Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,827 --> 00:02:19,097
According to the plans we
shouldn't be far.
2
00:02:28,249 --> 00:02:31,939
We should stop and eat something.
3
00:02:35,386 --> 00:02:39,475
As soon as we open the mine
we'll build a road.
4
00:02:39,476 --> 00:02:43,323
Sure, a nice road with no holes,
and all for us.
5
00:02:58,493 --> 00:03:01,594
What was that?
That was a gunshot.
6
00:05:52,855 --> 00:05:54,598
What are you doing?
7
00:06:15,763 --> 00:06:18,403
Everything's okay.
8
00:06:18,404 --> 00:06:22,190
Unfortunately we lost two of our men.
9
00:06:22,191 --> 00:06:26,581
Where's the money?
-Here, it's more than you expected.
10
00:06:26,582 --> 00:06:32,727
Tell your men to aim properly next time,
they almost killed me.
11
00:06:34,006 --> 00:06:39,772
Are you sure there's nothing else?
-See for yourself if you don't trust me.
12
00:06:41,411 --> 00:06:45,817
Good, we'll leave you a horse,
as we agreed.
13
00:06:46,593 --> 00:06:50,607
If you still need me,
you know where to find me.
14
00:07:13,731 --> 00:07:15,804
Friends...
15
00:07:15,805 --> 00:07:19,491
I'm happy you came to this
party today...
16
00:07:19,492 --> 00:07:22,895
To remember that day,
five years ago...
17
00:07:22,896 --> 00:07:27,233
When we arrived here and it was
nothing but rocks and desert.
18
00:07:27,234 --> 00:07:32,256
But with our perseverance
we built this village...
19
00:07:32,257 --> 00:07:37,537
We made it better with help from
your families, your wives...
20
00:07:37,538 --> 00:07:41,608
With your work.
Protected by just laws....
21
00:07:41,609 --> 00:07:46,524
Wanted by righteous, incorruptible
and courageous men.
22
00:07:48,374 --> 00:07:53,035
Laws a strong, honest sherrif
makes people respect...
23
00:07:53,036 --> 00:07:56,818
It's him.
An applause for our sherrif.
24
00:08:00,811 --> 00:08:05,092
Enough.
A toast to our village.
25
00:08:05,093 --> 00:08:08,634
Long live New Tuscosa.
26
00:08:14,368 --> 00:08:17,203
Will you make space for me?
-Sure.
27
00:08:17,204 --> 00:08:19,926
Thanks.
Have a seat.
28
00:09:52,511 --> 00:09:55,131
Take your money back.
29
00:09:55,132 --> 00:09:57,591
No one pays today.
It's the village party.
30
00:09:57,592 --> 00:10:00,198
Someone has to?
-Mr Rush is paying.
31
00:10:00,199 --> 00:10:02,393
Who?
32
00:10:32,762 --> 00:10:35,210
Tell me something...
33
00:10:35,211 --> 00:10:39,278
Do you know Jonny Mckenzie?
-Jonny, yes...
34
00:10:39,279 --> 00:10:44,545
He's over there.
He's going make a speech soon.
35
00:10:52,112 --> 00:10:54,539
Be quiet.
36
00:10:54,540 --> 00:11:00,775
Mr Rush forgot to tell you something
of very little importance...
37
00:11:00,776 --> 00:11:06,710
He makes you dig all day to give you
only 20% of all the gold he sells...
38
00:11:06,711 --> 00:11:09,274
That's a real shame.
39
00:11:09,275 --> 00:11:13,126
I know you all know this,
but no one says anything...
40
00:11:13,127 --> 00:11:18,584
I hope you understand that if there isn't
any justice, you have to make it.
41
00:11:19,894 --> 00:11:22,295
Be quiet!
42
00:11:22,296 --> 00:11:26,385
Cut it out Jonny.
Have another drink.
43
00:11:26,386 --> 00:11:30,141
Let's see what the stranger says.
44
00:11:30,142 --> 00:11:34,595
If he says I'm right I'll pay
for all your drinks.
45
00:11:34,596 --> 00:11:37,503
Hey, cut it out.
You're drunk...
46
00:11:37,504 --> 00:11:42,637
I'm saying it for your own good.
-Let's hear what the stranger says.
47
00:11:42,638 --> 00:11:46,497
Am I right,
or that thief over there?
48
00:11:46,498 --> 00:11:50,008
Throw him out.
49
00:11:51,110 --> 00:11:53,692
Stop.
What do you want?
50
00:11:54,809 --> 00:11:59,794
Rush, you don't like hearing the truth.
51
00:11:59,795 --> 00:12:03,934
In front of a stranger as well.
I want to talk.
52
00:12:03,935 --> 00:12:09,546
Isn't this our village party?
Aren't the people here free?
53
00:12:09,547 --> 00:12:13,078
Isn't it an honest sherrif
who upholds the law?
54
00:12:13,079 --> 00:12:17,394
Show the stranger how true the
things Rush said really are?
55
00:12:17,395 --> 00:12:20,882
Come on.
Show him how good you are.
56
00:12:20,883 --> 00:12:22,966
You're good at running away.
57
00:12:23,252 --> 00:12:26,239
Let him go.
58
00:12:26,240 --> 00:12:29,326
What did you say?
-I said let him go.
59
00:12:57,874 --> 00:12:59,935
Stop.
60
00:12:59,936 --> 00:13:03,010
Take it outside.
61
00:13:06,436 --> 00:13:12,222
I don't want to get serious with him,
we don't even know who he is?
62
00:13:54,902 --> 00:13:59,210
Jonny, have you ever seen
angels around here?
63
00:13:59,211 --> 00:14:01,203
Angels?
64
00:14:01,204 --> 00:14:06,543
Sounds like they hit you too hard.
-Then who's that over there?
65
00:14:15,549 --> 00:14:19,737
That's Christine.
She's my daughter.
66
00:14:19,738 --> 00:14:22,482
Christine.
67
00:14:22,483 --> 00:14:27,543
Watch out.
You're putting on quite a show.
68
00:14:28,930 --> 00:14:33,641
She bathes whenever she can,
she likes the water.
69
00:14:33,642 --> 00:14:38,517
Water?
-Sure, she doen't get it from her father.
70
00:14:39,423 --> 00:14:45,226
Hurry up and get dressed, my friend
mistook you for an angel.
71
00:14:45,227 --> 00:14:50,643
Pa, isn't it enough that you
came back drunk as a mule?
72
00:14:51,268 --> 00:14:54,531
Did you have to bring other
drunkards with you?
73
00:14:54,532 --> 00:14:58,906
Hurry up and get back home,
I'll cook you something hot.
74
00:15:14,770 --> 00:15:17,253
What an embarrasment,
you can't even stand up...
75
00:15:17,254 --> 00:15:21,294
Did you have to drink so much?
-Quiet, daughter.
76
00:15:21,295 --> 00:15:24,021
This is my friend, Hal.
-Hi.
77
00:15:24,022 --> 00:15:26,317
Welcome.
78
00:15:38,112 --> 00:15:40,928
Pa...
79
00:15:40,929 --> 00:15:45,315
You shouldn't have gone back to
the saloon, you promised.
80
00:15:45,316 --> 00:15:48,948
You know what that scoundrel
Rush wants from you...
81
00:15:48,949 --> 00:15:53,851
That's why he lets you drink.
-You're right, I know, it's the mine.
82
00:15:53,852 --> 00:15:57,582
If it's about the mine I can help you,
I know about these things.
83
00:15:57,583 --> 00:16:00,913
Did you hear?
Hal knows about mines.
84
00:16:00,914 --> 00:16:04,073
Go on, why don't you tell
him the truth?
85
00:16:04,074 --> 00:16:09,231
If we want to sell the mine we need
to know how much it's worth?
86
00:16:09,232 --> 00:16:12,460
I know you'll never
sell the mine...
87
00:16:12,461 --> 00:16:15,135
Now you'll ask him to
help you, right Pa?
88
00:16:15,136 --> 00:16:18,546
Why don't you tell him what happens
to anyone who works for us?
89
00:16:18,547 --> 00:16:21,098
What happens?
You tell me.
90
00:16:23,084 --> 00:16:26,595
Rush wants that mine at any cost.
91
00:16:26,596 --> 00:16:29,570
My brother tried to use it...
92
00:16:29,571 --> 00:16:37,067
But one night his horse came back with
his body still hanging from the saddle.
93
00:16:37,068 --> 00:16:41,040
Wasn't it a disgrace?
-A disgrace. (?)
94
00:16:41,041 --> 00:16:45,042
A disgrace that served as an
example to everyone else.
95
00:16:45,043 --> 00:16:48,392
Since that day no one has ever
come to work for us.
96
00:16:48,393 --> 00:16:54,006
Isn't that right, dad?
-Sure, what you say is true...
97
00:17:23,481 --> 00:17:25,193
Jonny...
98
00:17:25,194 --> 00:17:29,854
You know very well we don't want
drifters here in our village.
99
00:17:29,855 --> 00:17:33,303
Well, sherrif?
Say what you have to say.
100
00:17:33,304 --> 00:17:36,990
The stranger has to go.
-Yes?
101
00:17:37,601 --> 00:17:44,027
The stranger has just decided to stay,
and to work for me.
102
00:17:44,228 --> 00:17:48,280
But you don't even know if he
can do this kind of work?
103
00:17:48,281 --> 00:17:51,770
Right, what work do you do,
stranger?
104
00:17:51,771 --> 00:17:54,451
Buckaroo.
-Buckaroo!
105
00:17:54,452 --> 00:17:57,858
I train horses,
but I can do lots of other things.
106
00:17:57,859 --> 00:18:02,314
For example?
-Work in a mine, like Jonny's.
107
00:18:04,932 --> 00:18:09,742
I want to give you some advice
and if I were you I'd take it...
108
00:18:10,737 --> 00:18:13,436
Get out of here, Buckaroo.
109
00:18:14,191 --> 00:18:17,891
We don't have any horses for you.
-I'll be a miner.
110
00:18:17,892 --> 00:18:22,126
Worse for you, Buckaroo.
You'll find out.
111
00:18:35,536 --> 00:18:39,811
I didn't realise you were a buckaroo,
what are you doing around here?
112
00:18:39,812 --> 00:18:43,677
We don't raise horses.
-Right but there is a reason...
113
00:18:43,678 --> 00:18:45,780
Listen...
114
00:18:45,781 --> 00:18:49,955
You told me there are two mines here,
discovered five years ago.
115
00:18:49,956 --> 00:18:51,976
Sure, mine and Rush's.
116
00:18:51,977 --> 00:18:55,667
I have personal reasons to
study these two mines.
117
00:18:55,668 --> 00:18:59,292
So I accept your invitation
and I'll work for you.
118
00:18:59,293 --> 00:19:02,229
Will you look at him?
-What do you mean?
119
00:19:02,230 --> 00:19:06,261
Folks here say buckaroos are slackers,
that they don't really do a real job.
120
00:19:06,262 --> 00:19:08,386
Folks are stupid, Pa.
-Right.
121
00:19:08,387 --> 00:19:12,318
Seeing as you're so wise, why don't
you prepare us something to eat.
122
00:19:12,319 --> 00:19:14,760
Sure.
-Al will want to see the mine right away.
123
00:19:14,761 --> 00:19:16,289
Yes, Jonny.
Thanks.
124
00:19:16,290 --> 00:19:19,392
You don't know how anxious
I am to see it.
125
00:19:19,393 --> 00:19:25,164
Who would've thought you'd be interested
in the mines in this dirty village?
126
00:19:35,888 --> 00:19:38,568
Keep an eye on those two.
127
00:19:38,569 --> 00:19:41,650
We need to scare them.
They'll go to the mine...
128
00:19:41,651 --> 00:19:44,513
Tell the others in the village.
129
00:21:19,918 --> 00:21:22,772
Do you like water?
-Yes, when it's clean.
130
00:21:22,773 --> 00:21:27,955
Water is never clean,
water is always a dirty mess.
131
00:21:28,908 --> 00:21:35,287
Right, sometimes it's like that,
sometimes it really is a dirty mess.
132
00:21:38,006 --> 00:21:42,160
Tell me, do you like jokes?
-If there's something to laugh at.
133
00:21:42,161 --> 00:21:44,093
We'll try.
Come on.
134
00:21:44,094 --> 00:21:49,251
Don't you want to see the mine?
-Sure, but you'll see...
135
00:21:49,252 --> 00:21:52,389
Let's get a move on.
Come on.
136
00:22:45,149 --> 00:22:49,045
Remember, we only have to scare them.
-Naturally.
137
00:22:51,306 --> 00:22:54,240
Mind the cigar.
138
00:22:54,241 --> 00:22:57,079
Another thing that's good for your
health in these situations...
139
00:22:57,080 --> 00:22:59,956
...is raising your hands.
140
00:23:03,323 --> 00:23:08,081
Tell the person who sent you that two men
aren't enough to scare Buckaroo...
141
00:23:08,082 --> 00:23:11,045
Get out of here.
142
00:23:15,934 --> 00:23:21,383
And send Mr Rush my regards as well.
143
00:23:32,255 --> 00:23:36,695
We've arrived.
That's the entrance to the mine.
144
00:23:49,055 --> 00:23:52,956
It's never been used.
No one's worked here for years.
145
00:23:52,957 --> 00:23:57,250
Now you'll see everything.
Come on.
146
00:24:16,401 --> 00:24:18,886
Come in.
147
00:24:21,131 --> 00:24:24,002
Damned Rush, he wants to
take it away from me...
148
00:24:24,003 --> 00:24:26,712
...and sell it to him.
149
00:24:30,281 --> 00:24:33,958
What do you think, Al?
150
00:24:47,495 --> 00:24:50,495
Jonny, this the richest quartz
I've ever seen.
151
00:24:50,496 --> 00:24:53,114
Yes?
152
00:25:00,263 --> 00:25:04,249
It really is a splendid mine.
153
00:25:04,250 --> 00:25:08,362
It's not the one I was looking for
but I'll work with you...
154
00:25:08,363 --> 00:25:11,541
And it will be a pleasure,
I assure you.
155
00:25:29,541 --> 00:25:33,161
Come on dad, Rush is inside.
Says he needs to talk to you.
156
00:25:33,162 --> 00:25:36,593
Good morning.
-Hi, Al.
157
00:25:40,602 --> 00:25:44,179
Hi, Jonny, I've been here for
more than two hours...
158
00:25:44,180 --> 00:25:47,512
I've never waited so long,
not even for a beautiful woman.
159
00:25:47,513 --> 00:25:51,814
What you have to tell me must be very
important if you waited so long.
160
00:25:51,815 --> 00:25:55,075
Yes.
I really think so.
161
00:25:55,076 --> 00:26:01,019
Dad, listen, Mr Rush is offering us
twice as much as before...
162
00:26:01,020 --> 00:26:03,707
It's a really good price.
163
00:26:03,708 --> 00:26:06,857
Rush, I'm sure I told you
this before...
164
00:26:06,858 --> 00:26:11,285
I'm not selling.
-Jonny this is your last chance.
165
00:26:11,286 --> 00:26:14,953
Think about it.
Both of you.
166
00:26:15,675 --> 00:26:19,977
I don't like stubborn people.
167
00:26:20,780 --> 00:26:25,850
You'll never open that mine.
Do you understand this?
168
00:26:25,851 --> 00:26:29,265
I'll never allow it.
169
00:26:30,223 --> 00:26:32,238
Bye.
170
00:26:34,603 --> 00:26:37,512
Listen, by the way Jonny...
171
00:26:38,156 --> 00:26:41,621
I'd like you to settle
your old debt...
172
00:26:41,622 --> 00:26:46,331
The $500 your son owed me
at the saloon.
173
00:26:46,332 --> 00:26:49,548
Jonny, is this true?
174
00:26:49,549 --> 00:26:53,862
It's so true I'll pass by tomorrow
to collect it, right?
175
00:26:58,056 --> 00:26:59,740
One moment...
176
00:26:59,741 --> 00:27:03,543
As Jonny's friend I have the right
to say something as well...
177
00:27:03,544 --> 00:27:07,663
Here's the $500.
-Al, that's our debt.
178
00:27:07,664 --> 00:27:12,328
I'll pay him back.
Our mine is big.
179
00:27:18,613 --> 00:27:20,696
Hey, Rush.
180
00:27:20,697 --> 00:27:24,304
Mr Rush to you, Buckaroo.
181
00:27:28,893 --> 00:27:32,129
Mr Rush, if you're going to the village
could you do me a favour?
182
00:27:32,130 --> 00:27:34,285
Yes, but be quick.
I'm in a hurry.
183
00:27:34,286 --> 00:27:37,121
It won't take a minute.
184
00:27:39,583 --> 00:27:42,159
What are you getting from that sack?
-Two pistols.
185
00:27:42,160 --> 00:27:45,918
Give them to the sherrif.
Your men had them.
186
00:27:45,919 --> 00:27:50,389
But they threw them away.
-Then why should I give them back?
187
00:27:50,390 --> 00:27:53,551
They still seem good to me.
-Out of the way, idiot...
188
00:27:53,552 --> 00:27:55,991
You'll learn to know me better,
I'm telling you.
189
00:27:55,992 --> 00:27:58,790
Sure, Mr Rush,
I'm a fast learner.
190
00:27:58,791 --> 00:28:02,400
We'll meet in the village
sooner or later.
191
00:28:04,468 --> 00:28:07,276
He offended him.
He'll seek revengs.
192
00:28:16,727 --> 00:28:19,663
Take care of him.
193
00:28:46,848 --> 00:28:49,679
Good morning.
You're new here...
194
00:28:49,680 --> 00:28:52,867
What type of merchandise
are you looking for?
195
00:28:52,868 --> 00:28:57,241
A load of stuff, all the equipment
you need to work in a mine.
196
00:28:57,242 --> 00:29:01,273
Wrong store, my friend.
Actually, wrong village.
197
00:29:01,274 --> 00:29:05,320
Everything you see here has been sold.
-Already sold?
198
00:29:05,321 --> 00:29:09,055
To who?
-Wrong question, friend.
199
00:29:09,056 --> 00:29:12,197
Mr Rush.
-I understand.
200
00:29:12,198 --> 00:29:15,620
The pick-axes as well?
the carts as well?
201
00:29:15,621 --> 00:29:17,683
Exactly.
-Dynamite as well.
202
00:29:17,684 --> 00:29:21,138
Just as I said, friend.
Wrong village.
203
00:29:21,139 --> 00:29:24,928
But dynamite can be used
for other jobs?
204
00:29:24,929 --> 00:29:28,418
That's right.
-But not for raising horses.
205
00:29:28,419 --> 00:29:33,075
Am I mistaken, Buckaroo?
-No, you're not mistaken.
206
00:29:33,076 --> 00:29:36,572
Seems like Mr Rush buys
everything here.
207
00:29:36,573 --> 00:29:39,719
Does he buy lead as well?
-Who's going to give him lead?
208
00:29:39,720 --> 00:29:44,653
You?
-No, he only scares horses.
209
00:29:45,101 --> 00:29:49,974
Did you hear, Webb?
A buckaroo and he wants to sell lead.
210
00:29:49,975 --> 00:29:53,065
Like one us.
Won't there be too many of us...
211
00:29:53,066 --> 00:29:56,812
...in a village this small,
selling the same merchandise?
212
00:29:56,813 --> 00:29:59,489
Sure.
Too many...
213
00:29:59,490 --> 00:30:02,498
Us or him.
-You know what I think?
214
00:30:02,499 --> 00:30:06,333
I'd say we sell more,
and at a better price.
215
00:30:06,334 --> 00:30:10,750
What do you say?
-I say we should take this outside...
216
00:30:10,751 --> 00:30:13,862
In the open air.
217
00:30:17,397 --> 00:30:19,922
Excuse me.
218
00:31:53,618 --> 00:31:56,734
Wait a minute, Buckaroo.
219
00:31:56,735 --> 00:32:01,332
You know how to handle yourself.
I know what I'm talking about...
220
00:32:01,333 --> 00:32:04,996
Someone like you could go far.
221
00:32:04,997 --> 00:32:09,074
I could let you work for me.
222
00:32:09,075 --> 00:32:14,195
Work for you?
Doing what?
223
00:32:14,196 --> 00:32:20,567
I think you could persuade Jonny
to sell me his damned mine.
224
00:32:20,568 --> 00:32:24,790
I wouldn't keep it all to myself,
to compensate you...
225
00:32:24,791 --> 00:32:28,478
...I could give you part of it.
What do you say?
226
00:32:28,479 --> 00:32:31,969
That you're a scoundrel, Mr Rush.
227
00:32:33,443 --> 00:32:38,053
Did you hear what he said, Skinner?
228
00:32:38,054 --> 00:32:42,583
Or I did hear badly?
-That's possible.
229
00:32:42,584 --> 00:32:46,383
I said you're a scoundrel, Mr Rush...
230
00:32:46,384 --> 00:32:50,253
By scoundrel, I mean a no good thug.
231
00:32:58,015 --> 00:33:02,071
If I were you, Buckaroo,
I'd go far away from here...
232
00:33:02,072 --> 00:33:05,131
Have I explained myself?
Very far away.
233
00:33:05,215 --> 00:33:07,591
Listen, friends...
234
00:33:07,592 --> 00:33:10,960
I need men to come work and
work in Jonny's mine...
235
00:33:10,961 --> 00:33:14,279
...in good conditions.
-What conditions?
236
00:33:14,280 --> 00:33:18,760
50% of the gold you extract
from the mine.
237
00:33:18,761 --> 00:33:21,405
I accept.
When do I start?
238
00:33:21,406 --> 00:33:25,677
In two weeks, as soon as we have
all necessary equipment.
239
00:33:25,678 --> 00:33:28,790
You can count on me and
my brother as well.
240
00:33:28,791 --> 00:33:30,916
I already told you I'm in.
241
00:33:30,917 --> 00:33:35,186
So, does anyone else want half of the
gold they can manage to extract?
242
00:33:35,187 --> 00:33:38,798
I'm in.
Teddy as well, he's not here today.
243
00:33:38,799 --> 00:33:43,018
Come to Jonny's ranch tomorrow
morning to sign the contracts.
244
00:33:43,019 --> 00:33:45,796
We'll be there.
245
00:33:47,471 --> 00:33:51,486
There are four of them
and he makes five.
246
00:33:51,487 --> 00:33:54,499
Six with old Jonny.
247
00:34:35,733 --> 00:34:37,493
Hi.
248
00:34:37,914 --> 00:34:41,008
Hal, will you give me a hand?
I hurt myself.
249
00:34:41,009 --> 00:34:43,143
Thanks.
250
00:34:43,596 --> 00:34:46,944
I twisted my ankle.
-Sit here.
251
00:34:50,752 --> 00:34:55,424
Is that better?
-Especially now you're back.
252
00:34:56,865 --> 00:35:00,222
I thought they were
going to kill you.
253
00:35:00,223 --> 00:35:04,309
Were you in the village?
-Yes, I saw everything.
254
00:35:04,310 --> 00:35:08,339
All of Rush' men will be
after you now.
255
00:35:08,640 --> 00:35:12,456
It happened before with my brother.
256
00:35:14,587 --> 00:35:17,905
Hal...
257
00:35:17,906 --> 00:35:21,114
There's something I don't
understand...
258
00:35:21,115 --> 00:35:23,663
What is it?
259
00:35:25,923 --> 00:35:32,112
Was it Dad's gold that made
you stay with us?
260
00:35:35,872 --> 00:35:40,130
Let's go.
Try to stand up.
261
00:35:46,748 --> 00:35:51,667
You aren't just interested in the
gold in the mines, right?
262
00:35:51,668 --> 00:35:54,781
Certainly not.
263
00:35:54,782 --> 00:35:59,097
Then there's something more
valuable to you?
264
00:36:02,728 --> 00:36:05,206
I'll tell you one day.
265
00:36:05,207 --> 00:36:08,727
Come on.
It's getting late.
266
00:36:40,934 --> 00:36:43,282
What a shame,
we're already arrived,
267
00:36:43,283 --> 00:36:47,089
You've been very kind,
thank you.
268
00:36:47,541 --> 00:36:50,957
But... your heel?
269
00:36:50,958 --> 00:36:54,531
It's much better, thanks.
270
00:36:55,907 --> 00:36:59,250
See you round.
271
00:38:28,623 --> 00:38:31,963
Sandy, come out.
272
00:39:17,945 --> 00:39:21,188
Tell me something, Jonny...
273
00:39:24,337 --> 00:39:28,454
When Rush first arrived here...
274
00:39:29,192 --> 00:39:33,671
Was there someone with him?
275
00:39:33,672 --> 00:39:38,559
A decent person?
-A decent person?
276
00:39:38,560 --> 00:39:44,625
The men who came with him were
the worst kind around.
277
00:39:46,121 --> 00:39:49,958
He's always had a gang,
never a friend.
278
00:39:49,959 --> 00:39:52,330
Well?
Do you see anyone?
279
00:39:52,331 --> 00:39:54,615
No.
280
00:39:57,888 --> 00:40:00,870
These four men who are meant
to come here to eat...
281
00:40:00,871 --> 00:40:05,814
You didn't dream it? If they're any
later the roast will be burnt.
282
00:40:08,847 --> 00:40:12,483
Here's one of them.
283
00:40:22,447 --> 00:40:26,397
No.
I wouldn't say so.
284
00:40:26,884 --> 00:40:30,349
I don't think he's one of them.
-You're right...
285
00:40:30,350 --> 00:40:33,878
He looks like one of Rush' men.
286
00:40:39,580 --> 00:40:44,445
Mr Rush sent this for you,
with his warmest regards.
287
00:41:43,765 --> 00:41:49,547
It's the first time in my life I've
carried out a massacre.
288
00:42:02,224 --> 00:42:04,699
Hi.
We were expecting you.
289
00:42:04,700 --> 00:42:07,934
If you came about that
work in the mine...
290
00:42:07,935 --> 00:42:10,985
I had a rethink.
-Why?
291
00:42:10,986 --> 00:42:14,207
I prefer to do other work.
292
00:42:14,208 --> 00:42:19,058
It's healthier, friend.
-I must have really got it wrong...
293
00:42:19,621 --> 00:42:22,891
I thought you were a man.
294
00:42:22,892 --> 00:42:25,210
That's all.
295
00:42:34,881 --> 00:42:37,106
Stop.
296
00:42:38,332 --> 00:42:41,545
Aren't you one of the men who should've
come to Jonny's ranch?
297
00:42:41,546 --> 00:42:44,586
Right.
-Then what happened?
298
00:42:44,587 --> 00:42:48,276
Someone told me not to go,
that's what happened.
299
00:42:48,277 --> 00:42:50,916
I get it.
300
00:42:51,862 --> 00:42:56,429
And you're someone who lets other
people tell you what to do.
301
00:42:56,924 --> 00:42:59,437
Good luck.
302
00:43:10,220 --> 00:43:12,434
Hey, Steve.
303
00:43:12,435 --> 00:43:14,913
Look who's coming.
Now what will we tell him?
304
00:43:14,914 --> 00:43:16,867
What do you want to tell him?
The truth.
305
00:43:16,868 --> 00:43:19,640
That'll put us right in it.
306
00:43:23,753 --> 00:43:26,098
If I were you I'd go to the sherrif.
307
00:43:26,099 --> 00:43:29,905
Isn't he meant to protect all
the people in the village?
308
00:43:29,906 --> 00:43:33,874
Well?
Don't you realise that's the problem?
309
00:43:33,875 --> 00:43:37,213
Oblige him to defend you
from these ruffians...
310
00:43:37,214 --> 00:43:40,966
Or to leave and give up his
job to an honest sherrif.
311
00:43:40,967 --> 00:43:44,909
Looks like I'll go alone.
312
00:44:19,383 --> 00:44:22,901
Mr Rush.
Excuse me.
313
00:44:22,902 --> 00:44:27,116
The price of gold has gone
down a lot lately...
314
00:44:27,117 --> 00:44:30,003
And the workers want a higher
percentage otherwise...
315
00:44:30,004 --> 00:44:32,610
Otherwise?
-Otherwise they'll leave.
316
00:44:32,611 --> 00:44:34,611
Yes?
Where?
317
00:44:34,612 --> 00:44:38,911
To pick stones in the mountains?
They'd die of hunger without me.
318
00:44:38,912 --> 00:44:42,216
Mr Rush, sorry but I'm not
talking about me...
319
00:44:42,217 --> 00:44:46,149
The men are unhappy, the mine doesn't
yield as much as before.
320
00:44:46,150 --> 00:44:48,444
Mr Rush.
-What do you want?
321
00:44:48,445 --> 00:44:53,203
May I talk to you for a moment?
-Talk, I'm listening.
322
00:44:53,204 --> 00:44:59,179
You promised us 40% of the
gold we found...
323
00:44:59,180 --> 00:45:01,611
Not the 20 you give us.
-Right...
324
00:45:01,612 --> 00:45:04,939
But I had expenses,
all the equipment.
325
00:45:04,940 --> 00:45:09,071
But a contract is a contract.
-I don't give a damn about contracts.
326
00:45:09,072 --> 00:45:12,971
We've got families,
we can't live on 20%.
327
00:45:12,972 --> 00:45:16,395
I'm not interested we'll talk about
it another time, I'm busy now.
328
00:45:16,396 --> 00:45:20,655
No, we'll talk about it now.
329
00:45:20,656 --> 00:45:24,333
Listen here.
If it wasn't for me...
330
00:45:24,334 --> 00:45:27,511
You'd be dead from hunger.
Go away...
331
00:45:27,512 --> 00:45:31,749
Get out of here if you don't want
me to crack your skull.
332
00:45:40,110 --> 00:45:42,191
You as well.
333
00:45:42,192 --> 00:45:46,642
Whoever wants to leave the mine,
do it immediately.
334
00:45:46,643 --> 00:45:50,642
Before I give you another
lesson like this one.
335
00:47:02,189 --> 00:47:04,719
To the sherrif.
336
00:47:30,481 --> 00:47:32,635
What's going on?
-I don't know.
337
00:47:32,636 --> 00:47:34,799
They're from Jonny's mine.
They're going to the sherrif.
338
00:47:34,800 --> 00:47:36,790
Let's go and see.
339
00:48:11,245 --> 00:48:13,836
Folks, listen to me...
340
00:48:13,837 --> 00:48:17,196
The sherrif has spontaneously
decided to step down.
341
00:48:17,197 --> 00:48:21,766
Isn't this a noble gesture, to leave
this job you've done for so long?
342
00:48:21,767 --> 00:48:24,720
For the love of justice.
But we must resign ourselves.
343
00:48:24,721 --> 00:48:28,336
He was such an honest man,
so courageous...
344
00:48:28,337 --> 00:48:32,444
Always ready to defend you from the
thieves who rule this village...
345
00:48:32,445 --> 00:48:35,156
At the cost of his own life.
-He should be hanged!
346
00:48:35,157 --> 00:48:39,094
You decide.
Shall we get rid of him?
347
00:48:39,095 --> 00:48:44,026
Answer democratically.
Raise your hand if you want him to stay.
348
00:48:44,027 --> 00:48:48,670
No one raises their hand?
No one wants him to stay?
349
00:48:48,671 --> 00:48:52,060
He's deaf.
-He misunderstood.
350
00:48:52,061 --> 00:48:55,224
No, he's just stupid.
351
00:48:58,697 --> 00:49:01,173
I'm sorry...
352
00:49:01,174 --> 00:49:05,053
We must accept your resignation.
353
00:49:13,260 --> 00:49:16,008
Shall we swear him in?
354
00:49:45,643 --> 00:49:48,422
Hi, Sandy.
Sorry... Sherrif.
355
00:49:48,423 --> 00:49:49,892
Hi, Jonny.
356
00:49:49,893 --> 00:49:53,317
Jonny Peterson,
I can start work tomorrow.
357
00:49:53,518 --> 00:49:58,324
Friends, I'm going to Santa Cruz
to buy all the gear we need.
358
00:49:58,325 --> 00:50:02,702
I swear when I come back we'll
have a great party.
359
00:50:03,247 --> 00:50:06,932
And we'll invite Rush as well.
-Sure...
360
00:50:06,933 --> 00:50:09,720
As long he brings the women.
361
00:50:09,721 --> 00:50:12,968
See you soon, friends.
362
00:50:14,576 --> 00:50:16,230
Hi.
-Hi, Sandy.
363
00:50:16,231 --> 00:50:18,955
Name?
-Jack Wilson.
364
00:50:20,598 --> 00:50:22,699
What's your name?
-Jimmy Brand.
365
00:50:22,700 --> 00:50:25,390
Okay, Jimmy.
366
00:50:25,391 --> 00:50:28,006
And you?
-Lewis Porter.
367
00:50:39,501 --> 00:50:44,684
No, it's not my fault.
Have mercy.
368
00:50:44,885 --> 00:50:48,762
I...
I haven't done anything.
369
00:50:48,763 --> 00:50:52,288
Hear that?
After everything I did...
370
00:50:52,289 --> 00:50:54,848
To get you elected.
371
00:50:54,849 --> 00:50:58,327
As soon as I turn my back you handed
in your resignation to a stranger.
372
00:50:58,328 --> 00:51:02,053
I fought like a lion.
373
00:51:02,054 --> 00:51:06,790
The entire village was on his side,
what could I do, Mr Rush?
374
00:51:06,791 --> 00:51:10,990
Coward.
-No, Mr Rush, it's not my fault...
375
00:51:10,991 --> 00:51:13,968
It's not my fault.
376
00:51:13,969 --> 00:51:18,674
Go to Santa Monica,
bring Miguel Montero here...
377
00:51:18,675 --> 00:51:21,077
...with his gang.
At any price.
378
00:51:21,520 --> 00:51:24,603
And spread the word to our men,
tell them to lie low...
379
00:51:24,604 --> 00:51:26,891
At least for a while.
-Okay.
380
00:51:26,892 --> 00:51:27,892
(?) (missing bit)
381
00:53:11,822 --> 00:53:14,966
That carriage can't arrive
at the village.
382
00:54:56,953 --> 00:55:00,335
Christine and I have decided...
383
00:55:00,336 --> 00:55:03,927
You won't lose anything.
Don't worry, Buckaroo.
384
00:55:03,928 --> 00:55:07,451
You'll get your $500 back,
and compensation...
385
00:55:07,452 --> 00:55:11,335
...for all the time you
spent with Jonny at our mine.
386
00:55:11,336 --> 00:55:14,950
Right, Christine?
Tell him.
387
00:55:14,951 --> 00:55:18,466
He'll get all his money back.
388
00:55:19,292 --> 00:55:23,656
You can keep it.
I do the good deeds.
389
00:55:29,862 --> 00:55:32,127
Hal.
390
00:55:32,629 --> 00:55:34,951
Wait, Hal.
391
00:55:38,073 --> 00:55:40,949
Please...
392
00:55:40,950 --> 00:55:44,332
I know you don't want
to understand...
393
00:55:44,333 --> 00:55:48,072
But it's better like this.
394
00:55:57,776 --> 00:56:00,625
Christine.
395
00:56:04,526 --> 00:56:07,513
You did swell.
396
00:56:07,514 --> 00:56:10,602
It was the only way to save his life.
397
00:56:10,603 --> 00:56:14,845
You deserve another kiss.
-Don't ever come back.
398
00:57:38,746 --> 00:57:41,409
Why have you come here?
399
00:57:41,410 --> 00:57:43,083
What are you doing?
400
00:57:43,084 --> 00:57:45,701
We're recruiting folks to work
in Jonny's mine...
401
00:57:45,702 --> 00:57:47,942
What have you got to
do with this?
402
00:57:54,715 --> 00:57:56,791
What's going on?
-It's Montero's gang.
403
00:57:56,792 --> 00:58:00,694
Yes, sir, Montero and his friends.
Inside, you're my prisoners.
404
00:58:00,695 --> 00:58:03,001
Get back inside.
Come on.
405
00:58:03,002 --> 00:58:08,212
Help the sherrif in the prison.
Go on, I'll kick you inside.
406
00:58:11,067 --> 00:58:14,503
Everyone stay still.
407
00:58:20,834 --> 00:58:24,855
Exactly, sir.
We're friends of Miguel Montero.
408
00:58:24,856 --> 00:58:27,761
You don't like it?
409
00:58:27,762 --> 00:58:30,849
Speak up now.
Got that?
410
00:58:36,064 --> 00:58:38,736
You two.
Get your hands up.
411
00:58:40,458 --> 00:58:43,485
Their guns.
-Okay, Pedro.
412
00:58:47,055 --> 00:58:50,507
I don't like your faces.
Take them to Montero.
413
00:58:55,345 --> 00:58:58,290
No one else armed?
414
00:58:58,291 --> 00:59:01,627
Good, my friends.
Let's have a drink.
415
00:59:05,031 --> 00:59:09,233
Aren't there any women here?
Hombre, I'm talking to you.
416
00:59:09,234 --> 00:59:12,587
Muchachas, the women.
Understand?
417
00:59:12,588 --> 00:59:16,977
Leave it.
Go and find us three women.
418
00:59:31,024 --> 00:59:34,810
The lady is going to bring us
something to drink.
419
00:59:42,627 --> 00:59:45,867
Hey, you.
Bring that bottle.
420
00:59:47,137 --> 00:59:51,047
Are you her father?
I'll give you $20 for her.
421
00:59:51,048 --> 00:59:53,443
Come here.
422
00:59:59,500 --> 01:00:01,513
Watch out, Pedro.
423
01:00:01,514 --> 01:00:04,554
Don't you ever touch that
woman again...
424
01:00:04,555 --> 01:00:07,465
Or I'll break you in two
like a melon.
425
01:00:07,466 --> 01:00:11,427
Don't worry, friend.
We'll do whatever you ask.
426
01:00:11,428 --> 01:00:13,598
Then get out of here.
427
01:00:21,614 --> 01:00:24,341
Are you ready, friend?
428
01:00:24,342 --> 01:00:27,412
Make your move.
429
01:00:39,398 --> 01:00:43,473
Come on, guys.
I'll let you draw your pistols first.
430
01:00:43,474 --> 01:00:47,295
Who wants to try?
-I won't, you're too fast for me.
431
01:00:47,296 --> 01:00:51,594
And you? What do you say?
-I'm slower than him.
432
01:00:51,595 --> 01:00:55,663
Then pick up your friend and bury
him far away from here.
433
01:01:03,630 --> 01:01:07,665
Where's the sherrif?
He should be here...
434
01:01:07,666 --> 01:01:11,141
He should uphold the law.
-Looking for me?
435
01:01:11,142 --> 01:01:14,510
Stop.
Touch your pistol and you're dead.
436
01:01:17,643 --> 01:01:22,988
Hands up, just give me one chance
and I'll kill you like a dog.
437
01:01:26,500 --> 01:01:29,633
You're surprised, eh?
438
01:01:29,634 --> 01:01:33,255
Now go out.
Leave in front of me.
439
01:01:33,256 --> 01:01:35,707
And be careful!
440
01:01:43,427 --> 01:01:45,867
Go on.
441
01:02:00,307 --> 01:02:03,185
Walk.
442
01:02:04,115 --> 01:02:08,751
Mr Rush, look at the nice little present
I brought you, the buckaroo.
443
01:02:09,337 --> 01:02:14,061
Great, it was the last piece I needed.
444
01:02:14,062 --> 01:02:17,352
Come forward, Buckaroo.
445
01:02:21,894 --> 01:02:25,484
I thought you were more intelligent.
446
01:02:25,485 --> 01:02:30,247
Didn't I tell you there was nothing of
interest in this village for you?
447
01:02:30,248 --> 01:02:34,597
You should've taken my
advice and left, idiot.
448
01:02:41,098 --> 01:02:44,661
That man killed my friend.
449
01:02:47,496 --> 01:02:50,245
Wait, friend.
-Why?
450
01:02:50,246 --> 01:02:52,735
This man is mine.
-Yes, that's right...
451
01:02:52,736 --> 01:02:56,913
Don't be hasty, if you kill him you'll
have to kill the other four as well.
452
01:02:56,914 --> 01:03:03,639
Everyone in the village knows Buckaroo
and his four friends are our prisoners.
453
01:03:03,965 --> 01:03:06,831
You could even do it...
454
01:03:06,832 --> 01:03:09,889
But they'd find out in Santa Cruz,
sooner or later...
455
01:03:09,890 --> 01:03:13,754
We'd have them on our backs.
Leave it to me...
456
01:03:14,513 --> 01:03:17,637
I'll take care of it.
457
01:03:23,441 --> 01:03:26,807
I've been tolerant enough
with you till now...
458
01:03:26,808 --> 01:03:30,031
I'd really like to kill you now,
do you believe me?
459
01:03:30,032 --> 01:03:33,626
But I'll give you one last chance.
-What chance?
460
01:03:33,627 --> 01:03:37,789
What chance, friend?
-To stay alive.
461
01:03:37,790 --> 01:03:43,898
Either you leave forever or I'll leave it
up to Montero to decide your fate.
462
01:03:44,411 --> 01:03:50,184
Naturally, you can imagine what
Montero will decide to do.
463
01:03:50,185 --> 01:03:55,074
If you're worried about your friends,
yes, all four of them...
464
01:03:55,075 --> 01:03:58,084
They can go with you.
But disappear from the village...
465
01:03:58,085 --> 01:04:02,294
All of you.
-I want to talk to Christine first...
466
01:04:02,295 --> 01:04:05,454
I want to tell her something
about her father.
467
01:04:05,455 --> 01:04:23,252
If it's about the tragic (?)
468
01:04:24,703 --> 01:04:29,296
But you know, when he arrived,
poor Jonny was already dead.
469
01:04:30,877 --> 01:04:35,480
Don't worry too much about it.
470
01:04:35,481 --> 01:04:39,024
I'll take care of consoling Christine.
471
01:04:39,025 --> 01:04:43,144
Do you know what you are, Mr Rush?
A coward.
472
01:04:45,258 --> 01:04:49,332
A real coward, Mr Rush.
473
01:04:52,843 --> 01:04:57,006
I'll give you one minute to decide.
474
01:04:58,015 --> 01:05:01,650
Otherwise I won't even leave
you to Montero...
475
01:05:01,651 --> 01:05:05,768
I'll kill you with my own hands.
With this pistol.
476
01:05:05,769 --> 01:05:09,390
Come on, what is your decision?
477
01:05:11,341 --> 01:05:14,408
I don't know if they'll agree...
478
01:05:14,409 --> 01:05:21,335
But I accept for me and my friends,
your pistol has convinced me.
479
01:05:25,673 --> 01:05:29,874
I knew you were smart, Buckaroo.
480
01:06:40,320 --> 01:06:44,033
Well?
You shouldn't be worried anymore...
481
01:06:44,034 --> 01:06:46,789
Who knows where Buckaroo is now?
482
01:06:46,790 --> 01:06:52,115
But Montero is here and he has
no intention of leaving.
483
01:06:53,626 --> 01:06:57,176
I don't trust that bastard.
484
01:07:16,415 --> 01:07:20,210
Stop, hombre.
Understand?
485
01:07:21,031 --> 01:07:24,759
Listen closely, friend.
I want you to go to Montero...
486
01:07:24,760 --> 01:07:28,114
I want you tell him something
he'll find very interesting.
487
01:07:28,115 --> 01:07:31,064
What?
-That he's being cheated.
488
01:07:31,065 --> 01:07:33,414
I don't like it.
489
01:07:33,415 --> 01:07:37,213
Try to find out what he's up to.
490
01:07:48,232 --> 01:07:52,728
Where's he going?
-Let him go.
491
01:08:20,843 --> 01:08:24,258
"Tomorrow I'll fight..."
492
01:08:24,259 --> 01:08:27,480
"And maybe I'll die."
493
01:08:27,481 --> 01:08:32,609
"The love that I lost,
I'll never know why."
494
01:08:34,264 --> 01:08:42,665
"I can't (?) "
495
01:08:42,666 --> 01:08:50,058
"Searching for a night or day."
496
01:08:50,059 --> 01:08:57,033
"My (?) "
497
01:08:57,708 --> 01:09:04,120
"Or what will be my fate?"
498
01:09:04,121 --> 01:09:13,472
"Tomorrow I' (?) "
499
01:09:13,473 --> 01:09:20,806
"Through the narrow streets of town."
500
01:09:20,807 --> 01:09:28,360
" (?) "
501
01:09:28,361 --> 01:09:36,044
" (?) my love "
502
01:09:36,045 --> 01:09:43,662
"And if I die, I'll have no fear."
503
01:09:43,663 --> 01:09:51,340
"Although I wish you could be near."
504
01:09:51,341 --> 01:09:58,532
"And when nights grow so cold..."
505
01:09:58,533 --> 01:10:06,194
"I hope in your dreams it's I you hold."
506
01:10:06,195 --> 01:10:13,684
"Tomorrow I may die-e-e-e."
507
01:10:14,208 --> 01:10:21,101
"Tomorrow I may die."
508
01:10:28,588 --> 01:10:32,215
Sancho, your prisoners?
-I have news.
509
01:10:43,011 --> 01:10:46,610
Everyone act normal.
No one say anything, okay.
510
01:10:46,611 --> 01:10:51,025
Am I interrupting?
Won't you invite me to sit down?
511
01:10:58,408 --> 01:11:01,556
Come here and listen...
512
01:11:01,557 --> 01:11:05,493
You know I've always liked you...
513
01:11:05,494 --> 01:11:10,293
I mean to say that if I've decided
to change my ways...
514
01:11:10,294 --> 01:11:14,511
Because I'm about to
become very rich...
515
01:11:14,512 --> 01:11:18,713
What would you say?
You and me together.
516
01:11:18,714 --> 01:11:23,576
Are you asking me to come
and live with you?
517
01:11:23,577 --> 01:11:28,468
That's right.
-You've taken me by surprise.
518
01:11:28,469 --> 01:11:35,467
How will you become so rich?
-Kiss me, Linda, and I'll tell you.
519
01:12:11,090 --> 01:12:14,600
Let's go.
It's time to wake up.
520
01:12:14,601 --> 01:12:17,983
Everyone get up.
521
01:12:35,798 --> 01:12:39,311
Buckaroo will be here any minute.
522
01:12:40,108 --> 01:12:44,653
I'll cover the entrance to the village,
you cover the other side, got it?
523
01:12:44,654 --> 01:12:47,958
I got it.
-Let him into the square.
524
01:12:47,959 --> 01:12:51,627
If he (?) with Rush,
don't let him live.
525
01:12:51,628 --> 01:12:55,100
Yes, Miguel.
-Julio, go to Rush...
526
01:12:55,101 --> 01:12:59,545
Tell him I need to speak to him urgently.
-Yes, Miguel.
527
01:13:01,513 --> 01:13:07,659
So Montero wants you to go to him
and he won't leave until you do.
528
01:13:09,241 --> 01:13:12,257
What are you waiting for?
529
01:13:15,398 --> 01:13:18,007
But I want to be with you.
-Yes, I know...
530
01:13:18,008 --> 01:13:21,145
But so much time has passed,
I don't want to live with...
531
01:13:21,146 --> 01:13:23,205
...a cheap dancer like you.
532
01:13:26,470 --> 01:13:28,110
I'll show you.
533
01:13:28,511 --> 01:13:32,675
Who is it?
-Montero wants to see you.
534
01:13:32,676 --> 01:13:35,680
Okay.
535
01:13:36,639 --> 01:13:39,799
Tell him I'm coming.
536
01:13:44,129 --> 01:13:48,231
Damned fool, he wants his money.
537
01:14:03,055 --> 01:14:06,161
I'll talk to you later.
538
01:14:16,435 --> 01:14:19,304
What's got into you?
-Why?
539
01:14:19,305 --> 01:14:22,626
Asking for me at this hour.
540
01:14:22,627 --> 01:14:27,137
For your compensation perhaps?
541
01:14:27,706 --> 01:14:30,291
Here it is.
542
01:14:30,292 --> 01:14:34,635
Now you can go.
It's what you asked for.
543
01:14:34,636 --> 01:14:37,838
I didn't ask you here for this, Mr Rush...
544
01:14:37,839 --> 01:14:41,223
But to warn you that Buckaroo
is coming back here...
545
01:14:41,224 --> 01:14:45,212
To meet you.
-That can't be true.
546
01:14:45,213 --> 01:14:50,743
How can you be so sure?
-Because if he does come back...
547
01:14:50,744 --> 01:14:54,014
He knows what's waiting for him.
548
01:14:54,015 --> 01:14:57,728
I tell you he's coming back.
549
01:14:57,729 --> 01:15:01,793
What do I have to do, Montero?
550
01:15:01,794 --> 01:15:05,659
Do you have a plan?
-Mr Rush can get ready to meet him...
551
01:15:05,660 --> 01:15:09,271
It can't be true.
-...because he'll be here soon.
552
01:15:09,272 --> 01:15:12,904
It's absurd.
Why would he come back?
553
01:15:12,905 --> 01:15:16,019
To die?
-To reclaim his rights.
554
01:15:16,020 --> 01:15:19,023
His rights?
555
01:15:19,831 --> 01:15:23,177
What rights?
556
01:15:25,362 --> 01:15:29,851
Ask him.
He's here.
557
01:15:30,670 --> 01:15:36,502
I think it goes back to something
that happened five years ago.
558
01:15:47,818 --> 01:15:50,571
But I'm not armed.
559
01:15:50,572 --> 01:15:54,920
I can't meet someone who might shoot
at me without defending myself.
560
01:15:54,921 --> 01:15:59,224
Don't you think?
What are you doing?
561
01:15:59,225 --> 01:16:01,640
What are you doing?
562
01:16:01,641 --> 01:16:04,177
There.
563
01:16:28,416 --> 01:16:31,507
He's alone.
Poor Buckaroo.
564
01:16:59,876 --> 01:17:03,306
Rush Bogard.
Show yourself.
565
01:17:03,307 --> 01:17:07,131
Come out, or I'll come and get you.
-One moment.
566
01:17:07,132 --> 01:17:10,882
You can't kill him like this.
567
01:17:10,883 --> 01:17:15,813
Don't you care about asking
him why he's come back?
568
01:17:16,501 --> 01:17:20,515
It might be an important reason.
569
01:17:22,063 --> 01:17:26,154
Buckaroo, this is Miguel Montero...
570
01:17:26,155 --> 01:17:30,559
What do you want with Rush?
-He killed my father five years ago...
571
01:17:30,560 --> 01:17:34,373
He was his business partner,
he did it to get his mine.
572
01:17:34,374 --> 01:17:36,947
He's lying.
Skinner...
573
01:17:36,948 --> 01:18:19,949
(?) (missing bit)
574
01:18:24,649 --> 01:18:27,930
My friends reputations
mean a lot to me...
575
01:18:27,931 --> 01:18:31,004
And in this moment,
yours, Mr Rush...
576
01:18:31,005 --> 01:18:35,154
...is very low.
Are you a valiant man?
577
01:18:35,155 --> 01:18:38,670
Then go outside and fight him.
578
01:18:39,551 --> 01:18:45,355
Right, you want me to go
outside and fight him.
579
01:18:45,356 --> 01:18:50,801
Against a buckaroo?
A low down horse trainer?
580
01:18:50,802 --> 01:18:59,288
(?)
581
01:18:59,289 --> 01:19:02,334
No, no...
582
01:19:02,335 --> 01:19:06,606
What kind of fool do you
take me for?
583
01:19:06,607 --> 01:19:09,476
You!
No.
584
01:19:11,198 --> 01:19:14,719
Mr Rush, you're going outside and you're
going to fight the buckaroo...
585
01:19:14,720 --> 01:19:17,541
Or I'll take you outside.
There...
586
01:19:17,542 --> 01:19:20,672
Hanging from that table.
587
01:19:20,673 --> 01:19:24,490
I...
Okay.
588
01:19:24,491 --> 01:19:29,592
I'll go outside and I'll kill
him like a dog.
589
01:19:32,070 --> 01:19:37,935
Have you ever heard Rush
was afraid of a fight?
590
01:19:37,936 --> 01:19:40,665
No!
591
01:19:43,211 --> 01:19:48,254
A buckaroo.
A damned buckaroo.
592
01:19:57,704 --> 01:19:59,406
Friends...
593
01:19:59,407 --> 01:20:02,098
Today is a lucky day for us.
594
01:20:02,099 --> 01:20:05,629
We'll kill whoever survives.
595
01:20:06,185 --> 01:20:09,636
I assure you that in less
than two hours...
596
01:20:09,637 --> 01:20:12,815
We'll be the owners of
two gold mines.
597
01:20:20,626 --> 01:20:23,360
Skinner.
598
01:20:23,971 --> 01:20:26,538
Call the others.
599
01:20:26,539 --> 01:20:30,036
Get him from behind.
He can't get out alive.
600
01:20:34,187 --> 01:20:39,264
There's no way out, you'll die just
like your father, I swear.
601
01:22:52,705 --> 01:22:55,706
They shot you.
Come inside.
602
01:23:51,876 --> 01:23:54,992
Come forward and throw away
your gun, idiot...
603
01:23:54,993 --> 01:23:58,430
You won't need it anymore.
I said throw it away!
604
01:24:14,451 --> 01:24:18,325
I want to have a good look at your
face while you die, Buckaroo.
605
01:24:18,326 --> 01:24:21,840
Just like I saw your father die.
You can't do anything now.
606
01:24:21,841 --> 01:24:25,164
Bad, isn't it?
I'm stronger than you.
607
01:24:25,165 --> 01:24:28,781
And now I'm going to kill you.
608
01:24:28,782 --> 01:24:31,331
Mr Rush, cowardice is a
bad companion...
609
01:24:31,332 --> 01:24:34,822
Now you'll find out why.
-No, leave me alone.
610
01:24:43,650 --> 01:24:46,692
And you'll die as well, Buckaroo.
611
01:25:07,777 --> 01:25:11,913
"It all happened in a village
called New Tuscosa..."
612
01:25:11,914 --> 01:25:14,608
"63 miles away from Santa Cruz."
613
01:25:14,609 --> 01:25:19,815
"On the 24th of October,
in the year of the Lord, 1874."
614
01:25:19,816 --> 01:25:23,395
"It was a time when stories were
simple, like fairytales..."
615
01:25:23,396 --> 01:25:27,426
"And the good guys really were good and
the bad guys, sooner or later..."
616
01:25:27,427 --> 01:25:30,736
"Were destroyed by their very
own malice"
617
01:25:30,737 --> 01:25:34,060
"It all really happened..."
618
01:25:34,061 --> 01:25:37,208
"Like so many other true fairytales..."
619
01:25:37,209 --> 01:25:41,083
"From the good old days,
long, long ago."
620
01:26:10,667 --> 01:26:15,672
Subtitled By Ramon Larraz
with help from Merlin...
621
01:26:15,673 --> 01:26:20,955
www.italianfilmtranslation.com
622
01:26:20,956 --> 01:26:25,830
Special thanks to Hocico at CG
623
01:26:25,831 --> 01:26:30,953
November 2009
624
01:26:30,954 --> 01:26:33,624
If you enjoyed these subs...
625
01:26:33,625 --> 01:26:39,350
Please consider making a donation
to cheifwhat@gmail.com (paypal)
48857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.