Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,503 --> 00:01:41,694
L'Ouest rencontre l'Est, tout
b�n�fice pour l'Ouest, je dirais !
2
00:01:41,719 --> 00:01:42,782
- Oui !
3
00:01:56,014 --> 00:01:58,699
Bon sang, tu as d�j� vu
quelque chose comme �a ?
4
00:01:58,981 --> 00:02:00,972
Euh ! Je crois que oui !
5
00:02:43,321 --> 00:02:44,573
Jack !
6
00:02:46,744 --> 00:02:47,927
Quoi Max ?
7
00:02:48,323 --> 00:02:50,542
Quand tu as quitt� l'h�tel
cette apr�s-midi,
8
00:02:50,698 --> 00:02:53,178
tu as jur� sur la bible
que tu ne boirais pas.
9
00:02:54,716 --> 00:02:58,198
Une conf�rence d'affaires !
Juste quelques verres !
10
00:02:58,366 --> 00:03:01,051
Il faut bien �tre sociable !
11
00:03:01,215 --> 00:03:04,765
Tu es malade, tu vas
te tuer, tu ne vois pas !
12
00:03:07,246 --> 00:03:10,568
Les femmes se font toujours
trop de soucis.
13
00:03:12,393 --> 00:03:14,543
Je suis un grand gar�on � pr�sent !
14
00:03:14,698 --> 00:03:17,690
Oui, un grand homme !
15
00:03:18,707 --> 00:03:20,698
Regarde, Dakota Jack !
16
00:03:22,645 --> 00:03:25,797
Demande � tout le monde !
Je suis un grand homme dans cette ville.
17
00:03:27,833 --> 00:03:30,655
Non, non, je peux me
d�brouiller tout seul.
18
00:03:30,796 --> 00:03:34,312
Si tu peux, pourquoi Jim Bridger est
oblig� de prendre ta place ?
19
00:03:34,467 --> 00:03:37,289
Oh, juste une soir�e, c'est rien !
20
00:03:37,962 --> 00:03:41,080
En plus, avec cette longue
chevelure qu'on porte,
21
00:03:41,153 --> 00:03:44,373
personne dans le public
ne fait la diff�rence.
22
00:03:44,816 --> 00:03:48,571
Ces 3 derniers mois, il t'a
remplac� 4 soirs par semaine.
23
00:03:48,731 --> 00:03:51,780
Combien crois-tu que �a va marcher
avant quelqu'un se rende compte ?
24
00:03:54,100 --> 00:03:56,819
Tu te conduis comme une
�pouse tout le temps.
25
00:03:57,352 --> 00:03:59,537
J'ai peut-�tre �t� trop
souvent une �pouse.
26
00:03:59,681 --> 00:04:04,005
M�me les nuits o� tu n'es pas rentr�,
j'ai toujours �t� l� � attendre.
27
00:04:04,503 --> 00:04:06,517
Tu pr�f�rerais que je n'attende pas ?
28
00:04:06,671 --> 00:04:09,356
Non, non, que veux-tu dire par �a ?
29
00:04:09,511 --> 00:04:12,401
Je ne peux pas continuer avec
un homme qui ne m'aime pas !
30
00:04:12,538 --> 00:04:14,825
Tu dis que je ne t'aime pas !
31
00:04:15,890 --> 00:04:19,406
Pourquoi crois-tu que
je fais tout �a ? Le show !
32
00:04:19,553 --> 00:04:20,199
L'argent !
33
00:04:20,224 --> 00:04:22,160
C'est pas pour moi,
je n'ai rien demand� !
34
00:04:22,304 --> 00:04:25,353
Chaque fois que tu veux revenir
� Fort Kearney, je suis pr�te !
35
00:04:25,583 --> 00:04:28,803
Alors tu veux vivre sous la
couette et sentir le cheval ?
36
00:04:31,209 --> 00:04:34,565
Tu es parfum�e � pr�sent,
tu es une dame !
37
00:04:35,277 --> 00:04:36,995
Mme Jack Gaines !
38
00:04:40,799 --> 00:04:42,790
M. Jack Gaines !
39
00:04:43,342 --> 00:04:44,958
Essayant de se suicider !
40
00:04:46,249 --> 00:04:47,796
Moi ! Non !
41
00:04:50,319 --> 00:04:51,536
Tu es folle !
42
00:04:53,053 --> 00:04:55,533
�a a �t� dur ce soir !
43
00:04:56,417 --> 00:04:59,239
Je crois qu'un petit somme
me ferait du bien.
44
00:05:02,163 --> 00:05:03,745
Bonne nuit, Max.
45
00:05:47,274 --> 00:05:50,198
On parlera aux Gaines d�s
que le show sera termin�.
46
00:05:54,636 --> 00:05:56,684
Tu n'aurais pas d� venir ici Max.
47
00:05:57,716 --> 00:05:59,764
Je suis sa femme, Jim a besoin d'aide.
48
00:06:00,360 --> 00:06:03,944
Pas toi, tu n'aimes pas plus
ce genre de vie que moi.
49
00:06:04,106 --> 00:06:05,756
Il m'a sorti de quelques ennuis.
50
00:06:05,900 --> 00:06:08,237
C'�tait il y a des ann�es,
tu ne lui dois plus rien !
51
00:06:08,262 --> 00:06:09,665
Fais attention avec �a, Max.
52
00:06:09,689 --> 00:06:12,272
Certaines personnes ne
savent pas g�rer le succ�s,
53
00:06:12,436 --> 00:06:14,291
Laissons-lui du temps, il s'en sortira.
54
00:06:14,449 --> 00:06:17,271
I ne s'en sortira pas,
car il ne peut s'arr�ter.
55
00:06:17,860 --> 00:06:19,373
Pas tant qu'il aura le show.
56
00:06:21,555 --> 00:06:23,546
- On a des ennuis, M. Bridger !
- Quoi ?
57
00:06:23,685 --> 00:06:26,632
2 militaires ont vu le show et
ils veulent rencontrer M. Gaines !
58
00:06:26,781 --> 00:06:29,136
Il n'est pas en �tat pour personne.
59
00:06:29,297 --> 00:06:32,551
Ils sont derri�re la porte !
Et c'est un G�n�ral et un colonel.
60
00:06:32,716 --> 00:06:33,899
�a para�t important !
61
00:06:34,064 --> 00:06:36,886
Ils t'ont vu dans le show
et ne feront pas la diff�rence.
62
00:06:37,028 --> 00:06:38,814
Tr�s bien, fais-les entrer.
63
00:06:44,169 --> 00:06:46,057
M. Gaines, je suis
le G�n�ral Carveth !
64
00:06:46,082 --> 00:06:46,742
G�n�ral !
65
00:06:46,858 --> 00:06:47,979
- Voici le Colonel Still !
66
00:06:48,004 --> 00:06:48,494
M. Gaines !
67
00:06:48,519 --> 00:06:49,364
Comment va ?
68
00:06:49,631 --> 00:06:51,747
Et voil� ma femme, Mme Gaines !
69
00:06:51,892 --> 00:06:54,509
- Gen. Carveth, Col. Still !
- Comment allez-vous ?
70
00:06:54,666 --> 00:06:57,715
Comment va, si Messieurs,
vous pr�f�rez �tre seuls,
71
00:06:57,857 --> 00:06:59,973
Non je pense que
vous devriez rester, Mme !
72
00:07:00,124 --> 00:07:03,048
N�anmoins ce qu'on vous dira,
devra rester confidentiel.
73
00:07:03,184 --> 00:07:05,573
On croyait que Jim Bridger
�tait dans ce show ?
74
00:07:05,729 --> 00:07:07,879
Il avait � faire ce soir.
75
00:07:08,022 --> 00:07:10,089
Alors vous lui
transmettrez les infos !
76
00:07:10,114 --> 00:07:11,095
Oui, Monsieur.
77
00:07:11,425 --> 00:07:15,976
Vous et Bridger avez �t� �claireurs du
Col. Carrington dans le 18e de cavalerie
78
00:07:16,145 --> 00:07:17,328
4 ans !
79
00:07:17,473 --> 00:07:23,094
Le 18e doit construire une s�rie de
forts sur la piste Bozeman au Wyoming.
80
00:07:24,316 --> 00:07:27,832
Le Col. Carrington a demand� qu'on
vous contacte, vous et Bridger.
81
00:07:28,001 --> 00:07:30,823
Il veut votre aide
pour cette exp�dition.
82
00:07:31,419 --> 00:07:33,968
La piste Bozeman traverse
le territoire des Sioux.
83
00:07:34,131 --> 00:07:36,083
Le Chef Nuage Rouge
ne laissera pas l'arm�e
84
00:07:36,108 --> 00:07:37,792
s'installer � l'ouest
de Fort Connor.
85
00:07:38,368 --> 00:07:40,425
G�n�ral, c'est
chercher des ennuis !
86
00:07:40,450 --> 00:07:41,339
Peut-�tre !
87
00:07:41,724 --> 00:07:45,547
Mais le chemin de fer ira de
Kernea au Wyoming l'an prochain.
88
00:07:45,932 --> 00:07:48,879
On a besoin de ces forts
pour prot�ger le chantier.
89
00:07:49,342 --> 00:07:51,993
Pourquoi nous solliciter,
il y a d'autres �claireurs !
90
00:07:52,148 --> 00:07:55,095
Comme vous avez de bons
contacts avec les Indiens,
91
00:07:55,237 --> 00:07:58,753
Carrington a pens� que vous pourriez
obtenir un nouveau trait� de Nuage Rouge.
92
00:07:58,915 --> 00:08:00,804
Et si Nuage Rouge veut se battre ?
93
00:08:01,563 --> 00:08:04,612
Il y a des choses que je ne peux
vous dire sans votre r�ponse.
94
00:08:05,533 --> 00:08:08,525
Il y a ce show, on ne peut pas
s'absenter ! - Peut-�tre que si !
95
00:08:09,405 --> 00:08:10,301
Max !
96
00:08:10,326 --> 00:08:13,013
Je pense qu'on
peut peut-�tre !
97
00:08:14,803 --> 00:08:17,989
Pouvez-vous nous laisser jusqu'� demain
pour y r�fl�chir ?- Tr�s bien !
98
00:08:18,312 --> 00:08:21,998
Si votre r�ponse est oui, voudriez-vous
le dire au Secr�taire � la guerre.
99
00:08:22,151 --> 00:08:24,870
C'est de la plus grande
importance de faire ainsi.
100
00:08:25,666 --> 00:08:28,749
- Mme Gaines ! M. Gaines !
- G�n�ral ! - Au revoir, Mme !
101
00:08:28,904 --> 00:08:30,952
Bonne soir�e Colonel !
102
00:08:35,396 --> 00:08:38,878
C'est exactement ce qu'il lui faut pour
se r�tablir !- De quoi parlez-vous !
103
00:08:39,031 --> 00:08:41,318
Jack ne tiendra pas dans
une campagne de ce genre.
104
00:08:41,478 --> 00:08:43,628
Peu importe,
je veux qu'il ait une chance !
105
00:08:43,779 --> 00:08:46,334
Vous connaissez suffisamment
la r�gion pour savoir que Nuage Rouge
106
00:08:46,358 --> 00:08:48,975
peut engager 5000 Indiens
contre Carrington.
107
00:08:49,139 --> 00:08:52,427
Il pourrait y avoir une guerre.
- J'ai pris ma d�cision, Jim !
108
00:08:53,012 --> 00:08:55,765
J'ai de moins en moins
d'influence sur Jack.
109
00:08:55,914 --> 00:08:58,565
Si je ne peux l'aider,
peut-�tre autre chose !
110
00:09:00,157 --> 00:09:03,104
Tr�s bien Max, je verrai le
Secr�taire dans la matin�e.
111
00:09:08,126 --> 00:09:11,482
Si ce fusil Springfield
avait �t� fait � temps,
112
00:09:11,615 --> 00:09:13,697
et l'arm�e de l'Union �quip�e avec,
113
00:09:14,011 --> 00:09:16,867
La guerre civile aurait pu
�tre raccourcie de 2 ans.
114
00:09:17,255 --> 00:09:20,708
C'est ce que le G�n�ral Carveth voulait
dire � propos d'infos sp�ciales ?
115
00:09:20,733 --> 00:09:21,228
Oui !
116
00:09:21,318 --> 00:09:23,741
Le chargeur le plus pratique
jamais fabriqu�.
117
00:09:23,890 --> 00:09:27,815
Les tests ont montr� qu'il peut �tre
charg� et tirer 50 fois en 3 minutes.
118
00:09:28,649 --> 00:09:30,663
C'est un fusil magnifique, M. Stanton.
119
00:09:30,831 --> 00:09:33,484
Tous les chargeurs que
j'ai vus chauffaient
120
00:09:33,509 --> 00:09:36,017
trop vite ou explosaient
� l'arri�re l� !
121
00:09:36,042 --> 00:09:36,647
- Oui !
122
00:09:37,123 --> 00:09:38,019
Et celui-l� ?
123
00:09:38,044 --> 00:09:40,731
Les tests ont �t� nombreux
et il les a r�ussis !
124
00:09:41,320 --> 00:09:42,708
Carrington les aura ?
125
00:09:42,849 --> 00:09:46,638
D�s que l'usine Springfield
tournera � plein.
126
00:09:46,778 --> 00:09:48,633
�a peut faire dans un an !
- Non !
127
00:09:48,794 --> 00:09:52,276
Le Pr�sident a ordonn� une compl�te
coop�ration du gouvernement.
128
00:09:52,546 --> 00:09:55,334
Vous croyez que Nuage Rouge
peut battre Carrington ?
129
00:09:55,734 --> 00:09:59,193
�a d�pend si Nuage Rouge attend
que l'usine tourne � plein.
130
00:09:59,900 --> 00:10:03,086
Mais � savoir si Jack et moi
marchons avec vous, c'est oui !
131
00:10:03,250 --> 00:10:06,140
On a besoin de ces forts, Bridger,
faites-les construire !
132
00:10:06,304 --> 00:10:08,921
Bonne journ�e Monsieur !
- Bonne journ�e !
133
00:10:15,464 --> 00:10:17,649
Dans un an, le chemin de fer
134
00:10:17,811 --> 00:10:20,064
fumera et grondera
de Kearney au Nebraska.
135
00:10:20,344 --> 00:10:23,496
Jusqu'� Fort Laramie au
Wyoming au lieu de ces mules.
136
00:10:23,633 --> 00:10:24,782
Possible, Sgt !
137
00:10:25,116 --> 00:10:27,266
C'est la premi�re fois
que je vois un train.
138
00:10:27,411 --> 00:10:31,166
Bonne id�e, les ordres du Col. d'aller
vous chercher � la gare de Kearney.
139
00:10:31,719 --> 00:10:35,610
�a va �tre comme dans le bon temps
de lutter avec vous et M. Gaines.
140
00:10:36,771 --> 00:10:39,854
Oui, Monsieur, je suis vraiment
content de votre retour.
141
00:10:44,249 --> 00:10:47,367
Jack ! Jack !
142
00:10:50,309 --> 00:10:53,131
Je ne peux te forcer � me parler !
- Exact !
143
00:10:53,293 --> 00:10:55,307
J'ai d�j� dit tout ce
que j'avais � dire.
144
00:10:55,454 --> 00:10:57,052
Tu as refus� de comprendre !
145
00:10:57,077 --> 00:10:59,301
Tu as vendu le
show dans mon dos.
146
00:10:59,432 --> 00:11:01,548
Je n'ai rien d'autre � comprendre.
147
00:11:01,699 --> 00:11:03,949
M�me pas les raisons
pour lesquelles je l'ai fait ?
148
00:11:03,973 --> 00:11:06,453
Tu vas encore me
reprocher mes beuveries ?
149
00:11:07,280 --> 00:11:08,736
Non !
150
00:11:09,694 --> 00:11:13,585
J'ai dit et fait tout ce que
j'ai pu !- Certainement !
151
00:11:16,190 --> 00:11:18,204
Pour ton information,
152
00:11:18,551 --> 00:11:21,976
ce n'est pas de l'eau et ce
depuis qu'on a quitt� Kearney.
153
00:11:31,864 --> 00:11:34,754
Vous vous interrogiez sur
Nuage Rouge, M. Bridger !
154
00:11:36,943 --> 00:11:38,456
Le Col. sait o� il est ?
155
00:11:39,091 --> 00:11:41,276
On ne peut cacher des
villages aussi gros.
156
00:11:41,412 --> 00:11:44,530
Les Sioux et les Cheyennes sont pr�s
des rivi�res Tongue et Potter.
157
00:11:44,859 --> 00:11:47,112
- Combien ?
- 8000.
158
00:11:47,259 --> 00:11:49,944
8000, vous avez dit 8000 ?
159
00:11:50,282 --> 00:11:54,367
- Une estimation du Col. M. Gaines !
- Qui-a-t-il Jim ?
160
00:11:54,803 --> 00:11:59,092
Tu veux te faire une r�putation en
t'occupant des Sioux et Cheyennes seul !
161
00:11:59,364 --> 00:12:00,135
Calme toi !
162
00:12:00,160 --> 00:12:02,471
J'en ai d�j� plein
le dos de ce pays !
163
00:12:02,758 --> 00:12:06,843
J'avais sauv� mon scalp et trouv�
ma voie et tu me ram�nes ici.
164
00:12:27,395 --> 00:12:31,343
Encore 30 km et on sera
� l'abri � Fort Laramie.
165
00:12:31,955 --> 00:12:33,377
Il n'y a qu'une chose,
166
00:12:33,732 --> 00:12:36,747
c'est qu'en traversant ce coin,
on risque le plus d'ennuis.
167
00:12:37,485 --> 00:12:41,137
J'esp�re que vous n'avez pas oubli�
comment utiliser un fusil, M. Bridger !
168
00:12:41,569 --> 00:12:45,290
Je n'ai pas tir� depuis quelques
ann�es, je serai fix� si je dois.
169
00:12:50,850 --> 00:12:55,242
Pardonnez-moi Mme Gaines !
Vous avez Monsieur,
170
00:12:55,504 --> 00:12:58,826
le Col. compte beaucoup sur M. Gaines.
171
00:12:59,111 --> 00:13:01,694
Il ira mieux quand on
aura atteint le Fort.
172
00:13:02,453 --> 00:13:04,273
Oui, Monsieur !
173
00:13:14,572 --> 00:13:16,688
L'�claireur aux yeux clairs,
Jim Bridger !
174
00:13:31,480 --> 00:13:32,561
Des guerriers !
175
00:14:49,299 --> 00:14:50,949
Restez avec Max !
176
00:15:10,461 --> 00:15:11,678
Tu sais qui c'est ?
177
00:15:12,543 --> 00:15:15,001
Afraid of Horses,
le bras droit de Nuage Rouge.
178
00:15:15,155 --> 00:15:16,634
C'est exact !
179
00:15:17,064 --> 00:15:19,214
Un fouteur de merde,
�a toujours �t� �a !
180
00:15:19,544 --> 00:15:21,635
- Donne-moi ton arme !
- Laisse-le tranquille !
181
00:15:21,745 --> 00:15:23,736
Tu vas retourner au village ?
182
00:15:24,482 --> 00:15:26,029
Tu vas le laisser partir ?
183
00:15:26,180 --> 00:15:28,569
Dis � Nuage Rouge qu'on ne
veut pas tuer ton peuple.
184
00:15:28,733 --> 00:15:30,019
On ne veut pas la guerre.
185
00:15:30,179 --> 00:15:34,127
Donne-lui ce message ! Nuage Rouge est
vieux, ses oreilles n'entendent plus.
186
00:15:35,546 --> 00:15:39,301
Tu lui diras !
- Je ferai ce que tu me dis.
187
00:15:40,945 --> 00:15:42,834
Mais il y aura quand m�me une guerre.
188
00:15:43,438 --> 00:15:45,987
Vous mourrez comme
tous les yeux clairs !
189
00:15:52,953 --> 00:15:56,241
Tuer un Indien n'apportera aucun bien,
le laisser vivre le pourrait.
190
00:15:56,931 --> 00:16:00,219
Il compte beaucoup pour Nuage Rouge,
il nous devra quelque chose.
191
00:16:01,397 --> 00:16:03,445
Allons remettre cet attelage !
192
00:16:14,211 --> 00:16:17,897
�a y est, on est arriv�
en entier, Mme Gaines.
193
00:16:18,943 --> 00:16:20,627
Pas vrai !
194
00:16:21,520 --> 00:16:24,069
D'abord, on va au bureau du Colonel.
195
00:16:26,984 --> 00:16:28,839
En laissant vivre Afraid of Horses,
196
00:16:29,003 --> 00:16:31,620
nous pensons que Nuage Rouge
sera plus raisonnable.
197
00:16:31,768 --> 00:16:36,023
Ces 2 derni�res semaines, j'ai essay�
de voir Nuage Rouge, mais il a refus� !
198
00:16:36,163 --> 00:16:38,593
Il y a moins d'une heure,
il a envoy� un messager
199
00:16:38,618 --> 00:16:41,218
dire qu'il consent � parler,
et qu'il sera l� demain.
200
00:16:41,243 --> 00:16:43,066
Vous croyez que
c'est bon signe ?
201
00:16:43,299 --> 00:16:46,758
Si nous avons un trait� d�cent cette
fois, on pourra le faire respecter.
202
00:16:48,009 --> 00:16:48,771
Comment ?
203
00:16:48,796 --> 00:16:51,082
Avec 500 hommes contre 8000 !
204
00:16:51,227 --> 00:16:54,219
On a ce nouveau fusil Springfield,
que vous avez vu � Washington.
205
00:16:54,374 --> 00:16:57,492
Vous allez attendre ce fusil
avant de partir en exp�dition ?
206
00:16:57,634 --> 00:16:58,783
Non, pas le temps !
207
00:16:58,928 --> 00:17:01,613
Il faut se pr�parer d�s que possible.
208
00:17:02,191 --> 00:17:05,047
Vous saviez � Washington
dans quoi vous vous engagiez !
209
00:17:05,204 --> 00:17:06,447
Une minute, je n'ai jamais...
210
00:17:06,472 --> 00:17:08,956
On savait que vous n'auriez
pas les nouveaux fusils.
211
00:17:09,309 --> 00:17:11,391
Merci, mais j'ai
mes propres excuses.
212
00:17:15,017 --> 00:17:16,349
Qu'a-t-il Jim ?
213
00:17:16,374 --> 00:17:18,666
Besoin d'un bain et
de sommeil et �a ira.
214
00:17:19,161 --> 00:17:20,223
Un voyage p�nible !
215
00:17:20,366 --> 00:17:21,930
Bon, vos quartiers sont pr�ts !
216
00:17:22,192 --> 00:17:23,303
- Merci Colonel !
217
00:17:33,249 --> 00:17:35,035
Le Pow-wow est pr�vu demain matin.
218
00:17:35,086 --> 00:17:36,644
Tu sais que Carrington a tort,
219
00:17:36,669 --> 00:17:38,798
montez une exp�dition
sans ces fusils !
220
00:17:38,928 --> 00:17:40,077
Il a ses ordres !
221
00:17:40,242 --> 00:17:41,959
Peut-�tre, mais si Nuage Rouge
222
00:17:42,007 --> 00:17:44,783
ne signe pas ce trait�,
Carrington va au suicide.
223
00:17:44,808 --> 00:17:47,349
On a d�j� sorti des troupes
et r�ussi � les faire rentrer.
224
00:17:47,374 --> 00:17:48,374
C'est pareil !
225
00:17:50,781 --> 00:17:52,033
Tr�s bien, Jim !
226
00:17:52,075 --> 00:17:54,163
Tu peux les sortir
et les ramener,
227
00:17:54,235 --> 00:17:55,948
je ne serai pas au pow-wow.
228
00:18:01,358 --> 00:18:02,575
Les voil� !
229
00:18:26,500 --> 00:18:29,049
Ce jour sera marquant pour
le territoire du Wyoming.
230
00:18:29,576 --> 00:18:31,123
Bon ou mauvais ?
231
00:18:31,751 --> 00:18:35,005
O� est Gaines ?- Je vais
voir si je peux le trouver.
232
00:18:46,071 --> 00:18:47,960
Jack, tu compliques tout !
233
00:18:48,256 --> 00:18:49,610
Reprends-toi !
234
00:18:49,776 --> 00:18:52,427
On peut encore ramener
Nuage Rouge � la raison.
235
00:18:52,595 --> 00:18:54,848
- Nuage Rouge ici ?
- Oui !
236
00:18:56,011 --> 00:18:57,194
�a sert � rien !
237
00:18:57,687 --> 00:19:00,075
Cet Indien n'�coutera rien !
238
00:19:00,100 --> 00:19:02,893
C'est pour �a que le Colonel
Carrington voulait ta pr�sence.
239
00:19:02,917 --> 00:19:06,808
Tu signifies beaucoup pour les indiens
et tu pourrais encore si tu essayais.
240
00:19:06,958 --> 00:19:09,541
Tu pourrais discuter avec eux,
comme tu as d�j� fait !
241
00:19:10,883 --> 00:19:13,272
Essaye, Jack, s'il te pla�t essaye !
242
00:19:14,999 --> 00:19:16,922
Il faut faire peur � Nuage Rouge !
243
00:19:18,019 --> 00:19:21,307
Avec quoi on va lui faire peur ?
De sales gueules ?
244
00:19:23,025 --> 00:19:25,175
Tu nous a mis l�-dedans, Jim !
245
00:19:25,656 --> 00:19:27,704
Tu vas nous faire tuer, tous les 3.
246
00:19:30,412 --> 00:19:32,699
�a vaut peut-�tre aussi bien !
247
00:19:35,140 --> 00:19:37,131
Carrington attend, Jim !
248
00:19:37,813 --> 00:19:39,326
Je vais l'excuser !
249
00:19:43,074 --> 00:19:46,658
Je ne sais ce qu'il te faut, mais
�videmment je ne suis pas la r�ponse.
250
00:19:47,827 --> 00:19:51,582
Si tu ne veux pas te reposer sur moi,
il faudra que tu te d�brouilles.
251
00:19:51,741 --> 00:19:54,631
Max, Max attends !
252
00:19:58,012 --> 00:19:59,832
Vous voulez votre cheval de fer.
253
00:19:59,981 --> 00:20:03,201
Vous voulez que le peuple
Sioux meure de faim.
254
00:20:03,482 --> 00:20:04,904
Nous disons non !
255
00:20:05,546 --> 00:20:07,841
Vous voulez construire
des forts le long de Potter,
256
00:20:07,866 --> 00:20:09,890
Big Horn et la rivi�re Yellowstone.
257
00:20:10,165 --> 00:20:12,111
C'est au c�ur de nos terres.
258
00:20:12,525 --> 00:20:14,641
Que nous proposez-vous
en contrepartie ?
259
00:20:14,780 --> 00:20:18,068
Je vous l'ai dit, les terres du sud.
- Les terres des Cheyennes ?
260
00:20:18,545 --> 00:20:21,537
Les Cheyennes sont nos amis,
on ne prend pas leurs terres.
261
00:20:22,324 --> 00:20:25,077
Vos promesses et votre argent
ne veulent rien dire pour moi.
262
00:20:25,665 --> 00:20:26,882
C'est ma r�ponse !
263
00:20:27,402 --> 00:20:30,078
Tout blanc qui ira
au-del� de la fourche
264
00:20:30,103 --> 00:20:32,717
de Crazy Woman ou
la rivi�re Potter sera tu�.
265
00:20:32,839 --> 00:20:34,762
Je l'avais dit, on arrivera � rien !
266
00:20:34,907 --> 00:20:36,420
Il faut lui dire !
267
00:20:36,578 --> 00:20:40,697
On peut chasser toutes les
nations et les mettre en terre.
268
00:20:41,298 --> 00:20:43,812
On a un nouveau fusil, Nuage Rouge !
269
00:20:43,977 --> 00:20:46,924
Un chargeur Springfield
qui peut �tre charg�
270
00:20:47,067 --> 00:20:49,354
50 fois en 3 minutes.
271
00:20:49,507 --> 00:20:52,454
Tu veux perdre des centaines
d'hommes toutes les 3 minutes ?
272
00:20:52,535 --> 00:20:53,712
Bridger, faites-le taire !
273
00:20:53,736 --> 00:20:55,236
Fais ce que dit le Colonel !
274
00:20:55,261 --> 00:20:57,082
Tu veux stopper une guerre ?
275
00:20:57,355 --> 00:21:00,006
Je demande � Nuage Rouge
s'il veut toujours se battre !
276
00:21:00,167 --> 00:21:02,886
Si vous aviez les fusils,
je pourrais r�pondre.
277
00:21:03,985 --> 00:21:06,807
Peut-�tre, le temps
que ces fusils arrivent,
278
00:21:07,220 --> 00:21:09,991
il ne restera plus aucun
d'entre vous pour les utiliser.
279
00:21:25,002 --> 00:21:28,654
Vous rassemblez imm�diatement
armes et munitions, pour l'exp�dition.
280
00:21:28,954 --> 00:21:32,504
Pr�venez le G�n�ral Pope � Fort
Kearney, que la r�ponse est la guerre.
281
00:21:33,582 --> 00:21:37,735
Gaines, consid�rez-vous arr�t�,
confin� � l'int�rieur du Fort.- Arr�t� ?
282
00:21:37,879 --> 00:21:40,359
Je ne suis pas un de vos
soldats en pantalon bleu !
283
00:21:40,517 --> 00:21:43,202
C'est un poste militaire,
chaque homme est soumis
284
00:21:43,354 --> 00:21:45,140
aux ordres et � la discipline.
285
00:21:45,277 --> 00:21:47,735
Estimez-vous heureux d'�chapper
� la cour martiale.
286
00:21:47,762 --> 00:21:50,000
Peut-�tre que Jack a
d�pass� les bornes, Colonel,
287
00:21:50,024 --> 00:21:52,948
mais il a essay� d'effrayer Nuage Rouge,
�a aurait pu marcher.
288
00:21:53,100 --> 00:21:56,092
Nos vies d�pendent de ce que
nous faisons, disons et pensons.
289
00:21:56,117 --> 00:21:58,877
Quoiqu'il en soit, je ne peux
prendre de risques avec Gaines.
290
00:21:58,901 --> 00:22:01,620
Mon ordre est maintenu,
vous restez au Fort.
291
00:22:04,980 --> 00:22:06,903
Je sais que Jack compte pour vous.
292
00:22:07,049 --> 00:22:08,767
Mais on a un travail � faire !
293
00:22:09,129 --> 00:22:11,746
- J'esp�re que �a ne change rien !
- �a ne change rien !
294
00:22:11,914 --> 00:22:14,428
- Je ne peux rien y faire !
- Et vous le supportez ?
295
00:22:15,203 --> 00:22:16,282
Oui, Monsieur !
296
00:22:16,557 --> 00:22:18,615
Pr�parez-vous,
on part � l'aube !
297
00:22:22,244 --> 00:22:23,996
Jim !
298
00:22:26,832 --> 00:22:29,984
Je vous cherchais !
- J'ai beaucoup � faire, Max !
299
00:22:30,372 --> 00:22:32,830
- Vous vouliez me parler ?
- Je viens !
300
00:22:34,230 --> 00:22:37,279
Il y a des femmes qui accompagnent
leurs maris dans les exp�ditions.
301
00:22:37,439 --> 00:22:41,023
On aura besoin de nous, pour
raccommoder, cuisiner, soigner.
302
00:22:42,286 --> 00:22:43,382
Vous venez ?
303
00:22:44,232 --> 00:22:46,089
J'ai d�j� demand�
au Colonel Carrington.
304
00:22:46,588 --> 00:22:49,137
Une mani�re de racheter
ce que Jack a fait.
305
00:22:49,810 --> 00:22:52,063
Je veux �tre utile, quoiqu'il en soit.
306
00:22:54,066 --> 00:22:55,147
Jack le sait ?
307
00:22:55,856 --> 00:22:58,143
Ca ne change rien,
vous savez pourquoi je pars.
308
00:22:59,444 --> 00:23:00,832
Bonne nuit Jim !
309
00:23:22,973 --> 00:23:25,123
Mes fr�res, j'ai parl� beaucoup
310
00:23:25,665 --> 00:23:27,520
aux blancs � Fort Laramie.
311
00:23:27,853 --> 00:23:29,639
J'ai entendu beaucoup de promesses.
312
00:23:30,106 --> 00:23:32,052
Mais peut-on y croire ?
313
00:23:32,334 --> 00:23:34,416
Ils veulent qu'on signe
un nouveau trait�.
314
00:23:35,038 --> 00:23:37,404
Si on signe, ce sera
la paix sur les terres
315
00:23:37,429 --> 00:23:39,579
qui ont toujours
appartenues aux Sioux.
316
00:23:40,448 --> 00:23:45,067
Le chef des blancs dit que le cheval
de fer va traverser notre pays.
317
00:23:45,685 --> 00:23:47,518
Que le cheval de fer apportera
318
00:23:47,543 --> 00:23:49,794
des connaissances et
des richesses aux tribus.
319
00:23:50,670 --> 00:23:52,786
Mais sommes-nous une nation chez elle ?
320
00:23:54,091 --> 00:23:56,446
O� voulons-nous le savoir du blanc ?
321
00:24:07,656 --> 00:24:09,306
Sioux et Cheyennes.
322
00:24:10,043 --> 00:24:12,865
Vont faire un, on deviendra fort,
323
00:24:13,597 --> 00:24:16,180
et nous conduirons les blancs
hors de notre terre.
324
00:25:13,278 --> 00:25:17,067
Nous avons notre guerre, mon fr�re,
que notre Dieu nous accompagne !
325
00:25:42,051 --> 00:25:43,997
Troupe Halte !
326
00:25:45,406 --> 00:25:47,454
On est pr�s de la fourche
de Crazy Woman.
327
00:25:47,608 --> 00:25:50,745
Les hommes de Nuage rouge sont
probablement en train de nous regarder.
328
00:25:50,883 --> 00:25:54,001
�a para�t paisible !
- C'est pareil, ils sont � la limite.
329
00:25:54,489 --> 00:25:57,106
Laissez-moi prendre un
escadron pour voir cette crique.
330
00:25:57,393 --> 00:25:59,213
Allez-y, mais restez prudent !
331
00:25:59,356 --> 00:26:02,678
Si �a tire, venez en vitesse !
- Choisissez vos hommes !
332
00:26:10,507 --> 00:26:11,861
Salut M. Bridger !
333
00:26:12,019 --> 00:26:13,601
Je forme une patrouille Sgt.
334
00:26:13,743 --> 00:26:16,758
Je vous veux avec nous !- Oui,
Monsieur !- Je pr�viens le Colonel !
335
00:26:16,912 --> 00:26:18,903
Vous allez � la fourche
de Crazy Woman ?
336
00:26:19,059 --> 00:26:21,517
Max, je connais bien ce pays,
pas de souci !
337
00:26:21,659 --> 00:26:24,412
�a va aller, le Colonel nous couvre.
338
00:26:24,549 --> 00:26:26,301
Prenez assez de poudre, sergent.
339
00:26:44,292 --> 00:26:47,512
Vous voyez quelque chose ?
- Non, mais c'est pas encore le moment.
340
00:26:52,128 --> 00:26:53,778
Ils sont l� !
341
00:26:56,371 --> 00:27:00,092
Tr�s bien, Sgt, on va dans
le canyon de la fourche.
342
00:27:17,640 --> 00:27:19,927
Ils doivent �tre des centaines,
pied � terre !
343
00:27:22,413 --> 00:27:24,165
Aux rochers !
344
00:27:50,602 --> 00:27:52,149
Je me demande ce qu'il veut ?
345
00:27:52,471 --> 00:27:54,894
Il veut �tre s�r
qu'on conna�t la limite.
346
00:28:05,957 --> 00:28:08,540
Pourquoi n'attendent-ils
pas qu'on traverse ?
347
00:28:12,864 --> 00:28:14,411
Ils vont nous submerger !
348
00:28:14,747 --> 00:28:17,261
On aura de la chance si on s'en sort.
349
00:28:17,624 --> 00:28:19,547
Si on avait ces nouveaux fusils !
350
00:29:12,704 --> 00:29:14,627
Les saints nous ont pr�serv�s !
351
00:30:33,814 --> 00:30:35,634
M. Bridger, Monsieur !
352
00:30:40,053 --> 00:30:44,240
D�sol� de vous r�veiller,
Jim, mais, je m'inqui�te.
353
00:30:44,403 --> 00:30:45,359
� propos d'aujourd'hui ?
354
00:30:45,444 --> 00:30:47,290
La mani�re dont les Sioux se sont
retir�s sans r�sistance, c'est tout !
355
00:30:47,315 --> 00:30:50,770
Ils nous donnent un avertissement.
356
00:30:51,617 --> 00:30:54,784
Si on avait affront� toutes leurs
forces, on aurait mordu la poussi�re.
357
00:30:54,930 --> 00:30:57,854
Alors Nuage Rouge est d�termin�
� nous imposer une fronti�re.
358
00:30:58,577 --> 00:30:59,886
C'est une question, Colonel,
359
00:31:00,466 --> 00:31:01,871
sinon, je me tairai.
360
00:31:02,303 --> 00:31:04,102
J'aimerais savoir
ce que vous pensez !
361
00:31:05,245 --> 00:31:07,185
D'abord, j'oublierais
le plan du G�n�ral.
362
00:31:08,349 --> 00:31:11,569
Si vous tentez de r�implanter le
Vieux-Fort Connor comme il �tait,
363
00:31:11,616 --> 00:31:13,736
Nuage Rouge le fera
disparaitre en une semaine.
364
00:31:13,760 --> 00:31:16,047
Mais c'est le poste le plus
pr�s du pays du bois.
365
00:31:16,072 --> 00:31:18,172
On a besoin de ce bois
pour les nouveaux Forts !
366
00:31:18,212 --> 00:31:20,012
Comment allons-nous faire ?
367
00:31:20,231 --> 00:31:22,313
Je dirais qu'il faut nous cacher.
368
00:31:22,790 --> 00:31:26,340
Peut-�tre dans les monts de Big Horn,
pr�s de la rivi�re Two Pineys.
369
00:31:26,490 --> 00:31:28,743
On peut camper, jusqu'�
ce qu'on ait notre bois.
370
00:31:28,890 --> 00:31:32,281
Suffisamment haut pour qu'on voit
les Indiens avant d'�tre vu.
371
00:31:32,430 --> 00:31:36,067
La vie va pas �tre facile, mais au moins,
on aura la chance de sauver notre peau.
372
00:31:36,846 --> 00:31:39,998
Vous pensez pouvoir nous y
emmener � l'insu des Sioux ?
373
00:31:40,531 --> 00:31:42,181
C'est possible, Colonel !
374
00:31:42,639 --> 00:31:44,721
On pourrait former
un grand demi-cercle,
375
00:31:45,742 --> 00:31:48,962
pour faire croire aux �claireurs de
Nuage Rouge qu'on rentre � Laramie.
376
00:31:49,123 --> 00:31:51,478
Le G�n�ral Pope doit �tre
� Laramie maintenant.
377
00:31:51,617 --> 00:31:55,906
Si votre plan r�ussit, je lui enverrai
un message sur notre position.
378
00:31:56,563 --> 00:32:00,113
Vous pensez aux nouveaux fusils ?- Pope
les fait venir sous escorte sp�ciale.
379
00:32:00,512 --> 00:32:01,590
Bonne nuit Monsieur !
380
00:32:01,615 --> 00:32:04,444
Bonne nuit et merci pour ce
que vous avez fait aujourd'hui.
381
00:32:14,582 --> 00:32:16,971
Vous devriez dormir !
382
00:32:17,115 --> 00:32:19,163
C'est comme �tre � la
maison, � nouveau.
383
00:32:19,318 --> 00:32:22,436
J'avais oubli� comme le ciel
peut changer comme la plaine.
384
00:32:22,578 --> 00:32:25,934
- M�me les nuits sont claires !
- Chang� ?
385
00:32:26,754 --> 00:32:30,975
M�me les gens ne changent pas par ici,
ils s'habituent, c'est comme �a !
386
00:32:31,965 --> 00:32:35,720
M�me Jack ? Vous croyez que
j'ai eu tort de le quitter ?
387
00:32:38,250 --> 00:32:41,470
�a vous ennuie, vous ne
voulez pas que je reste !
388
00:32:42,652 --> 00:32:45,474
On ne rentre pas au Fort,
on va dans les bois.
389
00:32:46,177 --> 00:32:48,191
Quelques femmes vont rentrer � Laramie.
390
00:32:49,036 --> 00:32:52,518
- Je n'en serai pas !
- Max, que voulez-vous ?
391
00:32:53,511 --> 00:32:57,027
Vous voulez que je vous aime !
�a rendrait les choses pires !
392
00:32:58,173 --> 00:32:59,891
Rentrez maintenant !
393
00:33:01,136 --> 00:33:05,391
D�sol� Jim, rentrer n'arrangera
pas les choses entre Jack et moi.
394
00:33:05,968 --> 00:33:08,653
�a peut apporter quelque chose ou pas.
395
00:33:10,330 --> 00:33:11,946
Je verrai bien !
396
00:33:13,433 --> 00:33:16,118
Tr�s bien, j'ai dit ce que j'ai pu !
397
00:33:31,201 --> 00:33:32,714
Troupe Halte !
398
00:33:33,641 --> 00:33:35,689
Il n'y a aucun signe.
399
00:33:35,843 --> 00:33:39,791
Si les �claireurs de Nuage Rouge nous
observent, on aura des ennuis pour rien.
400
00:33:39,939 --> 00:33:42,829
Ils nous voient, mais ce soir,
il s'enivreront au whisky,
401
00:33:42,976 --> 00:33:45,559
pour c�l�brer notre fuite vers Laramie.
402
00:33:45,839 --> 00:33:48,319
Quand pourrons-nous
bifurquer vers les Pineys ?
403
00:33:48,478 --> 00:33:49,627
60 kms environ.
404
00:33:49,791 --> 00:33:52,715
- On tournera � temps !
- Tr�s bien, dites-le alors !
405
00:33:53,463 --> 00:33:55,082
Pour les femmes, Colonel ?
406
00:33:55,107 --> 00:33:58,345
Je leur ai parl�, elles
veulent toutes rester.
407
00:33:59,696 --> 00:34:02,176
En avant ! Ho !
408
00:34:37,349 --> 00:34:40,467
Ils rentrent.
Va le dire � Nuage Rouge.
409
00:35:03,761 --> 00:35:06,310
Troupe Halte !
410
00:35:06,612 --> 00:35:08,432
- Halte !
- On y est !
411
00:35:08,747 --> 00:35:11,330
On va faire demi-tour dans le noir,
�a prendra la nuit.
412
00:35:11,744 --> 00:35:13,860
J'envoie le messager au G�n�ral Pope ?
413
00:35:14,025 --> 00:35:17,450
Il vaudrait mieux attendre la nuit.
Le messager doit passer.
414
00:35:17,882 --> 00:35:19,964
En avant ! Ho !
415
00:35:53,261 --> 00:35:55,480
- Vous �tes le Sgt. Carnahan ?
- Oui, Monsieur !
416
00:35:55,647 --> 00:35:58,036
Qui vous a permis de
porter cet uniforme ?
417
00:35:58,525 --> 00:36:01,711
Le Colonel Carrington,
c'est l'id�e de M. Bridger.
418
00:36:02,132 --> 00:36:02,803
Je vois !
419
00:36:02,828 --> 00:36:04,841
Nous sommes en
territoire Sioux.
420
00:36:05,261 --> 00:36:08,652
Un civil a plus de chance
de passer qu'un militaire.
421
00:36:09,013 --> 00:36:12,028
Qui a eu l'id�e d'aller aux Pineys
plut�t qu'� Fort Connor ?
422
00:36:12,567 --> 00:36:15,218
- Je ne sais pas !
- Encore Bridger, je suppose !
423
00:36:16,490 --> 00:36:18,085
Et il a raison sur les 2 points,
424
00:36:18,514 --> 00:36:19,240
j'ai eu tort !
425
00:36:19,387 --> 00:36:20,037
Oui, Monsieur !
426
00:36:20,062 --> 00:36:21,291
Personne ne vous a rien demand� !
427
00:36:21,315 --> 00:36:22,315
Non, Monsieur !
428
00:36:22,697 --> 00:36:25,849
Je vais vous donner un message
en retour pour le Col. Carrington.
429
00:36:26,563 --> 00:36:28,856
Je ne veux pas que vous
vous faisiez remarquer
430
00:36:28,881 --> 00:36:30,881
avec ce costume civil en rentrant.
431
00:36:31,246 --> 00:36:32,379
Oui, Monsieur !
432
00:36:32,608 --> 00:36:34,909
Dites � Carrington que ces fusils
433
00:36:34,940 --> 00:36:37,394
devraient �tre livr�s d'ici 5 semaines.
434
00:36:38,754 --> 00:36:41,234
C'est tout Sat. bonne chance !
435
00:36:42,639 --> 00:36:43,822
Merci G�n�ral !
436
00:36:52,676 --> 00:36:54,622
Oh Salut M. Gaines !
437
00:36:56,020 --> 00:36:57,317
Comment va-t-elle Carnahan ?
438
00:36:57,477 --> 00:36:59,004
Toutes les dames vont bien.
439
00:36:59,146 --> 00:37:01,399
Elles n'ont rien vu
jusqu'� maintenant.
440
00:37:01,600 --> 00:37:02,504
Vous savez...
441
00:37:02,528 --> 00:37:04,485
vous allez l'air de bien
aller vous-m�me !
442
00:37:05,007 --> 00:37:07,658
Vous voulez dire que j'ai
arr�t� de boire, c'est vrai !
443
00:37:07,762 --> 00:37:09,071
Vous m'en direz tant !
444
00:37:09,095 --> 00:37:10,978
Il va y avoir une poign�e d'amis
445
00:37:11,021 --> 00:37:13,125
qui aimeraient conna�tre votre recette !
446
00:37:14,023 --> 00:37:15,912
Dites-leur de bien regarder la glace,
447
00:37:16,741 --> 00:37:19,927
Quand vous voyez � travers vous,
il est temps d'arr�ter !- � travers ?
448
00:37:20,295 --> 00:37:22,218
Mais mes amis sont tr�s gros !
449
00:37:22,351 --> 00:37:25,389
Je ne savais combien j'�tais maigre
jusqu'� ce que Max me quitte, Sat.
450
00:37:25,413 --> 00:37:27,529
J'ai mis du temps pour me regarder !
451
00:37:28,423 --> 00:37:30,414
Oh, oui Monsieur !
452
00:37:32,743 --> 00:37:33,743
M. Gaines !
453
00:37:34,266 --> 00:37:35,268
Je pense qu'on
454
00:37:35,439 --> 00:37:37,409
se conna�t depuis assez
de temps, � pr�sent,
455
00:37:38,023 --> 00:37:41,539
voulez-vous que je dise �
Mme Gaines comment vous allez ?
456
00:37:43,487 --> 00:37:45,433
Seulement si elle dispos�e � l'entendre.
457
00:37:55,777 --> 00:37:57,996
Oh oh ! Merci Max !
458
00:37:59,940 --> 00:38:01,396
Encore du b�uf s�ch� !
459
00:38:01,545 --> 00:38:04,833
Et ne me dis pas que le caf� est
l�ger, les rations s'affaiblissent.
460
00:38:04,992 --> 00:38:07,609
Je sais, le gibier se fait rare.
461
00:38:07,777 --> 00:38:10,064
�a ne serait pas malin de
s'�loigner trop du camp.
462
00:38:10,217 --> 00:38:12,640
Que fera-t-on quand on sera
� court de b�uf s�ch� ?
463
00:38:12,802 --> 00:38:15,555
Je ne sais, on arr�tera
d'�tre malin, je suppose !
464
00:38:15,919 --> 00:38:18,342
T�t ou tard, il faudra partir d'ici.
465
00:38:18,492 --> 00:38:21,280
Certains hommes en ont assez
de jouer les b�cherons.
466
00:38:21,420 --> 00:38:22,481
Encore 2 semaines !
467
00:38:22,506 --> 00:38:25,130
Jim, j'ai pens� que
tu devrais le savoir.
468
00:38:25,242 --> 00:38:27,718
Les femmes mangent moins pour
pour que les hommes aient plus,
469
00:38:27,743 --> 00:38:28,782
elles vont �tre malades.
470
00:38:30,100 --> 00:38:31,414
�a vient de votre ration ?
471
00:38:31,671 --> 00:38:33,319
Je n'en parlais pas pour �a !
472
00:38:33,968 --> 00:38:36,286
Elles savent que vous �tes
en charge de la chasse,
473
00:38:36,366 --> 00:38:38,312
elles esp�rent que vous allez y penser.
474
00:38:38,538 --> 00:38:40,117
Tenez prenez-�a !
475
00:38:40,318 --> 00:38:42,505
Non, juste du caf� !
476
00:38:48,975 --> 00:38:51,262
C'est juste un, ils peuvent
�tre plus ! Tenez !
477
00:39:59,158 --> 00:40:01,047
Vous avez eu des ennuis, Mme Gaines ?
478
00:40:01,170 --> 00:40:01,983
On est tomb� sur un Sioux.
479
00:40:02,008 --> 00:40:03,027
Par ici ?
480
00:40:03,052 --> 00:40:04,252
�a va, Jim l'a eu.
481
00:40:04,282 --> 00:40:04,988
Si pr�s !
482
00:40:05,013 --> 00:40:07,044
Il m'a presque envoy�
une fl�che dans le dos.
483
00:40:07,154 --> 00:40:08,369
Vous devriez �tre plus prudente !
484
00:40:08,528 --> 00:40:09,195
Bien s�r !
485
00:40:09,251 --> 00:40:10,183
Madame !
486
00:40:10,428 --> 00:40:12,419
� Laramie, j'ai vu votre mari.
487
00:40:12,749 --> 00:40:16,105
Plus sobre qu'un juge, mais se
souciant de vous �galement.
488
00:40:16,674 --> 00:40:19,029
Vous n'�tes pas rest�
suffisamment pour en parler.
489
00:40:19,803 --> 00:40:22,886
Il m'a dit de ne rien vous dire �
moins que vous vouliez �couter.
490
00:40:24,252 --> 00:40:25,640
Merci !
491
00:40:26,148 --> 00:40:28,401
J'ai pens� que vous pr�f�reriez savoir
492
00:40:28,562 --> 00:40:31,577
au cas o� vous seriez lasse
avec ces Sioux tout autour.
493
00:40:36,530 --> 00:40:38,146
Cet Indien ici,
494
00:40:38,305 --> 00:40:41,279
pourrait signifier que Nuage Rouge
sait qu'on se cache quelque part.
495
00:40:41,303 --> 00:40:44,125
- Ses �claireurs peuvent nous chercher.
- Oui, c'est possible !
496
00:40:44,272 --> 00:40:47,094
Je ne sais pas quoi dire, Jim,
mais on a besoin de viande.
497
00:40:47,243 --> 00:40:50,599
Cependant, si vous y allez,
vous risquez une embuscade.
498
00:40:50,741 --> 00:40:51,970
Et si on part en patrouille,
499
00:40:51,995 --> 00:40:54,169
un coup de feu leur
permettra de nous localiser.
500
00:40:54,295 --> 00:40:55,376
Quelle est la r�ponse,
501
00:40:55,733 --> 00:40:56,867
les privations ?
502
00:40:57,727 --> 00:40:59,631
Il y a des buffles
dans la plaine,
503
00:40:59,783 --> 00:41:01,359
un peu trop pr�s � mon go�t.
504
00:41:01,787 --> 00:41:03,136
Mais on a pas le choix !
505
00:41:03,161 --> 00:41:04,589
Combien de temps
vous faut-il ?
506
00:41:04,843 --> 00:41:06,732
Trois jours pour
que �a vaille la peine.
507
00:41:06,880 --> 00:41:09,998
Mettez vos hommes en civil,
sans identification.
508
00:41:10,460 --> 00:41:11,558
Au cas o� !
509
00:41:11,583 --> 00:41:14,876
D'un bureau de Washington, cela
ne ferait pas r�glementaire !
510
00:41:15,747 --> 00:41:18,637
On pourrait avoir besoin de ces
fusils plus t�t que l'on pense.
511
00:41:36,161 --> 00:41:38,641
- Pas de signe des yeux clairs ?
- Aucun !
512
00:41:38,793 --> 00:41:42,741
Les montagnes sont trop grandes, Nuage
Rouge, on pourrait chercher des ann�es.
513
00:41:43,387 --> 00:41:47,437
Il faut continuer � chercher,
Carrington n'est pas rentr� au Fort !
514
00:41:47,599 --> 00:41:50,113
Oublions Carrington, attaquons Laramie.
515
00:41:50,266 --> 00:41:52,689
Chaque ann�e,
les tribus sont moins nombreuses.
516
00:41:52,845 --> 00:41:57,430
Je n'enverrai pas les braves au Fort.
Quand je ne serai plus, tu seras Chef.
517
00:41:57,993 --> 00:42:02,851
Jusque-l�, tu feras ce que je dis.
Continue � chercher, trouve Carrington !
518
00:42:41,867 --> 00:42:45,792
Il va falloir descendre doucement
en bas et ne pas les effrayer.
519
00:43:08,408 --> 00:43:09,028
M. Lang !
520
00:43:09,053 --> 00:43:10,912
Ravi d'�tre avec
vous, G�n�ral Pope !
521
00:43:11,036 --> 00:43:12,754
On est content que vous soyez l� !
522
00:43:12,920 --> 00:43:15,733
Merci, on peut commencer
la d�monstration de suite !
523
00:43:15,758 --> 00:43:16,274
Bien !
524
00:43:16,298 --> 00:43:20,155
On a une escorte pour les amener
au Col. Carrington d�s qu'on a fini.
525
00:43:20,296 --> 00:43:22,378
Voudriez-vous ouvrir
une de ces caisses ?
526
00:43:22,534 --> 00:43:25,788
On a am�nag� une aire de tir
derri�re, par ici, s'il vous pla�t !
527
00:43:29,955 --> 00:43:33,903
Ce nouveau fusil a �t� cr��
pour l'arm�e US � Springfield.
528
00:43:34,327 --> 00:43:37,048
C'est un mod�le
de calibre 50 de 4,5 kg
529
00:43:37,073 --> 00:43:38,873
et une ba�onnette de 55 cm.
530
00:43:39,776 --> 00:43:42,529
Apr�s le tir, cet extracteur
531
00:43:42,693 --> 00:43:45,583
permet d'�jecter la balle vide de l'arme.
532
00:43:46,812 --> 00:43:48,977
Cette facilit� � charger
et d�charger en fait
533
00:43:49,002 --> 00:43:51,617
la chose la plus
pratique jamais fabriqu�e.
534
00:43:52,946 --> 00:43:55,122
Cette arme est d'une extr�me rapidit�,
535
00:43:55,269 --> 00:43:58,955
elle convient parfaitement aux
combats de longue dur�e en plaine.
536
00:43:59,313 --> 00:44:01,395
Cette arme est si rapide
537
00:44:01,547 --> 00:44:05,138
qu'elle peut toucher l'ennemi avant qu'il
puisse se rapprocher assez pour tirer.
538
00:44:05,173 --> 00:44:07,790
Il n'y a pas d'appareil
aussi puissant en fonction.
539
00:44:08,223 --> 00:44:10,112
On va vous le d�montrer � pr�sent.
540
00:44:11,807 --> 00:44:14,762
Votre fusil est celui utilis� par
votre r�giment ?- Oui, Monsieur.
541
00:44:14,890 --> 00:44:17,939
Pouvez-vous tirer sur la cible droite.
542
00:44:22,518 --> 00:44:24,839
Merci !
543
00:44:32,898 --> 00:44:34,889
Maintenant, Messieurs !
544
00:44:42,781 --> 00:44:45,500
�a a l'air de vous plaire, G�n�ral !
545
00:44:52,229 --> 00:44:54,516
Je peux vous dire ce qui peut marcher.
546
00:44:55,357 --> 00:44:58,440
J'avais tort de ne pas
prendre les choses en main.
547
00:44:58,606 --> 00:45:00,825
Carrington a eu raison
de m'arr�ter, mais,
548
00:45:01,344 --> 00:45:03,358
ce que je disais, vaut encore !
549
00:45:03,516 --> 00:45:07,510
Si on peut faire peur � Nuage Rouge,
il ne se battra pas contre Carrington.
550
00:45:07,785 --> 00:45:10,834
Vous voulez lui montrer un
de ces nouveaux fusils ?
551
00:45:10,891 --> 00:45:13,710
Oui, Monsieur, laissez-moi en
emporter un au village Ogallala.
552
00:45:13,734 --> 00:45:17,144
Quand Nuage Rouge aura vu le fusil,
il ne sera pas assez fou pour se battre.
553
00:45:17,645 --> 00:45:19,114
Supposons que
vous vous trompiez ?
554
00:45:19,139 --> 00:45:21,487
Il n'y aura pas beaucoup
de pertes, un fusil.
555
00:45:21,606 --> 00:45:25,554
Et votre peau ! Vous ne sortirez
pas vivant de chez les Sioux.
556
00:45:27,573 --> 00:45:30,175
Eh bien, je g�chais
ma vie pour rien avant,
557
00:45:30,200 --> 00:45:32,387
maintenant c'est
pour quelque chose.
558
00:45:33,354 --> 00:45:35,743
Qu'essayez-vous de prouver, Gaines ?
559
00:45:37,207 --> 00:45:40,256
Je ne suis jamais revenu sur
un deal de ma vie, G�n�ral.
560
00:45:41,267 --> 00:45:43,952
Et tout � coup, je suis
revenu sur beaucoup.
561
00:45:44,976 --> 00:45:48,924
Il faut que je me ressaisisse,
c'est le moment de commencer.
562
00:45:49,970 --> 00:45:54,430
Bon, s'il n'y avait pas des vies en
jeu, je vous interdirais d'y aller.
563
00:45:55,730 --> 00:45:58,084
Comme soldat, je
dois peser votre vie
564
00:45:58,109 --> 00:46:00,772
contre celle des hommes
et femmes du pays.
565
00:46:01,870 --> 00:46:04,235
Comme je l'emporte, monsieur,
vous me laissez y aller ?
566
00:46:04,632 --> 00:46:06,165
D�s que vous �tes pr�t.
567
00:46:07,179 --> 00:46:09,358
Si vous me pardonnez
de dire �a, g�n�ral,
568
00:46:09,741 --> 00:46:11,815
je suis content de
votre insensibilit�.
569
00:46:12,376 --> 00:46:13,473
Bonne chance !
570
00:46:13,800 --> 00:46:14,817
Merci !
571
00:46:42,767 --> 00:46:44,417
Voil�, c'est le dernier jour !
572
00:46:44,834 --> 00:46:47,257
On a �t� plus heureux qu'attendu.
573
00:46:48,128 --> 00:46:50,881
On finit la chasse et retour au camp.
574
00:46:51,858 --> 00:46:55,112
Que fait-on des carcasses qui restent ?
575
00:46:55,252 --> 00:46:57,038
On a pas le temps de les enterrer.
576
00:46:57,199 --> 00:47:01,193
J'esp�re que quand les �claireurs les
trouveront, on sera parti des Pineys.
577
00:47:25,526 --> 00:47:27,608
Ils se s�parent !
578
00:47:34,705 --> 00:47:37,162
Encerclez-les pour
les envoyer sur moi !
579
00:47:37,187 --> 00:47:38,085
D'accord !
580
00:49:37,004 --> 00:49:39,894
Je ne peux m'emp�cher de penser
que si Nuage Rouge �tait l�,
581
00:49:40,025 --> 00:49:42,574
On aurait perdu nos poils
au lieu de ces buffles.
582
00:50:01,451 --> 00:50:04,273
On va pas �tre beau �
voir et pire � sentir.
583
00:50:04,409 --> 00:50:08,494
Au moins cette exp�dition
pourra manger ! Allons-y !
584
00:50:57,968 --> 00:51:01,586
Cheveux clairs doit vraiment croire
dans son Dieu pour venir ici seul !
585
00:51:01,747 --> 00:51:03,135
Je suis venu parler au Chef.
586
00:51:03,286 --> 00:51:06,369
Nuage Rouge a d�j� entendu
assez de mensonges des blancs.
587
00:51:06,521 --> 00:51:08,361
Il vaut mieux que
tu meurs tout de suite !
588
00:51:08,386 --> 00:51:10,116
Tu en connais assez
sur les fusils ?
589
00:51:10,140 --> 00:51:12,131
D�j� vu un comme �a avant ?
590
00:51:14,953 --> 00:51:17,001
Va-y, regarde-le bien !
591
00:51:28,226 --> 00:51:30,012
Je vais te conduire � Nuage Rouge.
592
00:52:03,852 --> 00:52:07,402
Es-tu venu me pr�venir pour ce fusil
parce que tu as �t� mon ami ?
593
00:52:07,724 --> 00:52:09,772
Tu as mis fin � cette
amiti� toi-m�me !
594
00:52:10,389 --> 00:52:12,778
Je suis venu pour t'effrayer,
Nuage Rouge.
595
00:52:12,935 --> 00:52:15,825
Assez pour te faire quitter
le sentier de la guerre.
596
00:52:15,985 --> 00:52:18,340
Tu as parl� avec courage !
597
00:52:18,491 --> 00:52:21,574
On n�a pas besoin d'�tre brave !
On a ceux-l� !
598
00:52:22,614 --> 00:52:25,003
Alors tu crois que les
Sioux vont se rendre ?
599
00:52:25,160 --> 00:52:26,878
Tu as �t� toujours plut�t avis�.
600
00:52:27,440 --> 00:52:29,727
Surtout quand tu
n'�coutes pas celui-ci !
601
00:52:33,619 --> 00:52:35,769
On ne veut pas tuer
ton peuple, Nuage Rouge.
602
00:52:35,914 --> 00:52:38,736
Mais si tu nous forces, on le fera,
c'est � toi de d�cider.
603
00:52:41,826 --> 00:52:44,409
Je vais r�unir les Chefs
des nations Sioux.
604
00:52:44,744 --> 00:52:46,633
C'est � eux de donner la r�ponse.
605
00:52:46,972 --> 00:52:50,966
Et s'il y a encore la guerre,
tu seras le premier � mourir.
606
00:53:24,458 --> 00:53:27,211
Les blancs ont fait une grande chasse,
on a trouv� des OS.
607
00:53:27,348 --> 00:53:28,770
Beaucoup de buffles.
608
00:53:29,112 --> 00:53:32,503
On a suivi une piste jusqu'� la for�t
des grands arbres.- Carrington !
609
00:53:32,838 --> 00:53:35,057
Son camp doit �tre pr�s de l'eau.
610
00:53:35,212 --> 00:53:38,534
La terre des 2 rivi�res ! � pr�sent,
Nuage Rouge nous les tuons tous !
611
00:53:38,791 --> 00:53:41,038
Les �claireurs disent que
le G�n�ral a quitt� Laramie
612
00:53:41,063 --> 00:53:42,607
avec le fusil aux multiples tirs.
613
00:53:42,863 --> 00:53:45,295
Mais les soldats sont encore
dans les grandes plaines.
614
00:53:45,504 --> 00:53:48,519
Alors Carrington doit mourir
avant que les fusils arrivent.
615
00:53:49,241 --> 00:53:50,629
Amenez-le, Yeux Clairs !
616
00:54:08,177 --> 00:54:09,633
Je te dirai ceci,
617
00:54:09,768 --> 00:54:13,557
Les Chefs ont dit qu'il n'y aurait pas
de guerre � cause du nouveau fusil.
618
00:54:14,210 --> 00:54:16,599
Mais �a a chang� � pr�sent,
il y aura la guerre.
619
00:54:17,062 --> 00:54:18,780
Les Sioux ne mourront pas.
620
00:54:18,918 --> 00:54:21,774
Et Carrington sera chass�
de nos terres pour toujours.
621
00:54:21,928 --> 00:54:23,578
Ce sera comme je dis !
622
00:54:23,731 --> 00:54:26,780
Quand les guerriers seront
tous l� pour les danses,
623
00:54:27,205 --> 00:54:29,253
tu seras le premier � mourir.
624
00:54:52,848 --> 00:54:55,203
Troupe, halte !
625
00:54:57,170 --> 00:55:00,492
Dites aux hommes qu'on ira �
marche forc�e jusqu'� minuit.
626
00:56:07,622 --> 00:56:10,045
Tue le blanc maintenant, Nuage Rouge.
627
00:56:10,209 --> 00:56:13,224
Les guerriers vont �tre pr�ts
� tuer tous les blancs.
628
00:56:14,571 --> 00:56:15,618
Am�ne-le !
629
00:59:44,473 --> 00:59:47,329
Le blanc s'est �chapp�.
Il va chez Carrington.
630
01:00:25,157 --> 01:00:28,775
Nous sommes en guerre.
Que nos Dieux chevauchent avec nous.
631
01:01:16,719 --> 01:01:19,711
Je pensais que vous coupiez
des arbres, pas des hommes.
632
01:01:19,968 --> 01:01:21,959
Les axes glissent, Madame !
633
01:01:22,235 --> 01:01:24,488
On ne sait jamais o� ils vont voler.
634
01:01:30,774 --> 01:01:32,409
Lucy, remplace moi,
tu peux !
635
01:01:32,434 --> 01:01:33,278
S�r Max !
636
01:01:35,467 --> 01:01:37,754
Repose-toi, ce bras ne va pas partir !
637
01:01:40,029 --> 01:01:42,043
Docteur, prenez-le, s'il vous pla�t !
638
01:01:45,810 --> 01:01:46,959
Doucement !
639
01:01:56,445 --> 01:01:58,630
L�ve-toi George, t'en as pas besoin.
640
01:02:06,482 --> 01:02:09,235
Il a une blessure dans le dos,
il a perdu beaucoup de sang.
641
01:02:09,889 --> 01:02:11,141
Max !
642
01:02:11,520 --> 01:02:13,705
Il faut d�camper d'ici, vite !
643
01:02:14,106 --> 01:02:15,926
Tout le monde !
644
01:02:17,526 --> 01:02:18,280
Colonel !
645
01:02:18,305 --> 01:02:20,565
Doucement Jack, tu
parleras plus tard !
646
01:02:20,961 --> 01:02:23,908
Les Sioux arrivent, ils viennent vite !
647
01:02:26,330 --> 01:02:27,441
Allez-vous-en !
648
01:02:27,561 --> 01:02:29,179
Dans combien de temps, Jack ?
649
01:02:29,764 --> 01:02:30,947
Je ne sais pas !
650
01:02:31,117 --> 01:02:32,147
Une paire d'heures !
651
01:02:32,172 --> 01:02:35,260
On ne peut pas aussi vite, des
hommes sont encore dans les bois.
652
01:02:35,705 --> 01:02:38,322
Pope apporte les Springfield !
653
01:02:38,887 --> 01:02:42,073
- O� est-il ?
- Pas tr�s loin maintenant !
654
01:02:42,652 --> 01:02:45,132
- Pr�s des rivi�res !
- Occupe-t'en Max !
655
01:02:45,596 --> 01:02:46,882
8000 Indiens.
656
01:02:47,359 --> 01:02:51,182
Pope doit les intercepter et les
arr�ter ! �a nous laisse peu de temps.
657
01:02:51,508 --> 01:02:53,624
Redresse-le Max !
658
01:02:56,521 --> 01:02:58,068
Retire sa chemise en douceur.
659
01:04:12,459 --> 01:04:14,939
Halte ! Ho !
660
01:04:19,831 --> 01:04:21,344
C'est Bridger !
661
01:04:21,992 --> 01:04:23,312
Jim Bridger !
662
01:04:24,578 --> 01:04:26,228
Mauvaises nouvelles, Monsieur !
663
01:04:26,253 --> 01:04:29,169
Les Sioux savent o� est Carrington,
ils doivent �tre aux Pineys � pr�sent.
664
01:04:29,193 --> 01:04:31,211
Carrington peut r�sister
en attendant qu'on arrive ?
665
01:04:31,236 --> 01:04:32,140
Aucune chance !
666
01:04:32,164 --> 01:04:34,871
Notre seul espoir, c'est que vous
puissiez atteindre la rivi�re.
667
01:04:34,895 --> 01:04:37,978
D�chargez les fusils, on laisse les
chariots ici !- Oui, Monsieur !
668
01:04:55,939 --> 01:04:58,692
Oh Mme Gaines, comment va M. Gaines ?
669
01:04:58,975 --> 01:05:02,832
Je ne sais pas, �a va prendre du temps,
je ne crois pas qu'on nous en laissera.
670
01:05:02,993 --> 01:05:06,315
Tous les hommes sont arm�s,
m�me les civils.
671
01:05:06,665 --> 01:05:09,714
Si on s'en sort, tout le
monde lui devra beaucoup.
672
01:05:10,140 --> 01:05:12,461
Madame, je peux faire quelque chose ?
673
01:05:12,594 --> 01:05:13,791
Non, merci sergent !
674
01:05:13,911 --> 01:05:15,466
Alors, � plus tard !
675
01:07:16,343 --> 01:07:19,495
Ils ont les nouveaux fusils !
Collez-les, tuez-les au couteau !
676
01:08:51,918 --> 01:08:53,257
� bient�t au ranch, Jim !
677
01:08:53,528 --> 01:08:54,623
Bonne chance !
678
01:09:00,701 --> 01:09:04,422
C'est s�r qu'ils ont encore beaucoup
� voir ensemble, M. Bridger.
679
01:09:04,984 --> 01:09:06,702
Ils vont l�-bas aux plaines,
680
01:09:07,052 --> 01:09:10,773
se construire un ranch !
�a va �tre la terre du futur !
681
01:09:10,938 --> 01:09:13,054
Avez-vous d�j� pens� au futur ?
682
01:09:14,677 --> 01:09:17,692
J'ai dit, avez-vous d�j�
pens� � l'avenir !
683
01:09:18,418 --> 01:09:20,932
Oui, une fois !
684
01:09:25,942 --> 01:09:28,695
Adaptation et Sous-titres
Anne Surluy 2011
685
01:09:25,942 --> 01:09:26,942
686
01:09:28,672 --> 01:09:31,751
Extraction et scindages zundertaker.
Subtitle Edit 3.5.8
56573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.