Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,512
CHARLIE:
Once upon a time
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,234
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,755
One in los Ange/es.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,353
One in San Francisco.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,949
The other in Boston.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,599
And they were each assigned...
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,835
[BUZZING]
8
00:00:19,160 --> 00:00:22,118
very hazardous duties.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,356
But i took them
away from all that
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,232
and now they work for me.
11
00:00:26,520 --> 00:00:27,953
My name is Charlie.
12
00:00:28,240 --> 00:00:30,356
[m]
13
00:01:14,200 --> 00:01:16,395
[m]
14
00:01:46,960 --> 00:01:49,030
Hm, there's Flo's van.
15
00:01:49,320 --> 00:01:52,073
WOMAN:
Maybe the Victors
are giving a party.
16
00:01:52,360 --> 00:01:54,112
I thought
they were in China.
17
00:01:56,200 --> 00:01:58,350
I hope the real estate
agents out of here.
18
00:01:59,280 --> 00:02:02,033
Must be.
Sign is gone.
19
00:02:04,440 --> 00:02:06,078
Huh.
20
00:02:06,360 --> 00:02:07,509
WOMAN:
What‘s the matter?
21
00:02:07,800 --> 00:02:09,199
The burglar alarm
has been turned off.
22
00:02:09,520 --> 00:02:12,273
One of the agents probably
forgot to turn it back on.
23
00:02:12,600 --> 00:02:15,068
I guess so.
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,551
I wonder if they got
any offers on the place.
25
00:02:23,040 --> 00:02:24,109
Well.
26
00:02:26,360 --> 00:02:27,475
Considering
we've had people
27
00:02:27,760 --> 00:02:29,478
tramping through
here all day long,
28
00:02:29,760 --> 00:02:31,637
things look
pretty good.
29
00:02:31,960 --> 00:02:33,916
Then why
do | feel uneasy?
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,031
Oh, it's just
your imagination.
31
00:02:36,320 --> 00:02:38,197
I'm gonna
check the library.
32
00:02:38,480 --> 00:02:39,310
Why?
33
00:02:39,600 --> 00:02:41,079
I'm just going to,
that's all.
34
00:02:48,440 --> 00:02:49,509
Harry!
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,153
What's the
matter with you?
36
00:02:51,480 --> 00:02:53,391
You know howl hate
it when you do that.
37
00:02:53,680 --> 00:02:55,432
We're expected
at the Burtons at 6:00,
38
00:02:55,720 --> 00:02:57,551
it's an early dinner.
39
00:02:57,840 --> 00:02:59,592
Okay, okay.
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,552
Scare a man to death.
41
00:03:13,200 --> 00:03:14,713
[SCREAMS]
42
00:03:19,920 --> 00:03:23,071
MAN:
Just stay in the closet, lady,
we don't wanna hurt you.
43
00:03:25,040 --> 00:03:26,393
[GLASS SHATTERING]
44
00:03:27,560 --> 00:03:29,755
[m]
45
00:03:34,520 --> 00:03:37,318
CHARLIE:
Ange/s, you heard
Mrs. Mayhew’s story.
46
00:03:37,720 --> 00:03:39,676
Fortunate/y, she was unharmed
47
00:03:39,960 --> 00:03:41,951
and her husband suffered
only a mild concussion.
48
00:03:42,280 --> 00:03:44,236
He should be out of the
hospital in a day or two.
49
00:03:44,520 --> 00:03:47,114
Uh, can you describe what
was stolen, Mrs. Mayhew?
50
00:03:47,400 --> 00:03:50,631
Yes, my husband owned a rare
collection of
Egyptian jewelry.
51
00:03:50,920 --> 00:03:52,035
Third dynasty.
52
00:03:52,320 --> 00:03:53,799
They were museum pieces.
53
00:03:54,120 --> 00:03:56,918
CHARLIE:
insured for half
a million dollars, Angels.
54
00:03:57,200 --> 00:03:58,394
And the objects were all small
55
00:03:58,680 --> 00:04:00,432
and therefore easily
transportable?
56
00:04:00,760 --> 00:04:01,556
The entire
collection
57
00:04:01,880 --> 00:04:03,950
could be fitted
into a handbag.
58
00:04:04,240 --> 00:04:08,119
Well, it was obviously a very
carefully planned operation.
59
00:04:08,400 --> 00:04:10,391
I mean, with the
burglar alarm turned off,
60
00:04:10,720 --> 00:04:12,711
the thieves taking only
the Egyptian jewelry,
61
00:04:13,000 --> 00:04:15,195
and their knowing
exactly where to find
62
00:04:15,520 --> 00:04:17,238
the display case
it was kept in.
63
00:04:17,560 --> 00:04:19,471
And then to have scheduled it
during the open house
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,352
when there were dozens
of potential buyers
65
00:04:21,640 --> 00:04:22,755
going in and out
all day long.
66
00:04:23,040 --> 00:04:23,836
Mrs. Mayhew,
67
00:04:24,120 --> 00:04:25,838
you said a caterer's van
was parked
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,593
across the street
during the robbery?
69
00:04:27,880 --> 00:04:29,677
Yes. Oh, but Tyrone is
70
00:04:29,960 --> 00:04:31,712
the leading caterer
in Beverly Hills.
71
00:04:32,040 --> 00:04:34,031
We've used him for
parties ourselves.
72
00:04:34,320 --> 00:04:35,309
He would never
be involved
73
00:04:35,600 --> 00:04:36,669
in anything like this.
74
00:04:37,000 --> 00:04:39,070
Sorry, Mrs. Mayhew,
but the police do believe
75
00:04:39,360 --> 00:04:42,158
Tyrone ’s van
was used by the thieves.
76
00:04:42,440 --> 00:04:43,634
Tyrone himself
reported it stolen
77
00:04:43,960 --> 00:04:44,995
the afternoon
of the robbery.
78
00:04:45,280 --> 00:04:47,714
it was found the next
morning at the airport
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,911
Mrs. Mayhew, what
real estate company
80
00:04:50,200 --> 00:04:51,349
has a listing
on your house?
81
00:04:51,680 --> 00:04:52,556
Kingsbrook Realty.
82
00:04:52,840 --> 00:04:55,229
0h, they're a
very reliable firm.
83
00:04:55,560 --> 00:04:59,235
Angels, think we ’ve taken
enough of Mrs. Mayhew’s time.
84
00:04:59,560 --> 00:05:00,390
I know she’s very anxious
85
00:05:00,680 --> 00:05:02,557
to visit her husband
in the hospital
86
00:05:02,840 --> 00:05:05,035
Yes, especially
since Tyrone
87
00:05:05,360 --> 00:05:07,954
is catering his lunch
personally today.
88
00:05:11,120 --> 00:05:12,473
Our pleasure, Mrs. Mayhew
89
00:05:12,760 --> 00:05:14,239
Bosley wrll see
you to the door.
90
00:05:14,520 --> 00:05:15,396
Thank you all.
91
00:05:15,680 --> 00:05:18,399
Bye-bye.
Nice meeting you.
92
00:05:18,680 --> 00:05:20,910
Well, as the saying goes,
ourwork is cut out for us.
93
00:05:21,200 --> 00:05:22,076
Yeah.
94
00:05:22,360 --> 00:05:23,759
Kingsbrook
Realty.
95
00:05:24,040 --> 00:05:25,155
Isn't there a slogan:
96
00:05:25,440 --> 00:05:27,749
"Kingsbrook, king of Beverly
Hills” or something like that?
97
00:05:28,040 --> 00:05:29,553
Yeah, that's the one.
Barry Kingsbrook.
98
00:05:29,880 --> 00:05:31,996
Hires nothing but
would-be gorgeous starlets
99
00:05:32,280 --> 00:05:33,429
who sell houses
and anything else
100
00:05:33,760 --> 00:05:34,988
their clients
are interested in.
101
00:05:35,280 --> 00:05:36,508
Hm.
102
00:05:36,800 --> 00:05:39,473
Angels, / didn’t want to say
this in front of Mrs. Mayhew,
103
00:05:39,760 --> 00:05:41,990
but the police have
in vestigated Barry Kingsbrook
104
00:05:42,320 --> 00:05:44,675
before on charges
similar to these.
105
00:05:44,960 --> 00:05:46,916
The y’ve never been
able to prove anything.
106
00:05:47,240 --> 00:05:49,470
But before we
start on Kingsbrook,
107
00:05:49,760 --> 00:05:51,113
let’s clear up
all the loose ends.
108
00:05:51,400 --> 00:05:54,870
Tiffany, check the Mayhew
house, see what you can find
109
00:05:55,200 --> 00:05:58,431
And, Kelly, why don’t
you pay Tyrone a cal/.7
110
00:05:58,720 --> 00:05:59,755
Maybe he can, uh--
111
00:06:00,080 --> 00:06:03,390
He can cater you
some information.
112
00:06:03,680 --> 00:06:05,875
[m]
113
00:06:18,720 --> 00:06:19,516
Oul?
114
00:06:19,800 --> 00:06:21,119
Hello,
I'm Kelly Garrett.
115
00:06:21,440 --> 00:06:23,829
l have a 3:00 appointment
with Tyrone.
116
00:06:24,120 --> 00:06:26,429
Ah, yes.
Miss Garrett.
117
00:06:26,720 --> 00:06:30,759
MonsieurTyrone
is expecting you.
118
00:06:31,040 --> 00:06:35,318
Monsieur,
Mademoiselle. eh, Garrett.
119
00:06:39,240 --> 00:06:40,468
Thank you.
120
00:06:40,760 --> 00:06:42,113
Mademoiselle
Garrett?
121
00:06:42,400 --> 00:06:45,392
Enchante’.
Welcome to Tyrone.
122
00:06:45,680 --> 00:06:46,795
Everything is
in readiness.
123
00:06:47,080 --> 00:06:48,308
Everything?
Oh, but of course.
124
00:06:48,600 --> 00:06:50,670
You see, Tyrone believes
that careful planning
125
00:06:50,960 --> 00:06:54,077
is the key to the
successful affair,
126
00:06:54,360 --> 00:06:55,679
n ’est-ce pas?
127
00:06:55,960 --> 00:06:58,554
That is why Tyrone
does not talk catering.
128
00:06:58,840 --> 00:07:00,671
Tyrone caters.
129
00:07:00,960 --> 00:07:02,951
Hm.
Apre’s vous, eh.
130
00:07:03,240 --> 00:07:04,753
Shall we, Albert?
131
00:07:06,840 --> 00:07:08,159
l/oila‘a" indeed.
132
00:07:08,480 --> 00:07:11,790
Well, I certainly wasn't
expecting all this.
133
00:07:12,080 --> 00:07:13,672
Yes.
I can't stay long,
134
00:07:13,960 --> 00:07:15,279
but, uh, we'll
have a little taste.
135
00:07:15,560 --> 00:07:16,788
Very good. You see,
where others say
136
00:07:17,120 --> 00:07:18,109
that their
food is delicious,
137
00:07:18,400 --> 00:07:22,439
Tyrone proves
his food is delicious.
138
00:07:22,720 --> 00:07:23,948
[SPEAKS FRENCH]
139
00:07:24,240 --> 00:07:27,198
Oh, no, no, no.
[SPEAKS FRENCH, CLEARS THROAT]
140
00:07:27,480 --> 00:07:29,357
Tyrone, the table
is magnificent.
141
00:07:29,640 --> 00:07:31,039
Ah, mercr', merci.
142
00:07:31,320 --> 00:07:33,470
Um, we will
commence with...
143
00:07:33,800 --> 00:07:35,791
[SPEAKING FRENCH]
144
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
Mmm. Sounds wonderful.
145
00:07:42,000 --> 00:07:43,592
You know,
the Mayhews were delighted
146
00:07:43,880 --> 00:07:46,110
with the meal you served
Mr. Mayhew in the hospital.
147
00:07:46,440 --> 00:07:47,919
Well, you know the Mayhews?
148
00:07:48,200 --> 00:07:49,189
That is very strange,
149
00:07:49,520 --> 00:07:51,875
because I have never seen you
at one oftheir parties.
150
00:07:52,200 --> 00:07:55,988
Oh, well, |-- I've been living
in Paris the past few years.
151
00:07:56,320 --> 00:07:59,710
I've so missed the
social scene of Beverly Hills.
152
00:08:06,800 --> 00:08:07,755
Delicious.
153
00:08:08,080 --> 00:08:09,798
[ALBERT WHIMPERING]
154
00:08:11,920 --> 00:08:13,399
Tell me.
Yes.
155
00:08:13,720 --> 00:08:16,188
Who's been attending
the Mayhew parties these days?
156
00:08:16,480 --> 00:08:18,072
The usual guests.
157
00:08:18,360 --> 00:08:19,998
Uh, the mayor, always,
158
00:08:20,280 --> 00:08:22,475
and the very
different movie stars,
159
00:08:22,760 --> 00:08:26,196
the old ones you know,
and I may add, the real ones.
160
00:08:26,520 --> 00:08:30,593
Like Barbra, Lana,
Loretta, Paul and Barry.
161
00:08:30,880 --> 00:08:31,710
Barry's always there.
162
00:08:32,000 --> 00:08:34,036
Barry?
Barry Kingsbrook.
163
00:08:34,360 --> 00:08:37,238
Oh, yes. He's the king of
the Beverly Hills real estate.
164
00:08:37,520 --> 00:08:39,590
And my favorite client.
165
00:08:39,880 --> 00:08:43,714
Do you know, mademoiselle,
| cater his poker games.
166
00:08:44,040 --> 00:08:46,918
And while thousands of dollars
are going from left to right,
167
00:08:47,200 --> 00:08:49,270
I'm serving him caviar.
168
00:08:49,560 --> 00:08:51,710
In Tyrone's special
delicacy that he likes.
169
00:08:52,040 --> 00:08:53,234
From this
we will move on to...
170
00:08:53,520 --> 00:08:55,795
[SPEAKING FRENCH]
171
00:08:56,080 --> 00:08:57,433
l-- I'm so sorry, Tyrone.
172
00:08:57,760 --> 00:08:59,478
But I do have an appointment
with my hairdresser.
173
00:08:59,800 --> 00:09:03,918
You are leaving? But...
[SPEAKING FRENCH]
174
00:09:04,200 --> 00:09:07,192
Oh, I hope you'll forgive me.
But you forget,
175
00:09:07,520 --> 00:09:09,476
the dinner party that you
mentioned on the telephone,
176
00:09:09,760 --> 00:09:11,910
remember? You forgot to
tell me how much you
want to spend.
177
00:09:12,200 --> 00:09:14,350
Oh, yes. How
thoughtless of me, Tyrone.
178
00:09:14,640 --> 00:09:17,871
Oh, let's see. My budget
only allows me to spend,
179
00:09:18,200 --> 00:09:19,315
uh, $1000.
180
00:09:19,600 --> 00:09:21,909
Ah, merveilleux, because
Tyrone can provide for you
181
00:09:22,240 --> 00:09:23,309
for $1000,
182
00:09:23,600 --> 00:09:25,397
a very intimate dinner for 20.
183
00:09:25,680 --> 00:09:26,510
[LAUGHS]
184
00:09:26,800 --> 00:09:29,712
How nice. Unfortunately,
185
00:09:30,040 --> 00:09:32,076
I was thinking of something
a little more elaborate.
186
00:09:32,360 --> 00:09:34,749
Say, uh, $1000 for two?
187
00:09:35,040 --> 00:09:36,519
Bonjour.
188
00:09:36,840 --> 00:09:37,909
Come on, Albert.
189
00:09:38,200 --> 00:09:39,679
[m]
190
00:09:39,960 --> 00:09:41,951
Put the food
back in the fridge.
191
00:09:42,560 --> 00:09:43,549
Damn it.
192
00:09:43,840 --> 00:09:45,273
Did I blow it.
193
00:09:47,080 --> 00:09:49,275
[m]
194
00:10:24,240 --> 00:10:25,434
[DOOR CLOSES]
195
00:11:01,840 --> 00:11:02,636
[GASPS]
196
00:11:02,920 --> 00:11:04,353
You're not a robber, seriorita.
197
00:11:04,680 --> 00:11:06,989
No, I'm not a robber,
I'm a friend of the Mayhews.
198
00:11:07,280 --> 00:11:08,918
Who are you?
199
00:11:09,200 --> 00:11:10,394
Juan Garcia, seriorita.
200
00:11:10,720 --> 00:11:12,870
[SPEAKS FRENCH]
201
00:11:13,160 --> 00:11:14,639
The gardener.
Ah. You work here?
202
00:11:14,920 --> 00:11:15,796
Si, seriorita.
203
00:11:16,080 --> 00:11:17,752
Where you here
the day of the robbery?
204
00:11:18,680 --> 00:11:19,749
Si, seriorita.
205
00:11:20,040 --> 00:11:22,918
You have any idea who
might have stolen the jewels?
206
00:11:23,240 --> 00:11:25,196
No, senor/ta.
207
00:11:25,480 --> 00:11:27,391
[SPEAKS SPANISH]
208
00:11:27,680 --> 00:11:30,353
All day, many people,
many cars.
209
00:11:30,640 --> 00:11:32,995
Who was the last one
to leave, do you remember?
210
00:11:33,280 --> 00:11:35,589
[SPEAKS SPANISH]
211
00:11:35,920 --> 00:11:36,909
Awoman.
212
00:11:37,200 --> 00:11:39,236
I saw someone
get in the car across
the street
213
00:11:39,520 --> 00:11:41,431
and drive away.
214
00:11:41,760 --> 00:11:43,113
Then I went home.
215
00:11:43,400 --> 00:11:44,628
What'd she look like,
this woman?
216
00:11:44,920 --> 00:11:47,388
Oh. From across
the street, seriorita,
217
00:11:47,720 --> 00:11:50,188
my eyes are not so good.
218
00:11:50,520 --> 00:11:51,919
She was muy bonita.
219
00:11:52,200 --> 00:11:53,553
But the car,
220
00:11:53,840 --> 00:11:55,751
the car was different
than the others.
221
00:11:56,040 --> 00:11:56,950
How was it different?
222
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
A-- Un station wagon.
223
00:12:00,080 --> 00:12:01,308
With a picture on the door.
224
00:12:01,600 --> 00:12:02,999
A picture?
What kind of picture?
225
00:12:03,320 --> 00:12:05,311
[SPEAKS SPANISH]
226
00:12:07,440 --> 00:12:08,316
A halo?
227
00:12:08,600 --> 00:12:09,430
Uh, an angel?
228
00:12:09,720 --> 00:12:11,119
I'll show you.
Okay.
229
00:12:11,400 --> 00:12:14,437
[m]
230
00:12:19,720 --> 00:12:21,631
This was
on the car.
231
00:12:24,320 --> 00:12:26,959
[JUAN SPEAKS SPANISH]
232
00:12:27,240 --> 00:12:28,912
BOSLEY:
Well, it looks like
you were right
233
00:12:29,200 --> 00:12:30,474
about Kingsbrook Realty,
Charlie.
234
00:12:30,800 --> 00:12:32,358
It seems that they're
connected in some way
235
00:12:32,680 --> 00:12:35,672
with every
possible suspect.
236
00:12:35,960 --> 00:12:37,109
Tina Fuller
certainly could have
237
00:12:37,440 --> 00:12:38,839
turned that
burglar alarm off.
238
00:12:39,120 --> 00:12:41,156
And Tyrone is definitely
connected to Kingsbrook.
239
00:12:41,480 --> 00:12:42,833
He told me so
himself.
240
00:12:43,120 --> 00:12:44,872
CHARLIE:
Kris, why don't you go to work
241
00:12:45,200 --> 00:12:47,589
as an agent
in Kingsbrook Realty?
242
00:12:47,880 --> 00:12:48,949
How do I
do that, Charlie?
243
00:12:49,280 --> 00:12:52,556
By showing up.
i got you the job yesterday.
244
00:12:52,840 --> 00:12:56,310
So, what took you
solong?
245
00:12:56,600 --> 00:12:58,750
[m]
246
00:13:04,280 --> 00:13:05,759
Okay, lwant all you
new agents to remember
247
00:13:06,040 --> 00:13:08,076
that if it's south of
Olympic, we aren't interested.
248
00:13:08,360 --> 00:13:10,715
If it's west
of La Mesa Drive, pass,
249
00:13:11,000 --> 00:13:12,718
and if it's less
than half a million,
250
00:13:13,000 --> 00:13:14,718
we can't waste
our time on it.
251
00:13:15,000 --> 00:13:16,194
Mr. Kingsbrook.
Yeah?
252
00:13:16,520 --> 00:13:18,715
Is it true that we're not
allowed to wear slacks?
253
00:13:19,000 --> 00:13:21,434
What, and cover up
those beautiful legs?
254
00:13:21,720 --> 00:13:25,030
Ladies,
real estate is sexy.
255
00:13:25,360 --> 00:13:27,191
Now, the Kingsbrook Company
sells sexy houses,
256
00:13:27,480 --> 00:13:30,153
and it takes sexy ladies
to bring in the bucks.
257
00:13:30,440 --> 00:13:33,079
Your job is to
move the merchandise.
258
00:13:33,360 --> 00:13:34,315
Now, however
you go about it,
259
00:13:34,600 --> 00:13:36,750
hey, that's
your business, okay?
260
00:13:37,080 --> 00:13:38,229
Are there
any more questions?
261
00:13:40,120 --> 00:13:41,439
Perfectly clear.
262
00:13:41,720 --> 00:13:43,950
Okay. I'll be assigning
each one of you
263
00:13:44,240 --> 00:13:45,832
to an experienced
agent for one week.
264
00:13:46,120 --> 00:13:48,793
You'll find out how we
operate in the field,
265
00:13:49,080 --> 00:13:51,913
and, uh, I guess that's all.
Thank you very much.
266
00:13:52,200 --> 00:13:54,350
Uh, Terry, I wanted
to ask you a question.
267
00:13:54,680 --> 00:13:55,999
Kris. Could I talk
to you for a minute?
268
00:13:56,280 --> 00:13:57,110
Yes, Mr. Kingsbrook.
269
00:13:57,400 --> 00:13:59,038
No, no, no, no.
It's Barry.
270
00:13:59,320 --> 00:14:01,470
Everyone around here
is on a first-name basis.
271
00:14:01,760 --> 00:14:03,113
Barry.
272
00:14:03,440 --> 00:14:05,431
Kris, I would like to see you
sell a house a month.
273
00:14:05,720 --> 00:14:06,835
Now, let me give you
a little tip.
274
00:14:07,120 --> 00:14:09,429
Check out your friends, find
out who's getting a divorce.
275
00:14:09,720 --> 00:14:10,550
It's pure gold.
276
00:14:10,840 --> 00:14:12,034
What do you mean?
277
00:14:12,360 --> 00:14:14,669
Well, you see, for every
divorce in Beverly Hills,
278
00:14:14,960 --> 00:14:16,359
there are actually
three houses sold:
279
00:14:16,640 --> 00:14:18,517
the one the happy
couple leaves behind--
280
00:14:18,800 --> 00:14:21,678
They have to sell it so they
can divide up
community property.
281
00:14:22,000 --> 00:14:25,231
And the two that each one
ofthem buys after the split.
282
00:14:25,520 --> 00:14:27,431
I never thought of it
that way.
283
00:14:27,760 --> 00:14:29,591
Well, if you start
thinking about it that way,
284
00:14:29,920 --> 00:14:33,196
you'll make $100,000
in a bad year, okay?
285
00:14:33,480 --> 00:14:35,118
Okay.
286
00:14:35,400 --> 00:14:37,960
Is this a single's match
or can anybody play?
287
00:14:38,240 --> 00:14:39,753
Hi, babe.
288
00:14:41,680 --> 00:14:45,719
I wouldn't want
to stop a good thing.
289
00:14:46,000 --> 00:14:46,955
Kris,
this is Tina Fuller.
290
00:14:47,280 --> 00:14:49,999
Tina, this is Kris Munroe,
she's a new girl in town.
291
00:14:50,320 --> 00:14:51,548
I can tell.
292
00:14:51,840 --> 00:14:53,478
She looks like she
can move the merchandise.
293
00:14:53,760 --> 00:14:56,035
Oh, yeah.
It's nice to meet you, Tina.
294
00:14:56,320 --> 00:14:57,639
I've heard great things
about you.
295
00:14:57,920 --> 00:15:00,593
Some of it
may even be true.
296
00:15:00,920 --> 00:15:03,480
Oh, and in case you have any
plans for the man here, Kris,
297
00:15:03,760 --> 00:15:04,829
he and l are an item.
298
00:15:05,120 --> 00:15:07,554
What? You don't believe
in multiple listings?
299
00:15:07,880 --> 00:15:08,676
No, dear.
300
00:15:09,000 --> 00:15:09,830
Well, listen,
301
00:15:10,120 --> 00:15:11,599
my only plans
are to make some big bucks.
302
00:15:11,920 --> 00:15:13,194
I was just getting
a few pointers.
303
00:15:13,480 --> 00:15:16,472
This girl speaks
the native tongue, Barry.
304
00:15:16,800 --> 00:15:18,711
Welcome to the kingdom
of Beverly Hills.
305
00:15:19,000 --> 00:15:20,149
And buy
yourselfa bucket,
306
00:15:20,480 --> 00:15:21,833
'cause if you're sharp,
307
00:15:22,120 --> 00:15:23,712
it's gonna start
raining money.
308
00:15:24,000 --> 00:15:26,150
[m]
309
00:15:33,880 --> 00:15:37,953
[m]
310
00:15:38,280 --> 00:15:41,397
I'm sorry. Either I speak
with Mr. Kingsbrook
personally,
311
00:15:41,680 --> 00:15:43,671
or I guess you
lose the listing.
312
00:15:44,000 --> 00:15:45,672
WOMAN:
Just a moment please.
313
00:15:46,000 --> 00:15:47,433
[BUZZES]
314
00:15:53,320 --> 00:15:54,196
Yeah, Cindy, what is it?
315
00:15:54,480 --> 00:15:55,993
A Miss Ludlow
on the line for you, Barry.
316
00:15:56,280 --> 00:15:58,111
She insists
on speaking to you personally.
317
00:15:58,400 --> 00:15:59,719
What does she want?
Well, she wants
318
00:16:00,000 --> 00:16:00,796
to sell her uncle's house.
319
00:16:01,080 --> 00:16:02,957
It's a $2 million
listing, Barry.
320
00:16:03,240 --> 00:16:06,118
I'll take the call.
321
00:16:06,440 --> 00:16:07,236
Barry Kingsbrook here.
322
00:16:07,560 --> 00:16:09,710
Mr. Kingsbrook,
Tiffany Ludlow.
323
00:16:10,000 --> 00:16:12,116
My aunt and uncle are on
the Riviera for the season,
324
00:16:12,440 --> 00:16:13,350
and they've
authorized me
325
00:16:13,640 --> 00:16:15,710
to sell their house
during their absence.
326
00:16:16,000 --> 00:16:19,117
I have all the necessary
legal papers, etcetera.
327
00:16:19,400 --> 00:16:20,310
And what's the address?
328
00:16:20,600 --> 00:16:23,558
601 Beverly Heights Drive.
329
00:16:23,840 --> 00:16:24,955
Can you come
and see it?
330
00:16:25,240 --> 00:16:28,038
I can do better than that.
I'll, uh, bring our
A-team out,
331
00:16:28,320 --> 00:16:29,912
and we'll give you
an accurate appraisal.
332
00:16:30,200 --> 00:16:30,950
What's a good time for you?
333
00:16:31,240 --> 00:16:32,719
Oh,
the sooner the better.
334
00:16:33,000 --> 00:16:36,276
I'm sure you'll be
pleasantly surprised.
335
00:16:36,560 --> 00:16:38,755
I'm looking
forward to meeting you.
336
00:16:40,920 --> 00:16:41,989
He'll be
here in an hour.
337
00:16:42,280 --> 00:16:43,190
You were perfect.
338
00:16:43,520 --> 00:16:44,475
Thank you.
339
00:16:44,760 --> 00:16:46,751
Now, for the little surprise
that Charlie and I planned
340
00:16:47,040 --> 00:16:49,554
for the folks
at Kingsbrook and Company.
341
00:16:49,840 --> 00:16:51,592
Mr. Kingsbrook should
find these irresistible.
342
00:16:51,880 --> 00:16:53,233
Show us what
you got, Bos.
343
00:16:53,520 --> 00:16:54,430
The bait.
344
00:16:54,720 --> 00:16:56,073
And if Kingsbrook bites,
345
00:16:56,400 --> 00:16:58,709
his fence will
have to find the buyer.
346
00:16:59,000 --> 00:17:01,639
So he will have to
call the one gentleman
347
00:17:01,920 --> 00:17:04,275
who specializes in this
kind of merchandise who--
348
00:17:04,560 --> 00:17:05,834
Who Charlie
just happens to know.
349
00:17:06,160 --> 00:17:06,956
Mm-hm.
350
00:17:07,240 --> 00:17:08,992
Right. He's gone straight now,
351
00:17:09,280 --> 00:17:11,396
but he likes to
keep up with the action.
352
00:17:11,680 --> 00:17:13,875
Got it. He'll call Charlie
and we can spring the trap.
353
00:17:14,160 --> 00:17:15,115
Precisely.
354
00:17:15,400 --> 00:17:16,230
Ladies,
would you like to
355
00:17:16,520 --> 00:17:19,432
feast your eyes on
those little goodies?
356
00:17:21,040 --> 00:17:22,678
They're letters.
357
00:17:22,960 --> 00:17:23,790
Bos.
358
00:17:24,080 --> 00:17:25,479
Read on.
359
00:17:25,760 --> 00:17:26,988
And to paraphrase the Bard,
360
00:17:27,280 --> 00:17:31,034
damned be she
who first cries, "Hol Enough."
361
00:17:31,360 --> 00:17:33,635
[m]
362
00:17:35,560 --> 00:17:37,471
Don't worry, Bos.
Sure, Bosley.
363
00:17:37,760 --> 00:17:39,955
[m]
364
00:18:03,040 --> 00:18:04,837
BARRY:
At2 million, it's a steal.
365
00:18:05,120 --> 00:18:07,839
Barry, uh, I want
the exclusive.
366
00:18:08,120 --> 00:18:09,678
Ha-ha-hal
Down, Tina.
367
00:18:09,960 --> 00:18:11,518
I'll tell you girls
what I'm gonna do.
368
00:18:11,800 --> 00:18:13,199
Now, the call came in
to me personally,
369
00:18:13,520 --> 00:18:15,351
but I'm gonna throw it
up for grabs, okay?
370
00:18:15,640 --> 00:18:17,676
So whoever sells this place
gets halfthe commission,
371
00:18:17,960 --> 00:18:19,712
that's 40 or 50,000
372
00:18:20,000 --> 00:18:22,150
big green ones, got it?
373
00:18:22,440 --> 00:18:23,839
Okay, let's go.
374
00:18:32,480 --> 00:18:34,118
Ah, Mr. Kingsbrook.
375
00:18:34,400 --> 00:18:36,311
Won't you come in?
376
00:18:36,600 --> 00:18:37,350
Tiffany Ludlow.
377
00:18:37,640 --> 00:18:38,868
Hello, what
a pleasant surprise.
378
00:18:39,160 --> 00:18:39,956
Thank you.
379
00:18:40,240 --> 00:18:41,195
Do come in,
everyone. Hello.
380
00:18:41,480 --> 00:18:43,710
Hello
How are you today?
381
00:18:44,000 --> 00:18:46,639
Go right into the garden
and make yourselves at home.
382
00:18:48,080 --> 00:18:50,275
[m]
383
00:19:08,160 --> 00:19:09,195
Miss Ludlow?
TIFFANY: Yes?
384
00:19:09,480 --> 00:19:11,277
You give us the run of
the house for 20 minutes,
385
00:19:11,560 --> 00:19:12,754
and we will vanish
out of you life,
386
00:19:13,080 --> 00:19:14,638
but only for
the time being.
387
00:19:14,960 --> 00:19:17,190
I'll be in the study
going over my collection.
388
00:19:17,480 --> 00:19:18,549
If any of you
have any questions,
389
00:19:18,880 --> 00:19:21,075
please don't
hesitate to ask.
390
00:19:21,360 --> 00:19:22,270
Uh, I have a question.
Yes.
391
00:19:22,560 --> 00:19:24,312
What do you collect?
Rare letters.
392
00:19:24,640 --> 00:19:26,437
These are from
the American Revolution.
393
00:19:26,760 --> 00:19:28,910
Washington, Jefferson,
Franklin, et cetera.
394
00:19:29,200 --> 00:19:31,634
The collection's been
in my family four generations.
395
00:19:31,920 --> 00:19:33,148
Well, it must
be invaluable.
396
00:19:33,480 --> 00:19:34,879
Well, they're
insured for2 million,
397
00:19:35,160 --> 00:19:37,230
but of course I could
never part with them.
398
00:19:37,560 --> 00:19:39,278
They're irreplaceable.
399
00:19:39,560 --> 00:19:41,278
Do you think we could get
a look at them later?
400
00:19:41,560 --> 00:19:44,393
Anyone who wishes to
share an exciting touch
401
00:19:44,680 --> 00:19:46,511
with American history
is welcome to see them.
402
00:19:46,800 --> 00:19:48,518
I'll be in the study.
403
00:19:48,800 --> 00:19:50,153
I hope you like the house.
404
00:19:50,440 --> 00:19:52,431
Okay, girls, 20 minutes,
in and out.
405
00:19:52,720 --> 00:19:55,792
Let's go, huh?
406
00:19:56,120 --> 00:19:57,553
Miss Ludlow.
Yes?
407
00:19:57,880 --> 00:19:59,359
Uh, I'd like to
see your collection.
408
00:19:59,640 --> 00:20:00,629
Would you?
Yes.
409
00:20:00,960 --> 00:20:02,757
I'm so glad you
asked, Mr. Kingsbrook.
410
00:20:03,040 --> 00:20:05,918
[m]
411
00:20:07,920 --> 00:20:09,638
Are you
an epistolary?
412
00:20:09,920 --> 00:20:11,990
Uh, heh, I beg
your pardon?
413
00:20:12,280 --> 00:20:14,350
An admirer
of rare letters.
414
00:20:14,680 --> 00:20:17,877
Oh, no, no. But I'm
interested. Please show me.
415
00:20:18,160 --> 00:20:19,309
Oh, thank you.
416
00:20:20,720 --> 00:20:23,792
They show the human side
of ourfounding fathers.
417
00:20:24,080 --> 00:20:27,675
Rare love letters from George
Washington to his mistress...
418
00:20:27,960 --> 00:20:28,949
[SPEAKS FRENCH]
419
00:20:29,280 --> 00:20:30,918
Oh, old George
had a mistress, huh?
420
00:20:31,240 --> 00:20:32,150
Oh, indeed he did.
421
00:20:32,440 --> 00:20:35,989
There's one from
Benjamin Franklin to
Mrs. Howe.
422
00:20:36,280 --> 00:20:39,590
They often
played chess together.
423
00:20:39,920 --> 00:20:41,672
Hm. Do you
mind ifl read one?
424
00:20:42,000 --> 00:20:42,830
Of course.
425
00:20:43,120 --> 00:20:46,192
Just, uh, keep it
in its plasticjacket.
426
00:20:46,480 --> 00:20:49,199
They are, after all,
invaluable.
427
00:20:49,480 --> 00:20:51,675
[m]
428
00:20:55,120 --> 00:20:57,270
Washington, Jefferson,
Benjamin Franklin,
429
00:20:57,600 --> 00:20:59,556
anybody who was anyone
in those days.
430
00:20:59,840 --> 00:21:01,193
I've seen them,
and, uh,
431
00:21:01,520 --> 00:21:03,158
they gotta be
worth a fortune.
432
00:21:03,480 --> 00:21:04,549
They are
worth a fortune.
433
00:21:04,840 --> 00:21:06,831
I know, because, uh,
I've got a buyer.
434
00:21:07,160 --> 00:21:08,149
That was fast.
435
00:21:08,440 --> 00:21:09,509
I got on it
the minute you called.
436
00:21:09,800 --> 00:21:10,835
See, there's
a fence in Miami
437
00:21:11,160 --> 00:21:12,513
who handles letters.
438
00:21:12,800 --> 00:21:14,028
He's the only one
in the country.
439
00:21:14,320 --> 00:21:15,469
Now, I gave him a ring,
440
00:21:15,760 --> 00:21:18,194
and he's sending a buyer in
from Palm Beach.
441
00:21:18,480 --> 00:21:20,118
A guy from Palm Beach,
Florida.
442
00:21:20,400 --> 00:21:22,789
Uh, Jake Pickens is his name.
443
00:21:23,080 --> 00:21:25,719
Sent to me by my, uh--
My contact in Miami.
444
00:21:26,000 --> 00:21:28,036
[SPEAKS SPANISH]
445
00:21:28,320 --> 00:21:31,232
He collects letters.
He's a real freak-o.
446
00:21:31,560 --> 00:21:33,551
Well, he wants letters,
I got letters.
447
00:21:33,840 --> 00:21:36,195
I'll tell you, they're, uh,
worth 2 million easy.
448
00:21:36,520 --> 00:21:37,919
Less my commission, of course.
449
00:21:38,200 --> 00:21:39,110
Of course.
450
00:21:39,440 --> 00:21:41,158
You, uh, you can
set up an appointment?
451
00:21:41,480 --> 00:21:42,595
Can a fish swim?
452
00:21:42,880 --> 00:21:44,950
Okay, how about tomorrow,
12:00,
453
00:21:45,280 --> 00:21:46,998
the Ambrochette
Room in Beverly Hills?
454
00:21:47,320 --> 00:21:49,038
And I'll pick up
the tab, naturally.
455
00:21:49,360 --> 00:21:50,190
Just one thing, Barry.
456
00:21:50,480 --> 00:21:53,153
My client insists
on seeing the merchandise
457
00:21:53,440 --> 00:21:54,475
before he buys.
458
00:21:54,760 --> 00:21:56,239
That's no problem.
I can arrange that.
459
00:21:56,520 --> 00:21:57,669
I'll be
at the Ambrochette at noon.
460
00:21:58,000 --> 00:22:00,560
Remember,
Jake Pickens.
461
00:22:00,880 --> 00:22:01,596
Got it.
462
00:22:01,920 --> 00:22:03,239
[m]
463
00:22:39,560 --> 00:22:41,073
Barry.
You could knock, babe.
464
00:22:41,360 --> 00:22:42,270
Yeah, well,
this is urgent.
465
00:22:42,560 --> 00:22:44,039
I'm about to close
a $2 million deal,
466
00:22:44,320 --> 00:22:45,116
and you talk urgent?
467
00:22:45,400 --> 00:22:47,960
I think Kris what's-her-name
is a phony.
468
00:22:48,240 --> 00:22:49,992
Oh, what? Get out of here.
Come on.
469
00:22:50,280 --> 00:22:51,872
She's out there
in the other room right now
470
00:22:52,160 --> 00:22:53,388
going over our listings.
471
00:22:53,720 --> 00:22:55,119
But not just any listings.
472
00:22:55,400 --> 00:22:57,595
Only the homes
that have been robbed.
473
00:22:57,880 --> 00:22:58,995
It could be a coincidence.
474
00:22:59,280 --> 00:23:02,113
Yeah. And Raquel Welch
is Orphan Annie.
475
00:23:02,440 --> 00:23:04,271
What, you think
she's an insurance
investigator?
476
00:23:04,600 --> 00:23:05,510
Or a cop.
477
00:23:05,800 --> 00:23:07,119
[SIGHS]
478
00:23:07,440 --> 00:23:08,759
Okay, tell you what.
479
00:23:09,040 --> 00:23:10,996
You've got a friend
at the Real Estate Commission.
480
00:23:11,320 --> 00:23:12,639
Check into her background,
481
00:23:12,920 --> 00:23:14,672
find out where she went
to real estate school,
482
00:23:14,960 --> 00:23:16,632
where she got her license,
the whole works.
483
00:23:16,920 --> 00:23:17,716
Good idea.
484
00:23:18,040 --> 00:23:19,632
I'll check it out from my end.
485
00:23:19,960 --> 00:23:23,032
Ifshe is a plant,
she already knows too much.
486
00:23:23,320 --> 00:23:25,515
I might have to arrange...
487
00:23:25,840 --> 00:23:28,513
a little accident
for Miss Munroe.
488
00:23:28,840 --> 00:23:31,479
Why so sad?
489
00:23:34,080 --> 00:23:38,710
Oh, I just hate to see legs
like those go to waste,
that's all.
490
00:23:39,520 --> 00:23:41,715
[m]
491
00:24:01,000 --> 00:24:04,549
Mmm, not bad, not like the
fried chicken in Palm Beach,
492
00:24:04,880 --> 00:24:05,995
but not bad.
493
00:24:06,280 --> 00:24:07,952
What'd you say
the name ofthis place was?
494
00:24:08,240 --> 00:24:09,673
Ambrochette.
Probably one of the most
495
00:24:10,000 --> 00:24:11,752
exclusive restaurants
in Beverly Hills.
496
00:24:12,040 --> 00:24:13,393
People pay over $300 a month
497
00:24:13,720 --> 00:24:15,517
just for the privilege
of eating lunch here.
498
00:24:15,840 --> 00:24:18,752
Well, I guess aside
from the mediocre service
499
00:24:19,040 --> 00:24:21,031
and the poor food
and my getting knocked
500
00:24:21,320 --> 00:24:24,357
half off of my chair
almost all afternoon
501
00:24:24,680 --> 00:24:27,513
and the horrible traffic
noise and the gas fumes,
502
00:24:27,800 --> 00:24:29,233
you can call
this a passing affair.
503
00:24:29,560 --> 00:24:32,313
But when are we gonna get
to the business in hand, boy?
504
00:24:32,600 --> 00:24:35,558
I mean, didn't Marty tell you
that I have a busy schedule?
505
00:24:35,840 --> 00:24:37,512
Right now,
Mr. Pickens, right now.
506
00:24:37,800 --> 00:24:38,710
Just call me Jake,
would you?
507
00:24:39,000 --> 00:24:40,592
All my good buddies
call me Jake.
508
00:24:40,880 --> 00:24:41,995
Right, Jake.
509
00:24:42,280 --> 00:24:45,238
Now, I have arranged for us
to see a house this afternoon,
510
00:24:45,520 --> 00:24:48,159
you understand
for purposes of our
discussion,
511
00:24:48,440 --> 00:24:50,556
we are referring to it
as a house.
512
00:24:50,880 --> 00:24:51,869
Well, I call 'em letters,
513
00:24:52,160 --> 00:24:53,991
but if you wanna call it
a house, you go right ahead.
514
00:24:54,280 --> 00:24:56,111
No, please,
don't mention letters.
515
00:24:56,400 --> 00:24:58,994
This house
is colonial, authentic.
516
00:24:59,280 --> 00:25:01,191
Washington, Jefferson,
Benjamin Franklin,
517
00:25:01,520 --> 00:25:04,080
all could have slept there,
if you get my meaning.
518
00:25:04,360 --> 00:25:06,920
Then what I understand is that
you want2 million cold cash
519
00:25:07,200 --> 00:25:08,349
for this here colonial.
520
00:25:08,640 --> 00:25:10,631
That's right.
Delivery within the week.
521
00:25:10,920 --> 00:25:11,830
It'll have to be by Sunday,
boy.
522
00:25:12,120 --> 00:25:13,678
because I'm gonna hop
on my little plane
523
00:25:13,960 --> 00:25:16,076
and go right back to
Palm Beach.
524
00:25:16,400 --> 00:25:18,914
Now, you just let me see
exactly what I'm gonna buy,
525
00:25:19,240 --> 00:25:20,116
and I'll guarantee you
526
00:25:20,400 --> 00:25:22,072
that you'll have
your cash within 48 hours.
527
00:25:22,360 --> 00:25:24,112
I like your style, Jake.
Well, that's good,
528
00:25:24,400 --> 00:25:26,834
because I don't think
yew much of this restaurant
of yours.
529
00:25:27,160 --> 00:25:28,957
Now, look, if you could just--
530
00:25:29,240 --> 00:25:31,435
You call that fat boy and
see if he can get my
coffee over here
531
00:25:31,720 --> 00:25:33,073
without knocking me
out of my chair.
532
00:25:33,360 --> 00:25:34,952
Waiter?
533
00:25:35,240 --> 00:25:37,435
[m]
534
00:25:43,880 --> 00:25:45,950
You owe me one, Tina,
and don't you forget it.
535
00:25:46,240 --> 00:25:48,959
Oh, cool down, Glenn. I'm
just doing a job for my boss.
536
00:25:49,240 --> 00:25:50,958
Yeah, well, mine is
gonna come waltzing in here
537
00:25:51,240 --> 00:25:53,515
any minute from lunch.
And if he sees you looking
at his files,
538
00:25:53,800 --> 00:25:55,950
we are going to be
in deep trouble.
539
00:25:56,280 --> 00:25:57,838
Well, Kris Munroe
540
00:25:58,120 --> 00:26:00,588
did not take her
real estate exam here in LA.
541
00:26:00,880 --> 00:26:01,790
So what?
542
00:26:02,120 --> 00:26:03,838
She got her real estate
license in Sacramento.
543
00:26:04,160 --> 00:26:05,036
You saw the folder.
544
00:26:05,320 --> 00:26:07,470
Sure, sure, your boss
gets a letter from his boss
545
00:26:07,760 --> 00:26:10,149
in Sacramento,
and everything's okay.
546
00:26:10,440 --> 00:26:12,749
But there's nothing official
here, no documents.
547
00:26:13,080 --> 00:26:15,469
It's not kosher, pal.
It's not kosher at all.
548
00:26:18,440 --> 00:26:19,236
What?
549
00:26:19,520 --> 00:26:23,911
You and me
out discoing tonight.
550
00:26:24,200 --> 00:26:25,952
And after that we
go back to my place,
551
00:26:28,200 --> 00:26:29,519
How about it?
552
00:26:29,800 --> 00:26:32,792
I have an
even better idea.
553
00:26:33,080 --> 00:26:34,308
Name it.
554
00:26:34,600 --> 00:26:37,273
When you're ready to
buy a house, call me.
555
00:26:37,560 --> 00:26:40,358
And then we'll go
discoing all night.
556
00:26:45,040 --> 00:26:46,314
You're all
heart, Tina.
557
00:26:46,600 --> 00:26:48,079
You know that?
558
00:26:48,360 --> 00:26:49,998
See you later.
559
00:26:50,280 --> 00:26:52,999
[DOOR OPENS, CLOSES]
560
00:26:53,280 --> 00:26:57,319
[m]
561
00:27:01,680 --> 00:27:02,669
0h!
562
00:27:02,960 --> 00:27:06,396
Well, well, well, here you
are, right on the button.
563
00:27:06,720 --> 00:27:08,756
I like that,
that gives me confidence.
564
00:27:09,040 --> 00:27:11,190
Well, that's what I
sell, Jake. Confidence.
565
00:27:11,520 --> 00:27:15,229
Ah, Barry, this here is Miss
Lucy Doolittle from Pensacola.
566
00:27:15,560 --> 00:27:16,709
[SOUTHERN ACCENT]
Hi.
567
00:27:17,000 --> 00:27:19,434
Hi. It's a pleasure to meet
a real Southern lady, ma'am.
568
00:27:19,720 --> 00:27:21,756
Pleased to meet
a western gentleman, sir.
569
00:27:22,040 --> 00:27:23,314
I've been
listening to Mr. Pickens
570
00:27:23,600 --> 00:27:27,070
sing your praises
ever since lunch.
571
00:27:27,360 --> 00:27:29,157
Unfortunately, Barry,
I can't carry a tune
572
00:27:29,440 --> 00:27:30,998
so that may not
be a compliment.
573
00:27:31,280 --> 00:27:32,429
[BOTH LAUGH]
574
00:27:32,720 --> 00:27:33,550
Jake, you're too much.
575
00:27:33,880 --> 00:27:34,790
Uh, may I
present Kris Munroe,
576
00:27:35,120 --> 00:27:36,519
one of my real
estate associates?
577
00:27:36,840 --> 00:27:37,590
Hello.
578
00:27:37,920 --> 00:27:39,035
How do you do?
Hi.
579
00:27:39,320 --> 00:27:41,390
BARRY:
Would you like to
continue this in the car?
580
00:27:41,720 --> 00:27:44,154
Uh, hop in and I thinkyou're
in for a few pleasant
surprises.
581
00:27:44,440 --> 00:27:46,795
BOSLEY:
I like surprises, as long as
they don't cost me money.
582
00:27:47,080 --> 00:27:48,513
BARRY:
That's funny.
583
00:27:48,800 --> 00:27:51,268
There's nothing funny
when it comes to money, Barry.
584
00:28:02,000 --> 00:28:04,275
[m]
585
00:28:25,040 --> 00:28:27,031
[CAR DOOR CLOSES]
586
00:28:29,600 --> 00:28:30,953
Well, Jake?
587
00:28:31,240 --> 00:28:34,118
We'll see,
we'll see, son.
588
00:28:34,440 --> 00:28:37,113
I think you're gonna
like it, Jake, believe me.
589
00:28:37,440 --> 00:28:39,476
Well, son, for the kind of
money we're talking about,
590
00:28:39,760 --> 00:28:40,909
I should love it.
591
00:28:41,200 --> 00:28:42,269
[CHUCKLES]
592
00:28:42,560 --> 00:28:44,551
What a charming house.
593
00:28:44,840 --> 00:28:46,273
How much is it?
594
00:28:46,560 --> 00:28:49,120
Oh, it's 2 million
asking, we think it's a steal.
595
00:28:49,400 --> 00:28:51,436
Oh, well, who's doing
the stealing, honey?
596
00:28:51,720 --> 00:28:54,473
The buyer
or the seller?
597
00:28:54,760 --> 00:28:56,716
[DOORBELL RINGS]
598
00:28:58,680 --> 00:28:59,954
Hello,
everybody.
599
00:29:00,240 --> 00:29:01,150
Folks, this
is Tina Fuller,
600
00:29:01,440 --> 00:29:03,590
another Barry Kingsbrook
real estate specialist
601
00:29:03,920 --> 00:29:04,636
ready to serve you.
602
00:29:04,960 --> 00:29:06,473
Oh, Barry,
Barry, Barry.
603
00:29:06,800 --> 00:29:08,995
Where do
you find them?
604
00:29:09,280 --> 00:29:10,190
Why don't you all
come in
605
00:29:10,480 --> 00:29:12,436
and have a glass
of champagne and cool off?
606
00:29:13,040 --> 00:29:14,234
Okay.
607
00:29:15,560 --> 00:29:16,549
Go ahead, Jake.
608
00:29:16,840 --> 00:29:18,592
BOSLEY:
Oh, yeah.
609
00:29:20,880 --> 00:29:22,871
[SPEAKING INDISTINCTLY]
610
00:29:25,600 --> 00:29:28,797
Allow me to present Tyrone,
caterer to the stars.
611
00:29:29,120 --> 00:29:32,157
[SPEAKING FRENCH]
612
00:29:32,440 --> 00:29:36,115
We have here a few delicacies
to tempt the travelers'
palate.
613
00:29:36,400 --> 00:29:38,516
My, my, my, you know
a man can put on 50 pounds
614
00:29:38,800 --> 00:29:40,074
just looking
at all that.
615
00:29:40,360 --> 00:29:41,395
[LAUGHTER]
616
00:29:41,680 --> 00:29:42,874
Tyrone,
the champagne, please.
617
00:29:43,160 --> 00:29:44,593
[SPEAKING FRENCH]
618
00:29:44,920 --> 00:29:46,194
Lovely.
619
00:29:50,200 --> 00:29:51,315
Thank you.
Thank you.
620
00:29:51,640 --> 00:29:53,631
[SPEAKING FRENCH]
621
00:29:54,800 --> 00:29:56,074
...but, um,
622
00:29:56,360 --> 00:29:58,237
have we
not met before?
623
00:29:58,560 --> 00:29:59,629
You remember...
624
00:29:59,920 --> 00:30:03,549
Oh, I hardly think so,
Mr. Tyrone, but you know,
625
00:30:03,840 --> 00:30:06,035
I do have a cousin
that lives around here,
626
00:30:06,360 --> 00:30:08,237
and some folks think
there's a certain likeness.
627
00:30:08,520 --> 00:30:09,350
Yes, but--
628
00:30:09,640 --> 00:30:11,870
Oh, Mr. Tyrone,
I do envy you, sir.
629
00:30:12,200 --> 00:30:15,192
You must tell me the name
of each and every star
630
00:30:15,480 --> 00:30:16,879
that you have
ever catered to.
631
00:30:17,200 --> 00:30:20,715
Mr. Kingsbrook,
how nice to see you.
632
00:30:21,040 --> 00:30:22,189
Miss Ludlow,
you look fabulous.
633
00:30:22,480 --> 00:30:25,153
Thank you, Mr. Kingsbrook,
so do you. So do you.
634
00:30:25,440 --> 00:30:26,395
Thank you.
635
00:30:26,680 --> 00:30:28,193
Are these
the buyers you mentioned?
636
00:30:28,480 --> 00:30:31,153
Yes, this is Mr. Jake Pickens
of Palm Beach.
637
00:30:31,440 --> 00:30:32,270
My pleasure.
638
00:30:32,600 --> 00:30:33,350
Charmed.
639
00:30:33,680 --> 00:30:35,238
And his friend
Miss Doolittle.
640
00:30:35,560 --> 00:30:36,310
Hi.
641
00:30:36,640 --> 00:30:38,278
TIFFANY:
Hello.
642
00:30:38,600 --> 00:30:40,909
Would you like to join us
for some hors d'oeuvres?
643
00:30:41,200 --> 00:30:43,156
Oh, I do love
the way you sell houses.
644
00:30:43,480 --> 00:30:44,230
Thank you.
645
00:30:44,560 --> 00:30:46,198
You know, it turns out
that you and Mr. Pickens
646
00:30:46,520 --> 00:30:48,112
have something in common.
Oh, what's that?
647
00:30:48,440 --> 00:30:50,476
Well, he also collects rare
letters, and he was wondering
648
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
if you'd be kind enough
to show yours to him.
649
00:30:53,600 --> 00:30:54,715
Treasures
are made to be shared,
650
00:30:55,000 --> 00:30:56,433
Mr. Kingsbrook,
don't you agree?
651
00:30:56,720 --> 00:30:59,678
Oh, my philosophy exactly,
Miss Ludlow.
652
00:31:00,000 --> 00:31:03,754
Mr. Kingsbrook,
you are incorrigible.
653
00:31:04,080 --> 00:31:06,799
[m]
654
00:31:10,080 --> 00:31:14,358
Ooh, not had, not bad at all,
if I say so myself.
655
00:31:14,680 --> 00:31:16,636
Have you seen the Franklin
letter to the marguesa?
656
00:31:16,920 --> 00:31:18,990
Seen it? My dear,
I memorized it.
657
00:31:19,280 --> 00:31:22,556
I have never seen anything
like it, Miss Ludlow.
658
00:31:22,840 --> 00:31:24,796
Tell me about
your collection, Mr. Pickens.
659
00:31:25,080 --> 00:31:26,672
Well, at the last
appraisal it was valued
660
00:31:26,960 --> 00:31:30,794
at a quarter of a million
dollars, but that is not even
661
00:31:31,080 --> 00:31:34,470
in the same ballpark as
these little darlings.
662
00:31:34,760 --> 00:31:37,354
I, uh-- I gather you
like them, Jake?
663
00:31:37,640 --> 00:31:38,834
Oh, you gather
correctly, son.
664
00:31:39,160 --> 00:31:40,149
Maybe Miss Ludlow knows
665
00:31:40,440 --> 00:31:42,556
where you can get some
that are similar.
666
00:31:42,840 --> 00:31:44,159
Hm.
Well, Mr. Pickens,
667
00:31:44,440 --> 00:31:45,919
I wish I could,
but these are one of a kind,
668
00:31:46,200 --> 00:31:47,872
they've been
in my family for generations.
669
00:31:48,160 --> 00:31:49,639
There's no way
I could ever part with them.
670
00:31:49,960 --> 00:31:52,713
BOSLEY:
Not for any price?
671
00:31:53,000 --> 00:31:54,558
Not for any price.
672
00:31:54,880 --> 00:31:57,030
WeII.
673
00:31:57,320 --> 00:32:00,551
Well, then, I guess
I should just reconcile
myself.
674
00:32:00,840 --> 00:32:04,116
Why don't you and me
talk price
675
00:32:04,440 --> 00:32:06,874
about the house,
Mr. Kingsbrook?
676
00:32:07,160 --> 00:32:09,720
At least I can
buy something today.
677
00:32:10,000 --> 00:32:11,911
Would you excuse us,
Miss Ludlow?
678
00:32:12,240 --> 00:32:13,116
Of course.
679
00:32:13,440 --> 00:32:14,270
Thank you.
680
00:32:14,560 --> 00:32:16,710
[m]
681
00:32:23,600 --> 00:32:25,431
You, uh,
like them Jake?
682
00:32:25,720 --> 00:32:28,280
Oh, I don'tjust
like them, son. I want them.
683
00:32:28,560 --> 00:32:29,356
Real bad.
684
00:32:29,640 --> 00:32:30,550
You got 'em.
685
00:32:30,880 --> 00:32:32,791
Just have the money ready
Saturday afternoon,
686
00:32:33,080 --> 00:32:33,910
and I'll
tell you where
687
00:32:34,200 --> 00:32:35,349
to deliver
when the time comes.
688
00:32:35,680 --> 00:32:39,195
Then Sunday morning, I'm on
my little plane to Palm Beach,
689
00:32:39,480 --> 00:32:41,391
and that only gives you
24 hours, son.
690
00:32:41,720 --> 00:32:42,630
You think
you can handle it?
691
00:32:42,920 --> 00:32:44,353
Remember
my motto, Jake:
692
00:32:44,680 --> 00:32:47,752
Barry Kingsbrook,
where the client is king.
693
00:32:48,040 --> 00:32:49,473
Ho-hol
694
00:32:49,760 --> 00:32:52,399
[BARRY CHUCKLES]
695
00:32:52,680 --> 00:32:54,352
I think we've zeroed in
on the rat.
696
00:32:54,640 --> 00:32:57,791
Uh-huh. Now all we have to do
is get the rat into the trap.
697
00:32:58,120 --> 00:33:01,749
[NORMAL VOICE]
You northern girls
sure do talk dirty.
698
00:33:02,080 --> 00:33:04,230
[m]
699
00:33:13,840 --> 00:33:14,716
Excuse me.
700
00:33:15,000 --> 00:33:16,956
Uh, can I talk
to you for a moment, Barry?
701
00:33:17,240 --> 00:33:20,277
Sure. Excuse me, Jake?
Yes, son.
702
00:33:20,600 --> 00:33:22,079
Not now, Tina.
703
00:33:22,360 --> 00:33:24,954
Barry,
it's now or never.
704
00:33:25,240 --> 00:33:27,071
I had a friend
of mine check Kris' file
705
00:33:27,400 --> 00:33:30,278
in Sacramento
and it doesn't exist.
706
00:33:30,600 --> 00:33:31,794
She has to be a plant.
707
00:33:32,080 --> 00:33:34,389
Well, well.
708
00:33:35,400 --> 00:33:37,550
I told you not to
bring her, why did you?
709
00:33:37,840 --> 00:33:38,636
Okay, hold it down.
710
00:33:38,920 --> 00:33:40,114
I learned something
a long time ago:
711
00:33:40,400 --> 00:33:41,913
If somebody
is watching you,
712
00:33:42,240 --> 00:33:44,879
keep them close so you
can keep an eye on them.
713
00:33:45,200 --> 00:33:48,158
Don't worry.
Kris Munroe is dead.
714
00:33:48,440 --> 00:33:50,590
[m]
715
00:34:09,520 --> 00:34:12,398
BARRY:
Well, uh, yes, Miss Ludlow.
716
00:34:12,680 --> 00:34:14,557
The open house
is doing just fine.
717
00:34:14,840 --> 00:34:16,478
Well, my people will be
there from 1 to 5,
718
00:34:16,760 --> 00:34:19,149
you can come back
any time after 5.
719
00:34:19,440 --> 00:34:20,316
Okay.
720
00:34:20,600 --> 00:34:21,510
Well, thank you.
721
00:34:21,800 --> 00:34:22,789
Bye.
722
00:34:23,120 --> 00:34:24,235
You wanted
to see me?
723
00:34:24,520 --> 00:34:26,715
Yeah, Kris, I wanted to go
over some new listings
with you,
724
00:34:27,040 --> 00:34:28,189
but, uh, we'll work out
at my place
725
00:34:28,480 --> 00:34:30,914
and kinda getaway
from the phones, you know?
726
00:34:31,200 --> 00:34:32,952
Oh, I can't.
I have a meeting
727
00:34:33,240 --> 00:34:34,719
with a very important
client in 10 minutes.
728
00:34:35,040 --> 00:34:38,077
This is not a request,
my dear. It's what you're
going to do.
729
00:34:38,360 --> 00:34:39,349
So you might
as well put a smile
730
00:34:39,680 --> 00:34:40,999
on that pretty
little face of yours.
731
00:34:41,280 --> 00:34:43,669
Honey, lam
gone for the day.
732
00:34:43,960 --> 00:34:45,678
No phone calls
under any circumstances
733
00:34:45,960 --> 00:34:47,154
and don't
try to find me.
734
00:34:47,480 --> 00:34:49,436
Barry,
this is a qualified buyer.
735
00:34:49,720 --> 00:34:51,517
He's gonna make an offer
on a million six house.
736
00:34:51,800 --> 00:34:53,597
We have the exclusive.
Do you know what the--?
737
00:34:53,880 --> 00:34:54,949
You are going
to love my place.
738
00:34:55,240 --> 00:34:57,071
There's not another
one like it in Beverly Hills.
739
00:34:57,400 --> 00:34:59,516
The man I bought it from was a
million dollar a picture actor
740
00:34:59,800 --> 00:35:02,394
and he's got a room in there
called the bomb shelter
741
00:35:02,680 --> 00:35:04,193
you are not
going to believe.
742
00:35:04,480 --> 00:35:05,754
Barry,
I don't wanna go.
743
00:35:07,160 --> 00:35:09,674
Well, then you're fired.
Is that what you want?
744
00:35:12,720 --> 00:35:15,439
Well, you certainly
can be convincing.
745
00:35:15,720 --> 00:35:17,438
Ha-ha! This way.
746
00:35:17,760 --> 00:35:19,910
[m]
747
00:35:27,040 --> 00:35:28,075
I don't understand this.
748
00:35:28,360 --> 00:35:31,796
Where is Kris? She was
due here 20 minutes ago.
749
00:35:32,080 --> 00:35:34,833
Why don't we call her
at Kingsbrook's office?
750
00:35:35,120 --> 00:35:38,032
Well, let's give her
five more minutes.
751
00:35:38,360 --> 00:35:41,352
Ah, looks like the
last ones are leaving now.
752
00:35:41,640 --> 00:35:44,200
Bye-bye, now.
753
00:35:57,600 --> 00:36:01,149
[m]
754
00:36:01,440 --> 00:36:04,000
Bos, there's Tiffany.
755
00:36:15,960 --> 00:36:18,190
All right, everybody's left
the house except Tina Fuller.
756
00:36:18,520 --> 00:36:20,715
And that little sweetheart has
just unlocked the front door
757
00:36:21,000 --> 00:36:22,194
and turned off
the burglar alarm.
758
00:36:22,480 --> 00:36:24,357
I figure is the same thing
she did at the Mayhew house
759
00:36:24,640 --> 00:36:26,551
the day of the robbery there.
Have you seen Kris?
760
00:36:26,840 --> 00:36:28,068
No.
761
00:36:28,360 --> 00:36:29,236
Haven't you?
762
00:36:29,520 --> 00:36:30,316
Well, that does it,
763
00:36:30,600 --> 00:36:32,318
then I'm gonna phone her
at the office.
764
00:36:32,600 --> 00:36:33,430
Look.
765
00:36:33,720 --> 00:36:35,950
[m]
766
00:37:04,240 --> 00:37:05,753
Come on in, guys.
767
00:37:06,040 --> 00:37:07,632
It's that way.
768
00:37:08,720 --> 00:37:09,948
BOSLEY:
Let's go.
769
00:37:10,280 --> 00:37:12,475
[m]
770
00:37:22,840 --> 00:37:24,876
[DOOR OPENS]
771
00:37:27,040 --> 00:37:29,110
All right. Don't move.
772
00:37:30,440 --> 00:37:32,078
Hold it!
773
00:37:32,360 --> 00:37:34,032
Get up slowly,
gentlemen.
774
00:37:43,360 --> 00:37:44,998
Hold it!
775
00:37:45,320 --> 00:37:46,514
Hold it!
776
00:37:56,000 --> 00:37:56,830
[COUGHING]
777
00:37:57,160 --> 00:37:58,957
Where's Kris?
778
00:37:59,240 --> 00:38:00,309
How should I know?
779
00:38:00,600 --> 00:38:01,953
All I did
was unlock the door.
780
00:38:02,240 --> 00:38:04,117
Tina, whatever happens,
you're an accessory.
781
00:38:04,400 --> 00:38:06,231
Now, where is she?
782
00:38:07,440 --> 00:38:09,032
[BREATHING HEAVILY]
783
00:38:09,320 --> 00:38:11,675
Come on, let's go.
Come on.
784
00:38:11,960 --> 00:38:14,110
[m]
785
00:38:54,320 --> 00:38:56,595
Chang, we'll be
in the bomb shelter.
786
00:38:56,880 --> 00:38:58,393
This way.
787
00:39:06,000 --> 00:39:07,718
The movie star
I bought this place from
788
00:39:08,000 --> 00:39:09,831
was convinced that someone
was out to get him
789
00:39:10,120 --> 00:39:12,998
so he had this
bomb shelter constructed.
790
00:39:14,120 --> 00:39:15,838
Apres vous,
791
00:39:18,240 --> 00:39:20,071
It pays to be crazy,
rig ht?
792
00:39:20,360 --> 00:39:22,476
Paranoid's paradise.
793
00:39:23,320 --> 00:39:24,469
Now, wouldn't
you like to, uh,
794
00:39:24,760 --> 00:39:25,875
get out
of those hot clothes
795
00:39:26,160 --> 00:39:27,559
and slip
into something comfortable?
796
00:39:27,880 --> 00:39:29,757
I'd like to get back
and sell that house.
797
00:39:30,040 --> 00:39:31,598
Uh-huh. Well, you know
what they say
798
00:39:31,920 --> 00:39:33,638
about all work and no play.
799
00:39:33,920 --> 00:39:34,875
Well, you know what they say
800
00:39:35,160 --> 00:39:36,673
about all play
and no commissions.
801
00:39:36,960 --> 00:39:38,188
I'll tell you what.
802
00:39:38,520 --> 00:39:40,715
Let's get into the hot tub
and talk about your future
803
00:39:41,000 --> 00:39:41,876
with the company, okay?
804
00:39:42,160 --> 00:39:45,118
And don't worry, I have
a suit for every size.
805
00:39:45,440 --> 00:39:46,793
Hmmm.
806
00:39:47,080 --> 00:39:48,593
Well, when in Rome...
807
00:39:48,880 --> 00:39:50,677
Right this way.
808
00:39:56,640 --> 00:39:59,029
KELLY:
601 Beverly Heights Drive.
809
00:39:59,320 --> 00:40:00,958
They're waiting
for you, sergeant.
810
00:40:01,240 --> 00:40:03,834
Please hurry. Right.
811
00:40:04,720 --> 00:40:05,596
[SIGHS]
812
00:40:05,920 --> 00:40:08,593
Time is running out,
Tina.
813
00:40:08,920 --> 00:40:10,797
I'll go a lot
easier on you
814
00:40:11,080 --> 00:40:13,150
if you tell us
where Kris is.
815
00:40:16,320 --> 00:40:17,196
[SIGHS]
816
00:40:17,480 --> 00:40:18,674
Barry took her to his place.
817
00:40:18,960 --> 00:40:21,155
But I had absolutely
nothing to do with it.
818
00:40:29,880 --> 00:40:32,075
[m]
819
00:40:34,680 --> 00:40:36,716
Hello.
820
00:40:38,440 --> 00:40:39,270
Dynamite. You know,
821
00:40:39,560 --> 00:40:41,437
maybe I should
double your commission.
822
00:40:41,720 --> 00:40:42,789
Why do you think
lwear the suit?
823
00:40:43,120 --> 00:40:44,917
[GIGGLES]
824
00:40:45,200 --> 00:40:47,316
Here you go. Pure fruit juice
825
00:40:47,600 --> 00:40:48,669
and vitamins.
826
00:40:49,000 --> 00:40:53,039
Here's to...moving
the merchandise.
827
00:41:01,000 --> 00:41:04,037
[INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO]
828
00:41:38,000 --> 00:41:40,036
[ENGINE STARTS]
829
00:41:48,800 --> 00:41:50,916
This is nice, isn't it?
[SIGHS]
830
00:41:51,200 --> 00:41:53,953
It's nice, it's really nice.
831
00:41:54,840 --> 00:41:56,558
Who hired you, Kris?
832
00:41:57,520 --> 00:41:59,033
[SIGHS]
833
00:41:59,360 --> 00:42:00,679
What do you mean?
834
00:42:00,960 --> 00:42:03,599
Kris, who hired you?
835
00:42:05,760 --> 00:42:06,954
[SIGHS]
836
00:42:07,240 --> 00:42:09,356
What did you put
in that drink?
837
00:42:09,640 --> 00:42:10,959
It's just fruit juice.
838
00:42:11,240 --> 00:42:13,800
Of course there
a coating on the glass
839
00:42:14,080 --> 00:42:15,115
with drug on it.
840
00:42:15,400 --> 00:42:18,073
Nice little drug.
841
00:42:18,360 --> 00:42:20,112
Now, are you gonna answer
some of my questions?
842
00:42:20,400 --> 00:42:21,719
I wanna know
who you're working for,
843
00:42:22,000 --> 00:42:24,992
and I wanna know how much
you know about my operations.
844
00:42:25,960 --> 00:42:28,758
Oh, I'm so sleepy.
845
00:42:29,040 --> 00:42:31,076
[SIGHS]
846
00:42:33,560 --> 00:42:35,073
Now, you listen to me.
847
00:42:35,400 --> 00:42:36,958
Unless I administer an
antidote
848
00:42:37,280 --> 00:42:39,510
they're gonna
find you here
849
00:42:39,800 --> 00:42:43,156
simmered like an artichoke.
Cooked to death.
850
00:42:43,440 --> 00:42:44,634
Now, are you gonna talk to me,
851
00:42:44,920 --> 00:42:46,717
or do I have to leave you here
to die?
852
00:42:47,040 --> 00:42:49,190
[m]
853
00:42:57,960 --> 00:42:59,029
[HORN HONKING]
854
00:42:59,320 --> 00:43:01,311
[TIRES SCREECHING]
855
00:43:04,920 --> 00:43:07,878
[TIRES SCREECHING]
856
00:43:16,520 --> 00:43:18,511
Okay, babe.
I gave you every chance.
857
00:43:18,800 --> 00:43:21,360
There's nothing more
I can do for you now.
858
00:43:31,640 --> 00:43:33,870
[m]
859
00:43:55,800 --> 00:43:57,836
[BELL RINGS]
860
00:44:00,480 --> 00:44:03,358
Dedrick Exterminators.
No. No.
861
00:44:03,640 --> 00:44:05,551
Mr. Kingsbrook telephoned us.
862
00:44:05,840 --> 00:44:06,989
You've got termites.
863
00:44:07,320 --> 00:44:08,833
Sorry, no need termites.
864
00:44:09,160 --> 00:44:11,196
We're not selling them.
You have them.
865
00:44:11,480 --> 00:44:12,549
No have termites.
866
00:44:12,840 --> 00:44:16,833
Have Tupperware, silverware.
All kind of ware.
867
00:44:17,120 --> 00:44:18,553
No termites.
868
00:44:18,880 --> 00:44:20,996
We mean...bugs.
869
00:44:21,280 --> 00:44:22,076
You sell bugs?
870
00:44:22,360 --> 00:44:24,316
TIFFANY:
Mr. Kingsbrook
sent for us.
871
00:44:27,520 --> 00:44:29,556
He's really gonna
be bugged if you...
872
00:44:29,840 --> 00:44:31,239
don't tell him
about his bugs.
873
00:44:31,560 --> 00:44:33,551
Sorry. Mr. Kingsbrook,
he busy.
874
00:44:33,840 --> 00:44:36,593
Well, I'm sorry, but we're
going to have to insist.
875
00:44:36,880 --> 00:44:39,440
You sell termites with gun.
876
00:44:39,720 --> 00:44:41,233
Aye.
Excuse me.
877
00:44:41,520 --> 00:44:43,317
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
878
00:44:48,680 --> 00:44:50,193
Chang?
879
00:44:51,240 --> 00:44:52,434
Chang?
880
00:44:59,040 --> 00:45:00,268
Kris?
881
00:45:01,400 --> 00:45:04,073
You didn't really think
I'd drink that, did you?
882
00:45:10,040 --> 00:45:11,678
Look,
883
00:45:11,960 --> 00:45:14,793
we can make a deal, okay?
I know we can make a deal.
884
00:45:15,080 --> 00:45:16,274
I don't think so.
885
00:45:16,600 --> 00:45:17,953
Think about it, Kris.
886
00:45:18,240 --> 00:45:20,470
A million dollars
I'm talking about, okay?
887
00:45:20,760 --> 00:45:21,954
Tax free, no strings.
888
00:45:22,280 --> 00:45:23,872
I'm talking about
a million dollars.
889
00:45:24,160 --> 00:45:24,956
A million dollars, Kris!
890
00:45:25,280 --> 00:45:26,679
I'm good for it.
Ask anybody.
891
00:45:26,960 --> 00:45:29,155
[m]
892
00:45:38,120 --> 00:45:40,031
[SHOUTS]
893
00:45:45,960 --> 00:45:47,188
[GLASS SHATTERING]
894
00:45:47,480 --> 00:45:49,118
Krisl
895
00:45:54,000 --> 00:45:55,558
Krisl
896
00:45:55,840 --> 00:45:58,638
I think that's called
moving the merchandise.
897
00:46:01,320 --> 00:46:02,230
Krisl
898
00:46:02,560 --> 00:46:04,551
[KNOCKING 0N DOOR]
899
00:46:10,600 --> 00:46:12,192
Looking for a house?
900
00:46:12,480 --> 00:46:13,629
This one's a steal.
901
00:46:13,920 --> 00:46:15,512
Wait'll you see
the playroom.
902
00:46:16,640 --> 00:46:18,676
[ALL LAUGH]
903
00:46:22,120 --> 00:46:24,350
[m]
904
00:46:29,440 --> 00:46:31,351
BOSLEY:
Well, Charlie, most
of the stolen items
905
00:46:31,680 --> 00:46:33,910
including the Mayhew's
Egyptian jewelry were found
906
00:46:34,200 --> 00:46:35,758
in a warehouse
in San Francisco.
907
00:46:36,040 --> 00:46:38,474
You see, apparently
Kingsbrook was selling them
908
00:46:38,760 --> 00:46:40,671
one at the time. Whenever
he was in need of money
909
00:46:40,960 --> 00:46:42,154
to cover
his poker debts.
910
00:46:42,480 --> 00:46:45,199
CHARLIE:
That’s one of the reasons
he was so hard to trace.
911
00:46:45,520 --> 00:46:48,478
Kingsbrook, in his own way,
was a shrewd operator.
912
00:46:48,760 --> 00:46:50,432
Oh, a man of impeccable
taste, Charlie.
913
00:46:50,720 --> 00:46:52,199
He stole nothing
but the best.
914
00:46:52,480 --> 00:46:54,710
Speaking of impeccable taste,
Ange/s,
915
00:46:55,040 --> 00:46:56,712
/ think you deserve
a special reward
916
00:46:57,040 --> 00:46:58,553
for the fine job you did
917
00:46:58,840 --> 00:47:01,513
Bosley, show the Angels
what / had in mind.
918
00:47:01,800 --> 00:47:04,268
I thought that you would
never mention it, Charlie.
919
00:47:04,560 --> 00:47:07,757
As for myself,
I cannot stomach the idea.
920
00:47:08,040 --> 00:47:09,189
But on behalf
of the Angels,
921
00:47:09,480 --> 00:47:12,074
I thank you
and bid you adieu.
922
00:47:12,360 --> 00:47:13,395
Do you-- ? Do you get
the felling,
923
00:47:13,720 --> 00:47:15,153
Bosley's trying
to tell us something?
924
00:47:15,440 --> 00:47:17,158
With all the subtlety
he can muster.
925
00:47:17,440 --> 00:47:19,396
And our Bos is not known
for his subtlety.
926
00:47:19,720 --> 00:47:23,269
Ladies, please.
You are spoiling the surprise.
927
00:47:23,600 --> 00:47:24,749
Vol/ea!
928
00:47:25,040 --> 00:47:27,031
[SPEAKING FRENCH]
929
00:47:29,680 --> 00:47:30,590
Oh, boy.
930
00:47:30,880 --> 00:47:32,438
Beautiful.
931
00:47:32,720 --> 00:47:36,554
Tyrone has created
these irresistible morsels
932
00:47:36,840 --> 00:47:38,512
to caress your palates.
933
00:47:38,800 --> 00:47:39,949
Ha-ha! Terrific.
934
00:47:40,240 --> 00:47:42,037
May I serve you,
monsieur?
935
00:47:42,320 --> 00:47:44,356
Uh, no, no, no, Tyrone.
Really, I shouldn't.
936
00:47:44,640 --> 00:47:47,154
Oh, yeah. You see.
Bosley's on a diet, Tyrone.
937
00:47:47,440 --> 00:47:49,431
Yes, he has to lose
10 pounds this month.
938
00:47:49,760 --> 00:47:51,034
Stakes his
reputation on it.
939
00:47:51,320 --> 00:47:52,116
Don't you, Bos?
940
00:47:52,400 --> 00:47:55,198
Yes, uh, that's--
That's true.
941
00:47:55,480 --> 00:47:57,550
But of course it's not
every day that we get a chance
942
00:47:57,840 --> 00:47:59,114
to celebrate
the rescue of letters
943
00:47:59,400 --> 00:48:01,709
by George Washington,
Thomas Jefferson
944
00:48:02,000 --> 00:48:03,638
and Benjamin Franklin,
945
00:48:03,920 --> 00:48:05,273
our founding fathers.
Bosley.
946
00:48:05,600 --> 00:48:06,430
Your diet.
947
00:48:06,720 --> 00:48:07,948
Think of your reputation.
948
00:48:09,640 --> 00:48:11,153
Greater love
hath no man
949
00:48:11,480 --> 00:48:13,198
than he lay down
his diet
950
00:48:13,480 --> 00:48:14,629
for his country.
951
00:48:14,920 --> 00:48:16,672
Oh, no. Here.
Mmm.
952
00:48:16,960 --> 00:48:17,949
Bravo.
953
00:48:18,280 --> 00:48:20,111
[LAUGHS]
954
00:48:20,920 --> 00:48:23,150
[m]
955
00:48:27,240 --> 00:48:29,470
[m]
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.