All language subtitles for charlies.angels.s04e18.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,512 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,234 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,755 One in los Ange/es. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,353 One in San Francisco. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,949 The other in Boston. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,599 And they were each assigned... 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,835 [BUZZING] 8 00:00:19,160 --> 00:00:22,118 very hazardous duties. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,356 But i took them away from all that 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,232 and now they work for me. 11 00:00:26,520 --> 00:00:27,953 My name is Charlie. 12 00:00:28,240 --> 00:00:30,356 [m] 13 00:01:14,200 --> 00:01:16,395 [m] 14 00:01:46,960 --> 00:01:49,030 Hm, there's Flo's van. 15 00:01:49,320 --> 00:01:52,073 WOMAN: Maybe the Victors are giving a party. 16 00:01:52,360 --> 00:01:54,112 I thought they were in China. 17 00:01:56,200 --> 00:01:58,350 I hope the real estate agents out of here. 18 00:01:59,280 --> 00:02:02,033 Must be. Sign is gone. 19 00:02:04,440 --> 00:02:06,078 Huh. 20 00:02:06,360 --> 00:02:07,509 WOMAN: What‘s the matter? 21 00:02:07,800 --> 00:02:09,199 The burglar alarm has been turned off. 22 00:02:09,520 --> 00:02:12,273 One of the agents probably forgot to turn it back on. 23 00:02:12,600 --> 00:02:15,068 I guess so. 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,551 I wonder if they got any offers on the place. 25 00:02:23,040 --> 00:02:24,109 Well. 26 00:02:26,360 --> 00:02:27,475 Considering we've had people 27 00:02:27,760 --> 00:02:29,478 tramping through here all day long, 28 00:02:29,760 --> 00:02:31,637 things look pretty good. 29 00:02:31,960 --> 00:02:33,916 Then why do | feel uneasy? 30 00:02:34,200 --> 00:02:36,031 Oh, it's just your imagination. 31 00:02:36,320 --> 00:02:38,197 I'm gonna check the library. 32 00:02:38,480 --> 00:02:39,310 Why? 33 00:02:39,600 --> 00:02:41,079 I'm just going to, that's all. 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,509 Harry! 35 00:02:49,800 --> 00:02:51,153 What's the matter with you? 36 00:02:51,480 --> 00:02:53,391 You know howl hate it when you do that. 37 00:02:53,680 --> 00:02:55,432 We're expected at the Burtons at 6:00, 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,551 it's an early dinner. 39 00:02:57,840 --> 00:02:59,592 Okay, okay. 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,552 Scare a man to death. 41 00:03:13,200 --> 00:03:14,713 [SCREAMS] 42 00:03:19,920 --> 00:03:23,071 MAN: Just stay in the closet, lady, we don't wanna hurt you. 43 00:03:25,040 --> 00:03:26,393 [GLASS SHATTERING] 44 00:03:27,560 --> 00:03:29,755 [m] 45 00:03:34,520 --> 00:03:37,318 CHARLIE: Ange/s, you heard Mrs. Mayhew’s story. 46 00:03:37,720 --> 00:03:39,676 Fortunate/y, she was unharmed 47 00:03:39,960 --> 00:03:41,951 and her husband suffered only a mild concussion. 48 00:03:42,280 --> 00:03:44,236 He should be out of the hospital in a day or two. 49 00:03:44,520 --> 00:03:47,114 Uh, can you describe what was stolen, Mrs. Mayhew? 50 00:03:47,400 --> 00:03:50,631 Yes, my husband owned a rare collection of Egyptian jewelry. 51 00:03:50,920 --> 00:03:52,035 Third dynasty. 52 00:03:52,320 --> 00:03:53,799 They were museum pieces. 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,918 CHARLIE: insured for half a million dollars, Angels. 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,394 And the objects were all small 55 00:03:58,680 --> 00:04:00,432 and therefore easily transportable? 56 00:04:00,760 --> 00:04:01,556 The entire collection 57 00:04:01,880 --> 00:04:03,950 could be fitted into a handbag. 58 00:04:04,240 --> 00:04:08,119 Well, it was obviously a very carefully planned operation. 59 00:04:08,400 --> 00:04:10,391 I mean, with the burglar alarm turned off, 60 00:04:10,720 --> 00:04:12,711 the thieves taking only the Egyptian jewelry, 61 00:04:13,000 --> 00:04:15,195 and their knowing exactly where to find 62 00:04:15,520 --> 00:04:17,238 the display case it was kept in. 63 00:04:17,560 --> 00:04:19,471 And then to have scheduled it during the open house 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,352 when there were dozens of potential buyers 65 00:04:21,640 --> 00:04:22,755 going in and out all day long. 66 00:04:23,040 --> 00:04:23,836 Mrs. Mayhew, 67 00:04:24,120 --> 00:04:25,838 you said a caterer's van was parked 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,593 across the street during the robbery? 69 00:04:27,880 --> 00:04:29,677 Yes. Oh, but Tyrone is 70 00:04:29,960 --> 00:04:31,712 the leading caterer in Beverly Hills. 71 00:04:32,040 --> 00:04:34,031 We've used him for parties ourselves. 72 00:04:34,320 --> 00:04:35,309 He would never be involved 73 00:04:35,600 --> 00:04:36,669 in anything like this. 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,070 Sorry, Mrs. Mayhew, but the police do believe 75 00:04:39,360 --> 00:04:42,158 Tyrone ’s van was used by the thieves. 76 00:04:42,440 --> 00:04:43,634 Tyrone himself reported it stolen 77 00:04:43,960 --> 00:04:44,995 the afternoon of the robbery. 78 00:04:45,280 --> 00:04:47,714 it was found the next morning at the airport 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,911 Mrs. Mayhew, what real estate company 80 00:04:50,200 --> 00:04:51,349 has a listing on your house? 81 00:04:51,680 --> 00:04:52,556 Kingsbrook Realty. 82 00:04:52,840 --> 00:04:55,229 0h, they're a very reliable firm. 83 00:04:55,560 --> 00:04:59,235 Angels, think we ’ve taken enough of Mrs. Mayhew’s time. 84 00:04:59,560 --> 00:05:00,390 I know she’s very anxious 85 00:05:00,680 --> 00:05:02,557 to visit her husband in the hospital 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,035 Yes, especially since Tyrone 87 00:05:05,360 --> 00:05:07,954 is catering his lunch personally today. 88 00:05:11,120 --> 00:05:12,473 Our pleasure, Mrs. Mayhew 89 00:05:12,760 --> 00:05:14,239 Bosley wrll see you to the door. 90 00:05:14,520 --> 00:05:15,396 Thank you all. 91 00:05:15,680 --> 00:05:18,399 Bye-bye. Nice meeting you. 92 00:05:18,680 --> 00:05:20,910 Well, as the saying goes, ourwork is cut out for us. 93 00:05:21,200 --> 00:05:22,076 Yeah. 94 00:05:22,360 --> 00:05:23,759 Kingsbrook Realty. 95 00:05:24,040 --> 00:05:25,155 Isn't there a slogan: 96 00:05:25,440 --> 00:05:27,749 "Kingsbrook, king of Beverly Hills” or something like that? 97 00:05:28,040 --> 00:05:29,553 Yeah, that's the one. Barry Kingsbrook. 98 00:05:29,880 --> 00:05:31,996 Hires nothing but would-be gorgeous starlets 99 00:05:32,280 --> 00:05:33,429 who sell houses and anything else 100 00:05:33,760 --> 00:05:34,988 their clients are interested in. 101 00:05:35,280 --> 00:05:36,508 Hm. 102 00:05:36,800 --> 00:05:39,473 Angels, / didn’t want to say this in front of Mrs. Mayhew, 103 00:05:39,760 --> 00:05:41,990 but the police have in vestigated Barry Kingsbrook 104 00:05:42,320 --> 00:05:44,675 before on charges similar to these. 105 00:05:44,960 --> 00:05:46,916 The y’ve never been able to prove anything. 106 00:05:47,240 --> 00:05:49,470 But before we start on Kingsbrook, 107 00:05:49,760 --> 00:05:51,113 let’s clear up all the loose ends. 108 00:05:51,400 --> 00:05:54,870 Tiffany, check the Mayhew house, see what you can find 109 00:05:55,200 --> 00:05:58,431 And, Kelly, why don’t you pay Tyrone a cal/.7 110 00:05:58,720 --> 00:05:59,755 Maybe he can, uh-- 111 00:06:00,080 --> 00:06:03,390 He can cater you some information. 112 00:06:03,680 --> 00:06:05,875 [m] 113 00:06:18,720 --> 00:06:19,516 Oul? 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,119 Hello, I'm Kelly Garrett. 115 00:06:21,440 --> 00:06:23,829 l have a 3:00 appointment with Tyrone. 116 00:06:24,120 --> 00:06:26,429 Ah, yes. Miss Garrett. 117 00:06:26,720 --> 00:06:30,759 MonsieurTyrone is expecting you. 118 00:06:31,040 --> 00:06:35,318 Monsieur, Mademoiselle. eh, Garrett. 119 00:06:39,240 --> 00:06:40,468 Thank you. 120 00:06:40,760 --> 00:06:42,113 Mademoiselle Garrett? 121 00:06:42,400 --> 00:06:45,392 Enchante’. Welcome to Tyrone. 122 00:06:45,680 --> 00:06:46,795 Everything is in readiness. 123 00:06:47,080 --> 00:06:48,308 Everything? Oh, but of course. 124 00:06:48,600 --> 00:06:50,670 You see, Tyrone believes that careful planning 125 00:06:50,960 --> 00:06:54,077 is the key to the successful affair, 126 00:06:54,360 --> 00:06:55,679 n ’est-ce pas? 127 00:06:55,960 --> 00:06:58,554 That is why Tyrone does not talk catering. 128 00:06:58,840 --> 00:07:00,671 Tyrone caters. 129 00:07:00,960 --> 00:07:02,951 Hm. Apre’s vous, eh. 130 00:07:03,240 --> 00:07:04,753 Shall we, Albert? 131 00:07:06,840 --> 00:07:08,159 l/oila‘a" indeed. 132 00:07:08,480 --> 00:07:11,790 Well, I certainly wasn't expecting all this. 133 00:07:12,080 --> 00:07:13,672 Yes. I can't stay long, 134 00:07:13,960 --> 00:07:15,279 but, uh, we'll have a little taste. 135 00:07:15,560 --> 00:07:16,788 Very good. You see, where others say 136 00:07:17,120 --> 00:07:18,109 that their food is delicious, 137 00:07:18,400 --> 00:07:22,439 Tyrone proves his food is delicious. 138 00:07:22,720 --> 00:07:23,948 [SPEAKS FRENCH] 139 00:07:24,240 --> 00:07:27,198 Oh, no, no, no. [SPEAKS FRENCH, CLEARS THROAT] 140 00:07:27,480 --> 00:07:29,357 Tyrone, the table is magnificent. 141 00:07:29,640 --> 00:07:31,039 Ah, mercr', merci. 142 00:07:31,320 --> 00:07:33,470 Um, we will commence with... 143 00:07:33,800 --> 00:07:35,791 [SPEAKING FRENCH] 144 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 Mmm. Sounds wonderful. 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,592 You know, the Mayhews were delighted 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,110 with the meal you served Mr. Mayhew in the hospital. 147 00:07:46,440 --> 00:07:47,919 Well, you know the Mayhews? 148 00:07:48,200 --> 00:07:49,189 That is very strange, 149 00:07:49,520 --> 00:07:51,875 because I have never seen you at one oftheir parties. 150 00:07:52,200 --> 00:07:55,988 Oh, well, |-- I've been living in Paris the past few years. 151 00:07:56,320 --> 00:07:59,710 I've so missed the social scene of Beverly Hills. 152 00:08:06,800 --> 00:08:07,755 Delicious. 153 00:08:08,080 --> 00:08:09,798 [ALBERT WHIMPERING] 154 00:08:11,920 --> 00:08:13,399 Tell me. Yes. 155 00:08:13,720 --> 00:08:16,188 Who's been attending the Mayhew parties these days? 156 00:08:16,480 --> 00:08:18,072 The usual guests. 157 00:08:18,360 --> 00:08:19,998 Uh, the mayor, always, 158 00:08:20,280 --> 00:08:22,475 and the very different movie stars, 159 00:08:22,760 --> 00:08:26,196 the old ones you know, and I may add, the real ones. 160 00:08:26,520 --> 00:08:30,593 Like Barbra, Lana, Loretta, Paul and Barry. 161 00:08:30,880 --> 00:08:31,710 Barry's always there. 162 00:08:32,000 --> 00:08:34,036 Barry? Barry Kingsbrook. 163 00:08:34,360 --> 00:08:37,238 Oh, yes. He's the king of the Beverly Hills real estate. 164 00:08:37,520 --> 00:08:39,590 And my favorite client. 165 00:08:39,880 --> 00:08:43,714 Do you know, mademoiselle, | cater his poker games. 166 00:08:44,040 --> 00:08:46,918 And while thousands of dollars are going from left to right, 167 00:08:47,200 --> 00:08:49,270 I'm serving him caviar. 168 00:08:49,560 --> 00:08:51,710 In Tyrone's special delicacy that he likes. 169 00:08:52,040 --> 00:08:53,234 From this we will move on to... 170 00:08:53,520 --> 00:08:55,795 [SPEAKING FRENCH] 171 00:08:56,080 --> 00:08:57,433 l-- I'm so sorry, Tyrone. 172 00:08:57,760 --> 00:08:59,478 But I do have an appointment with my hairdresser. 173 00:08:59,800 --> 00:09:03,918 You are leaving? But... [SPEAKING FRENCH] 174 00:09:04,200 --> 00:09:07,192 Oh, I hope you'll forgive me. But you forget, 175 00:09:07,520 --> 00:09:09,476 the dinner party that you mentioned on the telephone, 176 00:09:09,760 --> 00:09:11,910 remember? You forgot to tell me how much you want to spend. 177 00:09:12,200 --> 00:09:14,350 Oh, yes. How thoughtless of me, Tyrone. 178 00:09:14,640 --> 00:09:17,871 Oh, let's see. My budget only allows me to spend, 179 00:09:18,200 --> 00:09:19,315 uh, $1000. 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,909 Ah, merveilleux, because Tyrone can provide for you 181 00:09:22,240 --> 00:09:23,309 for $1000, 182 00:09:23,600 --> 00:09:25,397 a very intimate dinner for 20. 183 00:09:25,680 --> 00:09:26,510 [LAUGHS] 184 00:09:26,800 --> 00:09:29,712 How nice. Unfortunately, 185 00:09:30,040 --> 00:09:32,076 I was thinking of something a little more elaborate. 186 00:09:32,360 --> 00:09:34,749 Say, uh, $1000 for two? 187 00:09:35,040 --> 00:09:36,519 Bonjour. 188 00:09:36,840 --> 00:09:37,909 Come on, Albert. 189 00:09:38,200 --> 00:09:39,679 [m] 190 00:09:39,960 --> 00:09:41,951 Put the food back in the fridge. 191 00:09:42,560 --> 00:09:43,549 Damn it. 192 00:09:43,840 --> 00:09:45,273 Did I blow it. 193 00:09:47,080 --> 00:09:49,275 [m] 194 00:10:24,240 --> 00:10:25,434 [DOOR CLOSES] 195 00:11:01,840 --> 00:11:02,636 [GASPS] 196 00:11:02,920 --> 00:11:04,353 You're not a robber, seriorita. 197 00:11:04,680 --> 00:11:06,989 No, I'm not a robber, I'm a friend of the Mayhews. 198 00:11:07,280 --> 00:11:08,918 Who are you? 199 00:11:09,200 --> 00:11:10,394 Juan Garcia, seriorita. 200 00:11:10,720 --> 00:11:12,870 [SPEAKS FRENCH] 201 00:11:13,160 --> 00:11:14,639 The gardener. Ah. You work here? 202 00:11:14,920 --> 00:11:15,796 Si, seriorita. 203 00:11:16,080 --> 00:11:17,752 Where you here the day of the robbery? 204 00:11:18,680 --> 00:11:19,749 Si, seriorita. 205 00:11:20,040 --> 00:11:22,918 You have any idea who might have stolen the jewels? 206 00:11:23,240 --> 00:11:25,196 No, senor/ta. 207 00:11:25,480 --> 00:11:27,391 [SPEAKS SPANISH] 208 00:11:27,680 --> 00:11:30,353 All day, many people, many cars. 209 00:11:30,640 --> 00:11:32,995 Who was the last one to leave, do you remember? 210 00:11:33,280 --> 00:11:35,589 [SPEAKS SPANISH] 211 00:11:35,920 --> 00:11:36,909 Awoman. 212 00:11:37,200 --> 00:11:39,236 I saw someone get in the car across the street 213 00:11:39,520 --> 00:11:41,431 and drive away. 214 00:11:41,760 --> 00:11:43,113 Then I went home. 215 00:11:43,400 --> 00:11:44,628 What'd she look like, this woman? 216 00:11:44,920 --> 00:11:47,388 Oh. From across the street, seriorita, 217 00:11:47,720 --> 00:11:50,188 my eyes are not so good. 218 00:11:50,520 --> 00:11:51,919 She was muy bonita. 219 00:11:52,200 --> 00:11:53,553 But the car, 220 00:11:53,840 --> 00:11:55,751 the car was different than the others. 221 00:11:56,040 --> 00:11:56,950 How was it different? 222 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 A-- Un station wagon. 223 00:12:00,080 --> 00:12:01,308 With a picture on the door. 224 00:12:01,600 --> 00:12:02,999 A picture? What kind of picture? 225 00:12:03,320 --> 00:12:05,311 [SPEAKS SPANISH] 226 00:12:07,440 --> 00:12:08,316 A halo? 227 00:12:08,600 --> 00:12:09,430 Uh, an angel? 228 00:12:09,720 --> 00:12:11,119 I'll show you. Okay. 229 00:12:11,400 --> 00:12:14,437 [m] 230 00:12:19,720 --> 00:12:21,631 This was on the car. 231 00:12:24,320 --> 00:12:26,959 [JUAN SPEAKS SPANISH] 232 00:12:27,240 --> 00:12:28,912 BOSLEY: Well, it looks like you were right 233 00:12:29,200 --> 00:12:30,474 about Kingsbrook Realty, Charlie. 234 00:12:30,800 --> 00:12:32,358 It seems that they're connected in some way 235 00:12:32,680 --> 00:12:35,672 with every possible suspect. 236 00:12:35,960 --> 00:12:37,109 Tina Fuller certainly could have 237 00:12:37,440 --> 00:12:38,839 turned that burglar alarm off. 238 00:12:39,120 --> 00:12:41,156 And Tyrone is definitely connected to Kingsbrook. 239 00:12:41,480 --> 00:12:42,833 He told me so himself. 240 00:12:43,120 --> 00:12:44,872 CHARLIE: Kris, why don't you go to work 241 00:12:45,200 --> 00:12:47,589 as an agent in Kingsbrook Realty? 242 00:12:47,880 --> 00:12:48,949 How do I do that, Charlie? 243 00:12:49,280 --> 00:12:52,556 By showing up. i got you the job yesterday. 244 00:12:52,840 --> 00:12:56,310 So, what took you solong? 245 00:12:56,600 --> 00:12:58,750 [m] 246 00:13:04,280 --> 00:13:05,759 Okay, lwant all you new agents to remember 247 00:13:06,040 --> 00:13:08,076 that if it's south of Olympic, we aren't interested. 248 00:13:08,360 --> 00:13:10,715 If it's west of La Mesa Drive, pass, 249 00:13:11,000 --> 00:13:12,718 and if it's less than half a million, 250 00:13:13,000 --> 00:13:14,718 we can't waste our time on it. 251 00:13:15,000 --> 00:13:16,194 Mr. Kingsbrook. Yeah? 252 00:13:16,520 --> 00:13:18,715 Is it true that we're not allowed to wear slacks? 253 00:13:19,000 --> 00:13:21,434 What, and cover up those beautiful legs? 254 00:13:21,720 --> 00:13:25,030 Ladies, real estate is sexy. 255 00:13:25,360 --> 00:13:27,191 Now, the Kingsbrook Company sells sexy houses, 256 00:13:27,480 --> 00:13:30,153 and it takes sexy ladies to bring in the bucks. 257 00:13:30,440 --> 00:13:33,079 Your job is to move the merchandise. 258 00:13:33,360 --> 00:13:34,315 Now, however you go about it, 259 00:13:34,600 --> 00:13:36,750 hey, that's your business, okay? 260 00:13:37,080 --> 00:13:38,229 Are there any more questions? 261 00:13:40,120 --> 00:13:41,439 Perfectly clear. 262 00:13:41,720 --> 00:13:43,950 Okay. I'll be assigning each one of you 263 00:13:44,240 --> 00:13:45,832 to an experienced agent for one week. 264 00:13:46,120 --> 00:13:48,793 You'll find out how we operate in the field, 265 00:13:49,080 --> 00:13:51,913 and, uh, I guess that's all. Thank you very much. 266 00:13:52,200 --> 00:13:54,350 Uh, Terry, I wanted to ask you a question. 267 00:13:54,680 --> 00:13:55,999 Kris. Could I talk to you for a minute? 268 00:13:56,280 --> 00:13:57,110 Yes, Mr. Kingsbrook. 269 00:13:57,400 --> 00:13:59,038 No, no, no, no. It's Barry. 270 00:13:59,320 --> 00:14:01,470 Everyone around here is on a first-name basis. 271 00:14:01,760 --> 00:14:03,113 Barry. 272 00:14:03,440 --> 00:14:05,431 Kris, I would like to see you sell a house a month. 273 00:14:05,720 --> 00:14:06,835 Now, let me give you a little tip. 274 00:14:07,120 --> 00:14:09,429 Check out your friends, find out who's getting a divorce. 275 00:14:09,720 --> 00:14:10,550 It's pure gold. 276 00:14:10,840 --> 00:14:12,034 What do you mean? 277 00:14:12,360 --> 00:14:14,669 Well, you see, for every divorce in Beverly Hills, 278 00:14:14,960 --> 00:14:16,359 there are actually three houses sold: 279 00:14:16,640 --> 00:14:18,517 the one the happy couple leaves behind-- 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,678 They have to sell it so they can divide up community property. 281 00:14:22,000 --> 00:14:25,231 And the two that each one ofthem buys after the split. 282 00:14:25,520 --> 00:14:27,431 I never thought of it that way. 283 00:14:27,760 --> 00:14:29,591 Well, if you start thinking about it that way, 284 00:14:29,920 --> 00:14:33,196 you'll make $100,000 in a bad year, okay? 285 00:14:33,480 --> 00:14:35,118 Okay. 286 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 Is this a single's match or can anybody play? 287 00:14:38,240 --> 00:14:39,753 Hi, babe. 288 00:14:41,680 --> 00:14:45,719 I wouldn't want to stop a good thing. 289 00:14:46,000 --> 00:14:46,955 Kris, this is Tina Fuller. 290 00:14:47,280 --> 00:14:49,999 Tina, this is Kris Munroe, she's a new girl in town. 291 00:14:50,320 --> 00:14:51,548 I can tell. 292 00:14:51,840 --> 00:14:53,478 She looks like she can move the merchandise. 293 00:14:53,760 --> 00:14:56,035 Oh, yeah. It's nice to meet you, Tina. 294 00:14:56,320 --> 00:14:57,639 I've heard great things about you. 295 00:14:57,920 --> 00:15:00,593 Some of it may even be true. 296 00:15:00,920 --> 00:15:03,480 Oh, and in case you have any plans for the man here, Kris, 297 00:15:03,760 --> 00:15:04,829 he and l are an item. 298 00:15:05,120 --> 00:15:07,554 What? You don't believe in multiple listings? 299 00:15:07,880 --> 00:15:08,676 No, dear. 300 00:15:09,000 --> 00:15:09,830 Well, listen, 301 00:15:10,120 --> 00:15:11,599 my only plans are to make some big bucks. 302 00:15:11,920 --> 00:15:13,194 I was just getting a few pointers. 303 00:15:13,480 --> 00:15:16,472 This girl speaks the native tongue, Barry. 304 00:15:16,800 --> 00:15:18,711 Welcome to the kingdom of Beverly Hills. 305 00:15:19,000 --> 00:15:20,149 And buy yourselfa bucket, 306 00:15:20,480 --> 00:15:21,833 'cause if you're sharp, 307 00:15:22,120 --> 00:15:23,712 it's gonna start raining money. 308 00:15:24,000 --> 00:15:26,150 [m] 309 00:15:33,880 --> 00:15:37,953 [m] 310 00:15:38,280 --> 00:15:41,397 I'm sorry. Either I speak with Mr. Kingsbrook personally, 311 00:15:41,680 --> 00:15:43,671 or I guess you lose the listing. 312 00:15:44,000 --> 00:15:45,672 WOMAN: Just a moment please. 313 00:15:46,000 --> 00:15:47,433 [BUZZES] 314 00:15:53,320 --> 00:15:54,196 Yeah, Cindy, what is it? 315 00:15:54,480 --> 00:15:55,993 A Miss Ludlow on the line for you, Barry. 316 00:15:56,280 --> 00:15:58,111 She insists on speaking to you personally. 317 00:15:58,400 --> 00:15:59,719 What does she want? Well, she wants 318 00:16:00,000 --> 00:16:00,796 to sell her uncle's house. 319 00:16:01,080 --> 00:16:02,957 It's a $2 million listing, Barry. 320 00:16:03,240 --> 00:16:06,118 I'll take the call. 321 00:16:06,440 --> 00:16:07,236 Barry Kingsbrook here. 322 00:16:07,560 --> 00:16:09,710 Mr. Kingsbrook, Tiffany Ludlow. 323 00:16:10,000 --> 00:16:12,116 My aunt and uncle are on the Riviera for the season, 324 00:16:12,440 --> 00:16:13,350 and they've authorized me 325 00:16:13,640 --> 00:16:15,710 to sell their house during their absence. 326 00:16:16,000 --> 00:16:19,117 I have all the necessary legal papers, etcetera. 327 00:16:19,400 --> 00:16:20,310 And what's the address? 328 00:16:20,600 --> 00:16:23,558 601 Beverly Heights Drive. 329 00:16:23,840 --> 00:16:24,955 Can you come and see it? 330 00:16:25,240 --> 00:16:28,038 I can do better than that. I'll, uh, bring our A-team out, 331 00:16:28,320 --> 00:16:29,912 and we'll give you an accurate appraisal. 332 00:16:30,200 --> 00:16:30,950 What's a good time for you? 333 00:16:31,240 --> 00:16:32,719 Oh, the sooner the better. 334 00:16:33,000 --> 00:16:36,276 I'm sure you'll be pleasantly surprised. 335 00:16:36,560 --> 00:16:38,755 I'm looking forward to meeting you. 336 00:16:40,920 --> 00:16:41,989 He'll be here in an hour. 337 00:16:42,280 --> 00:16:43,190 You were perfect. 338 00:16:43,520 --> 00:16:44,475 Thank you. 339 00:16:44,760 --> 00:16:46,751 Now, for the little surprise that Charlie and I planned 340 00:16:47,040 --> 00:16:49,554 for the folks at Kingsbrook and Company. 341 00:16:49,840 --> 00:16:51,592 Mr. Kingsbrook should find these irresistible. 342 00:16:51,880 --> 00:16:53,233 Show us what you got, Bos. 343 00:16:53,520 --> 00:16:54,430 The bait. 344 00:16:54,720 --> 00:16:56,073 And if Kingsbrook bites, 345 00:16:56,400 --> 00:16:58,709 his fence will have to find the buyer. 346 00:16:59,000 --> 00:17:01,639 So he will have to call the one gentleman 347 00:17:01,920 --> 00:17:04,275 who specializes in this kind of merchandise who-- 348 00:17:04,560 --> 00:17:05,834 Who Charlie just happens to know. 349 00:17:06,160 --> 00:17:06,956 Mm-hm. 350 00:17:07,240 --> 00:17:08,992 Right. He's gone straight now, 351 00:17:09,280 --> 00:17:11,396 but he likes to keep up with the action. 352 00:17:11,680 --> 00:17:13,875 Got it. He'll call Charlie and we can spring the trap. 353 00:17:14,160 --> 00:17:15,115 Precisely. 354 00:17:15,400 --> 00:17:16,230 Ladies, would you like to 355 00:17:16,520 --> 00:17:19,432 feast your eyes on those little goodies? 356 00:17:21,040 --> 00:17:22,678 They're letters. 357 00:17:22,960 --> 00:17:23,790 Bos. 358 00:17:24,080 --> 00:17:25,479 Read on. 359 00:17:25,760 --> 00:17:26,988 And to paraphrase the Bard, 360 00:17:27,280 --> 00:17:31,034 damned be she who first cries, "Hol Enough." 361 00:17:31,360 --> 00:17:33,635 [m] 362 00:17:35,560 --> 00:17:37,471 Don't worry, Bos. Sure, Bosley. 363 00:17:37,760 --> 00:17:39,955 [m] 364 00:18:03,040 --> 00:18:04,837 BARRY: At2 million, it's a steal. 365 00:18:05,120 --> 00:18:07,839 Barry, uh, I want the exclusive. 366 00:18:08,120 --> 00:18:09,678 Ha-ha-hal Down, Tina. 367 00:18:09,960 --> 00:18:11,518 I'll tell you girls what I'm gonna do. 368 00:18:11,800 --> 00:18:13,199 Now, the call came in to me personally, 369 00:18:13,520 --> 00:18:15,351 but I'm gonna throw it up for grabs, okay? 370 00:18:15,640 --> 00:18:17,676 So whoever sells this place gets halfthe commission, 371 00:18:17,960 --> 00:18:19,712 that's 40 or 50,000 372 00:18:20,000 --> 00:18:22,150 big green ones, got it? 373 00:18:22,440 --> 00:18:23,839 Okay, let's go. 374 00:18:32,480 --> 00:18:34,118 Ah, Mr. Kingsbrook. 375 00:18:34,400 --> 00:18:36,311 Won't you come in? 376 00:18:36,600 --> 00:18:37,350 Tiffany Ludlow. 377 00:18:37,640 --> 00:18:38,868 Hello, what a pleasant surprise. 378 00:18:39,160 --> 00:18:39,956 Thank you. 379 00:18:40,240 --> 00:18:41,195 Do come in, everyone. Hello. 380 00:18:41,480 --> 00:18:43,710 Hello How are you today? 381 00:18:44,000 --> 00:18:46,639 Go right into the garden and make yourselves at home. 382 00:18:48,080 --> 00:18:50,275 [m] 383 00:19:08,160 --> 00:19:09,195 Miss Ludlow? TIFFANY: Yes? 384 00:19:09,480 --> 00:19:11,277 You give us the run of the house for 20 minutes, 385 00:19:11,560 --> 00:19:12,754 and we will vanish out of you life, 386 00:19:13,080 --> 00:19:14,638 but only for the time being. 387 00:19:14,960 --> 00:19:17,190 I'll be in the study going over my collection. 388 00:19:17,480 --> 00:19:18,549 If any of you have any questions, 389 00:19:18,880 --> 00:19:21,075 please don't hesitate to ask. 390 00:19:21,360 --> 00:19:22,270 Uh, I have a question. Yes. 391 00:19:22,560 --> 00:19:24,312 What do you collect? Rare letters. 392 00:19:24,640 --> 00:19:26,437 These are from the American Revolution. 393 00:19:26,760 --> 00:19:28,910 Washington, Jefferson, Franklin, et cetera. 394 00:19:29,200 --> 00:19:31,634 The collection's been in my family four generations. 395 00:19:31,920 --> 00:19:33,148 Well, it must be invaluable. 396 00:19:33,480 --> 00:19:34,879 Well, they're insured for2 million, 397 00:19:35,160 --> 00:19:37,230 but of course I could never part with them. 398 00:19:37,560 --> 00:19:39,278 They're irreplaceable. 399 00:19:39,560 --> 00:19:41,278 Do you think we could get a look at them later? 400 00:19:41,560 --> 00:19:44,393 Anyone who wishes to share an exciting touch 401 00:19:44,680 --> 00:19:46,511 with American history is welcome to see them. 402 00:19:46,800 --> 00:19:48,518 I'll be in the study. 403 00:19:48,800 --> 00:19:50,153 I hope you like the house. 404 00:19:50,440 --> 00:19:52,431 Okay, girls, 20 minutes, in and out. 405 00:19:52,720 --> 00:19:55,792 Let's go, huh? 406 00:19:56,120 --> 00:19:57,553 Miss Ludlow. Yes? 407 00:19:57,880 --> 00:19:59,359 Uh, I'd like to see your collection. 408 00:19:59,640 --> 00:20:00,629 Would you? Yes. 409 00:20:00,960 --> 00:20:02,757 I'm so glad you asked, Mr. Kingsbrook. 410 00:20:03,040 --> 00:20:05,918 [m] 411 00:20:07,920 --> 00:20:09,638 Are you an epistolary? 412 00:20:09,920 --> 00:20:11,990 Uh, heh, I beg your pardon? 413 00:20:12,280 --> 00:20:14,350 An admirer of rare letters. 414 00:20:14,680 --> 00:20:17,877 Oh, no, no. But I'm interested. Please show me. 415 00:20:18,160 --> 00:20:19,309 Oh, thank you. 416 00:20:20,720 --> 00:20:23,792 They show the human side of ourfounding fathers. 417 00:20:24,080 --> 00:20:27,675 Rare love letters from George Washington to his mistress... 418 00:20:27,960 --> 00:20:28,949 [SPEAKS FRENCH] 419 00:20:29,280 --> 00:20:30,918 Oh, old George had a mistress, huh? 420 00:20:31,240 --> 00:20:32,150 Oh, indeed he did. 421 00:20:32,440 --> 00:20:35,989 There's one from Benjamin Franklin to Mrs. Howe. 422 00:20:36,280 --> 00:20:39,590 They often played chess together. 423 00:20:39,920 --> 00:20:41,672 Hm. Do you mind ifl read one? 424 00:20:42,000 --> 00:20:42,830 Of course. 425 00:20:43,120 --> 00:20:46,192 Just, uh, keep it in its plasticjacket. 426 00:20:46,480 --> 00:20:49,199 They are, after all, invaluable. 427 00:20:49,480 --> 00:20:51,675 [m] 428 00:20:55,120 --> 00:20:57,270 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 429 00:20:57,600 --> 00:20:59,556 anybody who was anyone in those days. 430 00:20:59,840 --> 00:21:01,193 I've seen them, and, uh, 431 00:21:01,520 --> 00:21:03,158 they gotta be worth a fortune. 432 00:21:03,480 --> 00:21:04,549 They are worth a fortune. 433 00:21:04,840 --> 00:21:06,831 I know, because, uh, I've got a buyer. 434 00:21:07,160 --> 00:21:08,149 That was fast. 435 00:21:08,440 --> 00:21:09,509 I got on it the minute you called. 436 00:21:09,800 --> 00:21:10,835 See, there's a fence in Miami 437 00:21:11,160 --> 00:21:12,513 who handles letters. 438 00:21:12,800 --> 00:21:14,028 He's the only one in the country. 439 00:21:14,320 --> 00:21:15,469 Now, I gave him a ring, 440 00:21:15,760 --> 00:21:18,194 and he's sending a buyer in from Palm Beach. 441 00:21:18,480 --> 00:21:20,118 A guy from Palm Beach, Florida. 442 00:21:20,400 --> 00:21:22,789 Uh, Jake Pickens is his name. 443 00:21:23,080 --> 00:21:25,719 Sent to me by my, uh-- My contact in Miami. 444 00:21:26,000 --> 00:21:28,036 [SPEAKS SPANISH] 445 00:21:28,320 --> 00:21:31,232 He collects letters. He's a real freak-o. 446 00:21:31,560 --> 00:21:33,551 Well, he wants letters, I got letters. 447 00:21:33,840 --> 00:21:36,195 I'll tell you, they're, uh, worth 2 million easy. 448 00:21:36,520 --> 00:21:37,919 Less my commission, of course. 449 00:21:38,200 --> 00:21:39,110 Of course. 450 00:21:39,440 --> 00:21:41,158 You, uh, you can set up an appointment? 451 00:21:41,480 --> 00:21:42,595 Can a fish swim? 452 00:21:42,880 --> 00:21:44,950 Okay, how about tomorrow, 12:00, 453 00:21:45,280 --> 00:21:46,998 the Ambrochette Room in Beverly Hills? 454 00:21:47,320 --> 00:21:49,038 And I'll pick up the tab, naturally. 455 00:21:49,360 --> 00:21:50,190 Just one thing, Barry. 456 00:21:50,480 --> 00:21:53,153 My client insists on seeing the merchandise 457 00:21:53,440 --> 00:21:54,475 before he buys. 458 00:21:54,760 --> 00:21:56,239 That's no problem. I can arrange that. 459 00:21:56,520 --> 00:21:57,669 I'll be at the Ambrochette at noon. 460 00:21:58,000 --> 00:22:00,560 Remember, Jake Pickens. 461 00:22:00,880 --> 00:22:01,596 Got it. 462 00:22:01,920 --> 00:22:03,239 [m] 463 00:22:39,560 --> 00:22:41,073 Barry. You could knock, babe. 464 00:22:41,360 --> 00:22:42,270 Yeah, well, this is urgent. 465 00:22:42,560 --> 00:22:44,039 I'm about to close a $2 million deal, 466 00:22:44,320 --> 00:22:45,116 and you talk urgent? 467 00:22:45,400 --> 00:22:47,960 I think Kris what's-her-name is a phony. 468 00:22:48,240 --> 00:22:49,992 Oh, what? Get out of here. Come on. 469 00:22:50,280 --> 00:22:51,872 She's out there in the other room right now 470 00:22:52,160 --> 00:22:53,388 going over our listings. 471 00:22:53,720 --> 00:22:55,119 But not just any listings. 472 00:22:55,400 --> 00:22:57,595 Only the homes that have been robbed. 473 00:22:57,880 --> 00:22:58,995 It could be a coincidence. 474 00:22:59,280 --> 00:23:02,113 Yeah. And Raquel Welch is Orphan Annie. 475 00:23:02,440 --> 00:23:04,271 What, you think she's an insurance investigator? 476 00:23:04,600 --> 00:23:05,510 Or a cop. 477 00:23:05,800 --> 00:23:07,119 [SIGHS] 478 00:23:07,440 --> 00:23:08,759 Okay, tell you what. 479 00:23:09,040 --> 00:23:10,996 You've got a friend at the Real Estate Commission. 480 00:23:11,320 --> 00:23:12,639 Check into her background, 481 00:23:12,920 --> 00:23:14,672 find out where she went to real estate school, 482 00:23:14,960 --> 00:23:16,632 where she got her license, the whole works. 483 00:23:16,920 --> 00:23:17,716 Good idea. 484 00:23:18,040 --> 00:23:19,632 I'll check it out from my end. 485 00:23:19,960 --> 00:23:23,032 Ifshe is a plant, she already knows too much. 486 00:23:23,320 --> 00:23:25,515 I might have to arrange... 487 00:23:25,840 --> 00:23:28,513 a little accident for Miss Munroe. 488 00:23:28,840 --> 00:23:31,479 Why so sad? 489 00:23:34,080 --> 00:23:38,710 Oh, I just hate to see legs like those go to waste, that's all. 490 00:23:39,520 --> 00:23:41,715 [m] 491 00:24:01,000 --> 00:24:04,549 Mmm, not bad, not like the fried chicken in Palm Beach, 492 00:24:04,880 --> 00:24:05,995 but not bad. 493 00:24:06,280 --> 00:24:07,952 What'd you say the name ofthis place was? 494 00:24:08,240 --> 00:24:09,673 Ambrochette. Probably one of the most 495 00:24:10,000 --> 00:24:11,752 exclusive restaurants in Beverly Hills. 496 00:24:12,040 --> 00:24:13,393 People pay over $300 a month 497 00:24:13,720 --> 00:24:15,517 just for the privilege of eating lunch here. 498 00:24:15,840 --> 00:24:18,752 Well, I guess aside from the mediocre service 499 00:24:19,040 --> 00:24:21,031 and the poor food and my getting knocked 500 00:24:21,320 --> 00:24:24,357 half off of my chair almost all afternoon 501 00:24:24,680 --> 00:24:27,513 and the horrible traffic noise and the gas fumes, 502 00:24:27,800 --> 00:24:29,233 you can call this a passing affair. 503 00:24:29,560 --> 00:24:32,313 But when are we gonna get to the business in hand, boy? 504 00:24:32,600 --> 00:24:35,558 I mean, didn't Marty tell you that I have a busy schedule? 505 00:24:35,840 --> 00:24:37,512 Right now, Mr. Pickens, right now. 506 00:24:37,800 --> 00:24:38,710 Just call me Jake, would you? 507 00:24:39,000 --> 00:24:40,592 All my good buddies call me Jake. 508 00:24:40,880 --> 00:24:41,995 Right, Jake. 509 00:24:42,280 --> 00:24:45,238 Now, I have arranged for us to see a house this afternoon, 510 00:24:45,520 --> 00:24:48,159 you understand for purposes of our discussion, 511 00:24:48,440 --> 00:24:50,556 we are referring to it as a house. 512 00:24:50,880 --> 00:24:51,869 Well, I call 'em letters, 513 00:24:52,160 --> 00:24:53,991 but if you wanna call it a house, you go right ahead. 514 00:24:54,280 --> 00:24:56,111 No, please, don't mention letters. 515 00:24:56,400 --> 00:24:58,994 This house is colonial, authentic. 516 00:24:59,280 --> 00:25:01,191 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 517 00:25:01,520 --> 00:25:04,080 all could have slept there, if you get my meaning. 518 00:25:04,360 --> 00:25:06,920 Then what I understand is that you want2 million cold cash 519 00:25:07,200 --> 00:25:08,349 for this here colonial. 520 00:25:08,640 --> 00:25:10,631 That's right. Delivery within the week. 521 00:25:10,920 --> 00:25:11,830 It'll have to be by Sunday, boy. 522 00:25:12,120 --> 00:25:13,678 because I'm gonna hop on my little plane 523 00:25:13,960 --> 00:25:16,076 and go right back to Palm Beach. 524 00:25:16,400 --> 00:25:18,914 Now, you just let me see exactly what I'm gonna buy, 525 00:25:19,240 --> 00:25:20,116 and I'll guarantee you 526 00:25:20,400 --> 00:25:22,072 that you'll have your cash within 48 hours. 527 00:25:22,360 --> 00:25:24,112 I like your style, Jake. Well, that's good, 528 00:25:24,400 --> 00:25:26,834 because I don't think yew much of this restaurant of yours. 529 00:25:27,160 --> 00:25:28,957 Now, look, if you could just-- 530 00:25:29,240 --> 00:25:31,435 You call that fat boy and see if he can get my coffee over here 531 00:25:31,720 --> 00:25:33,073 without knocking me out of my chair. 532 00:25:33,360 --> 00:25:34,952 Waiter? 533 00:25:35,240 --> 00:25:37,435 [m] 534 00:25:43,880 --> 00:25:45,950 You owe me one, Tina, and don't you forget it. 535 00:25:46,240 --> 00:25:48,959 Oh, cool down, Glenn. I'm just doing a job for my boss. 536 00:25:49,240 --> 00:25:50,958 Yeah, well, mine is gonna come waltzing in here 537 00:25:51,240 --> 00:25:53,515 any minute from lunch. And if he sees you looking at his files, 538 00:25:53,800 --> 00:25:55,950 we are going to be in deep trouble. 539 00:25:56,280 --> 00:25:57,838 Well, Kris Munroe 540 00:25:58,120 --> 00:26:00,588 did not take her real estate exam here in LA. 541 00:26:00,880 --> 00:26:01,790 So what? 542 00:26:02,120 --> 00:26:03,838 She got her real estate license in Sacramento. 543 00:26:04,160 --> 00:26:05,036 You saw the folder. 544 00:26:05,320 --> 00:26:07,470 Sure, sure, your boss gets a letter from his boss 545 00:26:07,760 --> 00:26:10,149 in Sacramento, and everything's okay. 546 00:26:10,440 --> 00:26:12,749 But there's nothing official here, no documents. 547 00:26:13,080 --> 00:26:15,469 It's not kosher, pal. It's not kosher at all. 548 00:26:18,440 --> 00:26:19,236 What? 549 00:26:19,520 --> 00:26:23,911 You and me out discoing tonight. 550 00:26:24,200 --> 00:26:25,952 And after that we go back to my place, 551 00:26:28,200 --> 00:26:29,519 How about it? 552 00:26:29,800 --> 00:26:32,792 I have an even better idea. 553 00:26:33,080 --> 00:26:34,308 Name it. 554 00:26:34,600 --> 00:26:37,273 When you're ready to buy a house, call me. 555 00:26:37,560 --> 00:26:40,358 And then we'll go discoing all night. 556 00:26:45,040 --> 00:26:46,314 You're all heart, Tina. 557 00:26:46,600 --> 00:26:48,079 You know that? 558 00:26:48,360 --> 00:26:49,998 See you later. 559 00:26:50,280 --> 00:26:52,999 [DOOR OPENS, CLOSES] 560 00:26:53,280 --> 00:26:57,319 [m] 561 00:27:01,680 --> 00:27:02,669 0h! 562 00:27:02,960 --> 00:27:06,396 Well, well, well, here you are, right on the button. 563 00:27:06,720 --> 00:27:08,756 I like that, that gives me confidence. 564 00:27:09,040 --> 00:27:11,190 Well, that's what I sell, Jake. Confidence. 565 00:27:11,520 --> 00:27:15,229 Ah, Barry, this here is Miss Lucy Doolittle from Pensacola. 566 00:27:15,560 --> 00:27:16,709 [SOUTHERN ACCENT] Hi. 567 00:27:17,000 --> 00:27:19,434 Hi. It's a pleasure to meet a real Southern lady, ma'am. 568 00:27:19,720 --> 00:27:21,756 Pleased to meet a western gentleman, sir. 569 00:27:22,040 --> 00:27:23,314 I've been listening to Mr. Pickens 570 00:27:23,600 --> 00:27:27,070 sing your praises ever since lunch. 571 00:27:27,360 --> 00:27:29,157 Unfortunately, Barry, I can't carry a tune 572 00:27:29,440 --> 00:27:30,998 so that may not be a compliment. 573 00:27:31,280 --> 00:27:32,429 [BOTH LAUGH] 574 00:27:32,720 --> 00:27:33,550 Jake, you're too much. 575 00:27:33,880 --> 00:27:34,790 Uh, may I present Kris Munroe, 576 00:27:35,120 --> 00:27:36,519 one of my real estate associates? 577 00:27:36,840 --> 00:27:37,590 Hello. 578 00:27:37,920 --> 00:27:39,035 How do you do? Hi. 579 00:27:39,320 --> 00:27:41,390 BARRY: Would you like to continue this in the car? 580 00:27:41,720 --> 00:27:44,154 Uh, hop in and I thinkyou're in for a few pleasant surprises. 581 00:27:44,440 --> 00:27:46,795 BOSLEY: I like surprises, as long as they don't cost me money. 582 00:27:47,080 --> 00:27:48,513 BARRY: That's funny. 583 00:27:48,800 --> 00:27:51,268 There's nothing funny when it comes to money, Barry. 584 00:28:02,000 --> 00:28:04,275 [m] 585 00:28:25,040 --> 00:28:27,031 [CAR DOOR CLOSES] 586 00:28:29,600 --> 00:28:30,953 Well, Jake? 587 00:28:31,240 --> 00:28:34,118 We'll see, we'll see, son. 588 00:28:34,440 --> 00:28:37,113 I think you're gonna like it, Jake, believe me. 589 00:28:37,440 --> 00:28:39,476 Well, son, for the kind of money we're talking about, 590 00:28:39,760 --> 00:28:40,909 I should love it. 591 00:28:41,200 --> 00:28:42,269 [CHUCKLES] 592 00:28:42,560 --> 00:28:44,551 What a charming house. 593 00:28:44,840 --> 00:28:46,273 How much is it? 594 00:28:46,560 --> 00:28:49,120 Oh, it's 2 million asking, we think it's a steal. 595 00:28:49,400 --> 00:28:51,436 Oh, well, who's doing the stealing, honey? 596 00:28:51,720 --> 00:28:54,473 The buyer or the seller? 597 00:28:54,760 --> 00:28:56,716 [DOORBELL RINGS] 598 00:28:58,680 --> 00:28:59,954 Hello, everybody. 599 00:29:00,240 --> 00:29:01,150 Folks, this is Tina Fuller, 600 00:29:01,440 --> 00:29:03,590 another Barry Kingsbrook real estate specialist 601 00:29:03,920 --> 00:29:04,636 ready to serve you. 602 00:29:04,960 --> 00:29:06,473 Oh, Barry, Barry, Barry. 603 00:29:06,800 --> 00:29:08,995 Where do you find them? 604 00:29:09,280 --> 00:29:10,190 Why don't you all come in 605 00:29:10,480 --> 00:29:12,436 and have a glass of champagne and cool off? 606 00:29:13,040 --> 00:29:14,234 Okay. 607 00:29:15,560 --> 00:29:16,549 Go ahead, Jake. 608 00:29:16,840 --> 00:29:18,592 BOSLEY: Oh, yeah. 609 00:29:20,880 --> 00:29:22,871 [SPEAKING INDISTINCTLY] 610 00:29:25,600 --> 00:29:28,797 Allow me to present Tyrone, caterer to the stars. 611 00:29:29,120 --> 00:29:32,157 [SPEAKING FRENCH] 612 00:29:32,440 --> 00:29:36,115 We have here a few delicacies to tempt the travelers' palate. 613 00:29:36,400 --> 00:29:38,516 My, my, my, you know a man can put on 50 pounds 614 00:29:38,800 --> 00:29:40,074 just looking at all that. 615 00:29:40,360 --> 00:29:41,395 [LAUGHTER] 616 00:29:41,680 --> 00:29:42,874 Tyrone, the champagne, please. 617 00:29:43,160 --> 00:29:44,593 [SPEAKING FRENCH] 618 00:29:44,920 --> 00:29:46,194 Lovely. 619 00:29:50,200 --> 00:29:51,315 Thank you. Thank you. 620 00:29:51,640 --> 00:29:53,631 [SPEAKING FRENCH] 621 00:29:54,800 --> 00:29:56,074 ...but, um, 622 00:29:56,360 --> 00:29:58,237 have we not met before? 623 00:29:58,560 --> 00:29:59,629 You remember... 624 00:29:59,920 --> 00:30:03,549 Oh, I hardly think so, Mr. Tyrone, but you know, 625 00:30:03,840 --> 00:30:06,035 I do have a cousin that lives around here, 626 00:30:06,360 --> 00:30:08,237 and some folks think there's a certain likeness. 627 00:30:08,520 --> 00:30:09,350 Yes, but-- 628 00:30:09,640 --> 00:30:11,870 Oh, Mr. Tyrone, I do envy you, sir. 629 00:30:12,200 --> 00:30:15,192 You must tell me the name of each and every star 630 00:30:15,480 --> 00:30:16,879 that you have ever catered to. 631 00:30:17,200 --> 00:30:20,715 Mr. Kingsbrook, how nice to see you. 632 00:30:21,040 --> 00:30:22,189 Miss Ludlow, you look fabulous. 633 00:30:22,480 --> 00:30:25,153 Thank you, Mr. Kingsbrook, so do you. So do you. 634 00:30:25,440 --> 00:30:26,395 Thank you. 635 00:30:26,680 --> 00:30:28,193 Are these the buyers you mentioned? 636 00:30:28,480 --> 00:30:31,153 Yes, this is Mr. Jake Pickens of Palm Beach. 637 00:30:31,440 --> 00:30:32,270 My pleasure. 638 00:30:32,600 --> 00:30:33,350 Charmed. 639 00:30:33,680 --> 00:30:35,238 And his friend Miss Doolittle. 640 00:30:35,560 --> 00:30:36,310 Hi. 641 00:30:36,640 --> 00:30:38,278 TIFFANY: Hello. 642 00:30:38,600 --> 00:30:40,909 Would you like to join us for some hors d'oeuvres? 643 00:30:41,200 --> 00:30:43,156 Oh, I do love the way you sell houses. 644 00:30:43,480 --> 00:30:44,230 Thank you. 645 00:30:44,560 --> 00:30:46,198 You know, it turns out that you and Mr. Pickens 646 00:30:46,520 --> 00:30:48,112 have something in common. Oh, what's that? 647 00:30:48,440 --> 00:30:50,476 Well, he also collects rare letters, and he was wondering 648 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 if you'd be kind enough to show yours to him. 649 00:30:53,600 --> 00:30:54,715 Treasures are made to be shared, 650 00:30:55,000 --> 00:30:56,433 Mr. Kingsbrook, don't you agree? 651 00:30:56,720 --> 00:30:59,678 Oh, my philosophy exactly, Miss Ludlow. 652 00:31:00,000 --> 00:31:03,754 Mr. Kingsbrook, you are incorrigible. 653 00:31:04,080 --> 00:31:06,799 [m] 654 00:31:10,080 --> 00:31:14,358 Ooh, not had, not bad at all, if I say so myself. 655 00:31:14,680 --> 00:31:16,636 Have you seen the Franklin letter to the marguesa? 656 00:31:16,920 --> 00:31:18,990 Seen it? My dear, I memorized it. 657 00:31:19,280 --> 00:31:22,556 I have never seen anything like it, Miss Ludlow. 658 00:31:22,840 --> 00:31:24,796 Tell me about your collection, Mr. Pickens. 659 00:31:25,080 --> 00:31:26,672 Well, at the last appraisal it was valued 660 00:31:26,960 --> 00:31:30,794 at a quarter of a million dollars, but that is not even 661 00:31:31,080 --> 00:31:34,470 in the same ballpark as these little darlings. 662 00:31:34,760 --> 00:31:37,354 I, uh-- I gather you like them, Jake? 663 00:31:37,640 --> 00:31:38,834 Oh, you gather correctly, son. 664 00:31:39,160 --> 00:31:40,149 Maybe Miss Ludlow knows 665 00:31:40,440 --> 00:31:42,556 where you can get some that are similar. 666 00:31:42,840 --> 00:31:44,159 Hm. Well, Mr. Pickens, 667 00:31:44,440 --> 00:31:45,919 I wish I could, but these are one of a kind, 668 00:31:46,200 --> 00:31:47,872 they've been in my family for generations. 669 00:31:48,160 --> 00:31:49,639 There's no way I could ever part with them. 670 00:31:49,960 --> 00:31:52,713 BOSLEY: Not for any price? 671 00:31:53,000 --> 00:31:54,558 Not for any price. 672 00:31:54,880 --> 00:31:57,030 WeII. 673 00:31:57,320 --> 00:32:00,551 Well, then, I guess I should just reconcile myself. 674 00:32:00,840 --> 00:32:04,116 Why don't you and me talk price 675 00:32:04,440 --> 00:32:06,874 about the house, Mr. Kingsbrook? 676 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 At least I can buy something today. 677 00:32:10,000 --> 00:32:11,911 Would you excuse us, Miss Ludlow? 678 00:32:12,240 --> 00:32:13,116 Of course. 679 00:32:13,440 --> 00:32:14,270 Thank you. 680 00:32:14,560 --> 00:32:16,710 [m] 681 00:32:23,600 --> 00:32:25,431 You, uh, like them Jake? 682 00:32:25,720 --> 00:32:28,280 Oh, I don'tjust like them, son. I want them. 683 00:32:28,560 --> 00:32:29,356 Real bad. 684 00:32:29,640 --> 00:32:30,550 You got 'em. 685 00:32:30,880 --> 00:32:32,791 Just have the money ready Saturday afternoon, 686 00:32:33,080 --> 00:32:33,910 and I'll tell you where 687 00:32:34,200 --> 00:32:35,349 to deliver when the time comes. 688 00:32:35,680 --> 00:32:39,195 Then Sunday morning, I'm on my little plane to Palm Beach, 689 00:32:39,480 --> 00:32:41,391 and that only gives you 24 hours, son. 690 00:32:41,720 --> 00:32:42,630 You think you can handle it? 691 00:32:42,920 --> 00:32:44,353 Remember my motto, Jake: 692 00:32:44,680 --> 00:32:47,752 Barry Kingsbrook, where the client is king. 693 00:32:48,040 --> 00:32:49,473 Ho-hol 694 00:32:49,760 --> 00:32:52,399 [BARRY CHUCKLES] 695 00:32:52,680 --> 00:32:54,352 I think we've zeroed in on the rat. 696 00:32:54,640 --> 00:32:57,791 Uh-huh. Now all we have to do is get the rat into the trap. 697 00:32:58,120 --> 00:33:01,749 [NORMAL VOICE] You northern girls sure do talk dirty. 698 00:33:02,080 --> 00:33:04,230 [m] 699 00:33:13,840 --> 00:33:14,716 Excuse me. 700 00:33:15,000 --> 00:33:16,956 Uh, can I talk to you for a moment, Barry? 701 00:33:17,240 --> 00:33:20,277 Sure. Excuse me, Jake? Yes, son. 702 00:33:20,600 --> 00:33:22,079 Not now, Tina. 703 00:33:22,360 --> 00:33:24,954 Barry, it's now or never. 704 00:33:25,240 --> 00:33:27,071 I had a friend of mine check Kris' file 705 00:33:27,400 --> 00:33:30,278 in Sacramento and it doesn't exist. 706 00:33:30,600 --> 00:33:31,794 She has to be a plant. 707 00:33:32,080 --> 00:33:34,389 Well, well. 708 00:33:35,400 --> 00:33:37,550 I told you not to bring her, why did you? 709 00:33:37,840 --> 00:33:38,636 Okay, hold it down. 710 00:33:38,920 --> 00:33:40,114 I learned something a long time ago: 711 00:33:40,400 --> 00:33:41,913 If somebody is watching you, 712 00:33:42,240 --> 00:33:44,879 keep them close so you can keep an eye on them. 713 00:33:45,200 --> 00:33:48,158 Don't worry. Kris Munroe is dead. 714 00:33:48,440 --> 00:33:50,590 [m] 715 00:34:09,520 --> 00:34:12,398 BARRY: Well, uh, yes, Miss Ludlow. 716 00:34:12,680 --> 00:34:14,557 The open house is doing just fine. 717 00:34:14,840 --> 00:34:16,478 Well, my people will be there from 1 to 5, 718 00:34:16,760 --> 00:34:19,149 you can come back any time after 5. 719 00:34:19,440 --> 00:34:20,316 Okay. 720 00:34:20,600 --> 00:34:21,510 Well, thank you. 721 00:34:21,800 --> 00:34:22,789 Bye. 722 00:34:23,120 --> 00:34:24,235 You wanted to see me? 723 00:34:24,520 --> 00:34:26,715 Yeah, Kris, I wanted to go over some new listings with you, 724 00:34:27,040 --> 00:34:28,189 but, uh, we'll work out at my place 725 00:34:28,480 --> 00:34:30,914 and kinda getaway from the phones, you know? 726 00:34:31,200 --> 00:34:32,952 Oh, I can't. I have a meeting 727 00:34:33,240 --> 00:34:34,719 with a very important client in 10 minutes. 728 00:34:35,040 --> 00:34:38,077 This is not a request, my dear. It's what you're going to do. 729 00:34:38,360 --> 00:34:39,349 So you might as well put a smile 730 00:34:39,680 --> 00:34:40,999 on that pretty little face of yours. 731 00:34:41,280 --> 00:34:43,669 Honey, lam gone for the day. 732 00:34:43,960 --> 00:34:45,678 No phone calls under any circumstances 733 00:34:45,960 --> 00:34:47,154 and don't try to find me. 734 00:34:47,480 --> 00:34:49,436 Barry, this is a qualified buyer. 735 00:34:49,720 --> 00:34:51,517 He's gonna make an offer on a million six house. 736 00:34:51,800 --> 00:34:53,597 We have the exclusive. Do you know what the--? 737 00:34:53,880 --> 00:34:54,949 You are going to love my place. 738 00:34:55,240 --> 00:34:57,071 There's not another one like it in Beverly Hills. 739 00:34:57,400 --> 00:34:59,516 The man I bought it from was a million dollar a picture actor 740 00:34:59,800 --> 00:35:02,394 and he's got a room in there called the bomb shelter 741 00:35:02,680 --> 00:35:04,193 you are not going to believe. 742 00:35:04,480 --> 00:35:05,754 Barry, I don't wanna go. 743 00:35:07,160 --> 00:35:09,674 Well, then you're fired. Is that what you want? 744 00:35:12,720 --> 00:35:15,439 Well, you certainly can be convincing. 745 00:35:15,720 --> 00:35:17,438 Ha-ha! This way. 746 00:35:17,760 --> 00:35:19,910 [m] 747 00:35:27,040 --> 00:35:28,075 I don't understand this. 748 00:35:28,360 --> 00:35:31,796 Where is Kris? She was due here 20 minutes ago. 749 00:35:32,080 --> 00:35:34,833 Why don't we call her at Kingsbrook's office? 750 00:35:35,120 --> 00:35:38,032 Well, let's give her five more minutes. 751 00:35:38,360 --> 00:35:41,352 Ah, looks like the last ones are leaving now. 752 00:35:41,640 --> 00:35:44,200 Bye-bye, now. 753 00:35:57,600 --> 00:36:01,149 [m] 754 00:36:01,440 --> 00:36:04,000 Bos, there's Tiffany. 755 00:36:15,960 --> 00:36:18,190 All right, everybody's left the house except Tina Fuller. 756 00:36:18,520 --> 00:36:20,715 And that little sweetheart has just unlocked the front door 757 00:36:21,000 --> 00:36:22,194 and turned off the burglar alarm. 758 00:36:22,480 --> 00:36:24,357 I figure is the same thing she did at the Mayhew house 759 00:36:24,640 --> 00:36:26,551 the day of the robbery there. Have you seen Kris? 760 00:36:26,840 --> 00:36:28,068 No. 761 00:36:28,360 --> 00:36:29,236 Haven't you? 762 00:36:29,520 --> 00:36:30,316 Well, that does it, 763 00:36:30,600 --> 00:36:32,318 then I'm gonna phone her at the office. 764 00:36:32,600 --> 00:36:33,430 Look. 765 00:36:33,720 --> 00:36:35,950 [m] 766 00:37:04,240 --> 00:37:05,753 Come on in, guys. 767 00:37:06,040 --> 00:37:07,632 It's that way. 768 00:37:08,720 --> 00:37:09,948 BOSLEY: Let's go. 769 00:37:10,280 --> 00:37:12,475 [m] 770 00:37:22,840 --> 00:37:24,876 [DOOR OPENS] 771 00:37:27,040 --> 00:37:29,110 All right. Don't move. 772 00:37:30,440 --> 00:37:32,078 Hold it! 773 00:37:32,360 --> 00:37:34,032 Get up slowly, gentlemen. 774 00:37:43,360 --> 00:37:44,998 Hold it! 775 00:37:45,320 --> 00:37:46,514 Hold it! 776 00:37:56,000 --> 00:37:56,830 [COUGHING] 777 00:37:57,160 --> 00:37:58,957 Where's Kris? 778 00:37:59,240 --> 00:38:00,309 How should I know? 779 00:38:00,600 --> 00:38:01,953 All I did was unlock the door. 780 00:38:02,240 --> 00:38:04,117 Tina, whatever happens, you're an accessory. 781 00:38:04,400 --> 00:38:06,231 Now, where is she? 782 00:38:07,440 --> 00:38:09,032 [BREATHING HEAVILY] 783 00:38:09,320 --> 00:38:11,675 Come on, let's go. Come on. 784 00:38:11,960 --> 00:38:14,110 [m] 785 00:38:54,320 --> 00:38:56,595 Chang, we'll be in the bomb shelter. 786 00:38:56,880 --> 00:38:58,393 This way. 787 00:39:06,000 --> 00:39:07,718 The movie star I bought this place from 788 00:39:08,000 --> 00:39:09,831 was convinced that someone was out to get him 789 00:39:10,120 --> 00:39:12,998 so he had this bomb shelter constructed. 790 00:39:14,120 --> 00:39:15,838 Apres vous, 791 00:39:18,240 --> 00:39:20,071 It pays to be crazy, rig ht? 792 00:39:20,360 --> 00:39:22,476 Paranoid's paradise. 793 00:39:23,320 --> 00:39:24,469 Now, wouldn't you like to, uh, 794 00:39:24,760 --> 00:39:25,875 get out of those hot clothes 795 00:39:26,160 --> 00:39:27,559 and slip into something comfortable? 796 00:39:27,880 --> 00:39:29,757 I'd like to get back and sell that house. 797 00:39:30,040 --> 00:39:31,598 Uh-huh. Well, you know what they say 798 00:39:31,920 --> 00:39:33,638 about all work and no play. 799 00:39:33,920 --> 00:39:34,875 Well, you know what they say 800 00:39:35,160 --> 00:39:36,673 about all play and no commissions. 801 00:39:36,960 --> 00:39:38,188 I'll tell you what. 802 00:39:38,520 --> 00:39:40,715 Let's get into the hot tub and talk about your future 803 00:39:41,000 --> 00:39:41,876 with the company, okay? 804 00:39:42,160 --> 00:39:45,118 And don't worry, I have a suit for every size. 805 00:39:45,440 --> 00:39:46,793 Hmmm. 806 00:39:47,080 --> 00:39:48,593 Well, when in Rome... 807 00:39:48,880 --> 00:39:50,677 Right this way. 808 00:39:56,640 --> 00:39:59,029 KELLY: 601 Beverly Heights Drive. 809 00:39:59,320 --> 00:40:00,958 They're waiting for you, sergeant. 810 00:40:01,240 --> 00:40:03,834 Please hurry. Right. 811 00:40:04,720 --> 00:40:05,596 [SIGHS] 812 00:40:05,920 --> 00:40:08,593 Time is running out, Tina. 813 00:40:08,920 --> 00:40:10,797 I'll go a lot easier on you 814 00:40:11,080 --> 00:40:13,150 if you tell us where Kris is. 815 00:40:16,320 --> 00:40:17,196 [SIGHS] 816 00:40:17,480 --> 00:40:18,674 Barry took her to his place. 817 00:40:18,960 --> 00:40:21,155 But I had absolutely nothing to do with it. 818 00:40:29,880 --> 00:40:32,075 [m] 819 00:40:34,680 --> 00:40:36,716 Hello. 820 00:40:38,440 --> 00:40:39,270 Dynamite. You know, 821 00:40:39,560 --> 00:40:41,437 maybe I should double your commission. 822 00:40:41,720 --> 00:40:42,789 Why do you think lwear the suit? 823 00:40:43,120 --> 00:40:44,917 [GIGGLES] 824 00:40:45,200 --> 00:40:47,316 Here you go. Pure fruit juice 825 00:40:47,600 --> 00:40:48,669 and vitamins. 826 00:40:49,000 --> 00:40:53,039 Here's to...moving the merchandise. 827 00:41:01,000 --> 00:41:04,037 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 828 00:41:38,000 --> 00:41:40,036 [ENGINE STARTS] 829 00:41:48,800 --> 00:41:50,916 This is nice, isn't it? [SIGHS] 830 00:41:51,200 --> 00:41:53,953 It's nice, it's really nice. 831 00:41:54,840 --> 00:41:56,558 Who hired you, Kris? 832 00:41:57,520 --> 00:41:59,033 [SIGHS] 833 00:41:59,360 --> 00:42:00,679 What do you mean? 834 00:42:00,960 --> 00:42:03,599 Kris, who hired you? 835 00:42:05,760 --> 00:42:06,954 [SIGHS] 836 00:42:07,240 --> 00:42:09,356 What did you put in that drink? 837 00:42:09,640 --> 00:42:10,959 It's just fruit juice. 838 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 Of course there a coating on the glass 839 00:42:14,080 --> 00:42:15,115 with drug on it. 840 00:42:15,400 --> 00:42:18,073 Nice little drug. 841 00:42:18,360 --> 00:42:20,112 Now, are you gonna answer some of my questions? 842 00:42:20,400 --> 00:42:21,719 I wanna know who you're working for, 843 00:42:22,000 --> 00:42:24,992 and I wanna know how much you know about my operations. 844 00:42:25,960 --> 00:42:28,758 Oh, I'm so sleepy. 845 00:42:29,040 --> 00:42:31,076 [SIGHS] 846 00:42:33,560 --> 00:42:35,073 Now, you listen to me. 847 00:42:35,400 --> 00:42:36,958 Unless I administer an antidote 848 00:42:37,280 --> 00:42:39,510 they're gonna find you here 849 00:42:39,800 --> 00:42:43,156 simmered like an artichoke. Cooked to death. 850 00:42:43,440 --> 00:42:44,634 Now, are you gonna talk to me, 851 00:42:44,920 --> 00:42:46,717 or do I have to leave you here to die? 852 00:42:47,040 --> 00:42:49,190 [m] 853 00:42:57,960 --> 00:42:59,029 [HORN HONKING] 854 00:42:59,320 --> 00:43:01,311 [TIRES SCREECHING] 855 00:43:04,920 --> 00:43:07,878 [TIRES SCREECHING] 856 00:43:16,520 --> 00:43:18,511 Okay, babe. I gave you every chance. 857 00:43:18,800 --> 00:43:21,360 There's nothing more I can do for you now. 858 00:43:31,640 --> 00:43:33,870 [m] 859 00:43:55,800 --> 00:43:57,836 [BELL RINGS] 860 00:44:00,480 --> 00:44:03,358 Dedrick Exterminators. No. No. 861 00:44:03,640 --> 00:44:05,551 Mr. Kingsbrook telephoned us. 862 00:44:05,840 --> 00:44:06,989 You've got termites. 863 00:44:07,320 --> 00:44:08,833 Sorry, no need termites. 864 00:44:09,160 --> 00:44:11,196 We're not selling them. You have them. 865 00:44:11,480 --> 00:44:12,549 No have termites. 866 00:44:12,840 --> 00:44:16,833 Have Tupperware, silverware. All kind of ware. 867 00:44:17,120 --> 00:44:18,553 No termites. 868 00:44:18,880 --> 00:44:20,996 We mean...bugs. 869 00:44:21,280 --> 00:44:22,076 You sell bugs? 870 00:44:22,360 --> 00:44:24,316 TIFFANY: Mr. Kingsbrook sent for us. 871 00:44:27,520 --> 00:44:29,556 He's really gonna be bugged if you... 872 00:44:29,840 --> 00:44:31,239 don't tell him about his bugs. 873 00:44:31,560 --> 00:44:33,551 Sorry. Mr. Kingsbrook, he busy. 874 00:44:33,840 --> 00:44:36,593 Well, I'm sorry, but we're going to have to insist. 875 00:44:36,880 --> 00:44:39,440 You sell termites with gun. 876 00:44:39,720 --> 00:44:41,233 Aye. Excuse me. 877 00:44:41,520 --> 00:44:43,317 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 878 00:44:48,680 --> 00:44:50,193 Chang? 879 00:44:51,240 --> 00:44:52,434 Chang? 880 00:44:59,040 --> 00:45:00,268 Kris? 881 00:45:01,400 --> 00:45:04,073 You didn't really think I'd drink that, did you? 882 00:45:10,040 --> 00:45:11,678 Look, 883 00:45:11,960 --> 00:45:14,793 we can make a deal, okay? I know we can make a deal. 884 00:45:15,080 --> 00:45:16,274 I don't think so. 885 00:45:16,600 --> 00:45:17,953 Think about it, Kris. 886 00:45:18,240 --> 00:45:20,470 A million dollars I'm talking about, okay? 887 00:45:20,760 --> 00:45:21,954 Tax free, no strings. 888 00:45:22,280 --> 00:45:23,872 I'm talking about a million dollars. 889 00:45:24,160 --> 00:45:24,956 A million dollars, Kris! 890 00:45:25,280 --> 00:45:26,679 I'm good for it. Ask anybody. 891 00:45:26,960 --> 00:45:29,155 [m] 892 00:45:38,120 --> 00:45:40,031 [SHOUTS] 893 00:45:45,960 --> 00:45:47,188 [GLASS SHATTERING] 894 00:45:47,480 --> 00:45:49,118 Krisl 895 00:45:54,000 --> 00:45:55,558 Krisl 896 00:45:55,840 --> 00:45:58,638 I think that's called moving the merchandise. 897 00:46:01,320 --> 00:46:02,230 Krisl 898 00:46:02,560 --> 00:46:04,551 [KNOCKING 0N DOOR] 899 00:46:10,600 --> 00:46:12,192 Looking for a house? 900 00:46:12,480 --> 00:46:13,629 This one's a steal. 901 00:46:13,920 --> 00:46:15,512 Wait'll you see the playroom. 902 00:46:16,640 --> 00:46:18,676 [ALL LAUGH] 903 00:46:22,120 --> 00:46:24,350 [m] 904 00:46:29,440 --> 00:46:31,351 BOSLEY: Well, Charlie, most of the stolen items 905 00:46:31,680 --> 00:46:33,910 including the Mayhew's Egyptian jewelry were found 906 00:46:34,200 --> 00:46:35,758 in a warehouse in San Francisco. 907 00:46:36,040 --> 00:46:38,474 You see, apparently Kingsbrook was selling them 908 00:46:38,760 --> 00:46:40,671 one at the time. Whenever he was in need of money 909 00:46:40,960 --> 00:46:42,154 to cover his poker debts. 910 00:46:42,480 --> 00:46:45,199 CHARLIE: That’s one of the reasons he was so hard to trace. 911 00:46:45,520 --> 00:46:48,478 Kingsbrook, in his own way, was a shrewd operator. 912 00:46:48,760 --> 00:46:50,432 Oh, a man of impeccable taste, Charlie. 913 00:46:50,720 --> 00:46:52,199 He stole nothing but the best. 914 00:46:52,480 --> 00:46:54,710 Speaking of impeccable taste, Ange/s, 915 00:46:55,040 --> 00:46:56,712 / think you deserve a special reward 916 00:46:57,040 --> 00:46:58,553 for the fine job you did 917 00:46:58,840 --> 00:47:01,513 Bosley, show the Angels what / had in mind. 918 00:47:01,800 --> 00:47:04,268 I thought that you would never mention it, Charlie. 919 00:47:04,560 --> 00:47:07,757 As for myself, I cannot stomach the idea. 920 00:47:08,040 --> 00:47:09,189 But on behalf of the Angels, 921 00:47:09,480 --> 00:47:12,074 I thank you and bid you adieu. 922 00:47:12,360 --> 00:47:13,395 Do you-- ? Do you get the felling, 923 00:47:13,720 --> 00:47:15,153 Bosley's trying to tell us something? 924 00:47:15,440 --> 00:47:17,158 With all the subtlety he can muster. 925 00:47:17,440 --> 00:47:19,396 And our Bos is not known for his subtlety. 926 00:47:19,720 --> 00:47:23,269 Ladies, please. You are spoiling the surprise. 927 00:47:23,600 --> 00:47:24,749 Vol/ea! 928 00:47:25,040 --> 00:47:27,031 [SPEAKING FRENCH] 929 00:47:29,680 --> 00:47:30,590 Oh, boy. 930 00:47:30,880 --> 00:47:32,438 Beautiful. 931 00:47:32,720 --> 00:47:36,554 Tyrone has created these irresistible morsels 932 00:47:36,840 --> 00:47:38,512 to caress your palates. 933 00:47:38,800 --> 00:47:39,949 Ha-ha! Terrific. 934 00:47:40,240 --> 00:47:42,037 May I serve you, monsieur? 935 00:47:42,320 --> 00:47:44,356 Uh, no, no, no, Tyrone. Really, I shouldn't. 936 00:47:44,640 --> 00:47:47,154 Oh, yeah. You see. Bosley's on a diet, Tyrone. 937 00:47:47,440 --> 00:47:49,431 Yes, he has to lose 10 pounds this month. 938 00:47:49,760 --> 00:47:51,034 Stakes his reputation on it. 939 00:47:51,320 --> 00:47:52,116 Don't you, Bos? 940 00:47:52,400 --> 00:47:55,198 Yes, uh, that's-- That's true. 941 00:47:55,480 --> 00:47:57,550 But of course it's not every day that we get a chance 942 00:47:57,840 --> 00:47:59,114 to celebrate the rescue of letters 943 00:47:59,400 --> 00:48:01,709 by George Washington, Thomas Jefferson 944 00:48:02,000 --> 00:48:03,638 and Benjamin Franklin, 945 00:48:03,920 --> 00:48:05,273 our founding fathers. Bosley. 946 00:48:05,600 --> 00:48:06,430 Your diet. 947 00:48:06,720 --> 00:48:07,948 Think of your reputation. 948 00:48:09,640 --> 00:48:11,153 Greater love hath no man 949 00:48:11,480 --> 00:48:13,198 than he lay down his diet 950 00:48:13,480 --> 00:48:14,629 for his country. 951 00:48:14,920 --> 00:48:16,672 Oh, no. Here. Mmm. 952 00:48:16,960 --> 00:48:17,949 Bravo. 953 00:48:18,280 --> 00:48:20,111 [LAUGHS] 954 00:48:20,920 --> 00:48:23,150 [m] 955 00:48:27,240 --> 00:48:29,470 [m] 67163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.