All language subtitles for charlies.angels.s01e13.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,719 CHARLIE: ONCE UPON A TIME, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,833 THERE WERE THREE L/TTLE GIRLS WHO WENT TO THE POLICE ACADEMY. 3 00:00:16,880 --> 00:00:22,113 AND THEY WERE EACH ASSIGNED VERYHAZARDOUS DUTIES. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,436 BUTI TOOK THEMA WA Y FROM ALL THA 7'. 5 00:00:24,720 --> 00:00:28,599 AND NOW THEY WORK FOR ME. M YNAME IS CHARLIE 6 00:03:44,480 --> 00:03:46,914 [APPROACHING POLICE SIRENS] 7 00:03:55,680 --> 00:03:57,033 [MEOWS] 8 00:04:05,800 --> 00:04:08,837 [SPEAKING FRENCH] 9 00:04:15,560 --> 00:04:18,836 MAN: I SHOULD HA VE GOTTEN TO YOU SOONER, CHARLIE 10 00:04:19,120 --> 00:04:21,076 SMITH AND KINGSTON IN ENGLAND A MONTH AGO. 11 00:04:22,360 --> 00:04:23,509 THEN WALKER IN JAMAICA. 12 00:04:25,480 --> 00:04:28,119 | CALLED STAMBLER IN SAN DIEGO AND I WARNED HIM. 13 00:04:29,920 --> 00:04:33,595 HE THOUGHT I WAS CRAZY. NOW HE'S DEAD. 14 00:04:33,880 --> 00:04:35,916 WHY DON'T YOU JUST SIT DOWN, MR. KAMDEN, 15 00:04:36,200 --> 00:04:37,553 AND TRY TO RELAX? 16 00:04:37,880 --> 00:04:40,348 DO YOU BELIEVE IT'S POSSIBLE, CHARLIE, AFTER 30 YEARS 17 00:04:40,640 --> 00:04:42,551 THAT IT'S ALL CONNECTED SOMEHOW? 18 00:04:42,880 --> 00:04:44,233 WELL, JOHN IT’S NOTLIKELY, BUT 19 00:04:44,520 --> 00:04:46,556 OBVIOUSLY IT IS POSSIBLE. 20 00:04:46,880 --> 00:04:48,757 THIS SPECIAL UNIT YOU COMMANDED 21 00:04:49,040 --> 00:04:50,871 DURING THE WAR. IT WAS ARMY OSS? 22 00:04:51,160 --> 00:04:54,516 WELL, ACTUALLY IT WAS A COMBINED ALLIED INTELLIGENCE UNIT. 23 00:04:54,800 --> 00:04:56,028 OFFICIALLY IT WAS UNDER THE COMMAND 24 00:04:56,320 --> 00:04:57,639 OF GENERAL DANWORTH IN LONDON. 25 00:04:57,920 --> 00:04:59,876 CHARLIE WAS DANWORTH'S AIDE AT THE TIME. 26 00:05:03,280 --> 00:05:08,559 BEING IN THE FIELD, I HAD TO ACT PRETTY INDEPENDENTLY. 27 00:05:08,840 --> 00:05:09,989 CHARLIE, THE WAY THESE FOUR WERE KILLED, 28 00:05:10,320 --> 00:05:11,753 IT MUST BE THE WORK OF ONE MAN 29 00:05:12,080 --> 00:05:13,195 AND OBVIOUSLY A PROFESSIONAL. 30 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 YES. WHA T WE ’I/E GOT/S A HIGHL YEXPERIENCED ASSASSIN 31 00:05:16,320 --> 00:05:19,869 NOW, JOHN, SINCE HIS VICTIMS WERE OUR CON TEMPORAR/ES 32 00:05:20,160 --> 00:05:22,116 IT’S POSSIBLE THA THE IS TOO. 33 00:05:24,120 --> 00:05:25,838 POSSIBLE... 34 00:05:26,120 --> 00:05:27,599 BUT THAT COVERS A LOT OF GROUND. 35 00:05:27,920 --> 00:05:29,717 IKNOW, BUT WEMAY GET SOME HELP. 36 00:05:30,000 --> 00:05:31,228 YOU NEVER MET HER 37 00:05:31,520 --> 00:05:33,272 BUT THERE WAS AN AGENT WHO WORKED FOR DANWORTH AND ME 38 00:05:33,600 --> 00:05:35,272 A FRENCHWOMAN NAMED JANINE MANCHAND. 39 00:05:35,600 --> 00:05:38,353 SHE KNEW NEARL Y E I/ER Y OPERA TII/E IN EUROPE 40 00:05:38,680 --> 00:05:41,114 INCLUDING THE ONES WHO WORKED FOR YOU, JOHN 41 00:05:41,440 --> 00:05:42,111 SHE LIVES HERE 42 00:05:42,440 --> 00:05:43,998 IN LOS ANGELES NOW. 43 00:05:44,320 --> 00:05:48,313 SHE OWNS A SMALL BOUTIQUE ON GRAND NEAR 8TH: MADAME'S. 44 00:05:48,600 --> 00:05:49,749 SHE ’SAGREED TO TALK TO YOU. 45 00:05:50,040 --> 00:05:51,155 CALL ME AFTER YOU’VE SEEN HER, 46 00:05:51,440 --> 00:05:53,431 AND I SUGGEST THA T YOU MOVE OUICKL Y. 47 00:05:53,720 --> 00:05:55,153 BYE-B YE, ANGELS. 48 00:05:55,440 --> 00:05:56,316 MR. KAMDEN, 49 00:05:56,600 --> 00:05:58,318 UNTIL WE DECIDE HOW TO PROCEED 50 00:05:58,600 --> 00:06:00,318 I THINK WE BETTER TAKE YOU DIRECTLY HOME. 51 00:06:00,600 --> 00:06:02,477 NOW, IF YOUR THEORY IS RIGHT 52 00:06:02,760 --> 00:06:03,909 ABOUT YOUR FRIEND IN SAN DIEGO, 53 00:06:04,200 --> 00:06:06,555 |T WON'T TAKE THE KILLER LONG TO GET HERE. 54 00:06:10,280 --> 00:06:13,795 [FRENCH ACCENT] | OWE A DEBT OF GRATITUDE TO CHARLES TOWNSEND. 55 00:06:14,080 --> 00:06:17,356 IT IS THE ONLY REASON | AGREED TO SEE YOU IN THIS MATTER. 56 00:06:17,680 --> 00:06:19,113 DO YOU UNDERSTAND THAT? 57 00:06:19,440 --> 00:06:21,749 YES. 58 00:06:22,040 --> 00:06:25,316 THE ONE YOU ARE LOOKING FOR, HIS MO. ALWAYS THE SAME. 59 00:06:25,600 --> 00:06:28,319 A CLEAN CHEST SHOT, NO WITNESSES, 60 00:06:28,600 --> 00:06:31,592 AN ODD-CALIBER SLUG WITH NO BALLISTIC MARKINGS 61 00:06:31,880 --> 00:06:36,908 PROBABLY A HAND-TOOLED WEAPON WITH INTERCHANGEABLE BARRELS. 62 00:06:37,240 --> 00:06:41,279 THIS COULD BE A MAN WHO WAS KNOWN ONLY AS JERICHO. 63 00:06:41,560 --> 00:06:44,233 HE WORKED AS A FREE AGENT FOR THE ALLIES DURING THE WAR. 64 00:06:44,520 --> 00:06:45,669 YOU KNEW THIS JERICHO? 65 00:06:46,000 --> 00:06:48,434 | WORKED WITH HIM ONCE. 66 00:06:48,760 --> 00:06:50,113 CAN YOU DESCRIBE HIM? 67 00:06:51,360 --> 00:06:52,475 YOU BELIEVE HE IS HERE? 68 00:06:52,800 --> 00:06:54,836 OR MAYBE ON HIS WAY HERE. 69 00:06:55,120 --> 00:06:57,111 BUT YOU'RE NOT CERTAIN. NONE OF YOU ARE CERTAIN. 70 00:06:57,400 --> 00:06:58,230 N0. 71 00:06:58,560 --> 00:06:59,788 BY THE TIME THE WAR HAD ENDED 72 00:07:00,080 --> 00:07:01,354 PEOPLE SUCH AS MYSELF HAD MADE ENEMIES. 73 00:07:01,680 --> 00:07:02,510 CHARLES-- 74 00:07:02,800 --> 00:07:04,392 CHARLIE, AS YOU CALL HIM-- 75 00:07:04,680 --> 00:07:07,319 ARRANGED FOR ME TO COME TO THIS COUNTRY, TAKE A NEW IDENTITY 76 00:07:07,600 --> 00:07:10,319 MAKE A NEW LIFE, A SAFE LIFE. 77 00:07:10,600 --> 00:07:11,919 DO YOU WANT ME TO RISK ALL OF THIS NOW 78 00:07:12,240 --> 00:07:13,309 AND BECOME INVOLVED? 79 00:07:13,600 --> 00:07:14,953 FOUR MEN HAVE BEEN KILLED. 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,431 MORE MIGHT BE KILLED FOR REASONS NONE OF US UNDERSTANDS. 81 00:07:18,720 --> 00:07:21,871 WE DON'T WANT TO HURT YOU. WE WANT TO HELP HIM. 82 00:07:29,280 --> 00:07:33,353 |...| HAVE A FRIEND IN PARIS, ANDRE COULANGE, 83 00:07:33,680 --> 00:07:35,591 WITH GOVERNMENT INTELLIGENCE. 84 00:07:36,800 --> 00:07:38,279 IWILL CALL HIM. 85 00:07:38,600 --> 00:07:41,160 COME HERE TOMORROW MORNING, 10:00 SHARP. 86 00:07:41,480 --> 00:07:42,833 OKAY. THANK YOU. 87 00:07:44,480 --> 00:07:45,833 THANK YOU VERY MUCH. 88 00:07:56,040 --> 00:07:57,359 [KITTEN MEOWING] 89 00:07:59,240 --> 00:08:02,277 MAY I HAVE A SAUCER WITH SOME MILK IN IT? 90 00:08:03,480 --> 00:08:04,913 AND A ROOM, OF COURSE. 91 00:08:05,200 --> 00:08:06,030 I'M SORRY. 92 00:08:06,320 --> 00:08:08,117 WE DON'T ALLOW PETS. 93 00:08:08,400 --> 00:08:10,516 LISTEN. 94 00:08:10,840 --> 00:08:12,432 THE CAT AND I ARE COMPANIONS. 95 00:08:23,840 --> 00:08:25,637 DID YOU SAY MILK OR CREAM? 96 00:08:27,040 --> 00:08:28,598 CREAM WOULD BE BETTER. 97 00:08:37,240 --> 00:08:38,753 YOU HAVEN'T BEEN MARRIED MUCH, HAVE YOU? 98 00:08:39,080 --> 00:08:41,310 DOES IT SHOW? 99 00:08:41,600 --> 00:08:44,398 WELL, HABITUAL BACHELORS EITHER EAT OUT 100 00:08:44,680 --> 00:08:48,309 OR THEY LEARN TO COOK, AND YOU SET A PRETTY MEAN TABLE. 101 00:08:54,000 --> 00:08:55,035 WELL, AFTER THE WAR, 102 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 | WAS LOCKED IN MORTAL MARRIAGE FOR A WHILE. 103 00:09:01,600 --> 00:09:02,794 | COULDN'T ADJUST. 104 00:09:05,640 --> 00:09:07,153 I GUESS IT WAS JUST TOO SOON 105 00:09:07,480 --> 00:09:08,879 AFTER WHAT I'D BEEN INVOLVED WITH. 106 00:09:09,160 --> 00:09:11,355 YOU MEAN THE UNIT YOU'D COMMANDED? 107 00:09:11,640 --> 00:09:13,119 YEAH. 108 00:09:15,480 --> 00:09:16,674 THANK YOU. 109 00:09:17,800 --> 00:09:18,915 YOU KNOW... 110 00:09:21,640 --> 00:09:23,676 IN THOSE DAYS WE TOLD OURSELVES 111 00:09:25,040 --> 00:09:26,871 IT WAS ALL NECESSARY. 112 00:09:27,200 --> 00:09:29,668 WHATEVER WE DID TO WHOEVER WE DEALT WITH 113 00:09:31,880 --> 00:09:33,598 IT WAS NECESSARY. 114 00:09:36,560 --> 00:09:38,391 WE WERE THE GOOD GUYS. 115 00:09:41,520 --> 00:09:44,592 IF JERICHO'S COMING, WE CAN'T JUST SIT HERE AND WAIT FOR HIM. 116 00:09:44,880 --> 00:09:46,598 WE WILL GATHER ALL THE FACTS 117 00:09:46,880 --> 00:09:48,711 AND WE WILL FORMULATE A PLAN. 118 00:09:52,680 --> 00:09:55,672 I KNOW THIS GAME. I'VE PLAYED IT A LONG TIME, BELIEVE ME. 119 00:09:57,160 --> 00:09:59,196 YOU'RE NOT ALLOWED ANY MISTAKES. 120 00:10:00,320 --> 00:10:01,719 WE WON'T MAKE ANY. 121 00:10:09,560 --> 00:10:10,959 NOTHING CHANGES. 122 00:10:23,280 --> 00:10:24,679 YES, ANDRE. 123 00:10:26,360 --> 00:10:29,352 YES, YES, | UNDERSTAND. 124 00:10:29,680 --> 00:10:32,399 THANK YOU, ANDRE. GOD BLESS YOU. 125 00:10:32,680 --> 00:10:34,159 AU RE VOIR. 126 00:10:36,640 --> 00:10:40,758 MUCH OF WHAT WE LEARN IN THESE MATTERS IS CONJECTURE. 127 00:10:42,240 --> 00:10:44,993 HOWEVER, ANDRE BELIEVES THAT... 128 00:10:45,320 --> 00:10:48,039 THIS MAN IN QUESTION HAS COME HERE. 129 00:10:48,320 --> 00:10:51,198 AS TO WHO SENT HIM OR WHY, HE CANNOT KNOW. 130 00:10:54,080 --> 00:10:56,548 YOU WANTED A DESCRIPTION OF JERICHO. 131 00:11:02,280 --> 00:11:06,751 | TOOK THAT SNAPSHOT JUST BEFORE THE INVASION OF NORMANDY. 132 00:11:08,320 --> 00:11:10,880 WE WERE POSING AS A FARMER AND HIS WIFE. 133 00:11:11,160 --> 00:11:14,550 ACTUALLY, WE WERE WATCHING GERMAN TROOP MOVEMENTS. 134 00:11:15,880 --> 00:11:16,995 MAY WE KEEP THIS? 135 00:11:18,640 --> 00:11:21,518 I MUST HAVE YOUR PROMISE TO RETURN IT. 136 00:11:21,800 --> 00:11:23,279 YOU HAVE IT. 137 00:11:32,320 --> 00:11:33,355 [MEOWS] 138 00:11:43,440 --> 00:11:44,953 [DOORBELL RINGS] 139 00:11:54,080 --> 00:11:56,071 -WHO IS IT? -|T'S ME, BOSLEY. 140 00:12:01,560 --> 00:12:02,788 GOOD EVENING. 141 00:12:03,080 --> 00:12:07,232 BOSLEYI YOU LIED. THAT IS NOT YOU. 142 00:12:07,520 --> 00:12:09,397 THIS IS MY DISGUISE. 143 00:12:09,680 --> 00:12:12,956 IF JERICHO'S NEVER SEEN YOU, WHY DO YOU NEED A DISGUISE? 144 00:12:13,240 --> 00:12:14,309 WELL, IF HE SEES ME LIKE THIS, 145 00:12:14,600 --> 00:12:16,477 THEN HE WON'T RECOGNIZE ME WHEN I'M MYSELF. 146 00:12:18,480 --> 00:12:20,277 NOW, 147 00:12:20,560 --> 00:12:22,596 I WOULD LIKE YOU TO MEET 148 00:12:22,920 --> 00:12:23,989 JERICHO. 149 00:12:28,880 --> 00:12:29,915 YOU REALIZE, OF COURSE, 150 00:12:30,200 --> 00:12:31,679 THAT JUST FINDING HIM ISN'T ENOUGH. 151 00:12:31,960 --> 00:12:33,393 THERE'S NO PROOF HE'S EVER DONE ANYTHING. 152 00:12:33,720 --> 00:12:35,915 -NOTH|NG. NO RECORD. -I KNOW THAT. 153 00:12:36,200 --> 00:12:38,077 WE'LL HAVE TO WATCH HIM. 154 00:12:38,400 --> 00:12:39,674 -MAY I? -HELP YOURSELF. 155 00:12:39,960 --> 00:12:41,837 THANK YOU. 156 00:12:42,120 --> 00:12:44,918 AND WAIT UNTIL HE MAKES A MOVE... 157 00:12:45,240 --> 00:12:47,356 SHORT OF KILLING YOU, OF COURSE. 158 00:12:47,640 --> 00:12:50,518 OH, SUCH AS TRYING TO KILL ME? 159 00:12:50,800 --> 00:12:55,635 I'VE ALERTED THE LOCAL LAW. THEY'LL BE WORKING WITH ME. 160 00:12:55,960 --> 00:12:57,598 NOW, ONE OVERT ACT, A POINTED GUN, 161 00:12:57,920 --> 00:12:59,353 AND THEY'LL MOVE ON HIM. 162 00:12:59,640 --> 00:13:02,950 MEANWHILE, YOU SHOULD JUST GO ABOUT YOUR REGULAR ROUTINE 163 00:13:03,240 --> 00:13:06,391 WITH SOME SMALL CHANGES, SUCH AS A NEW GIRLFRIEND. 164 00:13:06,720 --> 00:13:09,314 RIGHT. I WILL TAKE YOU TO WORK IN THE MORNINGS. 165 00:13:09,640 --> 00:13:10,470 I'LL MEET YOU FOR LUNCH. 166 00:13:10,800 --> 00:13:12,313 I'LL PICK YOU UP IN THE AFTERNOONS. 167 00:13:12,640 --> 00:13:14,835 I'LL STAY RIGHT BY YOUR SIDE ALL THE TIME 168 00:13:15,120 --> 00:13:16,599 BECAUSE I'M JUST CRAZY ABOUT YOU. 169 00:13:18,280 --> 00:13:20,236 WELL, A MAN CAN GET SHOT DRIVING TO WORK. 170 00:13:20,560 --> 00:13:23,154 YEAH, BUT WE ARE HAVING BULLETPROOF WINDOWS 171 00:13:23,480 --> 00:13:24,230 PUT IN SABRINA'S CAR. 172 00:13:24,520 --> 00:13:26,476 NOW, THEY SHOULD FINISH THAT BY MORNING. 173 00:13:27,880 --> 00:13:29,757 WELL, YOU'RE VERY THOROUGH. 174 00:13:30,040 --> 00:13:31,234 THANK YOU. 175 00:13:31,520 --> 00:13:33,476 NOW, HERE'S SOMETHING I WANT TO SHOW YOU. 176 00:13:36,440 --> 00:13:39,318 THIS IS A LAYOUT OF YOUR OFFICE, YOUR OFFICE BUILDING 177 00:13:39,600 --> 00:13:42,990 AND, MORE IMPORTANTLY, WILSON PARK RIGHT THERE. 178 00:13:43,280 --> 00:13:47,558 YOU MEAN THE PARK IS WHERE HE, UH, TRIES TO KILL ME. 179 00:13:50,360 --> 00:13:53,477 IT'S NEARLY EMPTY BY 1:00. EVERYONE'S GONE BACK TO WORK. 180 00:13:53,800 --> 00:13:56,951 THAT IS WHEN YOU AND SABRINA GO THERE FOR LUNCH. 181 00:14:08,920 --> 00:14:12,959 OKAY. OKAY, SO I GET SHOT BETWEEN 1:00 AND 2:00. 182 00:14:14,600 --> 00:14:17,512 ALL WE GOT TO FIGURE OUT NOW IS WHAT DAY? 183 00:14:17,800 --> 00:14:19,552 AND HOPEFULLY JILL WILL TELL US THAT 184 00:14:19,840 --> 00:14:22,718 IF WE FIND JERICHO IN TIME. 185 00:15:58,040 --> 00:15:59,837 [KITTEN MEOWS] 186 00:16:07,280 --> 00:16:09,635 COULD WE HAVE TWO HOT DOGS, MISS, AND A COUPLE OF DRINKS? 187 00:16:09,920 --> 00:16:12,639 PLEASE. ONE PLAIN AND ONE WITH MUSTARD, RIGHT? 188 00:16:18,480 --> 00:16:20,038 WHAT ARE YOU HAVING? ONE OF THESE? 189 00:16:20,320 --> 00:16:21,389 YEAH. ARE THOSE THINGS EDIBLE? 190 00:16:21,680 --> 00:16:22,874 BARELY. 191 00:16:23,200 --> 00:16:23,791 WHERE ARE JILL AND THE LAW? 192 00:16:24,120 --> 00:16:26,111 WITH US EVERY MINUTE. 193 00:16:30,840 --> 00:16:31,989 JILL? 194 00:16:32,280 --> 00:16:33,349 [JILL ON WALKIE-TALKIE] YEAH, WE'RE HERE. 195 00:16:40,200 --> 00:16:42,111 -HERE YOU ARE. -YOU DID THAT WELL. 196 00:16:43,840 --> 00:16:45,114 SEE YOU LATER. 197 00:17:01,640 --> 00:17:04,154 THEY'LL SIT AT THAT SAME BENCH EVERY DAY. 198 00:17:05,720 --> 00:17:07,517 ALL RIGHT. 199 00:17:07,800 --> 00:17:09,153 CHECK YOUR WEAPONS. 200 00:17:18,240 --> 00:17:20,196 WE'LL POSITION THERE, 201 00:17:25,800 --> 00:17:27,119 THERE, 202 00:17:28,400 --> 00:17:29,515 AND THERE. 203 00:17:33,720 --> 00:17:34,948 THERE YOU GO. 204 00:17:38,920 --> 00:17:39,909 HELLO. 205 00:17:41,400 --> 00:17:43,231 JERICHO: ANYTHING WRONG? 206 00:17:46,160 --> 00:17:49,038 WOULD YOU BELIEVE THAT OLD MAN JUST MADE A PASS AT ME? 207 00:17:49,320 --> 00:17:50,230 HE DID? 208 00:17:50,520 --> 00:17:52,317 WELL, YOU SHOULDN'T BLAME HIM TOO MUCH. 209 00:17:52,600 --> 00:17:54,272 YOU SEE, IT IS OUR CURSE 210 00:17:54,560 --> 00:17:57,757 AND OUR BLESSING ALWAYS TO BE YOUNG INSIDE. 211 00:17:58,040 --> 00:17:59,712 -CAN I HA VE ONE OF THOSE? -SURE. 212 00:18:00,000 --> 00:18:01,911 MUSTARD? PLEASE. 213 00:18:10,720 --> 00:18:13,188 -HERE YOU GO. -THANK YOU. 214 00:18:18,680 --> 00:18:21,353 UH, DO YOU MIND A SMALL SUGGESTION? 215 00:18:21,640 --> 00:18:23,790 -|T'S OVERCOOKED? -YES, A BIT. 216 00:18:24,120 --> 00:18:27,192 YOU SEE, USUALLY SEVEN MINUTES IS JUST ABOUT RIGHT. 217 00:18:27,480 --> 00:18:30,233 OH. THANK YOU. I'LL REMEMBER. 218 00:18:30,520 --> 00:18:31,430 AND ANOTHER THING. 219 00:18:33,200 --> 00:18:35,509 DON'T BLAME THE OLD MAN. 220 00:18:35,840 --> 00:18:39,037 HE OBVIOUSLY HAS VERY GOOD TASTE. 221 00:18:40,720 --> 00:18:42,233 GOOD DAY. 222 00:18:49,880 --> 00:18:51,233 WELL, FRIENDS, YOU JUST HEARD JERICHO. 223 00:18:51,560 --> 00:18:53,516 HE'S COMING TOWARDS YOU. 224 00:18:56,000 --> 00:18:56,910 SABRINA? 225 00:18:57,200 --> 00:18:58,349 WE HEARD. 226 00:19:44,160 --> 00:19:47,311 FLOWERS? HE'S PICKING FLOWERS. 227 00:19:53,200 --> 00:19:56,317 ONLY THE DEAD BLOSSOMS. HE'S CULLING THE BUSH. 228 00:21:10,160 --> 00:21:12,196 [SPEAKING FRENCH] 229 00:21:19,400 --> 00:21:20,628 [STARTS ENGINE] 230 00:21:36,840 --> 00:21:40,515 WHEN DO YOU THINK HE'LL MAKE HIS MOVE? 231 00:21:40,800 --> 00:21:43,553 HE LOOKS LIKE A MAN WHO TAKES HIS TIME. 232 00:21:43,840 --> 00:21:46,274 I DON'T THINK HE'S GOING TO MAKE IT VERY EASY FOR US. 233 00:21:59,240 --> 00:22:01,356 [PIANO PLAYING] 234 00:22:32,640 --> 00:22:33,834 -KEEP THE CHANGE. -THANK YOU. 235 00:22:34,160 --> 00:22:36,151 COULD I HAVE A GLASS OF WHITE WINE, PLEASE? 236 00:22:42,520 --> 00:22:44,431 [PHONE RINGING] 237 00:22:44,720 --> 00:22:46,119 BARTENDER: YEAH, LOUNGE. 238 00:22:47,320 --> 00:22:48,639 YEAH, LET ME SEE. 239 00:22:48,960 --> 00:22:52,236 TELEPHONE FOR MISS MUNROE? JILL MUNROE? 240 00:22:54,160 --> 00:22:56,116 NO, I'M SORRY. I GUESS SHE'S NOT HERE. 241 00:22:56,400 --> 00:22:57,150 I'M JILL MUNROE. 242 00:22:57,440 --> 00:22:59,510 WAIT A MINUTE. HANG ON. 243 00:23:00,680 --> 00:23:02,113 -THANK YOU. -MY PLEASURE. 244 00:23:04,520 --> 00:23:07,080 HELLO? OH, YES. 245 00:23:07,400 --> 00:23:09,595 ACTUALLY, IT'S LATE, AND I'M VERY TIRED. 246 00:23:10,960 --> 00:23:12,439 PERHAPS ANOTHER TIME. 247 00:23:13,760 --> 00:23:14,909 I KNOW I SAID-- 248 00:23:15,240 --> 00:23:16,070 [CLICK] 249 00:23:27,120 --> 00:23:29,156 EXCUSE ME. YES? 250 00:23:29,440 --> 00:23:32,398 I'M IN-- LET ME SEE. HOW DO I SAY THIS? 251 00:23:32,720 --> 00:23:34,358 A DELICATE SITUATION, AND I NEED A FAVOR. 252 00:23:34,680 --> 00:23:36,079 IT'S A SMALL ONE. 253 00:23:36,360 --> 00:23:38,749 SMALL WHAT? THE SITUATION OR THE FAVOR? 254 00:23:40,080 --> 00:23:41,229 THE FAVOR. 255 00:23:42,880 --> 00:23:45,440 A PERSISTENT SUITOR, RIGHT? 256 00:23:45,720 --> 00:23:48,314 I'M SORRY. I JUST COULDN'T HELP BUT OVERHEARING. 257 00:23:48,600 --> 00:23:50,670 WELL, I'M A MODEL, AND I DID SOME WORK 258 00:23:50,960 --> 00:23:52,029 FOR HIS COMPANY THIS AFTERNOON, 259 00:23:52,360 --> 00:23:53,349 AND NOW HE-- 260 00:23:53,640 --> 00:23:56,438 HE WANTS TO MIX BUSINESS WITH PLEASURE. 261 00:23:56,720 --> 00:23:58,073 RIGHT. 262 00:23:58,360 --> 00:24:02,148 NOW, WOULD YOU LIKE ME TO HELP DISCOURAGE HIM? 263 00:24:02,440 --> 00:24:04,908 OH,YES, BUT I HAVE HIM MEETING ME HERE. 264 00:24:05,200 --> 00:24:08,351 TELL ME HOW-- HOW BIG, HOW OLD, 265 00:24:08,640 --> 00:24:12,428 AND HOW PERSISTENT IS HE? 266 00:24:12,760 --> 00:24:14,398 WELL, HE'S NOT TOO TALL 267 00:24:14,720 --> 00:24:18,679 HE'S PAST 40 AND VERY PERSISTENT. 268 00:24:18,960 --> 00:24:20,279 OH, SPEAK OF THE DEVIL. 269 00:24:23,040 --> 00:24:26,919 MISS MUNROE, SHALL WE ADJOURN TO A TABLE? 270 00:24:27,200 --> 00:24:30,112 I DON'T BELIEVE I'VE MET THE GENTLEMAN. 271 00:24:30,440 --> 00:24:31,873 OH, THIS IS MR. JOHNSON 272 00:24:32,160 --> 00:24:34,594 AND AN OLD FRIEND I JUST HAPPENED TO RUN IN TO. 273 00:24:34,880 --> 00:24:36,711 HELLO, OLD FRIEND. SHALL WE? 274 00:24:37,000 --> 00:24:38,797 WHY DON'T YOU JOIN US, MR. JOHNSON? 275 00:24:39,120 --> 00:24:40,917 NO, I'D LIKE YOU TO JOIN ME OVER-- 276 00:24:41,240 --> 00:24:44,152 I THINK THE LADY WOULD RATHER STAY WHERE SHE IS. 277 00:24:44,440 --> 00:24:46,874 AND I THINK, SIR, YOU'RE INTERFERING. 278 00:24:47,160 --> 00:24:48,434 MR. JOHNSON, 279 00:24:48,720 --> 00:24:53,350 IF YOU DON'T LEAVE US ALONE, YOU ARE GOING TO REGRET IT. 280 00:24:57,440 --> 00:24:58,634 [CLEARS THROAT] 281 00:24:58,920 --> 00:25:02,629 OHI AS A MATTER OF FACT, I AM RUNNING A LITTLE LATE. 282 00:25:02,920 --> 00:25:04,990 PERHAPS ANOTHER TIME, MISS MUNROE. 283 00:25:05,280 --> 00:25:06,269 BYE. 284 00:25:11,400 --> 00:25:14,995 OH, NOW I'VE EMBARRASSED HIM, AND I'VE IMPOSED ON YOU AND-- 285 00:25:15,320 --> 00:25:17,914 NO, YOU HAVEN'T. YOU HAVEN'T AT ALL. 286 00:25:18,240 --> 00:25:21,516 I MEAN, HE WAS NOT TOO BIG, HE WAS OVER 40 287 00:25:21,800 --> 00:25:22,835 AND NOT TOO PERSISTENT. 288 00:25:23,160 --> 00:25:25,435 IT WAS A VERY SMALL IMPOSITION. 289 00:25:25,720 --> 00:25:28,712 WELL, I THINK I BETTER GO HOME BEFORE I DO ANY MORE DAMAGE. 290 00:25:29,040 --> 00:25:30,439 NO, PLEASE, STAY. 291 00:25:30,720 --> 00:25:32,392 LET ME GET YOU SOMETHING FOR YOUR NERVES, HUH? 292 00:25:32,680 --> 00:25:34,272 UM... 293 00:25:34,560 --> 00:25:36,869 I'D REALLY LIKE THAT, BUT I'M TIRED. 294 00:25:37,160 --> 00:25:39,993 -PERHAPS ANOTHER TIME. -OKAY. 295 00:25:40,280 --> 00:25:41,349 CALL ME? 296 00:25:42,640 --> 00:25:44,676 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 297 00:26:11,440 --> 00:26:12,589 KELLY: HE HASN'T CALLED YET? 298 00:26:12,920 --> 00:26:15,878 THE PHONE HAS BEEN CONSPICUOUSLY SILENT. 299 00:26:16,160 --> 00:26:17,513 YOU'RE CONSPICUOUSLY COOL. 300 00:26:17,840 --> 00:26:19,478 OH, NO, I'M VERY WOUND UP. 301 00:26:19,800 --> 00:26:22,075 EXERCISING IS GOOD FOR THE NERVES. 302 00:26:22,360 --> 00:26:25,557 I'M NERVOUS TOO. THESE HELP. 303 00:26:25,840 --> 00:26:27,478 YOU KNOW, MAYBE YOU SHOULD HAVE STAYED LONGER 304 00:26:27,760 --> 00:26:28,829 AND HAD THAT DRINK WITH HIM. 305 00:26:29,120 --> 00:26:31,111 I DIDN'T WANT TO SEEM TOO AGGRESSIVE. 306 00:26:31,440 --> 00:26:34,079 I DIDN'T WANT HIM TO GET SUSPICIOUS. 307 00:26:34,400 --> 00:26:36,152 YOU KNOW, IT WAS THE STRANGEST FEELING BEING WITH HIM. 308 00:26:36,480 --> 00:26:39,916 I HAD TO KEEP REMINDING MYSELF THIS MAN KILLS PEOPLE. 309 00:26:40,240 --> 00:26:43,312 YET HE SEEMED SO KIND AND GENTLE. 310 00:26:43,600 --> 00:26:45,318 I MEAN, THERE'S NO OTHER WAY WE CAN STOP HIM? 311 00:26:45,600 --> 00:26:47,318 I MEAN, SUPPOSE HE'S IN THIS COUNTRY ILLEGALLY, 312 00:26:47,600 --> 00:26:49,272 LIKE A FORGED PASSPORT OR SOMETHING. 313 00:26:49,560 --> 00:26:50,549 COULD HE BE DEPORTED? 314 00:26:50,840 --> 00:26:54,037 JILL, THIS MAN IS A MASTER AT WHAT HE DOES. 315 00:26:54,320 --> 00:26:57,835 I'M SURE HE'S MADE NO MISTAKES WITH PASSPORTS OR ANYTHING ELSE. 316 00:26:58,120 --> 00:27:00,839 HE JUST CAN'T BE TOUCHED UNTIL HE DOES SOMETHING, 317 00:27:01,120 --> 00:27:02,678 TRIES SOMETHING. 318 00:27:05,760 --> 00:27:07,034 [PHONE RINGS] 319 00:27:11,000 --> 00:27:11,955 HELLO? 320 00:27:12,240 --> 00:27:13,468 MISS MUNROE? 321 00:27:13,760 --> 00:27:16,877 I'M THE GENTLEMAN WHO SA VED YOU FROM A MR. JOHNSON 322 00:27:17,160 --> 00:27:18,593 YEAH, HI. HOW ARE YOU? 323 00:27:18,880 --> 00:27:20,233 VERY WELL, THANK YOU. 324 00:27:20,520 --> 00:27:21,953 I WONDER IF WE COULD HAVE DINNER TONIGHT. 325 00:27:22,280 --> 00:27:25,716 OH, GEE, I'M WORKING TODAY. TONIGHT TOO. 326 00:27:26,000 --> 00:27:27,638 I M DISAPPOIN TED. 327 00:27:27,920 --> 00:27:29,353 I HAVE AN HOUR FOR LUNCH. 328 00:27:29,640 --> 00:27:31,119 I COULD MEET YOU AT 1: 00 SOMEWHERE. 329 00:27:31,400 --> 00:27:32,992 VERY WELL. 330 00:27:33,280 --> 00:27:36,590 DO YOU KNOW THE PATIO RESTAURANT AT WILSON PARK? 331 00:27:36,920 --> 00:27:38,672 YEAH, THAT'LL BE FINE. 332 00:27:39,000 --> 00:27:40,797 I 'M LOOKING FORWARD TO SEEING YOU 333 00:27:41,080 --> 00:27:43,230 ME TOO. THANK YOU. BYE-BYE. 334 00:27:45,200 --> 00:27:48,237 WELL, |T LOOKS LIKE THE PARK'S THE WHERE OF IT, 335 00:27:48,560 --> 00:27:50,471 |'LL TRY TO FIND OUT THE WHEN OF IT, 336 00:27:50,760 --> 00:27:52,591 AND WE'VE SET HIM UP PERFECTLY. 337 00:27:54,040 --> 00:27:55,792 HOW COME I DON'T FEEL GOOD? 338 00:28:33,960 --> 00:28:35,837 HELLO. HELLO. 339 00:28:38,520 --> 00:28:41,671 AMAZING. EXACTLY 1:00. 340 00:28:41,960 --> 00:28:43,916 DO | GET POINTS FOR BEING ON TIME? 341 00:28:44,240 --> 00:28:46,629 OH, I WOULD PROBABLY FORGIVE YOU IF YOU WERE NOT. 342 00:28:46,920 --> 00:28:50,276 HOWEVER, PROMPTNESS IS ONE OF MY FAVORITE VIRTUES. 343 00:28:50,560 --> 00:28:51,709 GOOD. 344 00:28:52,040 --> 00:28:55,350 | TOOK THE LIBERTY OF ORDERING SOMETHING SPECIAL. 345 00:28:55,640 --> 00:28:57,471 OH, THAT'S NICE. THANK YOU. 346 00:28:57,760 --> 00:29:00,320 WILL YOU POUR IT, PLEASE? 347 00:29:00,600 --> 00:29:04,912 NOW HE INSISTS THE QUICHE IS EXCELLENT. 348 00:29:05,200 --> 00:29:06,599 IF HE INSISTS. 349 00:29:08,480 --> 00:29:09,629 TWO. 350 00:29:26,480 --> 00:29:27,708 IS SOMETHING WRONG? 351 00:29:28,000 --> 00:29:31,231 HM? OH, NO, NO. NOTHING. 352 00:29:36,440 --> 00:29:38,556 YOU'RE A VERY BEAUTIFUL WOMAN. 353 00:29:40,160 --> 00:29:42,913 YOU HAVE A WAY OF BEING SUDDENLY VERY DIRECT. 354 00:29:44,880 --> 00:29:46,154 WELL, BEAUTIFUL THINGS ARE RARE. 355 00:29:46,440 --> 00:29:48,476 WE SHOULDN'T HESITATE TO MENTION THEM. 356 00:29:49,960 --> 00:29:51,075 THANK YOU. 357 00:29:53,000 --> 00:29:54,433 TELL ME ABOUT YOURSELF. 358 00:29:54,760 --> 00:29:59,197 WELL, I CAME HERE SIX MONTHS AGO FROM PORTLAND, OREGON. 359 00:29:59,520 --> 00:30:02,592 | MODEL. BASICALLY, A VERY SIMPLE GIRL. 360 00:30:02,880 --> 00:30:04,074 MARRIED? 361 00:30:04,400 --> 00:30:06,436 WOULD I BE HERE IF I WERE MARRIED? 362 00:30:06,720 --> 00:30:08,472 WOULD YOU? 363 00:30:08,760 --> 00:30:10,637 N0. 364 00:30:10,920 --> 00:30:12,273 GOOD. 365 00:30:12,560 --> 00:30:14,915 I'M HOPELESSLY IDEALISTIC. 366 00:30:15,240 --> 00:30:16,832 I DON'T LIKE CHEATING WIVES. 367 00:30:17,160 --> 00:30:18,434 WHAT ABOUT CHEATING HUSBANDS? 368 00:30:18,720 --> 00:30:20,073 AGAIN NO. 369 00:30:20,360 --> 00:30:23,272 NOW, THAT DOESN'T SOUND LIKE A FRENCHMAN. 370 00:30:23,560 --> 00:30:27,712 |...| DON'T RECALL SAYING | WAS FRENCH. 371 00:30:28,000 --> 00:30:28,955 OH, GEE. I MUST BE SLIPPING. 372 00:30:29,240 --> 00:30:31,196 YOU KNOW, USUALLY I CAN TELL AN ACCENT. 373 00:30:35,600 --> 00:30:37,750 I DIDN'T THINK IT WAS THAT OBVIOUS. 374 00:30:38,040 --> 00:30:40,076 A LITTLE. | SEE. 375 00:30:40,400 --> 00:30:42,038 OKAY, TELL ME ABOUT YOU. 376 00:30:42,360 --> 00:30:47,036 OH...I'M RETIRED. | TRAVEL. 377 00:30:47,360 --> 00:30:48,509 YOUR FIRST TIME HERE IN LOS ANGELES? 378 00:30:48,800 --> 00:30:50,597 UH-HUH. 379 00:30:50,880 --> 00:30:52,518 IT'S SO BIG, IT CAN BE KIND OF LONELY 380 00:30:52,800 --> 00:30:54,233 IF YOU DON'T KNOW SOMEONE. 381 00:30:54,520 --> 00:30:56,397 IKNOW YOU. 382 00:30:56,680 --> 00:30:59,990 THAT'S TRUE, AND I WOULD LOVE TO SHOW YOU AROUND. 383 00:31:00,280 --> 00:31:02,475 I WOULD LIKE THAT VERY MUCH. 384 00:31:04,120 --> 00:31:05,599 WELL, TOMORROW'S SATURDAY 385 00:31:05,920 --> 00:31:08,480 AND I'M NOT WORKING SUNDAY EITHER. 386 00:31:09,920 --> 00:31:11,399 THERE IS... 387 00:31:11,720 --> 00:31:15,952 THERE IS SOMETHING IMPORTANT I MUST DO AS SOON AS POSSIBLE. 388 00:31:16,240 --> 00:31:18,151 AFTER THAT, I AM ALL YOURS. 389 00:31:18,440 --> 00:31:21,159 WELL, YOU HAVE MY NUMBER. 390 00:31:59,360 --> 00:32:02,158 [FOOTBALL ANNOUNCER CALLING PLA YS ON TV] 391 00:32:07,040 --> 00:32:08,519 YOU KNOW, IT'S-- 392 00:32:08,800 --> 00:32:11,109 WE'VE BEEN COOPED UP IN HERE FOR 40 HOURS. 393 00:32:11,440 --> 00:32:12,589 43. 394 00:32:13,960 --> 00:32:15,279 I MEAN, THIS IS CRAZY. 395 00:32:17,440 --> 00:32:19,192 I USED TO COMMAND SOME OF THE TOP INTELLIGENCE PEOPLE 396 00:32:19,480 --> 00:32:20,708 IN THE WORLD, 397 00:32:21,040 --> 00:32:22,268 AND NOW I'VE GOT A WOMAN-- 398 00:32:22,560 --> 00:32:24,755 A GIRL HALF MY AGE BABY-SITTING ME. 399 00:32:26,440 --> 00:32:28,635 YOU THINK MAYBE I'M NOT QUALIFIED? 400 00:32:28,960 --> 00:32:31,349 I DIDN'T SAY THAT. 401 00:32:31,640 --> 00:32:32,550 NO. IF YOU THINK MAYBE 402 00:32:32,880 --> 00:32:34,518 I'M NOT CAPABLE, YOU COULD TELL ME. 403 00:32:34,840 --> 00:32:36,034 | WOULDN'T BE OFFENDED. 404 00:32:37,160 --> 00:32:38,354 OF COURSE YOU'D BE OFFENDED. 405 00:32:38,680 --> 00:32:39,476 NO, NO, REALLY. 406 00:32:39,800 --> 00:32:42,109 I WOULD NOT BE OFFENDED. NO. 407 00:32:44,920 --> 00:32:47,434 WELL, I THINK, UH, 408 00:32:50,640 --> 00:32:51,709 YOU'RE VERY GOOD. 409 00:32:52,000 --> 00:32:53,399 MM? 410 00:32:53,680 --> 00:32:54,669 IT'S JUST THAT-- 411 00:32:54,960 --> 00:32:56,154 GIN. 412 00:32:57,360 --> 00:32:58,236 WHAT? 413 00:32:58,520 --> 00:32:59,589 GIN. 414 00:33:04,800 --> 00:33:05,949 WHAT'S FOR LUNCH? 415 00:33:31,240 --> 00:33:33,310 [PHONE RINGING] 416 00:33:38,960 --> 00:33:39,915 HELLO. 417 00:33:40,240 --> 00:33:42,549 MAN WITH FRENCH ACCENT: HOW IS THE WEA THER, MYFRIEND? 418 00:33:42,840 --> 00:33:44,034 THE WEATHER IS FINE. 419 00:33:44,320 --> 00:33:47,198 IT MAY BE OF NO CONSEQUENCE 420 00:33:47,480 --> 00:33:51,439 BUT I'VE LEARNED THERE HAVE BEEN INQUIRIES ABOUT YOU 421 00:33:51,720 --> 00:33:53,631 AND YOUR TRAVELS. 422 00:33:53,960 --> 00:33:55,871 IN MY POSITION... 423 00:33:56,160 --> 00:33:59,948 I CANNOT RISK EVEN THE SLIGHTEST SCRUTINY 424 00:34:00,240 --> 00:34:02,674 THE SLIGHTEST HINT OF COMPLICITY. 425 00:34:02,960 --> 00:34:05,758 THESE INQUIRIES ABOUT MY TRAVELS, 426 00:34:06,040 --> 00:34:07,234 WHO MADE THEM? 427 00:34:07,560 --> 00:34:10,597 I CAN'T BE SURE. IT MAY BE NOTHING. 428 00:34:10,880 --> 00:34:14,190 BUT ON THE CHANCE THAT YOU ARE BEING WATCHED... 429 00:34:14,520 --> 00:34:17,398 WE MUST PROCEED WITH EXTREME CAUTION. 430 00:34:37,200 --> 00:34:38,952 [RINGS] 431 00:34:44,440 --> 00:34:46,078 HELLO? MISS MUNROE? 432 00:34:46,360 --> 00:34:48,828 I'M WONDERING 433 00:34:49,120 --> 00:34:51,714 IS IT TOO LATE FOR YOU TO SHOW ME AROUND YOUR CITY? 434 00:34:52,000 --> 00:34:55,515 -U H, N O. -I COULD PICK YOU UP IN AN HOUR. 435 00:34:55,800 --> 00:34:56,915 OKAY. I'LL BE READY. 436 00:34:57,240 --> 00:34:59,356 -OKAY. -BYE. 437 00:36:06,680 --> 00:36:09,399 LETS GO OVER HERE. -ALL RIGHT. 438 00:36:09,720 --> 00:36:12,075 THIS IS VERY BEAUTIFUL HERE. WHAT DO YOU CALL THIS? 439 00:36:12,360 --> 00:36:13,839 THIS IS SANTA MONICA PARK. 440 00:36:14,120 --> 00:36:15,439 OH, | SEE. 441 00:36:15,720 --> 00:36:17,392 WHEN I SAID | WAS GOING TO SHOW YOU THE CITY 442 00:36:17,680 --> 00:36:20,717 | SORT OF MEANT A LITTLE CLOSER UP. 443 00:36:21,000 --> 00:36:23,878 YOU KNOW SOMETHING? SOMETIMES WE GET SO CLOSE TO THINGS 444 00:36:24,200 --> 00:36:27,317 THAT WE REALLY DON'T SEE THEM. 445 00:36:27,600 --> 00:36:28,715 NOT CLEARLY. 446 00:36:30,360 --> 00:36:31,315 YEAH, THAT'S TRUE. 447 00:36:40,120 --> 00:36:42,395 -OH, THIS IS SO BEAUTIFUL. -|SN'T IT? 448 00:36:45,520 --> 00:36:47,272 DOES SEATTLE LOOK ANYTHING LIKE THIS? 449 00:36:47,600 --> 00:36:48,715 OH, I'M FROM PORTLAND, IN OREGON. 450 00:36:49,000 --> 00:36:49,830 OH, YES. 451 00:36:50,120 --> 00:36:51,758 YES, OREGON, OF COURSE. 452 00:36:52,040 --> 00:36:54,634 NOW, YOU LIVED HERE ABOUT A YEAR, YOU TOLD ME. 453 00:36:54,920 --> 00:36:57,229 WHICH ONE DO YOU PREFER? 454 00:36:57,560 --> 00:36:59,471 NO, I SAID I'D BEEN HERE SIX MONTHS. 455 00:37:01,440 --> 00:37:03,510 BUT I LIKE IT HERE. 456 00:37:07,600 --> 00:37:10,592 OKAY, NOW IT'S YOUR TURN. WHERE'S YOUR HOME IN FRANCE? 457 00:37:14,000 --> 00:37:15,831 I NEVER SAID | LIVED IN FRANCE. 458 00:37:16,160 --> 00:37:18,071 BUT YOU NEVER SAID YOU DIDN'T. 459 00:37:20,280 --> 00:37:22,236 | WAS BORN IN BORDEAUX. 460 00:37:22,520 --> 00:37:24,476 OH, I'VE HEARD IT'S LOVELY THERE. 461 00:37:24,800 --> 00:37:26,995 YES, IT IS. 462 00:37:27,280 --> 00:37:29,271 ACTUALLY, AS A CHILD, | SPENT MOST OF MY TIME 463 00:37:29,600 --> 00:37:31,431 JUST WANDERING ABOUT THE COUNTRYSIDE. 464 00:37:33,360 --> 00:37:36,750 IT WAS SO UNCLUTTERED THEN. 465 00:37:38,920 --> 00:37:40,194 SO ORDERED. 466 00:37:41,800 --> 00:37:43,711 PLEASANT. 467 00:37:44,000 --> 00:37:46,070 AH, THROUGH THE EYES OF A CHILD. 468 00:37:47,840 --> 00:37:49,114 CHILDREN. 469 00:37:50,800 --> 00:37:53,075 I NEVER HAD ANY CHILDREN. 470 00:37:53,360 --> 00:37:55,271 | REGRET THAT. 471 00:37:55,560 --> 00:37:59,235 I'M SORRY | LOST THE CHILD'S VIEW OF THINGS. 472 00:38:01,320 --> 00:38:02,594 YOU NEVER MARRIED? 473 00:38:04,240 --> 00:38:05,070 N0. 474 00:38:05,360 --> 00:38:07,396 NEVER MET ANYONE? 475 00:38:13,840 --> 00:38:15,876 ONCE, DURING THE WAR. 476 00:38:18,640 --> 00:38:21,279 THERE WERE TERRIBLE DEMANDS ON BOTH OF US 477 00:38:21,600 --> 00:38:23,670 IN THOSE DAYS. OUR DUTIES. 478 00:38:25,760 --> 00:38:28,194 SO WE BECAME SEPARATED. 479 00:38:30,160 --> 00:38:32,435 SOMEHOW WE LOST TRACK OF EACH OTHER. 480 00:38:34,640 --> 00:38:35,709 THAT'S TOO BAD. 481 00:38:36,040 --> 00:38:38,508 THINGS MIGHT HAVE TURNED OUT DIFFERENTLY FOR YOU. 482 00:38:40,720 --> 00:38:42,870 YES, I'VE THOUGHT ABOUT IT AT TIMES 483 00:38:43,160 --> 00:38:45,037 HOW I MIGHT HAVE BECOME A DIFFERENT SORT OF MAN. 484 00:38:46,400 --> 00:38:47,833 DO YOU THINK THAT'S POSSIBLE? 485 00:38:49,560 --> 00:38:53,599 ISUPPOSE WE'RE ALL THE SUM TOTAL OF WHERE WE'VE BEEN, 486 00:38:53,880 --> 00:38:56,553 WHAT WE'VE SEEN, THINGS WE'VE HAD TO DO. 487 00:39:00,240 --> 00:39:01,673 ISUPPOSE WE ARE. 488 00:39:03,760 --> 00:39:06,718 -NOW, IS THAT BETTER? -AH, THAT'S MUCH BETTER. 489 00:39:07,000 --> 00:39:08,149 I'M A LITTLE CHILLY. SHALL WE GO? 490 00:39:08,480 --> 00:39:09,469 YES. 491 00:39:41,160 --> 00:39:43,720 OH, THAT WAS NICE. I'M GLAD YOU CALLED. 492 00:39:44,000 --> 00:39:45,752 I'LL BE FREE FOR LUNCH TOMORROW. 493 00:39:46,040 --> 00:39:50,158 |'LL...|'LL BE BUSY FOR LUNCH. 494 00:39:53,800 --> 00:39:55,233 HOW ABOUT TOMORROW EVENING? 495 00:39:55,520 --> 00:39:57,511 OH, THAT'LL BE FINE. 496 00:40:03,280 --> 00:40:05,919 WHAT DID IT MEAN? WHY DID HE CALL? 497 00:40:06,200 --> 00:40:07,792 WHY DID I FEEL IWAS BEING TESTED? 498 00:40:08,080 --> 00:40:08,956 PERHAPS YOU WERE. 499 00:40:09,240 --> 00:40:10,912 YOU MEAN HE'S BECOMING SUSPICIOUS? 500 00:40:11,200 --> 00:40:12,792 IT'S HIS NATURE TO BE SUSPICIOUS. 501 00:40:13,080 --> 00:40:14,672 THAT IS HOW HE HAS SURVIVED. 502 00:40:14,960 --> 00:40:17,110 COULD SOMEONE SOMEHOW HAVE WARNED HIM? 503 00:40:17,400 --> 00:40:19,277 I HAVE NO WAY OF KNOWING THAT. 504 00:40:19,600 --> 00:40:21,591 HOWEVER, THREE DAYS AGO IN PARIS 505 00:40:21,880 --> 00:40:24,440 THERE WAS A NEWSPAPER PHOTOGRAPH. 506 00:40:24,720 --> 00:40:26,995 A MAN NAMED PAUL COSETTE. 507 00:40:27,280 --> 00:40:31,114 HE HAD BEEN A MEMBER OF KAMDEN'S SPECIAL UNIT DURING THE WAR. 508 00:40:31,440 --> 00:40:34,637 NOW HE HAS BECOME A VERY IMPORTANT POLITICAL FIGURE. 509 00:40:36,200 --> 00:40:39,112 PAUL COSETTE, ARE YOU SAYING HE'S INVOLVED? 510 00:40:39,400 --> 00:40:42,472 IAM ONLY SAYING THAT THE COINCIDENCE IS NOTEWORTHY. 511 00:40:43,880 --> 00:40:45,677 JILL, CHARLIE HAS CONNECTIONS IN PARIS, 512 00:40:46,000 --> 00:40:47,228 PEOPLE HE COULD CALL. 513 00:40:47,520 --> 00:40:49,795 THEY COULD ASK QUESTIONS ABOUT THIS PAUL COSETTE. 514 00:40:52,640 --> 00:40:54,551 I THINK WE BETTER PHONE CHARLIE RIGHT AWAY. 515 00:40:56,360 --> 00:40:57,918 OH, JERICHO TOLD ME 516 00:40:58,200 --> 00:41:00,919 THAT HE MET SOMEONE ONCE THAT HE CARED FOR. 517 00:41:01,200 --> 00:41:02,713 IS THAT SO UNUSUAL? 518 00:41:03,000 --> 00:41:05,230 THAT SOMEONE WAS YOU, WASN'T IT? 519 00:41:09,640 --> 00:41:11,756 YOU ARE A VERY PERCEPTIVE YOUNG LADY. 520 00:41:14,680 --> 00:41:16,989 | WISH YOU'D TOLD ME. 521 00:41:17,320 --> 00:41:21,199 YOU WONDERED ABOUT HIS CHANGE OF MANNER, HIS SUSPICIONS. 522 00:41:21,480 --> 00:41:25,029 DID YOU WONDER IF, PERHAPS, I HAD ALERTED HIM? 523 00:41:25,320 --> 00:41:26,912 SHE DIDN'T SAY THAT. 524 00:41:27,200 --> 00:41:28,394 I MUST ADMIT, 525 00:41:28,680 --> 00:41:30,352 THE THOUGHT DID OCCUR TO ME, 526 00:41:30,640 --> 00:41:34,030 BUT...|T WAS JUST A THOUGHT, NOTHING MORE. 527 00:41:35,440 --> 00:41:36,793 YES, I CAN UNDERSTAND THAT. 528 00:41:37,080 --> 00:41:38,638 YOU UNDERSTAND VERY LITTLE. 529 00:41:41,360 --> 00:41:43,828 GOOD NIGHT. GOODBYE. 530 00:41:47,320 --> 00:41:48,309 BYE. 531 00:41:57,360 --> 00:41:58,634 [SIGHS] 532 00:42:13,040 --> 00:42:14,598 [RINGING] 533 00:42:28,320 --> 00:42:31,278 I'M SORRY, OPERATOR. HE'S NOT IN HIS ROOM. 534 00:42:31,600 --> 00:42:34,672 YES, | UNDERSTAND IT'S URGENT, BUT-- 535 00:42:34,960 --> 00:42:37,952 YES, I KNOW, BUT THERE IS NO ANSWER IN HIS ROOM. 536 00:42:39,960 --> 00:42:41,837 YES, I'LL TAKE A MESSAGE. 537 00:42:46,320 --> 00:42:48,993 "PARIS CALLED. THE WEATHER HAS CHANGED DRASTICALLY. 538 00:42:49,280 --> 00:42:50,349 RETURN AT ONCE." 539 00:42:50,640 --> 00:42:52,312 THAT'S IT? 540 00:42:52,600 --> 00:42:55,319 ALL RIGHT. YES, THE MINUTE HE COMES IN. 541 00:42:55,600 --> 00:42:56,350 GOODBYE. 542 00:43:37,840 --> 00:43:39,319 [KITTEN MEOWING] 543 00:44:22,840 --> 00:44:24,034 HE'S COMING. 544 00:44:24,320 --> 00:44:25,753 COHEN. 545 00:45:18,280 --> 00:45:19,793 [KITTEN MEOWS] 546 00:45:28,160 --> 00:45:29,479 [KITTEN MEOWS] 547 00:45:36,840 --> 00:45:38,876 JILL: REMEMBER, WE DON'T WANT HIM KILLED. 548 00:45:39,160 --> 00:45:40,878 WE DON'T WANT HIM HURT, PLEASE. 549 00:46:11,680 --> 00:46:12,874 COHEN: PUT IT DOWN! 550 00:46:43,400 --> 00:46:44,958 I'LL GET AN AMBULANCE. 551 00:46:55,040 --> 00:46:57,952 I WONDER WHY I'M NOT SURPRISED. 552 00:47:00,200 --> 00:47:01,952 I'M SORRY. 553 00:47:04,400 --> 00:47:05,879 I BELIEVE YOU ARE. 554 00:47:39,400 --> 00:47:41,994 [PHONE RINGS] 555 00:47:43,440 --> 00:47:44,668 SMOOTH MOVE, BOSLEY. 556 00:47:45,000 --> 00:47:46,228 YEAH. THAT'LL BE CHARLIE. 557 00:47:46,520 --> 00:47:48,636 -REPORT TIME, BOSLE Y -R|GHT, CHARLIE. 558 00:47:48,960 --> 00:47:49,949 HELLO, ANGEL S. 559 00:47:50,240 --> 00:47:51,355 HI, CHARLIE. HI, CHARLIE. 560 00:47:51,680 --> 00:47:54,956 AM | WRONG, OR IS JILL'S VOICE ABSENT? 561 00:47:55,240 --> 00:47:58,869 OH, UH, JILL WASN'T FEELING TOO SWIFT TODAY, CHARLIE. 562 00:47:59,160 --> 00:48:02,630 DIDN’T GO DOWN EASY FOR HER, DID I T? 563 00:48:02,920 --> 00:48:04,194 NO, |T DIDN'T, CHARLIE. 564 00:48:04,520 --> 00:48:05,589 I UNDERSTAND. 565 00:48:05,880 --> 00:48:08,314 WE'LL LETJILL SIT THIS ONE OUT 566 00:48:08,600 --> 00:48:10,033 OR DO I HEAR AN ARRI VAL .7 567 00:48:10,360 --> 00:48:11,839 SORRY I'M LATE, CHARLIE. 568 00:48:12,120 --> 00:48:13,792 NO PROBLEM, JILL. 569 00:48:14,080 --> 00:48:16,310 ALL RIGHT, TO CLARIF Y A LITTLE FOR ME 570 00:48:16,600 --> 00:48:19,114 THIS MAN IN PARIS YOU HAD ME MAKE INQUIRIES ABOUT, 571 00:48:19,400 --> 00:48:20,389 PA UL COSETTE. 572 00:48:20,680 --> 00:48:22,671 HE WAS THE ONE WHO HIRED JERICHO? 573 00:48:23,000 --> 00:48:24,353 THAT'S RIGHT, CHARLIE. 574 00:48:24,640 --> 00:48:27,108 SEE, COSETTE'S POLITICAL CAREER IS BEGINNING TO FLOURISH 575 00:48:27,400 --> 00:48:28,310 AND HE DIDN'T WANT ANYONE AROUND 576 00:48:28,600 --> 00:48:30,192 WHO COULD TELL OF HIS SPECIAL SKILLS 577 00:48:30,480 --> 00:48:32,391 WHEN HE WORKED WITH KAMDEN. 578 00:48:32,720 --> 00:48:33,709 EVEN THOUGH HE DID PERFORM 579 00:48:34,000 --> 00:48:35,672 THESE SPECIAL SKILLS FOR THE ALLIES. 580 00:48:35,960 --> 00:48:37,234 YES. 581 00:48:37,520 --> 00:48:39,078 THIRTY YEARS LATER, PEOPLE TEND TO FORGET 582 00:48:39,360 --> 00:48:40,998 WHO WERE THE GOOD GUYS AND WHO WERE THE BAD. 583 00:48:41,280 --> 00:48:43,840 WELL, YOU DID EXCELLENT WORK, ESPECIALLY YOU, JILL. 584 00:48:44,920 --> 00:48:46,353 I GOT TO TELL YOU, 585 00:48:46,640 --> 00:48:48,039 IT DIDN'T FEEL GOOD SETTING HIM UP, CHARLIE. 586 00:48:49,040 --> 00:48:50,678 IT STILL DOESN'T. 587 00:48:50,960 --> 00:48:52,075 IKNOW, JILL. 588 00:48:52,400 --> 00:48:55,073 JUSTREMEMBER, JERICHO KILLED FOUR MEN 589 00:48:56,600 --> 00:48:58,636 I KNOW. 590 00:48:58,920 --> 00:49:01,036 I GUESS I DIDN'T MAKE HIM WHAT HE WAS, RIGHT? 591 00:49:01,320 --> 00:49:03,072 HEY, THAT'S RIGHT. 592 00:49:04,320 --> 00:49:06,709 -AND IT'S HISTORY, RIGHT? -R|GHT. 593 00:49:08,000 --> 00:49:09,115 SO I'LL GO ON TO SOMETHING ELSE. 594 00:49:09,400 --> 00:49:10,515 TRY CHESS, JILL. 595 00:49:10,840 --> 00:49:13,513 IT CAN BE A MOST DIVER TING PAS TIME 596 00:49:13,840 --> 00:49:16,673 THAT'S A GOOD IDEA. I KNOW A FELLOW WHO LOVES CHESS. 597 00:49:16,960 --> 00:49:18,871 DOES HE HAVE GOOD MOVES? 598 00:49:19,160 --> 00:49:21,196 UH, YEAH, HE DOES. 599 00:49:21,520 --> 00:49:23,272 YOU MEAN YOU'VE PLAYED WITH HIM BEFORE? 600 00:49:23,600 --> 00:49:25,113 NO. I JUST SAID HE HAD GOOD MOVES. 601 00:49:25,440 --> 00:49:26,873 CIA O. BYE. 602 00:49:27,160 --> 00:49:28,718 BYE, ANGELS. 603 00:49:31,520 --> 00:49:32,350 BYE. 604 00:49:32,640 --> 00:49:34,073 GOODBYE. 42283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.