All language subtitles for besatt-e6-norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,700 -Vi er fra politiet. -Politiet! Slipp våpenet. 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,860 Dere ser etter Jabril. Han lever. 3 00:00:17,020 --> 00:00:18,980 -Jeg klarer ikke selv. -Hei! 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,020 Jeg var der ikke da du skjøt. 5 00:00:23,180 --> 00:00:26,980 -Vet du om avdøde senket våpenet? -Nei. 6 00:00:27,140 --> 00:00:30,940 Du har skutt en mistenkt. Vi må ta deg av saken. 7 00:00:31,100 --> 00:00:34,980 -Hvordan går det på jobben? -Jeg var kjempebekymret. 8 00:00:35,140 --> 00:00:39,380 -Jeg har aldri nevnt den saken. -Jeg sier ikke noe. 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,060 -Vi skal jobbe. -Jeg er tatt av saken. 10 00:00:42,220 --> 00:00:45,300 -Du, ja. Ikke jeg. -Vi presse informanten. 11 00:00:45,460 --> 00:00:49,020 -Jeg tar den. Hva med kompisen din? -Han er kul. 12 00:00:49,180 --> 00:00:53,940 Sander. Det er mange bilder av deg. Er du innblandet i dette? 13 00:01:47,540 --> 00:01:50,180 Asha! Asha? 14 00:01:54,940 --> 00:01:58,300 -Asha! Hva er det her? -Stopp! Stopp! 15 00:01:58,460 --> 00:02:01,460 Hva driver du med? Slutt. Ro deg ned 16 00:02:01,620 --> 00:02:07,300 -Du prøvde å kvele meg. -Hva har skjedd? Ro deg helt ned. 17 00:02:07,460 --> 00:02:10,820 Legg bort kniven. Kom igjen. 18 00:02:23,140 --> 00:02:28,660 Bare en lek. Så tar du den, ikke sant? 19 00:02:31,460 --> 00:02:34,940 Tar den helt inn i munnen. Kom igjen, helt inn. 20 00:02:35,100 --> 00:02:37,540 -Der, ja. Trykk! -Jeg vil ikke. 21 00:02:37,700 --> 00:02:39,380 Trykk! Kom igjen, da. 22 00:02:44,060 --> 00:02:46,980 -Det er ikke farlig. Igjen. -Jeg vil ikke. 23 00:02:47,140 --> 00:02:48,780 Kom igjen, helt inn. 24 00:02:50,380 --> 00:02:54,980 Fortsett! Der, ja. Fortsett. 25 00:02:55,140 --> 00:03:02,260 Kom igjen. Helt inn. Kom igjen, da. Kom igjen. En gang til. 26 00:04:05,220 --> 00:04:06,900 Sander? 27 00:04:09,780 --> 00:04:11,100 Sander? 28 00:04:15,660 --> 00:04:18,060 Sander? 29 00:04:18,220 --> 00:04:22,380 Sander! Hadde han et rulleblad før arrestasjonen? 30 00:04:22,540 --> 00:04:25,220 Må vi gå gjennom avsluttede saker? 31 00:04:25,380 --> 00:04:29,300 -Jeg har ikke tid til det. -Vi må faktisk det. 32 00:04:29,460 --> 00:04:35,100 Dalmar fikk fire års fengsel og hang seg på cella. Ikke rart jeg spør. 33 00:04:35,260 --> 00:04:40,500 -Ja, han hadde allerede et rulleblad. -Men ingen voldssaker. 34 00:04:40,660 --> 00:04:42,700 Nei, nark. 35 00:04:49,660 --> 00:04:51,180 Ja. 36 00:04:58,900 --> 00:05:04,580 -Jeg er... Jeg er bekymret for deg. -Ja vel. 37 00:05:04,740 --> 00:05:09,580 Jeg har flyttet deg over på et annet team som... 38 00:05:09,740 --> 00:05:11,980 Kan jeg få Sophie Næss-saken? 39 00:05:12,140 --> 00:05:14,660 ...jobber med en mulig cold case. 40 00:05:14,820 --> 00:05:19,700 -Har du flyttet meg til en cold case? -Ja. Du er utslitt. 41 00:05:22,180 --> 00:05:24,660 Sander er ikke utslitt, da? 42 00:05:24,820 --> 00:05:29,940 De fleste høyreekstreme er ikke akkurat kriminelle genier. 43 00:05:30,100 --> 00:05:34,060 De vifter med flagg og skriver i kommentarfelt. 44 00:05:34,220 --> 00:05:36,900 De har det mest i kjeften. 45 00:05:37,060 --> 00:05:40,740 Men i Sanders forrige store sak avslørte han en av dem- 46 00:05:40,900 --> 00:05:43,780 -og avverget en bombe- 47 00:05:43,940 --> 00:05:48,020 -i et innvandrerområde nær sentrum. Han reddet mange liv. 48 00:05:48,180 --> 00:05:51,980 Flott, men hva har det med saken å gjøre? 49 00:05:52,140 --> 00:05:54,580 Han har mer erfaring enn deg. 50 00:05:54,740 --> 00:05:59,620 Jeg tror saken kan oppklares raskere hvis jeg får fortsette. 51 00:05:59,780 --> 00:06:03,660 Du må ta deg en pause. 52 00:06:03,820 --> 00:06:07,220 Da er den saken avgjort. 53 00:06:07,380 --> 00:06:12,020 Du kan sitte på kontoret å jobbe eller jobbe hjemmefra. 54 00:06:18,460 --> 00:06:20,900 Hvorfor mistenkte du ham? 55 00:06:22,420 --> 00:06:26,940 Et vitne hadde sett en gutt som matchet hans beskrivelse- 56 00:06:27,100 --> 00:06:31,060 -utenfor boligen på tidspunktet rundt hendelsen. 57 00:06:31,220 --> 00:06:35,380 -Hva var beskrivelsen? -Som vitnet ga? 58 00:06:35,540 --> 00:06:40,260 -Det var standard, altså... -Standard? 59 00:06:40,420 --> 00:06:46,340 Altså, ung innvandrer, middels høy, hettejakke, jeans. 60 00:06:46,500 --> 00:06:49,580 Det er jo halve Grønland og Tøyen. 61 00:06:55,740 --> 00:06:58,820 -Kan du ikke bare si det rett ut? -Hva da? 62 00:06:58,980 --> 00:07:02,500 Jeg har svart, og jeg kan gjenta det i retten. 63 00:07:02,660 --> 00:07:05,660 Si at du mener jeg har behandlet saken feil. 64 00:07:05,820 --> 00:07:09,020 Min jobb er å spørre hva som fikk deg til- 65 00:07:09,180 --> 00:07:14,500 -å etterforske denne gutten først. Til nå har du unngått å svare meg. 66 00:07:30,340 --> 00:07:33,260 -Blir du med ut en tur? -Ja. 67 00:07:36,980 --> 00:07:40,540 -Hei! Hvor skal dere? -Lunsj. 68 00:07:40,700 --> 00:07:43,140 -Sammen? -Ja. 69 00:07:45,620 --> 00:07:47,300 Vet dere hvem han er? 70 00:07:51,300 --> 00:07:52,980 Nei. 71 00:07:53,140 --> 00:07:55,860 Han passer til beskrivelsen fra spanerne. 72 00:07:56,020 --> 00:08:02,020 Han er observert på tidspunktene da de fleste jentene forsvant. 73 00:08:02,180 --> 00:08:04,220 Ok. 74 00:08:07,340 --> 00:08:10,460 Hvis dere har noe, må dere fortelle det. 75 00:08:10,620 --> 00:08:13,660 Ja, ja. Ok. 76 00:08:21,220 --> 00:08:25,420 Hva tenker du? Ta henne inn til avhør om trafficking? 77 00:08:25,580 --> 00:08:30,300 -Hun er politi. -Hun var politi. Hun er pensjonert. 78 00:08:30,460 --> 00:08:34,660 Det spiller ingen rolle. Vi kan ikke bare ta henne inn. 79 00:08:34,820 --> 00:08:37,700 At hun eier hytta, beviser ingenting. 80 00:08:37,860 --> 00:08:41,060 Vi må ha en grunn til å prate om Halvard. 81 00:08:41,220 --> 00:08:45,500 Hun lot jo en fyr som drev med menneskehandel, bo i hytta si. 82 00:08:45,660 --> 00:08:51,100 Det vet vi ikke helt sikkert. Der er hun. 83 00:08:51,260 --> 00:08:57,140 -Hvor lenge jobbet dere sammen? -Et par år. Hun bodde ikke her da. 84 00:08:57,300 --> 00:09:02,300 -Ble dere godt kjent? -Sånn passe. Ikke noe... 85 00:09:02,460 --> 00:09:06,860 -Jeg visste litt om henne fra før. -Kjente du henne fra før? 86 00:09:07,020 --> 00:09:10,420 Jeg visste av henne. Hun bodde der vi vokste opp. 87 00:09:10,580 --> 00:09:14,140 -Hvorfor har du ikke sagt det? -Det er uviktig. 88 00:09:14,300 --> 00:09:18,580 Hun var bare en politidame i nabolaget. Jeg kjente henne ikke. 89 00:09:18,740 --> 00:09:22,820 At vi begynte å jobbe sammen, er tilfeldig. 90 00:09:22,980 --> 00:09:28,660 Vi må fortelle at Halvard er død og se om hun visste hva han drev med. 91 00:09:28,820 --> 00:09:31,540 -Skal vi gå inn, da? -Kom igjen. 92 00:09:33,980 --> 00:09:38,100 -Vær så god og sitt. -Takk. 93 00:09:46,860 --> 00:09:49,780 -Ja... -Kjente du Halvard godt? 94 00:09:49,940 --> 00:09:56,300 -Halvard var stesønnen min. -Jeg husker ikke at du var i forhold. 95 00:09:56,460 --> 00:09:58,740 Jeg snakket ikke så mye om det da. 96 00:10:00,180 --> 00:10:05,620 Jeg vet at han antakelig var innblandet- 97 00:10:05,780 --> 00:10:09,260 -i ymse kriminalitet opp igjennom. 98 00:10:09,420 --> 00:10:16,140 Men jeg gjorde så godt jeg kunne for ikke å vite detaljene. 99 00:10:19,220 --> 00:10:22,620 Er det meg dere mistenker for noe eller Halvard? 100 00:10:25,020 --> 00:10:27,820 Har det skjedd ham noe? 101 00:10:27,980 --> 00:10:33,380 Ja. Vi jobber med å få bekreftet identifiseringen nå. 102 00:10:38,180 --> 00:10:41,540 -Hva skjedde? -Skuddveksling. 103 00:10:42,980 --> 00:10:45,100 Ja... 104 00:10:50,540 --> 00:10:54,740 -Har du hørt navnet Elo før? -Nei. 105 00:10:54,900 --> 00:10:59,700 -Hva med Jabril? -Jeg husker ikke de navnene. 106 00:10:59,860 --> 00:11:06,660 Vi snakket ikke så mye sammen. Han var bare innom av og til. 107 00:11:07,780 --> 00:11:14,340 Men han og broren fikk låne huset i skogen til det de ville. 108 00:11:14,500 --> 00:11:18,620 -Så han hadde en bror? -Ja. 109 00:11:21,580 --> 00:11:26,380 -Kunne vi fått to minutter alene? -Ja, selvfølgelig. 110 00:11:35,020 --> 00:11:37,980 -Oi. -Har det blitt verre? 111 00:11:38,140 --> 00:11:45,100 -Jeg trodde ikke du la merke til det. -Jo da. Alle la merke til det. 112 00:11:45,260 --> 00:11:49,940 Alle visste om det. Og alle ønsket at du skulle få hjelp. 113 00:11:50,100 --> 00:11:53,300 Vi gjør ting her i livet som... 114 00:11:56,340 --> 00:12:00,580 ...vi synes er det eneste rette der og da. 115 00:12:00,740 --> 00:12:04,340 Så blir vi hjemsøkt av skyldfølelse. 116 00:12:09,180 --> 00:12:12,620 Hei, Asha, jeg vet ikke hva som skjer med meg. 117 00:12:12,780 --> 00:12:17,420 Du er sikkert rasende, og det har du all grunn til. 118 00:12:17,580 --> 00:12:20,740 Jeg vil bare si at jeg... 119 00:12:20,900 --> 00:12:25,220 Du kjenner meg godt, og det der var ikke meg. 120 00:12:25,380 --> 00:12:27,980 Jeg er ikke sånn. 121 00:12:39,940 --> 00:12:43,900 Spurte du mer om broren etter at du bad meg gå? 122 00:12:44,060 --> 00:12:49,620 Var ikke det greit å slippe å sitte der med dårlig samvittighet? 123 00:12:49,780 --> 00:12:53,940 Det var ikke det jeg spurte om. Spurte du mer om broren? 124 00:12:54,100 --> 00:12:57,780 -Ja, det gjorde jeg. -Ok. 125 00:12:57,940 --> 00:13:01,020 Ja. Jeg har navn og bilde. 126 00:13:03,700 --> 00:13:09,380 -Han der. Noah Evensen. -Er de brødre? 127 00:13:09,540 --> 00:13:15,020 -Halvard er adoptert. -Han kjenner jeg igjen fra et sted. 128 00:13:15,180 --> 00:13:21,740 Han har jeg møtt. Det er han som jobber i ungdomsfengselet. 129 00:13:23,260 --> 00:13:26,700 Det var han som viste meg overvåkingsvideoen. 130 00:13:26,860 --> 00:13:29,900 -Er du sikker? -Ja. 131 00:13:30,060 --> 00:13:34,380 Han skulle sende meg videoen, men gjorde det aldri. 132 00:13:34,540 --> 00:13:36,940 Vi drar dit og snakker med ham. 133 00:13:52,020 --> 00:13:56,780 -Hvem er du? -Jeg heter Asha. Det gjelder Sophie. 134 00:13:56,940 --> 00:14:02,620 Jeg skulle ha stilt deg noen spørsmål. Kan jeg komme inn? 135 00:14:06,300 --> 00:14:08,260 -Hei! -Hei. 136 00:14:08,420 --> 00:14:14,380 Du kjente Sophie Næss. Jeg har noen spørsmål. Har du fem minutter? 137 00:14:18,140 --> 00:14:19,740 -Kom inn. -Takk. 138 00:14:26,620 --> 00:14:29,540 Du har fem minutter. Jeg får besøk snart. 139 00:14:31,780 --> 00:14:33,500 Hva vil du vite? 140 00:14:33,660 --> 00:14:38,540 Du er en av få som visste at Sophie prostituerte seg. 141 00:14:46,700 --> 00:14:48,100 Hvordan fant du meg? 142 00:14:48,260 --> 00:14:53,460 Du er tagget med privat profil og eskortenavn om hverandre på nettet. 143 00:14:53,620 --> 00:14:57,900 Førsteåret på studiet hadde du et forhold til Magnus Berntsen. 144 00:15:05,700 --> 00:15:08,900 Hva kan du si om ham? 145 00:15:11,220 --> 00:15:13,140 Hvorfor spør du? 146 00:15:18,700 --> 00:15:24,500 Jeg må vite litt om ham. Jeg skal se på Sophie Næss-saken på nytt. 147 00:15:24,660 --> 00:15:27,260 Hva vet du om ham? 148 00:15:31,180 --> 00:15:36,740 Magnus går etter kvinner, de smarte, vakre og vellykkede. 149 00:15:36,900 --> 00:15:39,820 Hvilket forhold hadde han til Sophie? 150 00:15:39,980 --> 00:15:43,380 Han prøvde seg på henne, slik han gjorde med meg. 151 00:15:43,540 --> 00:15:46,460 -Ble de sammen? -Absolutt ikke. 152 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Hun ville ikke noe, avviste ham totalt. 153 00:15:49,740 --> 00:15:54,220 Men han ville ikke gi seg. 154 00:15:57,540 --> 00:16:03,260 Han ble mer og mer intens. En dag kom han som betalende kunde. 155 00:16:03,420 --> 00:16:08,940 Han trodde han kunne kjøpe henne. Hun fikk panikk. 156 00:16:09,100 --> 00:16:12,620 -Dette fortalte Sophie deg? -Ja. 157 00:16:12,780 --> 00:16:17,980 -Vet noen andre dette? -Jeg har det på mail. 158 00:16:18,140 --> 00:16:20,860 På mail? 159 00:16:21,020 --> 00:16:24,980 Hun både ringte og mailet meg den dagen hun døde. 160 00:16:25,140 --> 00:16:30,180 Magnus hadde kommet for å treffe henne. Hun var redd. 161 00:16:30,340 --> 00:16:33,780 Hvorfor kontaktet du ikke politiet? 162 00:16:35,340 --> 00:16:41,180 Det ville knust Sophies foreldre totalt om jeg ble involvert. 163 00:16:41,340 --> 00:16:45,260 De hadde ingen anelse om at hun solgte sex. 164 00:16:45,420 --> 00:16:51,620 -Har du mailen ennå? -Ja. Du kan få den. 165 00:16:52,820 --> 00:16:57,740 -Men du må gå. Jeg får besøk straks. -Takk, Minka. 166 00:17:26,780 --> 00:17:32,580 -Hei! Skal jeg hjelpe deg? -Jeg ser etter den store av den. 167 00:17:32,740 --> 00:17:37,860 -Du har Toroen der. -Ja, men jeg skal ha First Price. 168 00:17:38,020 --> 00:17:43,980 Her er vår First Price. Coop-tomatsuppe. 169 00:17:45,460 --> 00:17:51,740 -Ja. Men First Price, da? -Jeg har ikke det merket. 170 00:17:51,900 --> 00:17:56,620 Det er på en måte vår First Price. Coop sin First Price. 171 00:17:58,020 --> 00:18:04,740 -Smaker det som First Price, eller? -Ja, den skal smake godt, den. 172 00:18:09,740 --> 00:18:13,460 Ok. Er det lett å lage den, eller? 173 00:18:13,620 --> 00:18:18,580 Ja, kok opp én liter vann, og bland det inn. 174 00:18:30,460 --> 00:18:33,660 Så hyggelig at du vil lage suppe, Bo. 175 00:18:39,180 --> 00:18:44,620 Ikke sant, Ida? Jeg kan dekke på, jeg. 176 00:18:47,900 --> 00:18:54,780 Sorry. De er veldig langt inne. 177 00:19:09,060 --> 00:19:14,740 Ida, visste du at Bo hjelper til på politistasjonen av og til? 178 00:19:15,980 --> 00:19:19,140 -Nei. -Jo, det er helt sant. 179 00:19:19,300 --> 00:19:21,660 Ikke sant, Bo? 180 00:19:30,500 --> 00:19:34,140 -Var det godt? -Ja. Din er bedre enn mammas. 181 00:19:37,100 --> 00:19:40,540 -Jaså. -Hun tar for mye vann i. 182 00:19:40,700 --> 00:19:44,460 -Takk for maten. -Vær så god. 183 00:19:44,620 --> 00:19:49,380 -Skal du gå ut alene? -Nei, med venner. 184 00:19:49,540 --> 00:19:52,900 Så koselig, da. Ha det, vennen. 185 00:20:21,220 --> 00:20:26,100 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre for å forhindre det. 186 00:20:26,260 --> 00:20:30,460 De finner en måte å gjøre det på uansett. 187 00:20:35,340 --> 00:20:40,060 -Hei. -Hei! Vi søker Noah Evensen. 188 00:20:40,220 --> 00:20:42,700 Han har ikke vært på jobb denne uka. 189 00:20:42,860 --> 00:20:46,900 -Hvorfor ikke? -Tja, han bare sluttet å møte opp. 190 00:20:47,060 --> 00:20:49,780 -Når vi ringer, svarer han ikke. -Ok. 191 00:20:49,940 --> 00:20:55,340 -Vi vil se på overvåkingsvideoen. -Vi kan se på det nå. 192 00:21:06,620 --> 00:21:11,340 Det burde ha vært her, men alt overvåkingsmateriale er slettet. 193 00:21:11,500 --> 00:21:15,220 Har noen gått inn og slettet det? 194 00:21:15,380 --> 00:21:18,300 Dere har ikke noe info på Jabrils gjest? 195 00:21:18,460 --> 00:21:23,660 Nei, vi burde jo ha hatt bilder, navn, id, men... 196 00:21:23,820 --> 00:21:30,940 -Har videoer blitt slettet slik før? -Nei, ikke som jeg vet om. 197 00:21:31,100 --> 00:21:37,900 Noen har sluppet ham inn og slettet alt. Noen motarbeider politiet her. 198 00:21:38,060 --> 00:21:41,740 Vi har strenge sikkerhetsrutiner. En kan ikke valse inn. 199 00:21:41,900 --> 00:21:46,740 -Det har skjedd, da. -Jeg kan ikke helt forklare det. 200 00:21:46,900 --> 00:21:52,820 -Kjenner du Noah Evensen godt? -Han har jobbet her i et par år. 201 00:21:52,980 --> 00:21:57,500 -Hvordan vil du beskrive ham? -Pliktoppfyllende, grei, hyggelig. 202 00:21:57,660 --> 00:22:01,260 -Ikke noe spesielt. -Nei. 203 00:22:04,260 --> 00:22:05,580 Takk skal du ha. 204 00:22:13,460 --> 00:22:16,420 Noah må ha slettet videoene. 205 00:22:26,780 --> 00:22:31,060 Her er mailen Sophie Næss sendte Minka den dagen hun døde. 206 00:22:34,100 --> 00:22:37,260 Er du sikker på at mailen er fra Sophie Næss? 207 00:22:37,420 --> 00:22:40,940 Vi kan aldri være sikre. Det er derfor jeg er her. 208 00:22:41,100 --> 00:22:46,140 Stemmer det, er Magnus Berntsen den siste som så henne i live. 209 00:22:46,300 --> 00:22:50,780 Ja, bortsett fra at Jabril lå over kroppen til Sophie Næss. 210 00:22:50,940 --> 00:22:55,820 -Han holdt rundt henne på åstedet. -Vi hadde fire vitner. 211 00:22:55,980 --> 00:22:59,820 De fryktet hjemsending om de ble koblet til kriminalitet. 212 00:23:02,100 --> 00:23:06,340 Jeg tror noen i avhør kan ha lagt ekstra press på dem- 213 00:23:06,500 --> 00:23:09,300 -eller fått dem til å dikte det opp. 214 00:23:09,460 --> 00:23:11,460 Du tenker det. 215 00:23:14,580 --> 00:23:17,300 Trodde du virkelig på dem? 216 00:23:17,460 --> 00:23:21,980 Eller hang du deg også bare på alle andres antakelser? 217 00:23:22,140 --> 00:23:29,180 Ikke at vi ikke har jobbet hardt eller godt nok. Men vi kan ta feil. 218 00:23:29,340 --> 00:23:33,500 Jeg tror at hele saken er en feilslutning. 219 00:23:33,660 --> 00:23:38,460 Konsekvensen er en gutt som var på feil sted til feil tid. 220 00:23:41,740 --> 00:23:47,300 Vi må se på dette igjen. Det går en drapsmann løs der ute. 221 00:23:51,700 --> 00:23:56,100 Ok. Jeg skal se nøye gjennom dette på nytt. 222 00:24:01,340 --> 00:24:04,580 Hvordan går det med Max, egentlig? 223 00:24:22,060 --> 00:24:24,260 -Hei. -Hva er det? Hva vil du? 224 00:24:24,420 --> 00:24:28,900 -Jeg vil bare snakke med deg. -Om hva? Du prøvde å kvele meg. 225 00:24:29,060 --> 00:24:34,780 Det er som det klikker for meg. Men jeg ville ha husket det. 226 00:24:34,940 --> 00:24:39,020 Så beleilig ikke å huske. Da slipper du å stå til ansvar. 227 00:24:39,180 --> 00:24:42,460 Jeg prøver ikke å slippe ansvar, men å forstå det. 228 00:24:42,620 --> 00:24:45,980 -Fuck you. -Det er sant. Asha! 229 00:24:46,140 --> 00:24:53,180 Jeg kan ikke forklare det. Du har kjent meg i 15 år. Det var ikke meg. 230 00:24:56,780 --> 00:25:01,860 -Fortalte du det til sjefen min? -Herregud. Du må oppsøke en lege. 231 00:25:10,540 --> 00:25:15,100 De fant åtte jenter i bomberommet. 232 00:25:15,260 --> 00:25:20,380 Vi har ringt litt rundt. Ingen vet hvem de er. 233 00:25:22,060 --> 00:25:27,780 -Så de har ikke søkt asyl? -Vi vet ikke hvor de oppholdt seg. 234 00:25:29,900 --> 00:25:32,060 Ok. 235 00:25:40,420 --> 00:25:42,100 -Hva er det? -Nei... 236 00:25:44,300 --> 00:25:49,820 Jeg hørte bare en jævlig historie. Ei av jentene som... 237 00:25:51,740 --> 00:25:56,460 ...fortalte at hun satt på med menneskesmuglere på et lasteplan. 238 00:25:56,620 --> 00:26:00,300 De kjørte i ørkenen fra Eritrea til Libya. 239 00:26:00,460 --> 00:26:05,900 Så ble de omringet av en haug med hyener. 240 00:26:06,060 --> 00:26:07,660 Så... 241 00:26:08,780 --> 00:26:15,740 Så hadde de bare sparket av den minste gutten og fôret hyenene. 242 00:26:15,900 --> 00:26:19,140 Og så kjørte de videre. 243 00:26:22,340 --> 00:26:27,180 Hva skjer når folk ikke kjenner forskjell på rett og galt, Sander? 244 00:26:37,260 --> 00:26:40,700 Vi får kanskje rydde opp koppene. 245 00:27:00,340 --> 00:27:04,100 Sorry. Jeg gjør det bare når Ida ikke er her. 246 00:27:08,940 --> 00:27:15,060 -Jeg vet ikke hva det er, jeg. -Det er fint. 247 00:27:22,300 --> 00:27:29,860 -Gjorde det vondt? -Jeg vet ikke. Jeg husker ikke. 248 00:27:30,020 --> 00:27:34,060 Det må ha vært et skikkelig kraftig fall. 249 00:27:34,220 --> 00:27:40,420 Ja, det må jo det. Det var en som dytta meg. 250 00:27:40,580 --> 00:27:45,740 Så landa jeg på en stein. Masse blod. 251 00:27:45,900 --> 00:27:49,020 Stakkars deg, da. 252 00:27:50,260 --> 00:27:55,660 Så tok de andre guttene og banket opp han som dytta. 253 00:27:57,060 --> 00:28:02,540 -Det fortjente han faen meg. -Han var jo helt alene. 254 00:28:04,020 --> 00:28:06,340 Det var jo veldig fælt for ham. 255 00:28:08,060 --> 00:28:12,220 Så det ble veldig urettferdig. 256 00:28:43,980 --> 00:28:45,860 Er det til meg? 257 00:28:49,940 --> 00:28:56,900 -Har du kjøpt denne til meg, Bo? -Var den fin? 258 00:28:58,220 --> 00:29:01,220 Er det her noen andre sin truse? 259 00:29:05,220 --> 00:29:08,660 Bo? Er det her noen andre sin truse? 260 00:29:11,860 --> 00:29:14,700 Hvorfor gir du meg andre sine truser? 261 00:29:21,580 --> 00:29:24,300 Crazy sex. 262 00:29:24,460 --> 00:29:27,980 Sex? Trodde du at vi skulle ha sex her? 263 00:29:30,300 --> 00:29:32,460 Hei. 264 00:29:43,380 --> 00:29:46,260 Jeg tror kanskje du skal gå hjem nå, Bo. 265 00:29:46,420 --> 00:29:49,660 -Men Ida er jo... -Nei, du må gå hjem nå. 266 00:29:49,820 --> 00:29:54,740 Hallo! Bare gå. Gå hjem. 267 00:31:04,700 --> 00:31:07,860 -Hei. -Hei! 268 00:31:08,020 --> 00:31:10,700 Jeg har prøvd å ringe deg. 269 00:31:14,300 --> 00:31:17,020 Jeg får gå opp til eksamen igjen. 270 00:31:17,180 --> 00:31:21,420 -Så bra. Gratulerer. -Takk. 271 00:31:21,580 --> 00:31:26,340 Men Magnus, jeg var i ferd med å lage middag nå. 272 00:31:26,500 --> 00:31:32,260 -Hva da? -Mannen min tar med noe på veien. 273 00:31:35,420 --> 00:31:40,100 Jeg har blitt bedt om å oppgi en DNA-prøve. Vet du noe om det? 274 00:31:40,260 --> 00:31:45,260 Det er sikkert bare vanlig prosedyre. 275 00:31:45,420 --> 00:31:47,940 Nei, det er ikke det. 276 00:31:48,100 --> 00:31:53,020 Det ville jeg ikke bekymret meg for. Det er vel frivillig? 277 00:31:53,180 --> 00:31:56,220 -Du har ikke vært avhørt? -Det er frivillig. 278 00:31:56,380 --> 00:31:59,980 -Ikke tenk på det. -Nei. 279 00:32:11,700 --> 00:32:14,180 Magnus, slipp. 280 00:32:16,380 --> 00:32:17,860 Slipp, Magnus! 281 00:32:18,940 --> 00:32:21,380 Vær så snill, slipp! 282 00:32:25,580 --> 00:32:27,700 Tror du jeg har drept henne? 283 00:32:27,860 --> 00:32:31,100 -Tror du jeg drepte Sophie? -Nei. 284 00:32:31,260 --> 00:32:35,140 -Nei? -Nei. 285 00:33:21,100 --> 00:33:27,900 Hei! Jeg beklager at jeg ble litt stressa før i dag. 286 00:33:30,780 --> 00:33:33,460 Kan jeg komme inn? 287 00:33:43,860 --> 00:33:51,140 -Så du har pusla alt det her? -Ja, sammen med broren min. 288 00:33:53,460 --> 00:33:58,500 -Hvor mange brikker er det? -33 000. 289 00:33:58,660 --> 00:34:05,420 -Hvor lang tid tok det? -Det tok to år og én måned. 290 00:34:05,580 --> 00:34:08,660 Herregud. 291 00:34:08,820 --> 00:34:14,900 Har du et spesielt sted du begynner, eller...? En taktikk? 292 00:34:15,060 --> 00:34:21,660 Det vanligste er å begynne på siden. Det kommer i ti poser. 293 00:34:21,820 --> 00:34:28,340 En pusler den ene posen, og så fester en det sammen etterpå. 294 00:34:28,500 --> 00:34:34,980 -Det er litt juks. -Nei, det er ikke juks. 295 00:34:35,140 --> 00:34:36,820 -Jo, litt. -Nei. 296 00:34:36,980 --> 00:34:43,620 Jo, det er litt juks. Det er som å pusle vanlige puslespill. 297 00:34:48,380 --> 00:34:52,660 -Jeg synes ikke det er juks. -Men det er veldig imponerende. 298 00:34:52,820 --> 00:34:54,620 Det er ikke så farlig. 299 00:34:57,220 --> 00:35:03,420 Men... ja. Kanskje vi skal ta oss en kopp te eller noe sånt? 300 00:35:06,140 --> 00:35:07,900 Ja. 301 00:35:12,060 --> 00:35:18,540 -Ja, skal jeg sette på litt vann? -Ja, det hadde vært koselig. 302 00:35:20,260 --> 00:35:22,340 Ja, da gjør jeg det. 303 00:35:26,180 --> 00:35:27,500 Leter du fortsatt? 304 00:35:36,660 --> 00:35:42,660 Noah slutter å møte opp på jobb rett etter at Jabril forsvant. Hvorfor? 305 00:35:42,820 --> 00:35:46,740 Jeg vet ikke. Jeg har adressen. Vi kan dra nå. 306 00:35:46,900 --> 00:35:50,180 Så bra. Det gjør vi. 307 00:35:52,340 --> 00:35:58,260 Faen, jeg må hjemom. Jeg må lage middag til broren mn. Sorry. 308 00:35:58,420 --> 00:36:02,220 -Det tar fem minutter. -Greit. 309 00:36:14,620 --> 00:36:21,500 Bo, du er jo litt annerledes, ikke sant? Du trenger hjelp til ting. 310 00:36:23,140 --> 00:36:29,380 Jeg tenkte ikke så mye på det da vi ble kjent. 311 00:36:36,260 --> 00:36:40,580 Vi kan ikke være kjærester. Ok, Bo? 312 00:36:43,860 --> 00:36:48,540 Det er ikke fordi det er noe galt med deg. 313 00:36:48,700 --> 00:36:53,740 Det er bare fordi vi er forskjellige. 314 00:36:53,900 --> 00:37:00,740 -Kan vi være venner, da? -Venner? Ja, ja, ja. Selvfølgelig. 315 00:37:00,900 --> 00:37:04,460 Finne på ting eller sånn. 316 00:37:08,620 --> 00:37:10,660 Ja, doen er der. 317 00:37:17,380 --> 00:37:20,180 Nei, har du besøk? 318 00:37:20,340 --> 00:37:27,260 -Hvorfor er du her? -Hva skjer nå? Hva gjør du her? 319 00:37:27,420 --> 00:37:30,420 -Enn du? -Jeg bor her. Det er broren min. 320 00:37:30,580 --> 00:37:36,700 -Hva faen gjør du her? -Kødder du? Er det broen din, Bo? 321 00:37:36,860 --> 00:37:43,620 Det er drittsekken som ville ta Ida fra meg. Og vi skal være venner? 322 00:37:43,780 --> 00:37:49,540 -Se på meg når jeg snakker til deg. -Ikke ta på ham. 323 00:37:49,700 --> 00:37:51,740 -Slutt. -Slipp meg! 324 00:37:51,900 --> 00:37:55,820 -Slapp av. Kom deg ut. -Jeg skal ha veska mi. 325 00:37:55,980 --> 00:37:58,220 Her, ta veska di og gå. 326 00:37:58,380 --> 00:38:01,540 Han ga meg en brukt truse. Ville ha litt sex. 327 00:38:01,700 --> 00:38:07,060 -Som om noen ville ha sex med deg! -Kom deg ut! 328 00:38:10,860 --> 00:38:12,860 Hva i helvete skjer nå, Bo? 329 00:38:13,020 --> 00:38:16,140 Bo? Hvor har du møtt henne? 330 00:38:22,580 --> 00:38:27,340 -Det er så slitsomt å passe på deg. -Du passer jo ikke på meg. 331 00:38:27,500 --> 00:38:31,140 Jeg satt i stolen, og du tvang meg til å skyte. 332 00:38:31,300 --> 00:38:34,020 -Slutt å tulle. -Jeg husker det godt. 333 00:38:34,180 --> 00:38:40,300 -Jeg satt, og du tvang pistolen opp. -Slutt. Hold kjeft! 334 00:38:42,900 --> 00:38:47,940 Synes du ikke jeg passer på deg? Har jeg ikke brukt hele livet på det? 335 00:38:48,100 --> 00:38:54,180 Se her, sånn. Nå tar du tomatsuppa og lager middagen din selv. Prøv det! 336 00:39:38,420 --> 00:39:42,180 Har det bare vært dere to i mange år, eller? 337 00:39:53,820 --> 00:39:56,060 Jeg klarer ikke å lage middag. 338 00:39:56,220 --> 00:40:00,220 Du må komme hjem, lage middag og passe på meg, 339 00:40:00,380 --> 00:40:04,540 Jeg får ikke til dette. Sander, kom hjem. 340 00:40:07,060 --> 00:40:10,940 Går det bra, eller? Jeg kan kjøre hvis du er sliten. 341 00:40:11,100 --> 00:40:15,020 Nei, nei, nei. Slapp av. Det går bra. 342 00:40:20,740 --> 00:40:24,220 -Hei, du! Hva gjør du? -Ikke ta på rattet. 343 00:40:24,380 --> 00:40:26,860 Det går fint. 344 00:40:37,020 --> 00:40:40,900 Hei, du! Våkn opp, da. Du holder ikke bilen rett. 345 00:40:41,060 --> 00:40:43,460 Jeg kjører jo her. 346 00:40:55,540 --> 00:40:57,700 Faen, hva driver du med? 347 00:41:28,780 --> 00:41:31,900 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com 26836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.