All language subtitles for bernacco

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,260 --> 00:01:10,460 ΦΥΓΑΔΕΥΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΧΕΝΤΡΙΞ 2 00:01:20,000 --> 00:01:20,500 J' 3 00:01:20,500 --> 00:01:21,000 J' a 4 00:01:21,000 --> 00:01:21,500 J' ai 5 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 J' aim 6 00:01:22,000 --> 00:01:22,500 J' aime 7 00:01:22,500 --> 00:01:23,000 J' aime l 8 00:01:23,000 --> 00:01:23,500 J' aime le 9 00:01:23,500 --> 00:01:24,000 J' aime le n 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,500 J' aime le no 11 00:01:24,500 --> 00:01:25,000 J' aime le noi 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 J' aime le noir 13 00:01:46,260 --> 00:01:52,560 ΠΕΜΠΤΗ: 3 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ 14 00:07:31,260 --> 00:07:34,260 Ε! Τούρκε; 15 00:07:37,260 --> 00:07:41,259 - Τι; - Είδες ένα σκύλο να περνάει πριν λίγο; 16 00:07:41,260 --> 00:07:43,759 Όλη την ώρα περνάνε σκύλοι. 17 00:07:44,260 --> 00:07:47,660 - Άσπρος με καφέ βούλες. - Ένα μπάσταρδο; 18 00:07:50,260 --> 00:07:52,259 Ναι. 19 00:07:52,260 --> 00:07:55,259 Πέρασε από δω, νομίζω εδώ γύρω θα είναι. 20 00:07:55,260 --> 00:07:59,259 Κράτα τον εκεί. Θα στείλω κάποιον να τον πάρει. 21 00:07:59,260 --> 00:08:02,359 - Άντε γαμήσου! - Εσύ γαμιέσαι! 22 00:11:49,260 --> 00:11:54,060 - Γεια. - Διαβατήριο ή ταυτότητα, παρακαλώ. 23 00:12:05,117 --> 00:12:07,117 Καλωσήλθατε στην Τουρκία; 24 00:12:37,260 --> 00:12:40,259 Ήρθα για τον σκύλο μου. Τον έχασα. 25 00:12:40,260 --> 00:12:44,259 Έρχεται ο Αλί. Περίμενε εδώ. . 26 00:12:44,260 --> 00:12:46,260 Κάτσε! 27 00:13:09,260 --> 00:13:12,059 - Πώς τον λένε; - Τζίμι. 28 00:15:34,260 --> 00:15:39,060 - Ταυτότητα ή διαβατήριο; - Ταυτότητα, παρακαλώ. 29 00:20:01,260 --> 00:20:06,060 Ελάτε πίσω, κύριε. Απομακρυνθείτε από τα βαρέλια. 30 00:20:06,260 --> 00:20:11,060 Απλά κοίταζα κάτι. 31 00:20:11,260 --> 00:20:13,259 Ο σκύλος μου πέρασε από την ελληνική στην τούρκικη πλευρά. 32 00:20:13,260 --> 00:20:16,259 Υπάρχει τρόπος να τον περάσετε πίσω; 33 00:20:16,260 --> 00:20:20,259 Η ειρηνευτική δύναμη είναι εδώ για άλλο λόγο. 34 00:20:20,260 --> 00:20:24,259 Να διατηρεί την ειρήνη και την κατάπαυση πυρός. 35 00:20:24,260 --> 00:20:26,259 - Ώστε έτσι! - Ακριβώς έτσι, κύριε. 36 00:20:26,260 --> 00:20:31,060 Κάνετε εξαιρετική δουλειά! Πάμε Τζίμι. Μαλάκα! 37 00:20:44,260 --> 00:20:46,259 Δε μπορώ να τον πάρω στην ελληνική πλευρά. 38 00:20:46,260 --> 00:20:50,259 Σκέφτηκα μήπως τον κρατούσατε εδώ για λίγο. 39 00:20:50,260 --> 00:20:55,060 Ο Αλί έφυγε. Δεν επιτρέπονται ζώα στο στρατόπεδο. 40 00:20:55,260 --> 00:20:57,259 - Ίσως... - Οι κανόνες είναι κανόνες. 41 00:20:57,260 --> 00:21:02,060 Δε θέλω να μπλέξω για χάρη του σκύλου σου. Ή για σένα. 42 00:21:05,260 --> 00:21:07,260 Δρόμο! 43 00:24:30,560 --> 00:24:35,060 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ: 2 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ 44 00:25:54,500 --> 00:25:57,000 Τι κάνεις στο σπίτι μου; Τι γυρεύεις; 45 00:25:57,260 --> 00:25:58,259 Ένα λεπτό! Ένα λεπτό! 46 00:25:59,100 --> 00:26:00,600 Κάθαρμα... 47 00:26:00,760 --> 00:26:03,060 Ένα λεπτό! Όχι, μη! 48 00:26:04,260 --> 00:26:07,259 - Τι κάνεις στο σπίτι μου; - Τίποτα. 49 00:26:07,260 --> 00:26:11,259 - Τι κάνεις στο σπίτι μου; - Έψαχνα έναν φίλο. 50 00:26:11,260 --> 00:26:15,259 Τι γυρεύεις στο σπίτι μου! 51 00:26:15,260 --> 00:26:20,060 Δικό μου σπίτι είναι. . 52 00:26:20,260 --> 00:26:25,060 Ήρθα να βρω το σπίτι των γονιών μου. 53 00:26:33,600 --> 00:26:37,100 Δεν τον θέλω εδώ. Γιατί δε μπορεί να πάρει το σκύλο του; 54 00:26:37,300 --> 00:26:39,200 Νόμος της Ε.Ε. Είναι περίπλοκο. 55 00:26:39,900 --> 00:26:41,500 Ο σκύλος μπήκε παράνομα. 56 00:26:42,300 --> 00:26:44,800 Είναι η διεθνής πολιτική. Δεν καταλαβαίνεις. 57 00:26:44,900 --> 00:26:48,000 - Γιατί τον έβαλες μέσα; - Δε μπορεί να πάρει το σκυλί πίσω. 58 00:26:48,100 --> 00:26:51,300 - Ήρθε να δει το σπίτι του. - Δικό μας είναι το σπίτι. 59 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 Τα παιδιά τον συμπαθούν. Να μείνει ο σκύλος μαζί μας. 60 00:26:56,260 --> 00:27:01,060 Σκύλος δεν περνάει. Μείνει μαζί μας. 61 00:27:01,260 --> 00:27:05,259 Όχι, δε γίνεται αυτό. Πρέπει να τον πάω πίσω. 62 00:27:06,400 --> 00:27:08,600 Τι θέλει από μας; 63 00:27:09,100 --> 00:27:10,600 Τι ζητάει; 64 00:27:12,260 --> 00:27:16,259 - Τι θες από μας; - Πρέπει να βρω τρόπο να τον πάω πίσω. 65 00:27:16,260 --> 00:27:18,259 Δεν ξέρω. Έστω και παράνομα. Ίσως εσύ... 66 00:27:18,260 --> 00:27:22,259 Όχι, όχι. Αρκετά προβλήματα έχω. 67 00:27:22,260 --> 00:27:24,259 Φεύγω απ'τη χώρα σε δυο μέρες. 68 00:27:24,260 --> 00:27:27,259 Και δεν θα ξαναγυρίσω. 69 00:27:27,260 --> 00:27:30,259 Πρώτη φορά ήρθα εδώ. Εξαιτίας του. 70 00:27:30,660 --> 00:27:35,160 Κι είπα να περάσω...να δω το σπίτι μου. . 71 00:27:35,260 --> 00:27:38,259 Όχι πάλι. Είναι το δικό μου... 72 00:27:39,260 --> 00:27:42,060 Καλά, έλα σε παρακαλώ! 73 00:27:45,260 --> 00:27:47,259 Είναι δικό μου το σπίτι. 74 00:27:47,260 --> 00:27:50,259 Εσείς ήρθατε μετά τον πόλεμο. Το ξέρουμε κι οι δυο. 75 00:27:50,260 --> 00:27:54,259 - Μην παίξουμε αυτό το παιγνίδι. - Δεν παίζω κανένα παιγνίδι. 76 00:27:54,260 --> 00:27:57,259 - Εδώ γεννήθηκα. - Εντάξει, η τούρκικη κυβέρνηση 77 00:27:57,260 --> 00:28:00,259 έφερε τους γονείς σου, τους έδωσε το σπίτι και γεννήθηκες εδώ. Σωστά; 78 00:28:00,260 --> 00:28:05,060 Δε φταίω εγώ γι'αυτό. Κι εσύ δε μπορείς να κάνεις τίποτα. 79 00:28:05,260 --> 00:28:10,060 Το σπίτι αυτό τώρα ανήκει σ'εμένα και την οικογένειά μου. 80 00:28:11,260 --> 00:28:14,259 - Εντάξει; - Βοήθα με να πάω τον σκύλο πίσω... 81 00:28:14,260 --> 00:28:19,060 και δεν θα με ξαναδείς. Νομίζεις θέλω να μείνω σ'αυτό το σκατόνησο; 82 00:28:22,260 --> 00:28:26,259 Τι ιδιαίτερο έχει αυτός ο σκύλος; 83 00:28:26,260 --> 00:28:29,259 - Είναι... - Σκύλος; 84 00:28:29,260 --> 00:28:34,060 Δεν είναι απλά ένας σκύλος! 85 00:28:37,260 --> 00:28:39,260 Είναι ο Τζίμι! 86 00:28:44,260 --> 00:28:49,060 - Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ; - Δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 87 00:28:51,260 --> 00:28:54,259 Το κάνει συνέχεια. 88 00:28:54,260 --> 00:28:59,060 Τσιγάρα...αλκοόλ...ζώα. Ανθρώπους, εικόνες, ό,τι θες. 89 00:29:01,260 --> 00:29:03,259 Δε μπορούμε να τον δούμε αλλού; 90 00:29:03,260 --> 00:29:05,260 Είναι πολυάσχολος. 91 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 Όχι με το σκυλί. Άστο απ'έξω. 92 00:29:16,260 --> 00:29:20,259 Είναι νόμιμος. Περνάει τα σύνορα. Όχι όπως εγώ. 93 00:29:20,260 --> 00:29:25,060 Έποικο με αποκάλεσες; Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 94 00:29:26,260 --> 00:29:30,259 Εγώ δε μπορώ να περάσω τα σύνορα. Δεν έχω ταυτότητα ή διαβατήριο. 95 00:29:30,260 --> 00:29:35,060 Άσε εμένα να το χειριστώ. 96 00:29:35,260 --> 00:29:40,060 - Εσύ μην πεις κουβέντα. - Εντάξει. 97 00:30:00,260 --> 00:30:05,060 - Ξέρεις πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά; - Τι; 98 00:30:06,260 --> 00:30:11,060 Πώς γαυγίζει ο σκύλος στα ολλανδικά. Ξέρεις; 99 00:30:14,260 --> 00:30:16,260 "Αρφ αρφ ". 100 00:30:18,260 --> 00:30:23,060 Στα τούρκικα είναι " χεφ χεφ ". 101 00:30:25,000 --> 00:30:28,700 Το μικρό σκυλί κάνει "χεφ χεφ". Το μεγάλο κάνει "χάου χάου". 102 00:30:35,260 --> 00:30:37,260 Πώς είναι στα ελληνικά; 103 00:30:38,260 --> 00:30:40,260 Σοβαρά μιλάς; 104 00:30:42,260 --> 00:30:45,060 "Γαβ γαβ"; 105 00:30:49,260 --> 00:30:52,060 Στα πολωνικά είναι "χάου χάου". 106 00:31:01,260 --> 00:31:06,060 - Θα περάσω εμπόρευμα σε ακριβώς 12... - Κι αν σε ελέγξουν; 107 00:31:10,260 --> 00:31:13,259 Θα είναι μέσα στο αυτοκίνητο. 108 00:31:13,260 --> 00:31:16,259 Δεν είναι η πρώτη φορά ούτε η τελευταία. 109 00:31:16,260 --> 00:31:21,060 Οι δικοί μου κι απ'τις δυο πλευρές θα βρίσκονται στη θέση τους. 110 00:31:22,260 --> 00:31:25,060 Θα κάνουν τα στραβά μάτια. Κατάλαβες; 111 00:31:28,400 --> 00:31:30,200 - Έχει τα λεφτά; - Πρέπει να τα'χει. 112 00:31:30,260 --> 00:31:35,060 - Δείξε του τα λεφτά. - Δεν τα έχω πάνω μου. 113 00:31:38,200 --> 00:31:39,900 Δεν τα έχει πάνω του. 114 00:31:41,260 --> 00:31:43,259 Καλά. 115 00:31:43,260 --> 00:31:48,060 Πάμε έξω και μου τα δείχνεις. 116 00:31:48,260 --> 00:31:51,259 Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσω τον σκύλο. 117 00:31:51,260 --> 00:31:54,259 Ποια υπόλοιπα χίλια; 118 00:31:54,260 --> 00:31:57,259 Χίλια τώρα κι άλλα χίλια με την παράδοση. 119 00:31:57,260 --> 00:32:02,060 - Άλλα μου είπες εσύ. - Περίμενε. 120 00:32:02,800 --> 00:32:04,400 Είπες χίλια. 121 00:32:04,500 --> 00:32:07,700 - Χίλια μπροστά και χίλια μετά. - Όχι, μόνο χίλια. 122 00:32:07,800 --> 00:32:10,800 Μη μου λες τι είπα και τι δεν είπα. 123 00:32:11,400 --> 00:32:14,400 Αν δεν έχει τα λεφτά, δεν έχει συμφωνία. 124 00:32:14,500 --> 00:32:16,700 Περίμενε...περίμενε. 125 00:32:24,260 --> 00:32:27,259 Θέλει χίλια ακόμη. 126 00:32:27,260 --> 00:32:32,060 - Αυτή είναι η τιμή. Αν δεν σ'αρέσει... - Φυσικά και δεν μ'αρέσει. 127 00:32:32,260 --> 00:32:34,259 Θα βρούμε λύση. 128 00:32:34,260 --> 00:32:39,060 Κι οι δυο Κύπριοι είστε! Ελληνοκύπριος εσύ, Τουρκοκύπριος εσύ. 129 00:32:39,260 --> 00:32:41,259 - Αδέρφια είστε. - Δεν είμαστε αδέρφια. 130 00:32:41,260 --> 00:32:44,259 - Δεν είμαστε αδέρφια. - Δεν είμαστε αδέρφια. 131 00:32:48,260 --> 00:32:50,260 Καλά, καλά. Κάθισε. 132 00:32:53,260 --> 00:32:55,260 Σε παρακαλώ... 133 00:33:00,260 --> 00:33:03,259 Λοιπόν, ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 134 00:33:03,260 --> 00:33:08,060 Κανείς εδώ δεν γουστάρει τον άλλον. 135 00:33:08,260 --> 00:33:10,259 Δε με γουστάρεις, δεν σε γουστάρω. Δεν τον γουστάρεις, ούτε αυτός εσένα. 136 00:33:10,260 --> 00:33:15,060 Ούτε εγώ αυτόν, ούτε αυτός εμένα. Δεν αλληλο-συμπαθιόμαστε. 137 00:33:17,260 --> 00:33:19,260 Εγώ σε γουστάρω. 138 00:33:22,260 --> 00:33:25,259 Εδώ κάνουμε δουλειές. Όχι κοινωνικές σχέσεις. 139 00:33:25,260 --> 00:33:30,060 Δε θα λύσουμε το κυπριακό. Αφήστε κατά μέρος τα πολιτικά. 140 00:33:30,260 --> 00:33:32,259 - Δεν είπα τίποτα. - Ούτε εγώ. 141 00:33:32,260 --> 00:33:35,060 Φτάνει πια. 142 00:33:37,260 --> 00:33:42,060 Πάμε τώρα έξω να του δώσεις τα λεφτά και το σκύλο. 143 00:33:48,260 --> 00:33:50,260 Δώσε του τα λεφτά. 144 00:34:00,260 --> 00:34:05,060 Τα υπόλοιπα χίλια όταν παραδώσεις τον σκύλο. 145 00:34:07,260 --> 00:34:09,260 Το σκυλί! 146 00:34:17,260 --> 00:34:19,259 - Αν πάθει τίποτα... - Ηρέμησε. 147 00:34:19,260 --> 00:34:24,060 Μη κάνεις καμμιά χαζομάρα. Θα τον φροντίσω. 148 00:34:29,260 --> 00:34:32,060 Θα έρθω να σε βρω. 149 00:34:34,260 --> 00:34:39,060 Τα λέμε στην ελληνική πλευρά. 150 00:37:43,600 --> 00:37:45,400 Τα χαρτιά σου... 151 00:38:50,500 --> 00:38:52,100 Πάμπο. 152 00:38:52,600 --> 00:38:55,100 Αντώνη! Τι γίνεστε παιδιά; 153 00:38:58,200 --> 00:39:02,900 Ξέρεις πώς είναι να βγάζεις απ'τα δόντια σου κάτι που είχε σφηνώσει; 154 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 Ή να πας στην τουαλέτα σου μετά από ώρα; 155 00:39:08,900 --> 00:39:11,200 Ή να πιέζεις το λαιμό κάποιου 156 00:39:11,400 --> 00:39:14,800 και να ξέρεις πως η ζωή του είναι στα χέρια σου; 157 00:39:15,600 --> 00:39:17,100 Αντώνη; 158 00:39:17,600 --> 00:39:21,600 Οι μικρές αυτές απολαύσεις της ζωής είναι εντελώς υποτιμημένες. 159 00:39:22,100 --> 00:39:25,000 - Κανείς δεν τις εκτιμά. - Κανείς! 160 00:39:25,500 --> 00:39:28,200 Ντροπή σου να κάνεις δουλειές με Τούρκους! 161 00:39:28,300 --> 00:39:30,400 Νομίζεις δεν ξέρω τι σκαρώνεις; 162 00:39:30,600 --> 00:39:33,700 Δώσε μου τρεις μέρες και θα στα δώσω όλα. 163 00:39:39,100 --> 00:39:40,900 Αυτά είναι ψίχουλα! 164 00:39:41,900 --> 00:39:44,800 Πού θα βρεις τα υπόλοιπα σε τρεις μέρες; 165 00:39:45,400 --> 00:39:47,100 Πάλι με δουλεύεις; 166 00:39:48,500 --> 00:39:50,100 Ήσουν ομορφόπαιδο. 167 00:39:50,200 --> 00:39:52,900 Και ταλαντούχος. Πίστεψα στη μουσική σου. 168 00:39:53,200 --> 00:39:54,700 Τι πήγε στραβά; 169 00:39:57,100 --> 00:39:59,400 Τα χαρτιά σου θα τα κρατήσουμε εμείς. 170 00:39:59,500 --> 00:40:02,200 Τέρμα τα πήγαινε-ελα στα κατεχόμενα. 171 00:40:02,200 --> 00:40:05,900 Μη κάνεις καμμιά βλακεία και μας αναγκάσεις να σε ψάξουμε πάλι. 172 00:40:07,200 --> 00:40:08,900 Και ν'απαντάς στο τηλέφωνό σου. 173 00:45:27,800 --> 00:45:30,000 Σταμάτα! Σταμάτα! 174 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Σταμάτα! Μην τρέχεις. 175 00:45:33,900 --> 00:45:36,600 Ρίξε τα φώτα! Στην άλλη πλευρά! 176 00:45:37,300 --> 00:45:40,000 Όχι σ'εμάς! Εκεί! 177 00:45:44,260 --> 00:45:46,259 Καλωσήλθατε στην Τουρκία! 178 00:46:22,260 --> 00:46:27,060 ΣΑΒΒΑΤΟ: ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ 179 00:46:47,260 --> 00:46:48,259 Τι θέλεις εδώ; 180 00:46:48,260 --> 00:46:53,060 Τον σταμάτησαν για έλεγχο και το'βαλε στα πόδια. Πήραν τον Τζίμι. 181 00:46:53,260 --> 00:46:56,060 Καλά. Καλά. Έλα. 182 00:47:02,260 --> 00:47:04,259 Δε μπλέκεις με τέτοιους ανθρώπους. 183 00:47:04,260 --> 00:47:08,259 Με τέτοιους ανθρώπους; Εσύ με έμπλεξες. 184 00:47:08,260 --> 00:47:10,259 Εσύ ήρθες στο σπίτι μου. 185 00:47:10,260 --> 00:47:12,259 - Στο δικό μου σπίτι. - Δικό σου σπίτι; 186 00:47:12,260 --> 00:47:16,259 Όλα καλά. 187 00:47:16,260 --> 00:47:20,460 - Ποια είναι αυτή; - Η Κίκα, ο Χασάν. 188 00:47:22,260 --> 00:47:24,259 Εσύ τι έπαθες; 189 00:47:24,260 --> 00:47:27,259 Θα τον βρούμε τον τύπο; 190 00:47:27,260 --> 00:47:30,259 Είναι ο σκύλος μας. Κάνε ό,τι μπορείς. 191 00:47:30,260 --> 00:47:34,060 Το'ξερα πως θα με μπλέξετε. 192 00:47:36,260 --> 00:47:38,260 Ελάτε. 193 00:48:01,260 --> 00:48:05,259 - Ε! Πού πας; - Την κάνω από δω. 194 00:48:05,260 --> 00:48:08,060 Πού είναι ο σκύλος μου; 195 00:48:13,260 --> 00:48:15,260 Πού είναι ο σκύλος μου, ρε; 196 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 Πες τους τι έγινε! 197 00:48:19,760 --> 00:48:22,259 Τι λες να έγινε; Οι Έλληνες μου την έφεραν. 198 00:48:22,260 --> 00:48:25,259 Οι Τούρκοι στην έφεραν. Τι άλλο μετέφερες λαθραία; 199 00:48:25,260 --> 00:48:30,060 Αυτό δεν σε αφορά. Εγώ την κάνω. 200 00:48:32,260 --> 00:48:37,060 Δε φεύγω αν δε πάρω τον σκύλο μου. 201 00:48:50,500 --> 00:48:52,400 Δεν έκανα τίποτα. 202 00:48:55,100 --> 00:48:57,000 Πήραν τα πάντα. 203 00:48:58,900 --> 00:49:00,600 Οι Έλληνες. Με πούλησαν. 204 00:49:07,300 --> 00:49:09,300 Πού είναι το σκυλί τώρα; 205 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 Το σκυλί. Πού είναι; 206 00:51:31,260 --> 00:51:34,259 Τον έχουν σε μια φάρμα έξω από τη Λευκωσία. 207 00:51:34,260 --> 00:51:38,259 - Πώς τον παίρνουμε από κει; - Σου εύχομαι καλή τύχη. 208 00:51:38,260 --> 00:51:41,259 - Μαζί θα τον πάρουμε από κει. - Αλλιώς, τι; 209 00:51:41,260 --> 00:51:46,060 - Αλλιώς πάμε τώρα στην αστυνομία. - Ακούστε Έλληνες φίλοι μου. 210 00:51:46,260 --> 00:51:48,259 Δεν ξέρετε πού πάτε να μπλέξετε. 211 00:51:48,260 --> 00:51:52,259 Δεν ξέρετε τι άνθρωποι είναι. 212 00:51:52,260 --> 00:51:56,259 Στη θέση σας θα γυρνούσα πίσω και θα τα ξεχνούσα όλα. 213 00:51:56,260 --> 00:52:00,259 Τι ιδιαίτερο έχει επιτέλους αυτός ο σκύλος; Πάρτε άλλον. 214 00:52:00,260 --> 00:52:03,259 Ή τον παίρνουμε ή πάμε στην αστυνομία. 215 00:52:03,260 --> 00:52:05,259 Δεν καταλαβαίνετε με τίποτα, ε; 216 00:52:05,260 --> 00:52:10,060 Εδώ είναι τουρκική δημοκρατία της Β.Κύπρου, μη αναγνωρισμένη χώρα 217 00:52:10,260 --> 00:52:15,060 όπου δεν ισχύουν οι διεθνείς συνθήκες. Ποιος χέστηκε για την αστυνομία; 218 00:52:15,260 --> 00:52:18,259 Εσύ μ'έμπλεξες και θα με βοηθήσεις να πάρω τον σκύλο. Το ίδιο κι εσύ. 219 00:52:35,260 --> 00:52:40,060 Λυπάμαι που σε μπλέξαμε. Εσύ θέλησες απλά να βοηθήσεις. 220 00:52:45,260 --> 00:52:47,259 Παίζεις κιθάρα. Έχεις συγκρότημα; 221 00:52:47,260 --> 00:52:49,260 Όχι πια. 222 00:52:50,260 --> 00:52:53,259 Όχι εδώ και πολύ καιρό. 223 00:52:53,260 --> 00:52:56,259 Μια ζωή κάνω χειρωνακτικές εργασίες. 224 00:52:56,260 --> 00:53:01,060 Μπογιατζής, χτίστης, αγρότης, ψαράς και τώρα μηχανικός. 225 00:53:01,260 --> 00:53:03,259 Θέλω κάποια μέρα να πάω στην Ευρώπη. 226 00:53:03,260 --> 00:53:08,060 - Καλύτερη ζωή, περισσότερα λεφτά. - Ναι, καλά. 227 00:53:08,260 --> 00:53:11,259 Θα βρω δουλειά και μετά θα πάρω και την οικογένεια. 228 00:53:11,260 --> 00:53:15,259 Γιατί εδώ η ζωή είναι... 229 00:53:15,260 --> 00:53:20,060 σκατά...Συγγνώμη. Εδώ γεννήθηκα. Είμαι Κύπριος 230 00:53:21,260 --> 00:53:25,259 είτε σ'αρέσει ή όχι. Και τα παιδιά μου εδώ γεννήθηκαν. 231 00:53:25,260 --> 00:53:30,060 Η κυβέρνηση όμως δε μας δίνει κυπριακή ταυτότητα. 232 00:53:31,260 --> 00:53:33,259 Κι εμείς δε φεύγουμε. 233 00:53:33,260 --> 00:53:36,259 Πού να πάμε; Εδώ είναι το σπίτι μας. 234 00:53:36,260 --> 00:53:40,259 Όχι στην Τουρκία. Με καταλαβαίνεις; 235 00:53:40,260 --> 00:53:44,259 Οι Ελληνοκύπριοι δε μας γουστάρουν. Ούτε οι Τουρκοκύπριοι. 236 00:53:44,260 --> 00:53:47,259 Δε φταίω εγώ που γεννήθηκα εδώ. 237 00:53:47,260 --> 00:53:51,259 Ξέρεις πώς μας φωνάζουν; "Τίζα" 238 00:53:51,260 --> 00:53:54,259 Τα κούτσουρα που ξέβρασε η θάλασσα από την Τουρκία. 239 00:53:54,260 --> 00:53:58,259 Ξέρεις τι λύση σκέφτηκαν; Να μας στείλουν πίσω στην Τουρκία. 240 00:53:58,260 --> 00:54:02,259 Όχι, δεν ξαναπάω πίσω στην Τουρκία. Δεν ξαναπάω. 241 00:54:02,260 --> 00:54:07,060 Αν πάρω άδεια για την Ε.Ε την ίδια στιγμή έφυγα από δω. 242 00:54:07,260 --> 00:54:11,259 Δεν είμαι "Τίζα", τα παιδιά μου δεν είναι "Τίζα". 243 00:54:11,260 --> 00:54:15,259 Όχι. 244 00:54:15,260 --> 00:54:18,060 Συγγνώμη. 245 00:54:22,260 --> 00:54:27,060 - Υπάρχουν νάρκες εδώ; - Δεν έχει εδώ νάρκες. 246 00:54:30,260 --> 00:54:33,259 Σ'άλλες χώρες πάνε, εδώ δεν έρχονται. 247 00:54:33,260 --> 00:54:38,060 Όπως η Ατζελίνα Τζολί. Θα ήταν καλό να έρθει εδώ. 248 00:54:46,260 --> 00:54:50,259 Ξέρεις τι τα κάνουν τα σκυλιά, ε; 249 00:54:50,260 --> 00:54:53,259 Τα κρατάνε μερικές μέρες και μετά... 250 00:54:53,260 --> 00:54:57,259 Έτσι είναι. 251 00:54:57,260 --> 00:55:01,259 Πού θα πας; Όταν φύγεις από την Κύπρο; 252 00:55:01,260 --> 00:55:05,259 - Φεύγεις από την Κύπρο; - Ολλανδία. 253 00:55:05,260 --> 00:55:08,259 - Θα πάω στην Ολλανδία. - Ωραία! 254 00:55:08,260 --> 00:55:13,060 - Θα πας μαζί του; - Εγώ δεν πάω στην Ολλανδία. 255 00:55:14,260 --> 00:55:18,259 Είμαι 40 και δεν έχω φύγει ποτέ απ'την Κύπρο. 256 00:55:21,260 --> 00:55:23,259 Δεν το ήξερες; Δεν είστε ζευγάρι; 257 00:55:23,260 --> 00:55:25,259 Όχι, δεν είμαστε. 258 00:55:25,260 --> 00:55:29,259 - Δείχνετε ζευγάρι. - Δεν είμαστε, εντάξει; 259 00:55:29,260 --> 00:55:31,060 Ήμασταν παλιά. 260 00:55:34,260 --> 00:55:36,360 Το'ξερα ότι ήταν ζευγάρι. 261 00:55:40,260 --> 00:55:45,060 - Πόσο θα καθόμαστε εδώ; - Έχεις στο αμάξι σου εργαλεία; 262 00:55:49,260 --> 00:55:54,060 Άλογο μπορείς να περάσεις στην άλλη πλευρά; 263 00:55:54,260 --> 00:55:57,259 Όχι. Ζώα, τρόφιμα και φυτά δεν περνούν 264 00:55:57,260 --> 00:56:00,259 από την τούρκικη στην ελληνική πλευρά. 265 00:56:00,260 --> 00:56:03,259 Και τα τούρκικα σάντουιτς; 266 00:56:03,260 --> 00:56:06,060 Δε περνούν τα σύνορα άμα τα φας; 267 00:56:11,260 --> 00:56:15,259 - Στην Κύπρο μεγάλωσες; - Όχι. 268 00:56:15,260 --> 00:56:18,259 Λίγους μήνες μετά τον πόλεμο οι γονείς μου έφυγαν. 269 00:56:18,260 --> 00:56:22,259 Μετακόμισαν στην Ελλάδα και μετά στη Γερμανία. 270 00:56:22,260 --> 00:56:25,060 Ταξιδεύω παντού. Λίγο εδώ, λίγο εκεί. 271 00:56:29,260 --> 00:56:31,259 Τι θα κάνεις στην Ολλανδία; 272 00:56:31,260 --> 00:56:36,060 Δεν ξέρω. Μουσικός είμαι. 273 00:56:40,260 --> 00:56:43,259 Οι Ολλανδέζες είναι οι ψηλότερες γυναίκες; 274 00:56:43,260 --> 00:56:48,259 - Η Ολλανδία εξάγει 2 εκατ. τουλίπες τη μέρα. - Οι τουλίπες είναι τούρκικες φίλε. 275 00:56:49,260 --> 00:56:52,259 Ίσως πρέπει να πάω κι εγώ στην Ολλανδία 276 00:56:52,260 --> 00:56:55,259 - Να επισκευάζω αμάξια. - Όλοι ταυτίζουν τις τουλίπες με την Ολλανδία. 277 00:56:55,260 --> 00:56:57,259 Σε λίγα χρόνια θα μπούμε στην Ε.Ε. 278 00:56:57,260 --> 00:57:00,259 Θα γίνουμε Ευρωπαίοι πολίτες και θα φέρω την οικογένειά μου. 279 00:57:00,260 --> 00:57:03,259 Πρώτα τις εισάγουν απ'τη Τουρκία και μετά τις εξάγουν. 280 00:57:03,260 --> 00:57:06,259 Μπορούν ν'αρχίσουν να μαθαίνουν ολλανδέζικα. 281 00:57:06,260 --> 00:57:09,259 Ολλανδικά. Η γλώσσα λέγεται ολλανδική. 282 00:57:09,260 --> 00:57:11,260 Γιατί λέγεται έτσι; 283 00:57:12,260 --> 00:57:16,259 - Δεν ξέρω αλλά έτσι είναι. - Όπως και να'ναι. 284 00:57:34,260 --> 00:57:37,060 Όχι τώρα. 285 00:58:16,260 --> 00:58:20,259 - Γεια! - Γεια χαρά. 286 00:58:20,260 --> 00:58:24,259 - Μιλάτε αγγλικά; - Λίγκο αγγλικά. 287 00:58:24,260 --> 00:58:27,060 Νομίζω πως έχω χαθεί. 288 00:58:34,260 --> 00:58:39,060 Έστριψα λάθος και δε θέλω να βρεθώ στην ουδέτερη ζώνη. 289 00:58:39,260 --> 00:58:43,259 Να συνεχίσω ευθεία; 290 00:58:43,260 --> 00:58:47,259 Πήγαινε από κει και... 291 00:58:47,260 --> 00:58:52,060 άκου, σ'αυτόν τον δρόμο...τράβα. 292 00:59:03,260 --> 00:59:08,060 Από κει ήρθα κι έστριψα οπότε... 293 00:59:09,260 --> 00:59:12,260 δεν ξέρω πού βρίσκομαι! 294 00:59:18,260 --> 00:59:20,260 Τζίμι; 295 00:59:32,260 --> 00:59:35,259 Τράβα δες τα σκυλιά. 296 00:59:35,260 --> 00:59:38,259 Δες τα σκυλιά. 297 00:59:38,260 --> 00:59:42,259 - Ελληνίδα είσαι; - Ναι. 298 00:59:42,260 --> 00:59:45,259 Συμπαθώ τους Έλληνες. 299 00:59:53,260 --> 00:59:57,259 Έλα! Κάνε γρήγορα! 300 00:59:57,260 --> 01:00:01,259 - Είμαστε αδέρφια! - Ναι, αδέρφια. 301 01:00:01,260 --> 01:00:04,259 Ευχαριστώ πολύ. Πρέπει να φύγω τώρα. 302 01:01:50,260 --> 01:01:53,060 Καλά είναι; 303 01:02:17,260 --> 01:02:22,060 Ψάρια μπορούν να περάσουν τα σύνορα; 304 01:02:36,260 --> 01:02:38,060 Ίσως έφαγε κάτι. 305 01:02:45,260 --> 01:02:48,259 Τι εννοείς; 306 01:02:48,260 --> 01:02:53,060 Ίσως έφαγε κάτι κακό. 307 01:02:59,260 --> 01:03:01,259 Καταραμένε Τούρκε! 308 01:03:01,260 --> 01:03:03,259 - Τι; - Τι του έδωσες; 309 01:03:03,260 --> 01:03:06,259 - Τι εννοείς; - Αν του συμβεί κάτι... 310 01:03:06,260 --> 01:03:08,259 Δεν του έδωσαν τίποτα. 311 01:03:08,260 --> 01:03:13,060 Γιατί μπήκες σε τόσο κόπο; Τι του έδωσες; 312 01:03:14,260 --> 01:03:18,259 Θα είναι μια χαρά. Απλά πρέπει να τα βγάλει όλα. 313 01:03:18,260 --> 01:03:21,260 Τι είναι αυτά που λες; 314 01:03:24,260 --> 01:03:27,260 Έκανες το σκυλί μου βαποράκι; 315 01:03:28,960 --> 01:03:31,259 Πρέπει να τον πάμε στον κτηνίατρο αμέσως. 316 01:03:31,260 --> 01:03:35,259 Δε πάμε σε κτηνίατρο. Θα μπλέξετε άσχημα. 317 01:03:35,260 --> 01:03:38,259 Τι του έδωσες; 318 01:03:38,260 --> 01:03:41,259 Μόνο κάτι χάπια σε σακουλάκια. 319 01:03:41,260 --> 01:03:44,059 - Είναι μικρό σκυλί! - Ήταν μικρά χάπια. 320 01:03:44,260 --> 01:03:46,259 Είσαι τελείως ηλίθιος; 321 01:03:46,260 --> 01:03:49,060 - Πόσα χάπια; - Τι χάπια ήταν; 322 01:03:51,260 --> 01:03:53,259 8 σακουλάκια. 323 01:03:53,260 --> 01:03:58,060 Θα το δοκίμαζα πρώτα αλλά αυτό το ηλίθιο τα έφαγε όλα. 324 01:03:58,260 --> 01:04:03,060 Είχες σχέδιο να δώσεις τα χάπια στο σκυλί. 325 01:04:04,260 --> 01:04:08,259 Δεν εμπιστεύομαι τους Έλληνες και είχα δίκιο! 326 01:04:08,260 --> 01:04:13,060 - Οι έξτρα προφυλάξεις δεν βλάπτουν. - Πρέπει να τον πάμε στον γιατρό. 327 01:04:18,260 --> 01:04:20,259 Τη βάρκα. Έχεις μια βάρκα! 328 01:04:20,260 --> 01:04:25,060 - Είναι του φίλου μου. - Να πάμε από τη Αμμόχωστο στην Κυρήνεια. 329 01:04:25,260 --> 01:04:27,259 - Ο σκύλος δεν πάει πουθενά. - Θα έχουμε γυρίσει μέχρι το πρωί. 330 01:04:27,260 --> 01:04:32,060 - Πριν το ξημέρωμα. - Δεν πάω! Εντάξει; 331 01:04:32,260 --> 01:04:37,060 Εκεί γίνεται πόλεμος, είναι τουρκικό και ελληνικό ναυτικό 332 01:04:37,260 --> 01:04:42,060 Ρώσικα υποβρύχια Βρετανοί, Αμερικάνοι, η Μοσάντ, η CIA, το FBI... 333 01:04:43,260 --> 01:04:48,060 γιατί εκεί είναι Μεσόγειος 334 01:04:49,260 --> 01:04:54,060 κι αν με πιάσουν δεν θα ξαναδώ την οικογένειά μου. 335 01:04:54,260 --> 01:04:56,259 Εντάξει. Πόσα; 336 01:04:56,260 --> 01:05:01,060 Αρκετά με σένα και το σκυλί και τα ναρκωτικά. 337 01:05:01,260 --> 01:05:04,259 Σήκω φύγε. Φύγε! 338 01:05:04,260 --> 01:05:09,060 - Σε παρακαλώ. - Το σκυλί δεν πάει πουθενά χωρίς εμένα. 339 01:05:09,260 --> 01:05:11,259 Φύγε. 340 01:05:11,260 --> 01:05:13,259 - Είναι το ελάχιστο που μπορείς να κάνεις. - Όχι. 341 01:05:13,260 --> 01:05:16,259 - Μου πήρες το σπίτι. Εδώ γεννήθηκα. - Κι εγώ! 342 01:05:16,260 --> 01:05:20,259 - Ο πατέρας μου φύτεψε αυτά τα δέντρα. . - Κι ο πατέρας μου τα άλλα. 343 01:05:20,260 --> 01:05:23,259 - Ο πατέρας μου έφτιαξε την αποθήκη. - Κι εγώ την επισκεύασα. 344 01:05:23,260 --> 01:05:28,060 - Και τι θες να κάνω; - Να σηκωθείς να φύγεις. 345 01:05:28,260 --> 01:05:31,060 Φύγε και πάρε και το παπούτσι σου. 346 01:05:38,260 --> 01:05:42,259 Οι έποικοι είναι εγκληματίες πολέμου. Το ξέρεις; 347 01:05:42,260 --> 01:05:47,060 - Εγκληματίας πολέμου; - Ναι, σύμφωνα με τους διεθνείς νόμους. 348 01:05:48,260 --> 01:05:51,259 Εγκληματίας πολέμου; 349 01:05:51,260 --> 01:05:56,060 Θεωρείται έγκλημα να γεννηθείς κάπου; 350 01:05:58,260 --> 01:06:03,060 - Δεν είναι δικό σου το σπίτι. - Αυτό το σπίτι; 351 01:06:04,260 --> 01:06:07,259 Πώς γίνεται τότε... 352 01:06:07,260 --> 01:06:12,060 εγώ να είμαι μέσα κι εσύ έξω! Δρόμο! Και πάρε το παπούτσι σου. 353 01:06:26,260 --> 01:06:31,060 Ίσως πρέπει να πάμε αλλού. Εμένα με ψάχνουν. 354 01:06:32,260 --> 01:06:37,060 Δεν θα σταματήσουν αν δεν πάρουν αυτό που θέλουν. 355 01:07:57,260 --> 01:07:59,560 "Πραγματοποιούμε τα όνειρά σας." 356 01:08:07,260 --> 01:08:09,260 Άνοιξε την πόρτα. 357 01:08:11,260 --> 01:08:14,259 Θέλω να σου μιλήσω. 358 01:08:14,260 --> 01:08:17,259 Χασάν! Άνοιξε, θέλω να σου μιλήσω. 359 01:08:17,260 --> 01:08:22,060 Θες να μιλήσεις σ'έναν εγκληματία πολέμου; 360 01:08:21,300 --> 01:08:22,400 Άνοιξε την πόρτα, Χασάν. 361 01:08:22,560 --> 01:08:25,259 Δε θες να πας Ευρώπη; 362 01:08:25,260 --> 01:08:27,259 Φύγε, δε θέλω να μιλήσουμε. 363 01:08:27,260 --> 01:08:31,259 - Θες να πας Ευρώπη; - Ναι, και λοιπόν; 364 01:08:31,260 --> 01:08:35,259 Πήγαινέ μας με τη βάρκα και θα πάρεις το διαβατήριό μου. 365 01:08:39,260 --> 01:08:41,259 Τι; 366 01:08:41,260 --> 01:08:44,259 Θα βρούμε λύση. Όλοι οι έποικοι θα πρέπει να πάνε στην Τουρκία. 367 01:08:44,260 --> 01:08:47,259 Δεν είμαι από την Τουρκία και δεν πάω εκεί. 368 01:08:47,260 --> 01:08:50,259 Τώρα τα λες αυτά αλλά όλος ο κόσμος αλλάζει. 369 01:08:50,260 --> 01:08:52,259 Χτίζουν τείχη, κλείνουν σύνορα, 370 01:08:52,260 --> 01:08:54,259 ίσως είναι η μοναδική σου ευκαιρία. 371 01:09:03,260 --> 01:09:06,259 Και τι θα κάνω με το δικό σου διαβατήριο; 372 01:09:06,260 --> 01:09:09,259 Σίγουρα γνωρίζει άτομα που θα το φτιάξουν. 373 01:09:09,260 --> 01:09:14,060 - Κι εσύ; - Προς το παρόν έχω την ταυτότητά μου. 374 01:09:14,260 --> 01:09:19,060 Δε χρειάζεται να περιμένεις να βρεθεί λύση. 375 01:09:24,260 --> 01:09:29,060 - Δώσε μου το διαβατήριό σου. - Αφού μας πας. 376 01:09:31,260 --> 01:09:34,259 Θα με σκοτώσει αν μάθει πως του πήρα τη βάρκα. 377 01:09:34,260 --> 01:09:37,259 Ο σκύλος θα είναι στη βάρκα και δεν θα τον χάσω από τα μάτια μου. 378 01:09:37,260 --> 01:09:42,060 Μέχρι να πάρω αυτό που έχει. Αλλιώς είμαι νεκρός. 379 01:11:27,260 --> 01:11:31,259 - Γιατί σταμάτησες; - Μόλις περάσαμε τα σύνορα. 380 01:11:31,260 --> 01:11:34,259 Ποια σύνορα; Δεν υπάρχουν σύνορα. 381 01:11:34,260 --> 01:11:39,060 Αν δεν υπάρχουν γιατί τα περνάμε όλα αυτά; 382 01:11:45,260 --> 01:11:50,060 Εδώ είμαστε ασφαλείς. 383 01:11:57,260 --> 01:12:02,060 Τώρα δώσε μου το διαβατήριό σου. 384 01:12:03,260 --> 01:12:06,259 Όταν φτάσουμε στην ακτή. 385 01:12:06,260 --> 01:12:11,060 Όχι. Θα μου το δώσεις κι εγώ θα σας πάω. 386 01:12:11,260 --> 01:12:15,259 Όταν φτάσουμε στην ακτή. 387 01:12:15,260 --> 01:12:17,260 Όχι. Δώσε μου το διαβατήριο. 388 01:12:22,260 --> 01:12:24,259 Εντάξει; 389 01:12:24,260 --> 01:12:26,660 Τι περιμένεις; Δώστο! 390 01:12:32,260 --> 01:12:34,260 Ήρεμα! 391 01:12:37,260 --> 01:12:42,060 Εγώ έκανα ό,τι συμφωνήσαμε. Σειρά σου τώρα! 392 01:12:42,260 --> 01:12:47,060 - Μόλις γυρίσουμε... - Άλλα συμφωνήσαμε. 393 01:12:48,260 --> 01:12:50,260 Θα σου το φέρω εγώ. 394 01:12:52,260 --> 01:12:57,060 - Εντάξει. Γυρνάμε πίσω. - Όχι, όχι! 395 01:12:58,260 --> 01:13:00,259 - Σε παρακαλώ. Εδώ που φτάσαμε. - Όχι. 396 01:13:00,260 --> 01:13:05,060 Αν θες, πήδα αλλά εγώ πάω πίσω. 397 01:13:05,260 --> 01:13:08,060 Θα στο φέρω αύριο. 398 01:13:16,200 --> 01:13:17,900 Να πάρει! 399 01:13:24,200 --> 01:13:28,000 Περιπολικό του κυπριακού ναυτικού! Μείνετε ακίνητοι. 400 01:13:30,200 --> 01:13:33,900 Προσεγγίζουμε για έλεγχο. 401 01:13:59,900 --> 01:14:01,800 Μείνετε στο σκάφος. Μην πηδάτε! 402 01:14:08,900 --> 01:14:10,700 Σας προσεγγίζουμε. 403 01:15:10,900 --> 01:14:15,500 ΚΥΡΙΑΚΗ: ΗΜΕΡΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗΣ 404 01:16:53,260 --> 01:16:58,260 Τώρα τι θα κάνω εγώ εδώ; Πώς θα γυρίσω πίσω; 405 01:16:58,260 --> 01:17:02,760 Δώσε μου δυο λεπτά. Πάω να φέρω το διαβατήριό μου. 406 01:17:06,260 --> 01:17:08,260 Θα τα διορθώσω όλα. 407 01:17:55,900 --> 01:17:57,900 Συνέρχεται. 408 01:17:58,800 --> 01:18:02,600 Καιρός ήταν. Ανησύχησα. Τον περιποιήθηκαν καλά. 409 01:18:03,400 --> 01:18:06,000 Έχω δει και χειρότερα. 410 01:18:06,900 --> 01:18:10,100 Πρέπει να την εξαγρίωσε για να τον κάνει έτσι. 411 01:18:11,200 --> 01:18:13,600 Το είπε πως δεν ήταν η πρώτη φορά. 412 01:18:17,300 --> 01:18:20,000 Κι έδειχνε τόσο καλή κοπέλα. 413 01:18:38,260 --> 01:18:40,260 Τζίμι Χέντριξ! 414 01:18:43,260 --> 01:18:45,260 Σκατά! 415 01:18:50,260 --> 01:18:55,060 Το εισιτήριό σου είναι αυτό; Πετάς απόψε. 416 01:19:49,260 --> 01:19:51,260 Αυτό είναι για σένα. 417 01:21:38,260 --> 01:21:43,060 Πες μου, τελικά τι έκανες; 418 01:21:45,260 --> 01:21:50,060 Κατέστρεψα τη ζωή μου. Αυτό έκανα. 419 01:22:00,260 --> 01:22:05,060 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. Η οικογένειά μου θα ανησυχεί. 420 01:22:07,260 --> 01:22:12,060 Σου είπα πως θα βρω τρόπο να σε πάω πίσω. 421 01:22:14,260 --> 01:22:19,060 Γύρνα σπίτι αλλά να ξέρεις, είναι δικό μου σπίτι. 422 01:22:23,260 --> 01:22:28,060 Νόμιζα πως φεύγετε κι οι δυο. Κανείς δηλαδή δεν φεύγει; 423 01:22:31,260 --> 01:22:33,759 Εγώ δεν πάω πουθενά. 424 01:22:35,260 --> 01:22:37,260 Ούτε εγώ. 425 01:22:46,400 --> 01:22:48,700 Ούτε εσύ φεύγεις; 426 01:22:50,300 --> 01:22:52,600 Πού να πάω; 427 01:22:54,260 --> 01:22:57,259 Δεν το πιστεύω πως χάθηκε ο Τζίμι. 428 01:22:57,260 --> 01:23:00,060 Δεν το πιστεύω. 429 01:24:13,360 --> 01:24:15,760 Τι διάολο! 430 01:24:50,360 --> 01:24:52,360 Έλα πίσω! 431 01:26:05,260 --> 01:26:12,259 Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir > 43464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.