All language subtitles for Vagabond.E05.191004.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:11,956 --> 00:00:14,834 And the one that benefits the most from this tragedy is... 3 00:00:15,370 --> 00:00:16,788 John & Mark. 4 00:00:16,874 --> 00:00:17,819 PREVIOUSLY 5 00:00:17,901 --> 00:00:18,944 "JM Pacific". 6 00:00:19,362 --> 00:00:22,240 It's the airline Kim Woo-gi used to work for 7 00:00:22,323 --> 00:00:23,527 and it belongs to John & Mark. 8 00:00:23,612 --> 00:00:25,291 O Sang-mi was a flight attendant there. 9 00:00:25,424 --> 00:00:26,924 -Let me give you my card. -Oh... 10 00:00:27,205 --> 00:00:28,416 Where's Kim Woo-gi? 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,065 You know your husband... 12 00:00:30,159 --> 00:00:31,201 Kim Woo-gi is alive. 13 00:00:32,927 --> 00:00:34,971 The NIS will take care of Go Hae-ri. 14 00:00:35,271 --> 00:00:36,606 What about Cha Dal-geon? 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,532 Obstacles are meant to be removed. 16 00:00:39,717 --> 00:00:40,843 Find out where Lily is. 17 00:00:40,959 --> 00:00:41,998 I'm working. 18 00:00:43,193 --> 00:00:45,316 -I don't get it. It's a new car! -Calm down. 19 00:00:45,833 --> 00:00:46,722 Oh, no! 20 00:00:47,599 --> 00:00:48,951 Watch out! 21 00:01:00,635 --> 00:01:03,096 SMALL HEART CONCERT JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY 22 00:01:03,179 --> 00:01:05,307 Can you give your word for it? 23 00:01:05,390 --> 00:01:07,976 Hey, mister. Didn't you hear me? 24 00:01:08,059 --> 00:01:13,189 The man at the repair shop said that they did something to my car. 25 00:01:13,273 --> 00:01:14,399 Did you see the car? 26 00:01:14,482 --> 00:01:16,484 I nearly got killed! 27 00:01:16,776 --> 00:01:18,236 As for the details, 28 00:01:18,320 --> 00:01:21,531 Dal-geon will come out and talk to you about it, 29 00:01:21,614 --> 00:01:24,159 so don't go anywhere and please wait here. 30 00:01:25,243 --> 00:01:28,121 -Okay. -Get me a picture. Something's up here. 31 00:01:33,043 --> 00:01:34,377 This is chamomile tea. 32 00:01:35,045 --> 00:01:37,297 It calms your body and mind, 33 00:01:37,422 --> 00:01:39,215 so I got it from the Director. 34 00:01:39,716 --> 00:01:40,717 You should drink up. 35 00:01:42,927 --> 00:01:44,929 You need it more than I do. 36 00:01:45,597 --> 00:01:47,349 How much did Dynamic pay you? 37 00:01:49,976 --> 00:01:51,478 What kind of bullshit is that? 38 00:01:51,561 --> 00:01:54,481 Things change but some things never change. 39 00:01:55,607 --> 00:01:59,402 Money means power and the truth is crafted with power. 40 00:02:00,695 --> 00:02:03,406 I'm telling you to stay out of this fight. 41 00:02:04,449 --> 00:02:05,575 So, 42 00:02:06,910 --> 00:02:08,161 for money 43 00:02:09,287 --> 00:02:10,705 and power, 44 00:02:13,792 --> 00:02:15,126 did you kill all those people? 45 00:02:15,210 --> 00:02:17,253 We never did such a thing. 46 00:02:18,838 --> 00:02:22,133 I don't even watch the news because it makes me cry. 47 00:02:22,217 --> 00:02:24,469 I know you killed Michael, the vice president. 48 00:02:27,055 --> 00:02:29,683 And Pyeonghwa Daily Reporter Jo Bu-yeong. 49 00:02:31,851 --> 00:02:36,147 It seems to me now that you need treatment. 50 00:02:37,774 --> 00:02:39,776 You are not strangled by the pain. 51 00:02:40,485 --> 00:02:42,404 You are holding onto it. 52 00:02:53,289 --> 00:02:56,709 Did you know you have to be smart to have a conscience? 53 00:03:00,672 --> 00:03:02,298 You people are stupid as hell. 54 00:03:03,341 --> 00:03:04,884 You messed with the wrong guy. 55 00:03:06,469 --> 00:03:07,595 Watch out. 56 00:03:09,180 --> 00:03:11,349 I'll sip every drop of blood out of you. 57 00:03:11,433 --> 00:03:12,684 Mr. Cha. 58 00:03:15,228 --> 00:03:17,063 How can I help you? 59 00:03:18,440 --> 00:03:19,941 I feel so sorry for you. 60 00:03:24,446 --> 00:03:25,822 Bring Hoon... 61 00:03:28,450 --> 00:03:29,784 ...back to life. 62 00:03:42,297 --> 00:03:44,716 The car is ready, ma'am. You can head out the back. 63 00:03:45,800 --> 00:03:49,888 What happened to Pyeonghwa Daily Reporter Jo? 64 00:03:49,971 --> 00:03:52,932 He had been investigating the case and crossed the line. 65 00:03:53,016 --> 00:03:55,894 -If we had left him-- -So you took him out without telling me? 66 00:03:57,395 --> 00:03:59,856 Don't you know we're on the edge of a cliff? 67 00:03:59,939 --> 00:04:02,817 There is no room for trouble, so don't worry. 68 00:04:05,820 --> 00:04:08,698 -Bring the car to the front. -You'll be hassled by reporters. 69 00:04:08,782 --> 00:04:10,700 Avoiding them looks more suspicious. 70 00:04:12,911 --> 00:04:14,829 I should act confident. 71 00:04:18,124 --> 00:04:21,836 So you are saying that John & Mark is behind the B357 crash. 72 00:04:21,920 --> 00:04:23,630 -Is that it? -Yes. 73 00:04:23,713 --> 00:04:25,924 Are there any grounds for that claim? 74 00:04:26,049 --> 00:04:27,467 There is a video file. 75 00:04:28,134 --> 00:04:30,678 The NIS has the video that can prove my point! 76 00:04:31,721 --> 00:04:34,349 If he's telling the truth, this is shocking news! 77 00:04:34,432 --> 00:04:36,976 Then you should check with the NIS if that is true. 78 00:04:38,937 --> 00:04:42,982 This is not the first time our company has heard this claim. 79 00:04:43,066 --> 00:04:46,861 But none of those accusations were found to be true. 80 00:04:47,570 --> 00:04:48,738 Excuse us. Let us through. 81 00:04:48,822 --> 00:04:50,406 Excuse us. 82 00:04:50,490 --> 00:04:51,866 -Just a moment! -Sorry. 83 00:04:51,950 --> 00:04:55,245 And when Mr. Cha's claim is found false, 84 00:04:55,328 --> 00:04:58,039 please avoid running critical stories. 85 00:04:59,123 --> 00:05:01,417 He lost his family member in the accident. 86 00:05:01,501 --> 00:05:05,129 I deeply understand how he must feel. 87 00:05:26,985 --> 00:05:28,736 Yes, this is 111 Call Center. 88 00:05:28,820 --> 00:05:31,030 Yes, we've checked and there is no such video file. 89 00:05:31,155 --> 00:05:33,616 I have no idea why that man is saying that. 90 00:05:33,741 --> 00:05:35,285 It's not under investigation. 91 00:05:35,368 --> 00:05:37,620 I'm telling you. That's a false report! 92 00:05:38,288 --> 00:05:40,331 I told you to keep Cha's mouth shut. 93 00:05:40,415 --> 00:05:43,376 What the hell were you doing when he was chittering and chattering 94 00:05:43,459 --> 00:05:45,503 in front of reporters? 95 00:05:46,421 --> 00:05:48,798 But what he said was not completely made up. 96 00:05:49,507 --> 00:05:51,801 Since it came to this, we should start investigating-- 97 00:05:51,884 --> 00:05:53,678 Did you grow guts in Morocco? 98 00:05:54,887 --> 00:05:55,972 For crying out loud. 99 00:05:56,055 --> 00:05:57,890 CHIEF MIN JAE-SIK 100 00:06:01,144 --> 00:06:02,979 Yes, Director. 101 00:06:04,606 --> 00:06:07,275 Yes, sir. Understood. 102 00:06:09,777 --> 00:06:12,822 Damn it, why should I be the one dealing with reporters... 103 00:06:12,905 --> 00:06:15,325 This is all because of you, you idiot! 104 00:06:15,950 --> 00:06:18,369 I'm going to send you off to rebel groups in the Middle East, 105 00:06:18,453 --> 00:06:22,248 so if you don't want to get shot there, bring me your resignation letter. 106 00:06:24,709 --> 00:06:25,585 Get out. 107 00:06:26,294 --> 00:06:27,211 Get out! 108 00:06:36,304 --> 00:06:38,306 You're one step away from being sacked. 109 00:06:38,890 --> 00:06:40,016 What's your plan? 110 00:06:40,099 --> 00:06:42,393 Once it gets on the news, the police will be involved. 111 00:06:43,269 --> 00:06:44,979 We have to take the lead. 112 00:06:45,813 --> 00:06:47,023 Where are you going? 113 00:06:47,106 --> 00:06:49,776 I'm going to die an early death because of you. 114 00:07:08,349 --> 00:07:11,644 So, how was... No...it's on me. Thanks. 115 00:07:11,727 --> 00:07:14,146 Next time, you pay. Okay? 116 00:07:24,769 --> 00:07:25,645 Yes. 117 00:07:29,607 --> 00:07:31,025 What brings you here? 118 00:07:31,109 --> 00:07:32,860 Did you see the pictures I sent? 119 00:07:35,196 --> 00:07:37,323 Yeah, sort of. 120 00:07:37,407 --> 00:07:40,910 I think Michael's death is somehow related to the plane crash. 121 00:07:42,286 --> 00:07:43,162 So? 122 00:07:43,997 --> 00:07:46,374 How long are you going to let Chief Min push you around? 123 00:07:47,083 --> 00:07:48,876 Just use our help and-- 124 00:07:52,338 --> 00:07:57,552 The incompetent one, the loud one, and the toothless one. 125 00:07:57,635 --> 00:07:59,762 -What can we do together? -Um, Chief? 126 00:07:59,846 --> 00:08:03,099 I can see who the incompetent and the toothless ones are. 127 00:08:03,683 --> 00:08:04,976 Am I... 128 00:08:05,059 --> 00:08:07,520 You said there was something off about Michael's suicide. 129 00:08:07,603 --> 00:08:09,022 That and nothing more. 130 00:08:09,689 --> 00:08:11,983 I was just curious about my friend's death. 131 00:08:12,066 --> 00:08:12,900 Off you go. 132 00:08:14,527 --> 00:08:17,363 If we nail this, you would get a two-rank promotion. 133 00:08:17,447 --> 00:08:18,406 Promotion? 134 00:08:19,782 --> 00:08:21,284 Let it go. 135 00:08:21,909 --> 00:08:24,162 This isn't a case a nobody like you can solve. 136 00:08:25,163 --> 00:08:27,915 -Chief! -Let's just go. 137 00:08:27,999 --> 00:08:29,584 Since when did you become a chicken? 138 00:08:29,667 --> 00:08:33,046 What? A chicken? You rude little-- 139 00:08:33,129 --> 00:08:35,298 This is not like you at all. 140 00:08:35,381 --> 00:08:37,008 -I'm so disappointed! -Come on. 141 00:08:37,508 --> 00:08:39,552 -Don't touch me! -Have a nice day, sir! 142 00:08:39,635 --> 00:08:40,720 Let me go! 143 00:09:04,202 --> 00:09:05,828 Michael was murdered. 144 00:09:07,038 --> 00:09:11,084 A left-handed person never uses his right hand when committing suicide. 145 00:09:11,167 --> 00:09:14,170 Look closely into Michael's schedule in Portugal. 146 00:09:21,511 --> 00:09:24,847 Did you know the President invited us to the Blue House tomorrow? 147 00:09:26,682 --> 00:09:29,060 -What time? -But it's not for all of us. 148 00:09:29,143 --> 00:09:30,937 Only a few representatives are going. 149 00:09:32,230 --> 00:09:34,899 I would've recommended you over me if I knew this would happen. 150 00:09:34,982 --> 00:09:36,317 B357 PLANE CRASH 151 00:09:36,400 --> 00:09:37,652 Any articles? 152 00:09:39,779 --> 00:09:40,905 Not one. 153 00:09:40,988 --> 00:09:43,658 What? But they were all so worked up back there. 154 00:09:45,660 --> 00:09:47,829 Do you think that woman got to them already? 155 00:09:51,457 --> 00:09:53,084 GOOD-FOR-NOTHING 156 00:09:57,547 --> 00:09:59,173 Is it Cha Dal-geon again? 157 00:09:59,257 --> 00:10:01,676 What can we do by ourselves? 158 00:10:01,759 --> 00:10:05,721 You should just come clean with him. 159 00:10:07,557 --> 00:10:09,559 The person you're trying to reach... 160 00:10:12,436 --> 00:10:13,312 GOOD-FOR-NOTHING 161 00:10:13,396 --> 00:10:14,438 SIX MISSED CALLS 162 00:10:15,314 --> 00:10:17,650 You have a friend in Inspection, right? Was it Se-hun? 163 00:10:17,733 --> 00:10:20,194 Not exactly a friend. Why do you ask? 164 00:10:20,278 --> 00:10:21,612 I'm going to find the video file. 165 00:10:22,613 --> 00:10:23,990 How? 166 00:10:24,782 --> 00:10:25,950 UNEMPLOYED LIL BRO 167 00:10:29,370 --> 00:10:31,539 -What? -It's trouble, sis. 168 00:10:32,206 --> 00:10:34,625 One of mom's fund members ran off with the money 169 00:10:34,709 --> 00:10:37,128 and mom has to pay for it because she's the fund leader. 170 00:10:37,628 --> 00:10:39,839 Why does she always mess up? 171 00:10:39,922 --> 00:10:42,675 I don't know! She needs five million won right now. 172 00:10:42,758 --> 00:10:45,386 -Do you have any money? -I don't have any money! 173 00:10:45,469 --> 00:10:46,929 Tell her to sort it out herself! 174 00:10:55,354 --> 00:10:57,273 You have a crappy life, too. 175 00:10:58,608 --> 00:11:01,027 Jeez. Are you okay? 176 00:11:07,033 --> 00:11:08,618 Do you still want me to meet Se-hun? 177 00:11:13,456 --> 00:11:14,457 -Cheers! -Cheers! 178 00:11:14,540 --> 00:11:16,208 Bottoms up, okay? 179 00:11:16,292 --> 00:11:18,044 What? Again? 180 00:11:18,502 --> 00:11:19,962 Why are you pushing me so hard... 181 00:11:20,046 --> 00:11:22,465 Are you getting me drunk so you can do stuff to me? 182 00:11:22,548 --> 00:11:25,593 Why? Are you scared? 183 00:11:25,676 --> 00:11:27,428 Scared of you? 184 00:11:27,511 --> 00:11:30,181 You scare me all the time. 185 00:11:30,264 --> 00:11:31,933 Oh god! 186 00:11:33,351 --> 00:11:36,395 Stop jibber-jabbering and just drink up! 187 00:11:39,982 --> 00:11:41,817 Oh, dear me! 188 00:11:45,696 --> 00:11:47,365 Where are you off to? 189 00:11:48,199 --> 00:11:49,825 Running away already? 190 00:11:49,909 --> 00:11:52,203 I'm off to take a leak! You can't stop me! 191 00:11:52,286 --> 00:11:55,748 Why do you even have a bladder when it's so small? 192 00:11:55,831 --> 00:11:59,418 What did you say? A small bladder? 193 00:11:59,502 --> 00:12:02,129 You messed with my pride, girl. 194 00:12:02,213 --> 00:12:06,717 When I come back from the toilet, you are as good as dead! Okay? 195 00:12:11,305 --> 00:12:14,225 I don't even know why I am doing this. 196 00:12:17,228 --> 00:12:18,396 Thanks. 197 00:12:25,611 --> 00:12:28,114 Wow. This chicken's so good! 198 00:12:28,197 --> 00:12:30,366 -This is a fantastic chicken place! -Yep, yep. 199 00:12:42,670 --> 00:12:44,422 NIS 200 00:12:52,388 --> 00:12:53,889 Hey, you. Stop. 201 00:12:55,224 --> 00:12:56,851 Who are you? 202 00:13:05,026 --> 00:13:06,318 Go Hae-ri? 203 00:13:07,987 --> 00:13:10,906 What are you doing here in the middle of the night? 204 00:13:11,866 --> 00:13:13,909 It's not like this is a night school. 205 00:13:14,577 --> 00:13:15,703 Do I need your permission? 206 00:13:15,786 --> 00:13:19,165 I'm just asking because you don't need to be here. 207 00:13:21,167 --> 00:13:23,544 I came to write my resignation letter. Happy now? 208 00:13:23,627 --> 00:13:27,465 For god's sake. That was just my temper speaking. 209 00:13:28,466 --> 00:13:32,428 Hey, why do you have to be so dim-witted? 210 00:13:32,511 --> 00:13:34,180 Don't you feel the air around here? 211 00:13:35,473 --> 00:13:38,059 There's no point in working hard. 212 00:13:38,142 --> 00:13:40,436 And you will get hurt if you don't mind your own business. 213 00:13:40,519 --> 00:13:44,774 You get paid for doing nothing. What's better than that? 214 00:13:45,524 --> 00:13:47,568 It's best to be average. 215 00:13:48,527 --> 00:13:51,864 You'll only get this kind of advice from me and no one else. 216 00:13:53,074 --> 00:13:54,325 I'll take note, sir. 217 00:13:54,408 --> 00:13:56,285 Yeah, you do that. 218 00:13:58,329 --> 00:13:59,872 I don't hate you. 219 00:14:00,790 --> 00:14:02,291 I feel bad for you. 220 00:15:25,791 --> 00:15:27,418 GO HAE-RI 221 00:15:29,795 --> 00:15:32,381 -What is it? -I have something to tell you. 222 00:15:33,090 --> 00:15:34,091 Where are you? 223 00:15:35,009 --> 00:15:36,844 -Something urgent? -Yes. 224 00:15:37,344 --> 00:15:38,637 I need to meet you now. 225 00:15:40,514 --> 00:15:42,683 I'll text you an address. Let's meet there. 226 00:16:03,662 --> 00:16:04,622 WOULD YOU LIKE TO DELETE THIS VIDEO RECORDING? 227 00:16:07,291 --> 00:16:08,834 DELETING VIDEO 228 00:16:26,560 --> 00:16:29,104 Hurry up. This place is about to close. 229 00:16:29,438 --> 00:16:30,731 Explain it to me. 230 00:16:32,107 --> 00:16:33,984 The flash drive your team took. 231 00:16:34,777 --> 00:16:36,195 Why is it infected with a virus? 232 00:16:38,489 --> 00:16:41,492 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 233 00:16:43,744 --> 00:16:45,538 Then why do you need an explanation? 234 00:16:47,414 --> 00:16:49,041 Are you covering this up? 235 00:16:53,879 --> 00:16:56,507 The plane crash killed 211 people. 236 00:16:56,590 --> 00:16:57,716 Director's orders. 237 00:16:58,801 --> 00:16:59,802 We have to follow them. 238 00:16:59,885 --> 00:17:02,471 "Dedicate yourself in silence for country and people. 239 00:17:02,972 --> 00:17:05,641 That is the duty and pride of NIS agents." 240 00:17:07,268 --> 00:17:10,312 Those were the words you told me over and over again. 241 00:17:12,231 --> 00:17:13,691 Why have you changed? 242 00:17:13,774 --> 00:17:15,401 If you're confident enough, 243 00:17:16,777 --> 00:17:18,404 you can expose it yourself. 244 00:17:19,446 --> 00:17:20,823 Don't you think I can do it? 245 00:17:20,906 --> 00:17:21,949 You can't. 246 00:17:24,910 --> 00:17:25,995 You know you can't. 247 00:18:04,059 --> 00:18:05,769 Ugh. 248 00:18:06,604 --> 00:18:08,522 -Oh god. -Did you drink a lot? 249 00:18:10,441 --> 00:18:12,568 See me? I look wasted, right? 250 00:18:12,985 --> 00:18:14,778 She completely fell for it. 251 00:18:15,863 --> 00:18:18,324 Man, I should have become an actor! 252 00:18:18,407 --> 00:18:20,284 Give this to Assemblyman Lee Sang-bok. 253 00:18:20,367 --> 00:18:22,870 They will be more influential than the Prosecutors' Office. 254 00:18:23,370 --> 00:18:26,290 Lee's on a work trip to Japan and won't come back before this weekend. 255 00:18:26,624 --> 00:18:28,042 Mr. Gi. 256 00:18:28,125 --> 00:18:29,585 Do you really need to do this? 257 00:18:29,668 --> 00:18:31,337 You can back out if you want. 258 00:18:33,297 --> 00:18:36,133 Not a nice thing to say to a man who always carries a resignation letter. 259 00:18:37,676 --> 00:18:40,888 What if Go Hae-ri decides to leak it first to the media? 260 00:18:40,971 --> 00:18:43,223 She doesn't have the guts or the ability. 261 00:18:43,849 --> 00:18:45,309 Even if she does talk, 262 00:18:46,018 --> 00:18:48,145 we can always deny it. 263 00:18:51,023 --> 00:18:52,608 Hurry up. This place is about to close. 264 00:18:53,609 --> 00:18:55,235 Explain it to me. 265 00:18:55,319 --> 00:18:57,237 The flash drive your team took. 266 00:18:57,988 --> 00:18:59,573 Why is it infected with a virus? 267 00:19:00,366 --> 00:19:03,243 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 268 00:19:03,369 --> 00:19:04,244 GOOD-FOR-NOTHING 269 00:19:15,798 --> 00:19:16,799 Yeah. 270 00:19:16,946 --> 00:19:18,948 Where are you now? 271 00:19:24,640 --> 00:19:26,225 Are you kidding me? 272 00:19:27,017 --> 00:19:28,102 How can it be gone? 273 00:19:29,311 --> 00:19:30,479 A virus infection. 274 00:19:31,939 --> 00:19:33,691 You don't believe that, do you? 275 00:19:34,525 --> 00:19:35,776 What if I don't? 276 00:19:38,278 --> 00:19:40,906 Don't you remember what happened after we came back to Korea? 277 00:19:40,990 --> 00:19:42,866 A reporter died in front of me. 278 00:19:42,950 --> 00:19:45,494 -They are trying to kill me. -I know. 279 00:19:47,579 --> 00:19:48,622 So what? 280 00:19:48,706 --> 00:19:52,167 This means there's a mole inside the NIS working for John & Mark. 281 00:19:52,543 --> 00:19:54,461 We have to find out who that is! 282 00:19:55,421 --> 00:19:57,047 I don't have that kind of power. 283 00:20:01,510 --> 00:20:04,138 What about O Sang-mi? Who's investigating her? 284 00:20:05,806 --> 00:20:07,516 There is no investigation. 285 00:20:09,101 --> 00:20:10,227 Oh. 286 00:20:16,567 --> 00:20:17,818 Shit. 287 00:20:19,111 --> 00:20:20,237 You told me 288 00:20:20,821 --> 00:20:22,865 that you serve the citizens. 289 00:20:24,116 --> 00:20:26,660 You told me to trust you because you are the experts! 290 00:20:27,077 --> 00:20:28,287 Stop it. 291 00:20:30,205 --> 00:20:32,207 Why do I need to be yelled at by you? 292 00:20:32,750 --> 00:20:35,544 -What? -I've done everything I could. 293 00:20:36,378 --> 00:20:39,173 What am I supposed to do when my bosses are covering it up? 294 00:20:42,176 --> 00:20:43,927 Just be honest with me. 295 00:20:44,011 --> 00:20:46,722 You were doing this for a promotion, but now that you can't, 296 00:20:47,347 --> 00:20:48,891 you're stepping out. 297 00:20:49,475 --> 00:20:50,684 Find out the truth. 298 00:20:50,768 --> 00:20:52,978 You get paid with our taxes. 299 00:20:54,646 --> 00:20:58,734 Don't you have a sense of duty as a civil servant? 300 00:21:01,070 --> 00:21:02,237 My dad... 301 00:21:04,281 --> 00:21:06,909 He died after saving eight lives in the military. 302 00:21:10,079 --> 00:21:11,747 He became a hero. 303 00:21:15,125 --> 00:21:17,294 But it was so hard for the rest of the family. 304 00:21:19,379 --> 00:21:20,506 Civil servant? 305 00:21:21,381 --> 00:21:22,549 Sense of duty? 306 00:21:24,134 --> 00:21:26,386 I don't care about any of that shit. 307 00:21:27,304 --> 00:21:29,431 I'm doing this just to get by. 308 00:21:33,185 --> 00:21:35,062 If I get fired, 309 00:21:35,145 --> 00:21:37,564 my family has to live without a roof. 310 00:21:40,234 --> 00:21:42,319 You are not the only one having it hard. 311 00:22:32,160 --> 00:22:35,789 HOONI'S ROOM PLEASE KNOCK 312 00:23:31,219 --> 00:23:32,304 Hurry up. 313 00:23:33,138 --> 00:23:34,556 This place is about to close. 314 00:23:34,640 --> 00:23:35,974 Explain it to me. 315 00:23:37,517 --> 00:23:39,394 The flash drive your team took. 316 00:23:40,395 --> 00:23:43,273 -Why is it infected with a virus? -How do you know that? 317 00:23:43,357 --> 00:23:44,232 SHARE DELETE 318 00:23:44,316 --> 00:23:45,817 I saw it with my own eyes. 319 00:23:47,986 --> 00:23:50,155 Then why do you need an explanation? 320 00:24:43,959 --> 00:24:47,254 ...said that this event could become the starting point. 321 00:24:47,337 --> 00:24:48,880 Next up. 322 00:24:48,964 --> 00:24:51,883 Families of the B357 crash victims will be visiting the Blue House 323 00:24:51,967 --> 00:24:54,636 to meet President Jeong Gook-pyo, eleven o'clock this morning. 324 00:24:54,720 --> 00:24:58,015 The families, invited by the President himself, 325 00:24:58,098 --> 00:25:00,684 will talk about their compensation for the crash 326 00:25:00,767 --> 00:25:02,519 and prevention of future accidents. 327 00:25:03,311 --> 00:25:06,690 the Blue House hopes to console the families through today's event, 328 00:25:06,773 --> 00:25:08,942 and looks forward to opening communication 329 00:25:09,026 --> 00:25:12,320 between the government and the families. 330 00:25:24,875 --> 00:25:26,918 -Hello... -It's me. 331 00:25:27,002 --> 00:25:28,170 Why? 332 00:25:29,463 --> 00:25:31,339 I'll tell you in person. Where are you? 333 00:25:35,594 --> 00:25:37,054 No, I'll go to your place. 334 00:25:38,221 --> 00:25:39,389 Hello? 335 00:25:40,182 --> 00:25:41,308 What is she saying? 336 00:25:42,934 --> 00:25:44,644 God, my head... 337 00:25:55,572 --> 00:25:57,282 That was quick. 338 00:25:57,365 --> 00:25:58,450 Wait up. 339 00:26:04,289 --> 00:26:06,708 -Who is it? -I just moved in next door. 340 00:26:06,792 --> 00:26:08,085 Here are some rice cakes. 341 00:26:08,960 --> 00:26:10,003 I see. 342 00:26:10,754 --> 00:26:13,006 I came last night but you weren't here. 343 00:26:14,091 --> 00:26:15,175 I'll leave them here. 344 00:26:15,258 --> 00:26:16,676 Just a second, please. 345 00:26:20,263 --> 00:26:21,598 Thanks for the food. 346 00:26:27,395 --> 00:26:29,022 Who sent you? 347 00:26:30,273 --> 00:26:32,859 Was it John & Mark... 348 00:26:46,123 --> 00:26:48,041 We have an emergency patient. 349 00:27:09,396 --> 00:27:11,398 Excuse us. Please make way. 350 00:27:37,757 --> 00:27:38,675 Dal-geon? 351 00:27:56,568 --> 00:27:57,569 Shit. 352 00:28:00,322 --> 00:28:03,617 Police operator speaking. How can I help you? 353 00:28:03,700 --> 00:28:05,243 Someone's been kidnapped! 354 00:28:11,750 --> 00:28:15,420 He is in critical condition and suffering from chest discomfort and dyspnea. 355 00:28:15,503 --> 00:28:17,631 We'll be arriving in 20 minutes. 356 00:28:19,966 --> 00:28:22,385 Hurry up. He's waking up any minute. 357 00:28:22,469 --> 00:28:23,970 Hang on. 358 00:28:27,349 --> 00:28:28,767 Let's see... 359 00:28:33,271 --> 00:28:35,190 Don't you know how to drive? 360 00:29:14,271 --> 00:29:16,022 Damn it. 361 00:29:23,488 --> 00:29:24,656 Shit. 362 00:30:26,217 --> 00:30:28,011 Get up if you're not dead. 363 00:30:44,444 --> 00:30:45,654 Are you mad? 364 00:30:45,737 --> 00:30:48,448 We don't get paid for murders, you dipshit. 365 00:30:50,492 --> 00:30:52,661 -Hop on! -Get the needle. 366 00:31:22,023 --> 00:31:23,400 Over here! 367 00:31:23,900 --> 00:31:25,652 Are you okay? 368 00:31:25,735 --> 00:31:27,570 Are you okay, sir? 369 00:31:27,654 --> 00:31:30,407 Try to stay still. The ambulance will be here any minute. 370 00:31:31,241 --> 00:31:32,575 Are you hurt? 371 00:31:36,121 --> 00:31:37,122 I'm fine. 372 00:31:37,205 --> 00:31:38,748 Then get in. 373 00:31:39,833 --> 00:31:41,501 There's no time, get in! 374 00:31:44,045 --> 00:31:46,423 You can't go. We received a kidnap call. 375 00:31:46,506 --> 00:31:48,925 Hey, sir! 376 00:31:54,931 --> 00:31:55,932 Listen. 377 00:32:20,206 --> 00:32:23,042 You know about the the Blue House meeting with the families, right? 378 00:32:24,544 --> 00:32:25,962 Expose what you've just heard 379 00:32:27,046 --> 00:32:28,381 in front of the President. 380 00:32:28,465 --> 00:32:30,133 That piece of shit! 381 00:32:34,220 --> 00:32:35,388 What if you get fired? 382 00:32:41,019 --> 00:32:42,479 What about your family? 383 00:32:43,229 --> 00:32:48,026 I'm the daughter of Colonel Go Gang-cheol, Chief of the First Division, 384 00:32:48,943 --> 00:32:50,236 and a marine hero. 385 00:32:55,408 --> 00:32:57,160 Please don't look at me like that. 386 00:32:57,786 --> 00:32:59,704 I'm so pissed off at myself, too. 387 00:33:10,006 --> 00:33:11,090 Welcome. 388 00:33:11,674 --> 00:33:12,675 This way, please. 389 00:33:25,313 --> 00:33:27,649 Excuse me, sir. What is your business here? 390 00:33:27,732 --> 00:33:29,526 I'm a victim of the B357 crash. 391 00:33:29,609 --> 00:33:30,735 You're late. 392 00:33:31,319 --> 00:33:32,779 What is your name? 393 00:33:32,862 --> 00:33:34,948 -Cha Dal-geon. -Cha... 394 00:33:35,031 --> 00:33:37,158 But I'm not on the guest list. 395 00:33:38,493 --> 00:33:40,453 I'm afraid you cannot enter, then. 396 00:33:40,537 --> 00:33:42,455 I'm with the NIS. 397 00:33:42,539 --> 00:33:45,208 We really need to meet the President. Let us in. 398 00:33:45,291 --> 00:33:47,126 I'm sorry. Please leave. 399 00:33:47,210 --> 00:33:49,754 Don't be sorry and just let us in. 400 00:33:50,296 --> 00:33:53,466 I'm a victim, too. How come they are allowed in and I'm not? 401 00:33:53,550 --> 00:33:54,801 Open the gate. 402 00:33:54,926 --> 00:33:57,554 Making a scene here would only cause you trouble. 403 00:33:57,637 --> 00:33:58,763 Trouble? 404 00:33:59,264 --> 00:34:01,349 I'm a victim, too! 405 00:34:01,432 --> 00:34:03,017 I need to see the President! 406 00:34:03,101 --> 00:34:04,644 I want to see him! 407 00:34:04,727 --> 00:34:05,979 -You can't. -What? 408 00:34:06,062 --> 00:34:08,314 -I understand. -You are supposed to serve the people. 409 00:34:08,398 --> 00:34:10,400 This is not acceptable! Let me go! 410 00:34:10,483 --> 00:34:12,360 THE BLUE HOUSE TOUR BUS 411 00:34:22,912 --> 00:34:23,997 Can you do it? 412 00:34:24,622 --> 00:34:26,749 No matter how I try, there is nothing on the news. 413 00:34:26,833 --> 00:34:28,251 I have to do it. 414 00:34:33,673 --> 00:34:36,801 Where are you going? I told you to stay with mommy! 415 00:34:37,135 --> 00:34:38,595 Here we go. 416 00:34:42,599 --> 00:34:44,851 What have you got here? What is this? 417 00:34:46,644 --> 00:34:48,313 Yes, good job. 418 00:34:48,897 --> 00:34:49,939 Yes. 419 00:34:55,945 --> 00:34:58,740 This is the script for today's meeting with the families. 420 00:34:58,823 --> 00:35:00,325 Is that necessary? 421 00:35:01,034 --> 00:35:02,952 There are some who are upset. 422 00:35:03,036 --> 00:35:04,245 In case of emergencies-- 423 00:35:04,329 --> 00:35:06,748 You should have filtered them out from the list. 424 00:35:07,707 --> 00:35:10,919 Accident victims are not national heroes, are they? 425 00:35:11,002 --> 00:35:14,797 Are they going to blame the government if influenza breaks out? 426 00:35:15,965 --> 00:35:18,217 Don't you think this tie stands out too much? 427 00:35:18,801 --> 00:35:21,679 I would prefer a plainer one. 428 00:35:23,473 --> 00:35:25,391 Sang-min, come on. Smile. 429 00:35:26,184 --> 00:35:28,186 Here we go. One, two... 430 00:35:28,978 --> 00:35:30,229 Yes, thank you. 431 00:35:30,313 --> 00:35:31,439 It looks nice. 432 00:35:32,273 --> 00:35:33,399 Study hard. 433 00:35:38,905 --> 00:35:41,324 Excuse me, where is the bathroom? 434 00:35:41,407 --> 00:35:43,576 Did you not go, back at the Exhibit Hall? 435 00:35:43,660 --> 00:35:47,497 I did but... My stomach hurts so much... 436 00:35:47,580 --> 00:35:48,790 Follow me, please. 437 00:35:57,715 --> 00:35:59,634 GUIDE MAP 438 00:35:59,717 --> 00:36:03,012 CURRENT LOCATION BLUE HOUSE MAIN OFFICE 439 00:36:03,096 --> 00:36:04,639 The President of the Republic of Korea. 440 00:37:06,325 --> 00:37:08,036 A tourist has gone missing. 441 00:37:27,305 --> 00:37:30,141 This is control. There is an intruder behind the annex. 442 00:37:37,273 --> 00:37:38,357 Damn. 443 00:37:42,070 --> 00:37:43,446 Follow him. 444 00:37:51,181 --> 00:37:52,641 Stay here. And you go report this. 445 00:38:03,819 --> 00:38:05,070 Stop! 446 00:38:05,612 --> 00:38:06,905 Stop, sir! 447 00:38:10,659 --> 00:38:11,618 Shit. 448 00:38:16,373 --> 00:38:18,667 I'm a family member of a plane crash victim. 449 00:38:18,750 --> 00:38:20,001 I'm here to see the President. 450 00:38:20,085 --> 00:38:22,337 -Arrest him. -Stop. 451 00:38:22,421 --> 00:38:24,005 I told you I'm a victim! 452 00:38:39,396 --> 00:38:40,397 Let go. 453 00:38:41,648 --> 00:38:44,234 Let me go, you bastards! 454 00:38:45,527 --> 00:38:47,154 I need to see the President. 455 00:38:47,237 --> 00:38:49,281 Tell him I'm here! 456 00:38:49,698 --> 00:38:51,533 Let go of me! 457 00:38:51,616 --> 00:38:53,577 -What's going on? -Let go! 458 00:38:55,829 --> 00:38:57,664 -He's an intruder. -I'm a victim! 459 00:38:58,957 --> 00:39:00,500 I came to meet the President. 460 00:39:01,334 --> 00:39:02,502 Take him out. 461 00:39:02,586 --> 00:39:04,588 -Let go! -Let him in. 462 00:39:05,505 --> 00:39:08,717 -We can't do that, sir. -I'll take responsibility. Let him in. 463 00:39:08,800 --> 00:39:10,260 That's a serious code violation. 464 00:39:10,343 --> 00:39:13,638 Is anyone else here more serious than that gentleman? 465 00:39:15,849 --> 00:39:17,476 This is for us to decide. 466 00:39:17,851 --> 00:39:20,896 -Even if you insist-- -How dare you disrespect the citizens! 467 00:39:23,440 --> 00:39:26,067 This is exactly why they accuse us of being authoritative. 468 00:39:28,487 --> 00:39:30,906 -Please bring the gentleman in. -Yes, sir. 469 00:39:34,326 --> 00:39:35,702 Follow me, sir. 470 00:39:47,088 --> 00:39:49,591 Chief, we have a problem. 471 00:39:50,884 --> 00:39:54,054 As a person responsible for the safety of the citizens, 472 00:39:54,137 --> 00:39:58,433 I sincerely apologize to you once again. 473 00:39:59,351 --> 00:40:02,646 Although the ICAO is still examining the accident, 474 00:40:03,730 --> 00:40:07,859 the government will also be taking every possible measure, 475 00:40:08,652 --> 00:40:12,405 such as performing its own investigation and enacting special laws. 476 00:40:13,198 --> 00:40:14,658 Sorry to interrupt you, sir. 477 00:40:15,534 --> 00:40:17,244 A bereaved family member... 478 00:40:21,414 --> 00:40:25,502 There seems to be another guest, waiting outside this room. 479 00:40:27,754 --> 00:40:28,922 Bring him in. 480 00:40:29,756 --> 00:40:31,925 -Mr. President-- -It's okay. Let him in. 481 00:40:44,771 --> 00:40:46,481 Do not be disrespectful. 482 00:41:04,749 --> 00:41:06,001 Good to meet you. 483 00:41:06,751 --> 00:41:08,211 We welcome your visit. 484 00:41:08,962 --> 00:41:10,463 Yes, sir. 485 00:41:12,007 --> 00:41:13,675 Did the guards hurt you or... 486 00:41:14,384 --> 00:41:15,385 No, sir. 487 00:41:16,469 --> 00:41:19,014 Take a seat. Help him to his seat. 488 00:41:21,600 --> 00:41:22,851 The plane. 489 00:41:24,227 --> 00:41:26,730 It wasn't a failure. It was attacked. 490 00:41:37,073 --> 00:41:38,575 What do you mean by that? 491 00:41:38,658 --> 00:41:42,162 I mean, the co-pilot of the aircraft 492 00:41:42,245 --> 00:41:46,166 worked with the terrorist and took down the plane. 493 00:41:50,045 --> 00:41:52,130 We have reporters in this room. 494 00:41:52,213 --> 00:41:53,632 Even though you are bereaved, 495 00:41:53,715 --> 00:41:57,260 you will have to take full responsibility for making false statements. 496 00:41:58,219 --> 00:41:59,804 I'm not making false statements. 497 00:42:00,889 --> 00:42:04,351 A video file showing the terrorist's face disappeared inside the NIS! 498 00:42:11,232 --> 00:42:12,984 Is this true, Director An? 499 00:42:14,361 --> 00:42:15,570 Well, that's... 500 00:42:15,654 --> 00:42:19,407 This is a conversation recording between NIS agents. 501 00:42:21,326 --> 00:42:24,454 Hurry up. This place is about to close. 502 00:42:24,537 --> 00:42:25,872 Explain it to me. 503 00:42:25,955 --> 00:42:28,249 The flash drive your team took. 504 00:42:28,333 --> 00:42:30,418 Why is it infected with a virus? 505 00:42:30,502 --> 00:42:32,462 How do you know that? 506 00:42:32,545 --> 00:42:34,964 I saw it with my own eyes. 507 00:42:35,048 --> 00:42:36,758 Then why do you need an explanation? 508 00:42:38,218 --> 00:42:39,803 Are you covering this up? 509 00:42:41,096 --> 00:42:43,515 The plane crash killed 211 people. 510 00:42:43,598 --> 00:42:44,766 Director's orders. 511 00:42:44,849 --> 00:42:46,101 -Huh? -What the... 512 00:42:47,769 --> 00:42:49,854 What is going on? 513 00:42:57,112 --> 00:42:58,113 Come this way, sir. 514 00:43:12,836 --> 00:43:14,087 Dal-geon! 515 00:43:15,588 --> 00:43:18,049 Ms. O. Where's your husband? 516 00:43:19,551 --> 00:43:21,845 Where is Kim Woo-gi, the co-pilot? 517 00:43:22,804 --> 00:43:24,973 Why are you doing this to me? 518 00:43:25,056 --> 00:43:27,392 You signed a five-billion-won insurance policy under his name 519 00:43:27,475 --> 00:43:28,727 and you're the beneficiary! 520 00:43:28,810 --> 00:43:30,019 What? 521 00:43:42,282 --> 00:43:43,408 My... 522 00:43:44,159 --> 00:43:46,953 My husband's death is killing me! 523 00:43:49,122 --> 00:43:49,998 I... 524 00:43:55,920 --> 00:43:57,881 Sang-mi, talk! 525 00:43:57,964 --> 00:43:59,382 Don't pass out. Talk to us! 526 00:44:08,224 --> 00:44:10,185 Mr. Gi! 527 00:44:12,896 --> 00:44:14,814 I don't have to meet Assemblyman Lee. 528 00:44:16,149 --> 00:44:19,903 Go Hae-ri loaded her gun and pulled the trigger, just now! 529 00:44:21,362 --> 00:44:22,614 That kid! 530 00:44:23,907 --> 00:44:24,824 Breaking news. 531 00:44:24,908 --> 00:44:27,869 It's been claimed that a terrorist attack had caused aircraft B357 532 00:44:27,952 --> 00:44:30,663 to fall on the Moroccan seas last month. 533 00:44:30,747 --> 00:44:32,957 Cha is consistently arguing 534 00:44:33,082 --> 00:44:36,377 that B357 was intentionally crashed and the attack was led... 535 00:44:36,461 --> 00:44:37,504 Call Shadow. 536 00:44:37,587 --> 00:44:39,380 ...by John & Mark, a global defense industry. 537 00:44:39,464 --> 00:44:41,633 -He must be busy right now. -Just call him! 538 00:44:41,716 --> 00:44:45,011 The victims' families held an urgent press conference and requested 539 00:44:45,094 --> 00:44:47,722 to expel the NIS Director, and organize a special prosecution team, 540 00:44:47,806 --> 00:44:50,058 in order to find out the truth about the B357 crash. 541 00:44:50,141 --> 00:44:52,727 The opposition party announced a statement regarding the crash 542 00:44:52,852 --> 00:44:55,939 and expressed severe criticism against the ruling party. 543 00:45:01,277 --> 00:45:03,321 The government's incompetence and corruption-- 544 00:45:03,404 --> 00:45:06,533 You made the right choice choosing Cha Dal-geon. 545 00:45:06,622 --> 00:45:07,623 Thank you. 546 00:45:07,700 --> 00:45:09,911 ...they are busy protecting the President's reputation. 547 00:45:10,036 --> 00:45:13,957 Lobbying is not about weapons. 548 00:45:14,040 --> 00:45:16,417 ...irresponsible in its role of protecting the citizens-- 549 00:45:16,501 --> 00:45:18,670 It's about people. 550 00:45:18,753 --> 00:45:22,257 Regarding pointed out as the one behind the terrorist attack, 551 00:45:22,340 --> 00:45:23,633 John & Mark says 552 00:45:23,716 --> 00:45:26,970 they want to check the facts through a thorough investigation. 553 00:45:27,053 --> 00:45:29,222 The NIS says it will thoroughly investigate 554 00:45:29,305 --> 00:45:30,974 the people involved in the case 555 00:45:31,057 --> 00:45:35,562 and check the whereabouts of Kim Woo-gi, the co-pilot Cha mentioned. 556 00:45:57,208 --> 00:45:58,668 CO-PILOT MIGHT BE ALIVE 557 00:46:08,303 --> 00:46:09,721 What was wrong with me? 558 00:46:11,306 --> 00:46:12,557 RESIGNATION LETTER 559 00:46:14,183 --> 00:46:15,810 You're insane, Go Hae-ri. 560 00:46:18,813 --> 00:46:21,691 You're out of your mind. You're crazy. 561 00:46:26,362 --> 00:46:28,448 RESIGNATION LETTER 562 00:46:35,913 --> 00:46:37,415 Let's have a word. 563 00:46:37,498 --> 00:46:38,958 I... 564 00:46:41,169 --> 00:46:42,462 I'm quite busy. 565 00:46:42,545 --> 00:46:44,380 That resignation letter-- 566 00:46:44,464 --> 00:46:47,800 As an NIS agent, I don't regret what I have done. 567 00:46:50,094 --> 00:46:52,388 When I resign and return to being a civilian, 568 00:46:53,139 --> 00:46:57,560 you can expect a proper human-to-human apology from me. 569 00:47:00,980 --> 00:47:02,190 Go Hae-ri. 570 00:47:05,735 --> 00:47:06,819 Come with me. 571 00:47:27,090 --> 00:47:30,134 I'll take full responsibility and resign. 572 00:47:30,510 --> 00:47:31,511 What? 573 00:47:32,595 --> 00:47:33,930 Take responsibility? 574 00:47:34,722 --> 00:47:36,974 Are you a chief or a deputy? 575 00:47:37,058 --> 00:47:38,643 Who are you to take the blame? 576 00:47:40,269 --> 00:47:41,813 My resignation letter. 577 00:47:43,898 --> 00:47:45,525 Did you think that a letter 578 00:47:45,608 --> 00:47:48,319 would help you quit in peace and go home just like that? 579 00:47:49,570 --> 00:47:51,406 You are on your way to jail. 580 00:47:51,489 --> 00:47:53,616 For leaking confidential information. 581 00:47:54,367 --> 00:47:55,576 Excuse me? 582 00:47:55,660 --> 00:47:56,536 J... 583 00:47:56,994 --> 00:47:59,122 -Jail? -You. 584 00:47:59,706 --> 00:48:01,958 You've never met Cha Dal-geon. 585 00:48:03,710 --> 00:48:06,045 -What? -Just play stupid. 586 00:48:06,129 --> 00:48:08,172 You've never given him the recording. 587 00:48:09,549 --> 00:48:10,925 But Cha Dal-geon-- 588 00:48:11,008 --> 00:48:13,219 He wouldn't want you getting fired either. 589 00:48:14,053 --> 00:48:16,973 I'll try to take all the bullets, so you can just... 590 00:48:18,391 --> 00:48:20,351 Just stand there and act shamelessly! 591 00:48:21,227 --> 00:48:23,271 I'm good at being shameless... 592 00:48:24,355 --> 00:48:27,358 But if I do that, Mr. Gi will take all the blame-- 593 00:48:27,442 --> 00:48:29,277 You are worried about Gi? 594 00:48:30,653 --> 00:48:31,904 What about me? 595 00:48:31,988 --> 00:48:35,616 If you admit your mistake, I'm the one who has to resign. 596 00:48:35,700 --> 00:48:37,702 Because of a nitwit like you! 597 00:48:38,202 --> 00:48:39,912 Do you think I'm worried about you? 598 00:48:41,247 --> 00:48:44,292 Man, you really can't make heads or tails of anything. 599 00:48:45,668 --> 00:48:47,628 Oh god. 600 00:48:55,970 --> 00:48:57,096 Damn it. 601 00:49:06,689 --> 00:49:07,815 Don't mind us. 602 00:49:07,899 --> 00:49:10,193 -You're supposed to drink it. -I'm okay. 603 00:49:19,285 --> 00:49:21,496 I heard you were kidnapped on your way here. 604 00:49:21,579 --> 00:49:23,414 Yes, um... 605 00:49:23,498 --> 00:49:25,708 They have been trying to kill me since Morocco. 606 00:49:25,792 --> 00:49:28,002 Who might you be referring to? 607 00:49:28,085 --> 00:49:29,504 John & Mark. 608 00:49:30,004 --> 00:49:33,674 The co-pilot was working for John & Mark until a year ago, 609 00:49:33,758 --> 00:49:36,594 and his wife used to be their flight attendant. 610 00:49:37,220 --> 00:49:40,515 And the one that benefitted the most out of the plane crash-- 611 00:49:40,598 --> 00:49:44,519 I am very much impressed by Mr. Cha. 612 00:49:46,229 --> 00:49:48,731 Despite the kidnapping and the murder attempt, 613 00:49:48,815 --> 00:49:51,317 you've mustered the courage to expose the truth. 614 00:49:56,030 --> 00:50:00,660 Please wait and see while I find out what exactly happened. 615 00:50:02,203 --> 00:50:03,287 Thank you, Mr. President. 616 00:50:06,749 --> 00:50:09,877 Could I ask you for a favor? 617 00:50:09,961 --> 00:50:11,128 Please go on. 618 00:50:12,630 --> 00:50:16,259 As for the NIS agents in the recording, please don't let them get fired. 619 00:50:17,510 --> 00:50:20,805 Well, that is not up to me to decide-- 620 00:50:20,888 --> 00:50:23,850 If it weren't for those people, we would never have known this much. 621 00:50:24,725 --> 00:50:26,018 Please, Mr. President. 622 00:50:28,521 --> 00:50:30,106 I think it's not a bad idea. 623 00:50:30,189 --> 00:50:33,276 Everyone in this country is paying attention to the NIS. 624 00:50:33,359 --> 00:50:36,153 I don't think firing those involved would look good. 625 00:50:39,782 --> 00:50:40,867 I give you my word. 626 00:50:45,371 --> 00:50:48,749 Let's hope we have smiles on our faces the next time we meet. 627 00:50:48,833 --> 00:50:51,669 Thank you, sir. Thank you very much! 628 00:50:51,752 --> 00:50:53,379 Thank you. 629 00:51:00,553 --> 00:51:01,554 Yeah? 630 00:51:02,096 --> 00:51:04,599 We were ordered to escort Mr. Cha to the safe house. 631 00:51:05,558 --> 00:51:06,726 Whose order is that? 632 00:51:07,518 --> 00:51:09,812 I asked the Chief of the Presidential Security Service. 633 00:51:09,896 --> 00:51:11,898 It seems dangerous now that his identity is revealed. 634 00:51:12,023 --> 00:51:13,941 That's fine. You don't have to-- 635 00:51:14,025 --> 00:51:15,735 No, let's do what Yun says. 636 00:51:15,818 --> 00:51:18,237 You are a very important person from now on. 637 00:51:20,031 --> 00:51:22,158 Is the house guarded by the Security Service? 638 00:51:22,241 --> 00:51:23,534 The NIS will be there. 639 00:51:24,702 --> 00:51:26,537 I'll take him to the safe house. 640 00:51:31,375 --> 00:51:33,669 -Thank you, sir. -Take care. 641 00:51:45,932 --> 00:51:47,141 I'm sorry, sir. 642 00:51:48,726 --> 00:51:50,978 I'll see to it that this gets fixed... 643 00:51:55,942 --> 00:51:59,195 You already spilled the soup and scalded my balls. 644 00:51:59,278 --> 00:52:00,279 Fix what? 645 00:52:01,030 --> 00:52:03,032 Please give me a chance. I can fix this, sir. 646 00:52:03,115 --> 00:52:04,158 Quit your job. 647 00:52:06,953 --> 00:52:08,037 I made a mistake. 648 00:52:08,913 --> 00:52:09,956 Please forgive me. 649 00:52:10,039 --> 00:52:13,042 I took a water tester of Han River that you were, 650 00:52:13,125 --> 00:52:14,961 and made you Director of the NIS. 651 00:52:15,628 --> 00:52:18,005 The least you could do is earn your keep. 652 00:52:26,806 --> 00:52:28,349 Director An, get up. 653 00:52:31,852 --> 00:52:32,979 Tell me, Prime Minister. 654 00:52:34,438 --> 00:52:36,440 How should we take care of this crisis? 655 00:52:37,316 --> 00:52:39,443 I mean, is there any other way? 656 00:52:39,527 --> 00:52:42,571 We have to fix the root of the problem. 657 00:52:44,865 --> 00:52:46,742 Who do you think should fix it? 658 00:52:47,243 --> 00:52:49,078 The police? The prosecutors? 659 00:52:49,161 --> 00:52:50,913 That's even more stressful. 660 00:52:50,997 --> 00:52:53,332 I think our best option is to let Director An deal with it. 661 00:52:56,168 --> 00:52:59,130 If you give me one more chance, I'll do the best I can 662 00:52:59,213 --> 00:53:00,715 and sort out this situation. 663 00:53:02,008 --> 00:53:04,135 Don't fire the ones in the recording. 664 00:53:04,218 --> 00:53:06,012 It will only gather attention. 665 00:53:06,095 --> 00:53:07,763 Yes, sir. 666 00:53:18,441 --> 00:53:19,775 What a pity. 667 00:53:19,859 --> 00:53:22,069 To let John & Mark go to waste like this. 668 00:53:23,320 --> 00:53:25,489 Are you serious? 669 00:53:27,074 --> 00:53:29,326 What can I do? Look at the mess we're in. 670 00:53:29,410 --> 00:53:31,996 Just because you gave An the task, 671 00:53:32,079 --> 00:53:34,957 it doesn't mean you can't take action from time to time. 672 00:53:36,167 --> 00:53:39,670 The truth? We can reveal it in the way we want. 673 00:53:46,761 --> 00:53:49,597 What the hell are you saying? Why should I take the blame? 674 00:53:49,680 --> 00:53:52,600 If a child plays with fire, the parents should take the blame. 675 00:53:53,559 --> 00:53:55,936 Don't you see how Go Hae-ri humiliated the organization? 676 00:53:58,147 --> 00:54:02,151 Go Hae-ri. Are you the one who leaked the recording? 677 00:54:04,904 --> 00:54:08,699 I thought you didn't know it existed. And you never even met Cha Dal-geon. 678 00:54:13,204 --> 00:54:16,999 Answer me, Go. I know you're not the one who gave him the recording. 679 00:54:19,043 --> 00:54:20,211 -Sorry-- -I'm the one. 680 00:54:24,548 --> 00:54:25,966 I recorded it 681 00:54:26,801 --> 00:54:28,094 and gave it to Cha Dal-geon. 682 00:54:28,761 --> 00:54:31,138 Gi! What are you talking about? 683 00:54:33,099 --> 00:54:36,310 That's not true. Mr. Gi doesn't even know Cha Dal-geon. It was me. 684 00:54:36,393 --> 00:54:39,480 Are the two of you playing games with me? 685 00:54:43,192 --> 00:54:44,944 Aren't you guys embarrassed? 686 00:54:47,196 --> 00:54:49,198 Two hundred civilians were killed 687 00:54:49,281 --> 00:54:51,450 and we are busy covering it up. 688 00:54:51,534 --> 00:54:54,078 Is it normal for us to be blaming these two? 689 00:54:54,745 --> 00:54:58,833 This is why people blame us all the time. They call us useless and irresponsible. 690 00:54:58,916 --> 00:55:00,042 Hey, Gang. 691 00:55:00,835 --> 00:55:02,711 We are not here to listen to your complaints. 692 00:55:03,671 --> 00:55:05,172 Want to get straightforward? 693 00:55:06,549 --> 00:55:09,426 Who here believes that the video was infected by a virus? 694 00:55:11,345 --> 00:55:15,015 We all know someone deleted it, yet we are turning a blind eye to it. 695 00:55:16,433 --> 00:55:18,018 It's good that you brought it up. 696 00:55:18,102 --> 00:55:19,311 Gi Tae-ung. 697 00:55:20,604 --> 00:55:23,023 Is there any sign of hacking from outside the NIS? 698 00:55:23,107 --> 00:55:24,275 No, sir. 699 00:55:24,358 --> 00:55:27,736 That means someone inside the NIS personally planted the virus. 700 00:55:27,820 --> 00:55:31,866 Even the security camera recordings were intentionally deleted on that day. 701 00:55:31,949 --> 00:55:34,451 You have to be a Chief or above 702 00:55:34,535 --> 00:55:36,620 to enter the control room, right? 703 00:55:36,704 --> 00:55:38,914 Was it you, Min? 704 00:55:40,666 --> 00:55:41,917 Are you nuts? 705 00:55:42,418 --> 00:55:45,004 I'm the one who got screwed because of this case. 706 00:55:45,087 --> 00:55:46,338 Fucking hell. 707 00:55:48,090 --> 00:55:49,800 I thought it was you. 708 00:55:50,467 --> 00:55:53,429 -What? -You can't stand me being successful. 709 00:55:53,512 --> 00:55:55,347 Weren't you trying to screw me over? 710 00:55:55,431 --> 00:55:56,891 You bastard! 711 00:55:56,974 --> 00:55:58,184 Excuse me. 712 00:56:00,186 --> 00:56:02,605 The Director wants to talk to all of us. 713 00:56:33,260 --> 00:56:34,553 Our President 714 00:56:35,304 --> 00:56:37,014 has given us one more chance. 715 00:56:37,806 --> 00:56:39,516 Starting with the B357 incident, 716 00:56:40,434 --> 00:56:41,852 do your best 717 00:56:41,936 --> 00:56:44,355 in doing your part for national security 718 00:56:45,189 --> 00:56:47,566 and maximizing the benefit of our country. 719 00:56:48,234 --> 00:56:51,403 -Understood? -Yes, sir! 720 00:56:52,196 --> 00:56:55,699 One, we always think and act 721 00:56:55,783 --> 00:56:58,285 on the side of justice and truth. 722 00:56:58,369 --> 00:57:02,081 One, we always predict and prepare 723 00:57:02,164 --> 00:57:05,417 to guarantee national security. 724 00:57:05,501 --> 00:57:08,712 One, we are always aware that losing one's honor 725 00:57:08,796 --> 00:57:11,715 is equal to losing honor as a whole. 726 00:57:15,970 --> 00:57:18,681 Do you think we should run a drug test on him? 727 00:57:18,764 --> 00:57:22,851 How can he not fire you for leaking confidential information? 728 00:57:22,935 --> 00:57:24,728 You can say that I'm an unlucky person, 729 00:57:24,812 --> 00:57:27,147 but I hit the jackpot, when it comes to my career. 730 00:57:27,231 --> 00:57:33,112 Hey, who do you think is the dirty traitor who deleted the video file? 731 00:57:33,821 --> 00:57:35,155 I don't know. 732 00:57:35,239 --> 00:57:37,575 It can't be Chief Min, looking at the way he acted. 733 00:57:37,658 --> 00:57:39,660 It can't be Chief Gang, either. 734 00:57:39,743 --> 00:57:41,912 Chief Park from Inspection? 735 00:57:41,996 --> 00:57:43,330 -Or Chief Choi-- -That's right-- 736 00:57:46,792 --> 00:57:47,835 Hello, sir. 737 00:57:52,172 --> 00:57:54,300 Hey, Hwa-suk! 738 00:57:58,846 --> 00:58:01,599 I would like to formally apologize. 739 00:58:01,682 --> 00:58:03,058 About the recording. 740 00:58:03,142 --> 00:58:05,686 I didn't intend to pin it on you. 741 00:58:06,562 --> 00:58:09,106 Things got out of control so quickly and-- 742 00:58:10,816 --> 00:58:12,443 It's true. 743 00:58:12,526 --> 00:58:14,612 I didn't mean to cause you trouble-- 744 00:58:14,695 --> 00:58:15,738 Well done. 745 00:58:32,171 --> 00:58:34,965 Close your mouth, girl, before flies get in! 746 00:58:36,050 --> 00:58:39,470 He just praised me. 747 00:58:40,471 --> 00:58:42,348 I just heard this from Se-hun. 748 00:58:42,473 --> 00:58:44,850 You weren't the only one with the recording. 749 00:58:44,933 --> 00:58:48,312 Mr. Gi didn't tell you but... Come here. 750 00:59:08,332 --> 00:59:10,084 Why is he so late? 751 00:59:11,043 --> 00:59:13,921 Did Shadow say he's coming? 752 00:59:14,004 --> 00:59:16,423 Are you saying I'm hearing things? 753 00:59:19,760 --> 00:59:21,762 It's just that he doesn't move easily. 754 00:59:25,516 --> 00:59:27,101 Damn it. 755 00:59:29,353 --> 00:59:34,358 How dare he mess up the face of an angel? 756 00:59:36,746 --> 00:59:38,206 Shit! 757 00:59:38,320 --> 00:59:42,074 Cha Dal-geon, that bastard. How should I shred him into pieces? 758 00:59:49,123 --> 00:59:50,541 Yes, Mr. Hong. 759 00:59:52,793 --> 00:59:56,255 What do you think? I'm getting ready for a revenge match. 760 00:59:56,338 --> 00:59:58,048 You can stop now. 761 00:59:59,508 --> 01:00:01,051 What are you talking about? 762 01:00:02,136 --> 01:00:03,846 Don't you want Cha Dal-geon dead? 763 01:00:03,929 --> 01:00:05,347 Another team will take over. 764 01:00:08,475 --> 01:00:09,727 Is this because... 765 01:00:11,019 --> 01:00:13,397 you don't trust me? 766 01:00:33,208 --> 01:00:35,419 Cha Dal-geon is going to the NIS' safehouse now. 767 01:00:36,420 --> 01:00:38,130 How does that matter? 768 01:00:39,006 --> 01:00:41,341 It's not easy there, it's dangerous. 769 01:00:43,844 --> 01:00:45,971 So it's dangerous for me, but not for the other guy? 770 01:00:52,394 --> 01:00:54,396 Who is it? 771 01:00:54,480 --> 01:00:56,690 Who's the asshole that snatched my client? 772 01:00:58,108 --> 01:01:01,528 They are deadly and very brutal. 773 01:01:05,532 --> 01:01:06,825 Send him in. 774 01:01:08,494 --> 01:01:11,705 Shadow himself is here at last. 775 01:01:27,971 --> 01:01:29,264 You... 776 01:01:32,935 --> 01:01:34,186 Want one? 777 01:01:36,021 --> 01:01:37,439 Thanks. 778 01:01:46,573 --> 01:01:48,951 Go get the empty plates now. 779 01:01:49,827 --> 01:01:51,495 With Cha Dal-geon's head on them. 780 01:02:13,863 --> 01:02:18,624 Subtitle translation by Daham Yoon 781 01:02:56,328 --> 01:02:59,164 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 56882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.