Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,960 --> 00:01:02,976
Thank you.
2
00:01:03,076 --> 00:01:04,076
Gracias.
3
00:01:18,942 --> 00:01:20,760
♪ D-D-D-D-D-Dora ♪
4
00:01:20,861 --> 00:01:22,896
♪ D-D-D-D-D-
Dora ♪
5
00:01:22,996 --> 00:01:24,799
♪ D-D-D-D-D-Dora ♪
All right!
6
00:01:24,899 --> 00:01:26,799
♪ D-D-D-D-D-Dora ♪
7
00:01:26,900 --> 00:01:28,468
♪ D-D-D-D-D-
Dora ♪
8
00:01:28,569 --> 00:01:30,436
- ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪
- ♪ Let's go! ♪
9
00:01:30,537 --> 00:01:34,341
♪ Dora, Dora,
Dora the Explorer ♪
10
00:01:34,441 --> 00:01:38,513
♪ Who's that
super cool exploradora? ♪
11
00:01:38,612 --> 00:01:40,281
I'm a talking backpack!
12
00:01:40,381 --> 00:01:42,216
And I'm a map with a mouth.
13
00:01:42,316 --> 00:01:44,585
♪ Grab your backpacks
Let's go ♪
14
00:01:44,685 --> 00:01:46,420
♪ Jump in, vámonos ♪
15
00:01:46,521 --> 00:01:49,623
♪ You can lead the way ♪
16
00:01:49,723 --> 00:01:51,626
Swiper, no swiping!
17
00:01:51,725 --> 00:01:53,844
Swiper, no swiping!
18
00:01:54,412 --> 00:01:57,013
Oh, man! Ooh!
19
00:01:57,883 --> 00:02:00,018
Dora the Explorer!
20
00:02:06,156 --> 00:02:08,575
Dora! Diego!
It's time for dinner.
21
00:02:08,675 --> 00:02:11,177
But, Mami,
we're about to explore.
22
00:02:11,277 --> 00:02:13,080
No. Now come on.
23
00:02:13,180 --> 00:02:14,937
Besides,
Diego has to be up early tomorrow.
24
00:02:15,037 --> 00:02:16,435
He's moving to the city,
remember?
25
00:02:16,534 --> 00:02:18,151
His mom has a new job.
26
00:02:18,251 --> 00:02:20,854
Oh, yeah. I remember.
27
00:02:20,954 --> 00:02:22,871
Dora, what did we say
about dressing up Boots?
28
00:02:24,908 --> 00:02:27,945
He's a wild monkey, honey.
He's not meant to be in human clothes.
29
00:02:32,984 --> 00:02:36,021
- This is delicious!
- Wow, this is good.
30
00:02:36,986 --> 00:02:39,057
- Mmm!
- ¡Delicioso!
31
00:02:40,091 --> 00:02:42,795
Can you say "delicioso"?
32
00:02:45,531 --> 00:02:47,633
Say "delicioso"!
33
00:02:49,800 --> 00:02:51,570
She'll grow out of it.
34
00:02:52,569 --> 00:02:53,569
Mmm.
35
00:02:54,872 --> 00:02:56,542
¡Delicioso!
36
00:02:57,408 --> 00:02:59,711
Don't start.
Just gotta let it go.
37
00:03:01,312 --> 00:03:03,998
Tío, what is Parapata?
38
00:03:04,098 --> 00:03:07,018
Parapata
is a great Inca legend.
39
00:03:08,284 --> 00:03:09,920
An ancient city...
40
00:03:10,622 --> 00:03:13,006
now lost in time.
41
00:03:13,105 --> 00:03:14,808
Explorers for hundreds of years
42
00:03:14,908 --> 00:03:16,347
have been searching for it
in vain.
43
00:03:16,447 --> 00:03:19,046
And, well, ever since
we moved here to the jungle,
44
00:03:19,146 --> 00:03:20,447
we've been trying to find it.
45
00:03:20,546 --> 00:03:22,015
Is there gold there?
46
00:03:22,115 --> 00:03:24,918
Stories say
there's more gold there
47
00:03:25,018 --> 00:03:27,004
than the rest of the world
combined.
48
00:03:28,506 --> 00:03:31,057
So when we find it,
do we get to keep the gold?
49
00:03:31,158 --> 00:03:34,194
- Um...
- No, no. Nobody keeps the gold.
50
00:03:34,295 --> 00:03:37,631
We want to document Parapata
for archeological purposes.
51
00:03:37,730 --> 00:03:40,234
See, we're explorers,
we're not treasure hunters.
52
00:03:40,334 --> 00:03:44,622
And as explorers, well,
then the discovery of new places...
53
00:03:45,289 --> 00:03:46,890
that's the treasure.
54
00:03:48,158 --> 00:03:49,743
- What?
- I don't get it.
55
00:03:49,843 --> 00:03:52,079
Okay, Cole, honey,
they're six.
56
00:03:52,179 --> 00:03:54,447
Treasure hunting bad,
exploring good.
57
00:03:54,546 --> 00:03:55,883
- Oh.
- Okay.
58
00:03:55,983 --> 00:03:56,983
I just said that!
59
00:03:57,081 --> 00:03:59,236
Eh. Not really.
60
00:04:00,170 --> 00:04:02,756
I bet the lost city of Parapata
61
00:04:02,855 --> 00:04:05,659
has golden statues
of jungle cats.
62
00:04:05,759 --> 00:04:07,861
And monkeys.
Like Boots.
63
00:04:07,961 --> 00:04:09,463
Monkeys are the best.
64
00:04:09,563 --> 00:04:11,798
No way!
Jaguars are way cooler.
65
00:04:11,897 --> 00:04:14,951
Monkeys can swing
and climb and talk to us.
66
00:04:15,485 --> 00:04:16,637
No, they can't.
67
00:04:16,737 --> 00:04:17,814
Boots isn't talking to you.
68
00:04:17,915 --> 00:04:18,973
He can talk.
69
00:04:19,072 --> 00:04:21,875
I know better!
I'm older than you.
70
00:04:21,975 --> 00:04:24,045
I think
you're just yelling at me
71
00:04:24,144 --> 00:04:25,846
because you're sad
you're leaving.
72
00:04:25,946 --> 00:04:28,699
Of course that's why
I'm yelling at you.
73
00:04:53,358 --> 00:04:56,593
Keep this.
Best friends forever.
74
00:04:57,427 --> 00:04:59,262
Until our next
adventure, prima.
75
00:05:00,031 --> 00:05:02,100
Till our next adventure,
primo.
76
00:05:04,569 --> 00:05:06,221
- Come on, Diego.
- Vamos.
77
00:05:06,321 --> 00:05:08,173
Adiós, Dora.
78
00:05:24,387 --> 00:05:25,456
Diego!
79
00:05:38,935 --> 00:05:42,923
Hi! I'm Dora! And I'm being chased
by a herd of angry pygmy elephants.
80
00:05:43,023 --> 00:05:45,409
Can you say,
"angry pygmy elephants"?
81
00:05:48,812 --> 00:05:51,216
Better luck next
time, angry elephants.
82
00:05:55,519 --> 00:05:56,653
Pardon me, black caiman...
83
00:05:57,387 --> 00:05:59,790
largest predator in the Amazon.
84
00:06:00,490 --> 00:06:01,959
Aw, babies.
85
00:06:02,793 --> 00:06:03,793
Bye!
86
00:06:07,531 --> 00:06:08,615
And that's Boots!
87
00:06:08,714 --> 00:06:09,983
Hi, Boots.
88
00:06:10,083 --> 00:06:12,319
"Hi, Dora.
What's today's adventure?"
89
00:06:12,418 --> 00:06:16,141
Today, we continue our
decades-long search for Parapata.
90
00:06:16,774 --> 00:06:18,776
Ooh, look!
91
00:06:20,545 --> 00:06:22,362
Golden poison frog.
92
00:06:22,463 --> 00:06:25,932
Its skin is lethally toxic and
can cause full-body paralysis.
93
00:06:26,033 --> 00:06:28,620
Can you say,
"severe neurotoxicity"?
94
00:06:29,786 --> 00:06:32,423
Bye, deadly frog. Have a nice day.
95
00:06:36,326 --> 00:06:38,612
Oh! A rockfall!
96
00:06:38,713 --> 00:06:40,430
This cave wasn't here before.
97
00:06:50,975 --> 00:06:53,808
Sorry, hairy-legged
vampire bat family.
98
00:06:58,716 --> 00:06:59,716
Ohh.
99
00:07:00,166 --> 00:07:01,886
Ancient Inca.
100
00:07:23,108 --> 00:07:24,908
Parapata.
101
00:07:32,817 --> 00:07:35,187
Come on, Boots.
102
00:07:36,754 --> 00:07:40,992
If you just believe in yourself,
anything is possible.
103
00:07:57,074 --> 00:07:58,858
I'm okay, Boots!
104
00:07:58,957 --> 00:08:03,581
Uh... Could you maybe go and
get Mami and Papi for me?
105
00:08:09,153 --> 00:08:11,072
Hey, now can I see the statue?
106
00:08:11,172 --> 00:08:12,930
- Did you finish chopping the wood?
- Yeah.
107
00:08:13,029 --> 00:08:15,875
Honey, you scared us to death today.
If Boots hadn't found us...
108
00:08:15,975 --> 00:08:19,747
I'm sorry. It's just I'm pretty sure
it's from the reign of Pachacuti.
109
00:08:19,846 --> 00:08:21,983
I mean, the markings,
they look like some sort of...
110
00:08:22,082 --> 00:08:24,168
- Map.
- What?
111
00:08:25,870 --> 00:08:27,071
A map!
112
00:08:29,740 --> 00:08:31,110
This is it.
113
00:08:32,210 --> 00:08:34,879
This is the missing piece.
114
00:08:35,578 --> 00:08:37,914
We found Parapata!
115
00:08:38,850 --> 00:08:43,054
Wait, why aren't you guys...
more excited?
116
00:08:43,388 --> 00:08:44,388
Uh...
117
00:08:44,803 --> 00:08:47,207
- You guys figured it out, didn't you?
- What?
118
00:08:47,307 --> 00:08:50,062
- You know where Parapata is.
- No.
119
00:08:50,961 --> 00:08:52,212
You red-tacked it.
120
00:08:52,312 --> 00:08:54,614
- We did?
- We never use the red tack.
121
00:08:54,713 --> 00:08:57,311
- You know where it is!
- We should have waited on the red tack.
122
00:08:57,411 --> 00:09:00,005
- Definitely, definitely bad call.
- Okay, we did figure it out.
123
00:09:00,105 --> 00:09:02,255
- -The Inca
reached an area in Peru
124
00:09:02,355 --> 00:09:03,957
that nobody thought
was possible.
125
00:09:04,057 --> 00:09:07,594
And that's where your mother
and I are gonna find Parapata.
126
00:09:07,693 --> 00:09:09,048
And me.
127
00:09:10,980 --> 00:09:14,501
I'm sorry, sweetie, you're just not
ready, and you proved that to us today.
128
00:09:14,601 --> 00:09:16,102
No, no, no,
I'm ready, Mami...
129
00:09:16,202 --> 00:09:17,804
I'm sorry,
but we've made up our minds.
130
00:09:17,904 --> 00:09:19,325
- Mami...
- No.
131
00:09:25,697 --> 00:09:26,966
Honey...
132
00:09:28,000 --> 00:09:30,017
you do know the jungle.
133
00:09:30,116 --> 00:09:31,251
It's a part of you.
134
00:09:31,351 --> 00:09:33,320
But you're all alone
out there.
135
00:09:33,419 --> 00:09:35,288
And why is that a bad thing?
136
00:09:35,389 --> 00:09:38,375
Because we won't always be there
to pull you up.
137
00:09:39,009 --> 00:09:41,547
Go to the city. Make friends.
138
00:09:49,919 --> 00:09:52,304
Dora, hurry!
You have a flight to catch.
139
00:09:52,404 --> 00:09:54,807
But I don't
want to go to the city.
140
00:09:54,907 --> 00:09:57,177
- I won't know anyone there.
- You'll know your family.
141
00:09:57,277 --> 00:10:00,780
Yeah, you used to be so close to Diego.
I'll bet he's missed you, too.
142
00:10:00,880 --> 00:10:04,684
- -The point is,
I think it would be good...
143
00:10:04,784 --> 00:10:07,520
for you to be in the world
around kids your own age.
144
00:10:07,620 --> 00:10:10,224
- It might help.
- Help what?
145
00:10:10,323 --> 00:10:12,559
Honey, you're wearing a boa
around your neck.
146
00:10:12,659 --> 00:10:14,059
I know.
147
00:10:14,461 --> 00:10:17,148
- It's a boa... as a boa.
- That's funny.
148
00:10:18,716 --> 00:10:22,301
- Put the boa down.
- Honey, there's
something else we gotta discuss.
149
00:10:22,400 --> 00:10:23,703
- I can handle this.
- Okay.
150
00:10:23,803 --> 00:10:25,004
Take a seat, young lady.
151
00:10:25,104 --> 00:10:26,490
- What's happening?
- Come on.
152
00:10:27,192 --> 00:10:28,541
We're gonna have a talk.
153
00:10:28,640 --> 00:10:30,576
About the dangers
of the big city.
154
00:10:30,676 --> 00:10:33,546
See, you're gonna be invited
to some parties.
155
00:10:33,645 --> 00:10:36,517
And some of these parties,
they're called "raves."
156
00:10:36,616 --> 00:10:38,284
The people there
are called ravers.
157
00:10:38,384 --> 00:10:41,054
Yeah, and they love glow sticks
158
00:10:41,154 --> 00:10:44,123
and candy necklaces
and Hacky Sacks.
159
00:10:44,222 --> 00:10:46,610
The music, it sounds like this:
160
00:10:56,153 --> 00:10:58,322
♪ Can't stop it ♪
161
00:11:10,399 --> 00:11:11,735
♪ Go get it ♪
162
00:11:13,770 --> 00:11:16,573
Yeah, it's very aggressive.
Very aggressive.
163
00:11:19,576 --> 00:11:20,576
Yeah.
164
00:11:21,711 --> 00:11:22,711
Okay.
165
00:11:23,746 --> 00:11:27,250
Well, be careful.
That's what we want to say.
166
00:11:28,952 --> 00:11:31,871
- I should've just said that.
- I think it would've been easier.
167
00:11:31,971 --> 00:11:34,607
Honey, here's your satellite phone.
Call us anytime.
168
00:11:34,707 --> 00:11:36,976
And you can track
our coordinates on your map.
169
00:11:37,076 --> 00:11:39,330
But it's not the same.
170
00:11:39,962 --> 00:11:41,847
I'm an explorer, like you.
171
00:11:41,947 --> 00:11:46,269
Oh, honey, you have
the whole world to explore!
172
00:11:46,836 --> 00:11:48,154
Go see it.
173
00:11:48,254 --> 00:11:49,956
Make friends.
174
00:11:50,056 --> 00:11:51,808
That's real exploring.
175
00:11:52,476 --> 00:11:53,677
But...
176
00:11:53,960 --> 00:11:55,128
I don't know how.
177
00:11:55,227 --> 00:11:57,248
Yes, you do.
178
00:11:58,081 --> 00:12:01,418
Just be yourself, Dora. Okay?
179
00:12:04,087 --> 00:12:06,423
Come on.
You're gonna miss your flight.
180
00:12:07,024 --> 00:12:08,458
Te quiero.
181
00:12:10,160 --> 00:12:11,561
Dora...
182
00:12:11,678 --> 00:12:14,466
no monkeys in the city.
183
00:12:17,634 --> 00:12:20,102
She knows, buddy.
184
00:12:46,563 --> 00:12:47,563
Wow!
185
00:12:48,081 --> 00:12:50,735
Hi! I'm Dora! ¡Soy Dora!
186
00:12:51,168 --> 00:12:52,652
I'm Dora! Hi!
187
00:12:52,751 --> 00:12:54,804
It's nice to meet you. Hi!
188
00:13:00,278 --> 00:13:02,195
- Do you see her?
- No.
189
00:13:02,294 --> 00:13:04,282
What if
we don't recognize her?
190
00:13:05,548 --> 00:13:06,866
Excuse me! Sorry!
191
00:13:06,966 --> 00:13:08,835
- Excuse me! Sorry!
- Hey, watch it!
192
00:13:08,934 --> 00:13:12,238
- I don't think that's gonna be a
problem.
- Excuse me! Sorry!
193
00:13:12,337 --> 00:13:15,307
Dora! Welcome to the city.
194
00:13:15,407 --> 00:13:17,275
Tía Sabrina!
195
00:13:17,375 --> 00:13:19,212
- And Tío Nico!
- Dora!
196
00:13:19,312 --> 00:13:21,381
Hi! I missed you guys so much.
197
00:13:21,481 --> 00:13:23,116
- And Diego!
- Uh, hi.
198
00:13:23,216 --> 00:13:24,216
Wow!
199
00:13:28,139 --> 00:13:32,258
Wow! You're so skinny and tall!
Like a palmito tree.
200
00:13:32,357 --> 00:13:33,994
You don't even look like you.
201
00:13:34,094 --> 00:13:37,963
- Um... thank you?
- We're gonna have so much fun!
202
00:13:38,063 --> 00:13:42,034
You are way more energetic than I
remember.
203
00:13:42,134 --> 00:13:43,455
Let's go!
204
00:13:49,559 --> 00:13:54,559
- Ah, Dora.
- ¡Abuelita!
205
00:13:57,634 --> 00:13:59,903
Oh, I missed you!
206
00:14:00,605 --> 00:14:03,190
Look at you! Such a big girl!
207
00:14:03,289 --> 00:14:05,041
And still with the bangs.
208
00:14:09,913 --> 00:14:10,913
Wow!
209
00:14:12,331 --> 00:14:13,433
It's so pink.
210
00:14:13,533 --> 00:14:15,469
And everything matches.
211
00:14:15,568 --> 00:14:18,038
Yeah, my parents
thought you'd like it.
212
00:14:18,139 --> 00:14:20,725
Hey, I brought you something.
213
00:14:23,394 --> 00:14:25,211
What is that?
214
00:14:25,312 --> 00:14:29,400
The candy bar that we split before
you left the jungle. Remember?
215
00:14:31,168 --> 00:14:32,318
Where's yours?
216
00:14:32,418 --> 00:14:33,418
Um...
217
00:14:33,852 --> 00:14:36,673
Well, I...
probably ate it.
218
00:14:37,341 --> 00:14:39,009
Like ten years ago.
219
00:14:39,744 --> 00:14:40,744
Oh.
220
00:14:41,094 --> 00:14:42,495
Sorry. I'm...
221
00:14:42,596 --> 00:14:44,565
I just thought
that we were gonna
222
00:14:44,664 --> 00:14:47,299
mush them back together again.
223
00:14:47,399 --> 00:14:48,586
It's cool.
224
00:14:51,288 --> 00:14:52,923
This is gonna be great!
225
00:14:53,423 --> 00:14:54,991
Okay. Well...
226
00:14:55,625 --> 00:14:57,461
you should get some sleep.
227
00:14:59,730 --> 00:15:01,080
Good night, prima.
228
00:15:01,179 --> 00:15:02,966
Buenas noches, primo.
229
00:15:04,134 --> 00:15:05,134
Okay.
230
00:15:11,908 --> 00:15:13,509
Mm? Mmm.
231
00:15:25,721 --> 00:15:31,562
- -Step away from the vehicle!
Hands where we can see 'em!
232
00:15:35,865 --> 00:15:37,850
♪ Backpack, backpack ♪
233
00:15:37,950 --> 00:15:39,751
♪ Backpack,
backpack ♪
234
00:15:39,851 --> 00:15:42,221
♪ On the backpack
loaded up with things ♪
235
00:15:42,322 --> 00:15:43,990
♪ And knickknacks, too ♪
236
00:15:44,091 --> 00:15:45,959
Um, what are you singing?
237
00:15:46,058 --> 00:15:48,947
I always sing.
Helps me remember what to bring.
238
00:15:50,145 --> 00:15:51,145
Wow!
239
00:15:52,884 --> 00:15:53,884
What?
240
00:15:54,619 --> 00:15:56,388
This is how we get to school?
241
00:15:57,355 --> 00:15:59,373
Hold on. Do you mind?
242
00:15:59,472 --> 00:16:01,674
Just take that off.
243
00:16:01,774 --> 00:16:03,628
Do a little of that.
244
00:16:04,860 --> 00:16:08,048
- Hm.
- Is this to fit in with the
indigenous people?
245
00:16:08,149 --> 00:16:10,282
- I just want you to have a good first
day.
- Mm.
246
00:16:10,381 --> 00:16:12,697
And if I don't talk to you,
don't take it personal, okay?
247
00:16:12,798 --> 00:16:14,635
We're all just trying
to survive high school.
248
00:16:14,735 --> 00:16:15,774
It's a horrible nightmare.
249
00:16:23,379 --> 00:16:25,798
Just be yourself.
250
00:16:25,899 --> 00:16:28,085
I'm new here!
What's your name?
251
00:16:28,717 --> 00:16:29,717
Wow.
252
00:16:30,202 --> 00:16:31,202
Whoa!
253
00:16:31,371 --> 00:16:33,472
Okay, young lady. Bag, table.
254
00:16:33,572 --> 00:16:36,027
Hola, soy Dora.
And this is Backpack.
255
00:16:36,394 --> 00:16:37,394
Yeah.
256
00:16:38,210 --> 00:16:41,599
- What is this?
- A flare. In case of emergency.
257
00:16:42,066 --> 00:16:43,066
Oh.
258
00:16:43,533 --> 00:16:44,551
It works!
259
00:16:44,650 --> 00:16:46,652
Oh, and what are these?
260
00:16:46,751 --> 00:16:48,721
Iodine pills to sanitize water.
261
00:16:48,822 --> 00:16:50,823
Personal generator.
262
00:16:50,923 --> 00:16:52,692
Two-way radio.
263
00:16:52,793 --> 00:16:54,594
Five-day
emergency food supply kit.
264
00:16:54,693 --> 00:16:57,397
OneLink Shelter System
with DoubleNest Hammock.
265
00:16:57,496 --> 00:16:58,750
You know, for cliff sleeping.
266
00:17:01,052 --> 00:17:03,136
You can't bring any of this
in here.
267
00:17:03,236 --> 00:17:04,569
Pick it up after school.
268
00:17:04,670 --> 00:17:06,173
What's going on?
269
00:17:06,272 --> 00:17:07,673
But I can bring my yo-yo?
270
00:17:07,773 --> 00:17:11,310
You realize that a yo-yo
is by far my deadliest weapon.
271
00:17:11,411 --> 00:17:12,528
Really?
272
00:17:14,431 --> 00:17:16,448
I'm sorry. We're late.
Dora, let's go.
273
00:17:16,548 --> 00:17:18,317
Come on, let's go!
274
00:17:18,417 --> 00:17:19,819
Cupcakes for charity!
275
00:17:19,920 --> 00:17:22,940
Save the rain forest!
Cupcakes for charity!
276
00:17:24,275 --> 00:17:27,593
- What happened to the rain forest?
- It's being destroyed.
277
00:17:27,692 --> 00:17:29,162
Oh, no! Which one?
278
00:17:29,261 --> 00:17:32,150
Daintree? Yasuni? El Yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?
279
00:17:32,784 --> 00:17:34,433
Uh... all of them?
280
00:17:34,534 --> 00:17:36,849
Ranching and agriculture
are some of the greatest threats
281
00:17:36,950 --> 00:17:38,203
facing the Amazon today.
282
00:17:38,304 --> 00:17:40,102
But I believe
that with focused conservation
283
00:17:40,201 --> 00:17:41,575
and plant-based diets,
284
00:17:41,674 --> 00:17:43,461
we can help the rain forest
thrive again.
285
00:17:45,762 --> 00:17:47,347
Who are you?
286
00:17:47,448 --> 00:17:48,615
Why are you smart?
287
00:17:48,714 --> 00:17:50,683
And what are you doing
in my school?
288
00:17:50,784 --> 00:17:53,118
Dora.
Home-schooled by professors.
289
00:17:53,219 --> 00:17:56,640
Parents misjudged me as irresponsible
and lacking in socialization.
290
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
Oh.
291
00:17:58,891 --> 00:18:01,294
Have a cupcake on the house.
292
00:18:01,394 --> 00:18:02,528
Thank you!
293
00:18:02,628 --> 00:18:04,915
- Have a great day.
- You, too. Bye!
294
00:18:06,683 --> 00:18:09,301
- She seems nice.
- She's not.
295
00:18:09,402 --> 00:18:10,502
That's Sammy Moore.
296
00:18:10,603 --> 00:18:11,838
She's an honor roll student,
297
00:18:11,939 --> 00:18:13,906
tri-varsity athlete
and class president.
298
00:18:14,007 --> 00:18:17,443
Oh, so she must be
very admired by her peers.
299
00:18:17,544 --> 00:18:19,980
What, her? No way.
300
00:18:20,079 --> 00:18:23,432
Everyone hates her. She's literally,
like, the worst person on Earth.
301
00:18:25,736 --> 00:18:28,038
Hi! I'm Dora! Cool shirt.
302
00:18:29,439 --> 00:18:30,439
Whoa!
303
00:18:32,108 --> 00:18:33,492
We're not there.
304
00:18:33,593 --> 00:18:37,496
Earth.
We're more like over... here.
305
00:18:37,596 --> 00:18:38,982
Want me to correct it?
306
00:18:39,382 --> 00:18:40,382
Ah.
307
00:18:41,785 --> 00:18:42,785
Ah.
308
00:18:44,269 --> 00:18:45,337
There we go.
309
00:18:45,438 --> 00:18:47,439
You... into astronomy?
310
00:18:47,538 --> 00:18:49,275
Of course I am. Who isn't?
311
00:18:49,375 --> 00:18:51,076
- -What's that?
Is there a problem?
312
00:18:51,176 --> 00:18:53,252
That's the morning bell.
We're late now. Thank you.
313
00:18:53,353 --> 00:18:54,598
Oh, goodbye.
Here's a cupcake.
314
00:18:55,565 --> 00:18:57,049
- Thank you!
- That's Randy Warren.
315
00:18:57,150 --> 00:18:58,947
You don't want
to talk to him, either, okay?
316
00:18:59,047 --> 00:19:00,047
Why?
317
00:19:01,604 --> 00:19:03,007
That's why.
318
00:19:05,141 --> 00:19:08,528
Okay, let's see who did
the reading last night.
319
00:19:08,627 --> 00:19:10,896
Who is Moby Dick...
320
00:19:10,997 --> 00:19:14,884
and why is this story
still significant today?
321
00:19:17,154 --> 00:19:18,154
Oh.
322
00:19:18,403 --> 00:19:20,807
Thank God. Someone else.
323
00:19:20,906 --> 00:19:23,076
You're new, yes?
324
00:19:23,175 --> 00:19:24,845
Well, say hello.
325
00:19:24,944 --> 00:19:27,813
Hola. I'm Dora.
I'm Diego's cousin.
326
00:19:27,913 --> 00:19:29,848
And Moby Dick is a whale.
327
00:19:29,949 --> 00:19:31,717
The novel exemplifies
the Western writer's
328
00:19:31,817 --> 00:19:34,386
nostalgic appropriation of
colonized indigenous cultures,
329
00:19:34,487 --> 00:19:37,741
which explains its reified
status in American fiction today.
330
00:19:38,741 --> 00:19:40,660
Where did you transfer from,
Dora?
331
00:19:40,759 --> 00:19:42,960
The jungle.
332
00:19:43,497 --> 00:19:46,200
My parents are both professors.
I do a lot of reading.
333
00:19:46,299 --> 00:19:47,700
Dork-a!
334
00:19:47,932 --> 00:19:49,269
Thank you, Dora.
335
00:19:49,368 --> 00:19:51,957
It looks like we have
a new star in the class.
336
00:19:53,723 --> 00:19:55,741
Not sure
I made myself clear earlier.
337
00:19:55,842 --> 00:19:59,177
But if you're going to take a shot
at the queen, you better not miss.
338
00:19:59,278 --> 00:20:02,347
There is nothing more dangerous
than a wounded animal.
339
00:20:02,448 --> 00:20:05,785
A lot of things are more
dangerous than a wounded animal.
340
00:20:05,884 --> 00:20:09,772
- A healthy one, for a start.
- Stop! Just... stop.
341
00:20:11,708 --> 00:20:13,111
I'm watching you.
342
00:20:22,185 --> 00:20:24,904
Goodbye, everyone!
Great job today!
343
00:20:25,005 --> 00:20:26,571
We did it!
We finished school!
344
00:20:26,672 --> 00:20:28,906
♪ If there's a place
You gotta go ♪
345
00:20:29,007 --> 00:20:31,592
♪ I'm the one you need to know
I'm the map ♪
346
00:20:33,697 --> 00:20:34,896
Great!
347
00:20:36,299 --> 00:20:39,201
Yeah. Great. Perfect.
348
00:20:40,438 --> 00:20:42,554
- Okay.
- Hi, honey, how are you?
349
00:20:42,653 --> 00:20:44,857
- -We're doing great.
But listen carefully.
350
00:20:44,958 --> 00:20:49,494
- Okay.
- We're at coordinates 1.832.
351
00:20:49,595 --> 00:20:51,682
We're making
really good progress.
352
00:20:52,849 --> 00:20:54,916
Uh... Excuse me?
Um...
353
00:20:56,586 --> 00:20:57,621
I'm kind of stuck!
354
00:20:58,955 --> 00:21:04,211
I don't know if you can hear
me, but the coordinates are 2.3674.
355
00:21:04,310 --> 00:21:05,778
I miss you!
356
00:21:05,878 --> 00:21:09,213
Mmm. Have you tried this?
It's incredible!
357
00:21:09,314 --> 00:21:12,818
- What's it called?
- Mac 'n' cheese.
358
00:21:12,919 --> 00:21:15,721
Thank you! Great job!
359
00:21:15,821 --> 00:21:17,273
¡Delicioso!
360
00:21:18,308 --> 00:21:19,810
Please record your message.
361
00:21:20,577 --> 00:21:23,229
Mami, Papi, it's me again.
362
00:21:23,328 --> 00:21:25,964
Where are you?
Please call me.
363
00:21:26,065 --> 00:21:28,233
Please
leave a message at the tone.
364
00:21:28,334 --> 00:21:32,438
- -Hola, mami, papi.
Call me when you can.
365
00:21:32,538 --> 00:21:34,875
We're going to the Natural
History Museum Friday.
366
00:21:34,974 --> 00:21:38,063
Miss you, miss Boots.
Miss everything.
367
00:21:40,496 --> 00:21:46,096
♪ Without you
Without you ♪
368
00:22:11,094 --> 00:22:12,846
You're the sun. I get it.
369
00:22:12,945 --> 00:22:14,011
And you're hydrogen!
370
00:22:14,112 --> 00:22:16,365
- Oh.
- That's what stars are made of.
371
00:22:17,700 --> 00:22:19,885
I love this song!
372
00:22:19,986 --> 00:22:21,186
You want to dance?
373
00:22:21,287 --> 00:22:23,856
Sorry, Dora,
I can't really dance.
374
00:22:23,957 --> 00:22:26,525
- Okay.
- But...
375
00:22:26,625 --> 00:22:29,313
I can hold my breath
for seven minutes, though.
376
00:22:30,480 --> 00:22:33,799
My parents left me unsupervised
at the community pool a lot.
377
00:22:33,900 --> 00:22:36,501
Pretending to drown
is a good way to get attention.
378
00:22:36,602 --> 00:22:38,255
Wanna... Wanna see?
379
00:22:38,788 --> 00:22:40,089
I love dancing.
380
00:22:40,957 --> 00:22:42,861
I'm really good at it.
381
00:22:49,566 --> 00:22:54,435
- The Peacock!
- ♪ Everybody gather round now ♪
382
00:22:55,772 --> 00:22:57,507
Turn around, turn around.
383
00:22:58,174 --> 00:23:00,259
Oh, oh.
Oh, oh, oh.
384
00:23:00,359 --> 00:23:02,126
♪ It's the rhythm ♪
385
00:23:02,227 --> 00:23:04,096
♪ Of the island ♪
386
00:23:04,196 --> 00:23:05,897
♪ And like sugar cane
So sweet ♪
387
00:23:05,998 --> 00:23:08,384
Hey, look!
It's Disco Dork-a!
388
00:23:10,755 --> 00:23:12,089
The Elephant!
389
00:23:12,522 --> 00:23:14,307
Ooh! Ooh!
390
00:23:14,407 --> 00:23:19,178
- Look, look, look.
- Oh, my gosh. She's
going to have to transfer schools.
391
00:23:19,278 --> 00:23:20,646
Come on, primo.
392
00:23:20,747 --> 00:23:22,883
You know this one. Dance!
393
00:23:22,982 --> 00:23:25,317
- The Gorilla!
- Dance, Diego, dance!
394
00:23:25,417 --> 00:23:29,021
Dance, Diego, dance!
Dance, Diego, dance!
395
00:23:29,122 --> 00:23:30,938
Dance, Diego, dance!
396
00:23:37,347 --> 00:23:39,231
Diego, wait!
397
00:23:39,332 --> 00:23:41,799
At least I got people
dancing and clapping.
398
00:23:41,900 --> 00:23:43,136
They were mocking you.
399
00:23:43,237 --> 00:23:44,802
They were laughing
at you and me!
400
00:23:44,903 --> 00:23:47,019
You've been here for weeks.
How do you not see that?
401
00:23:47,118 --> 00:23:49,607
I see it. I'm not stupid.
402
00:23:49,708 --> 00:23:52,578
But I have to be myself.
That's all I know how to do.
403
00:23:52,679 --> 00:23:54,146
Well, just stop doing it.
404
00:23:54,247 --> 00:23:55,804
For, like, one day
just stop being you
405
00:23:55,903 --> 00:23:57,482
and just be normal.
406
00:23:57,583 --> 00:24:00,551
Diego, we used to be so close.
Why are things so different now?
407
00:24:00,652 --> 00:24:02,355
Because, Dora,
this isn't the jungle,
408
00:24:02,455 --> 00:24:04,053
where you can
just do whatever you want
409
00:24:04,153 --> 00:24:05,550
and be best friends
with a monkey.
410
00:24:05,651 --> 00:24:08,126
This is high school.
It's life or death.
411
00:24:08,227 --> 00:24:11,548
And it was hard enough already without
having to take care of the class weirdo.
412
00:24:22,559 --> 00:24:23,559
Dora?
413
00:24:26,296 --> 00:24:27,296
Dora?
414
00:24:37,507 --> 00:24:38,507
Okay.
415
00:24:44,515 --> 00:24:48,552
Sometimes
we all need to hide. No?
416
00:24:52,089 --> 00:24:56,375
I guess...
I never felt lonely
417
00:24:56,476 --> 00:24:59,029
when I was by myself
in the jungle.
418
00:25:00,196 --> 00:25:03,750
But now that
I'm surrounded by kids,
419
00:25:03,849 --> 00:25:06,032
I feel alone all the time.
420
00:25:14,111 --> 00:25:17,896
- I think Diego hates me.
- Ah.
421
00:25:17,997 --> 00:25:18,997
No.
422
00:25:20,082 --> 00:25:23,387
You are familia, mi amor.
Huh?
423
00:25:26,856 --> 00:25:28,558
- Abuelita.
- Hm?
424
00:25:30,428 --> 00:25:32,329
Am I a weirdo?
425
00:25:32,895 --> 00:25:33,895
Mm...
426
00:25:35,400 --> 00:25:37,501
no more than the rest of us.
427
00:25:40,002 --> 00:25:41,520
That's not a "no."
428
00:25:41,621 --> 00:25:45,073
Let's get you
some frijolitos, okay?
429
00:25:48,345 --> 00:25:50,596
Okay, here's
the scavenger hunt list.
430
00:25:50,697 --> 00:25:52,097
You know the drill.
431
00:25:52,198 --> 00:25:55,367
Team up in groups of four
and go get some photos.
432
00:25:55,468 --> 00:25:58,237
Oh, and if anybody needs me,
I'll be in the cafeteria...
433
00:25:58,336 --> 00:26:00,338
questioning my life choices.
434
00:26:00,439 --> 00:26:03,242
- Can I be on your team?
- Do you guys need a fourth person?
435
00:26:03,343 --> 00:26:04,828
Hey, guys, us four?
436
00:26:05,630 --> 00:26:07,246
Can I be on your team?
437
00:26:07,346 --> 00:26:08,865
- Hey, guys.
- Can I be on your team?
438
00:26:09,432 --> 00:26:11,583
You've got to be kidding me.
439
00:26:11,682 --> 00:26:12,682
Hm.
440
00:26:12,951 --> 00:26:14,453
Of course this is happening.
441
00:26:14,554 --> 00:26:18,522
There's something really icy
happening between you two.
442
00:26:18,623 --> 00:26:21,593
- Was it the Disco Dork-a dance?
- Well, I'm glad you brought it up...
443
00:26:21,692 --> 00:26:23,330
I'm just kidding,
I don't actually care.
444
00:26:23,431 --> 00:26:26,566
Okay. "Find something that's
more than 1,000 years old.
445
00:26:26,665 --> 00:26:29,568
Oldest relic gets two
extra points." Come on!
446
00:26:29,669 --> 00:26:32,338
Oh, my gosh.
Could you be any bossier?
447
00:26:32,439 --> 00:26:35,340
- Excuse me? "Bossier." Really?
- Yeah.
448
00:26:35,441 --> 00:26:38,977
What's next? "Shrill?" Or am I
being too "difficult" for you?
449
00:26:39,076 --> 00:26:42,467
You left that out of your Misogyny 101
class.
450
00:26:44,067 --> 00:26:46,086
What?
Do you have something to say?
451
00:26:46,185 --> 00:26:48,438
I'm just so scared right now.
452
00:26:50,974 --> 00:26:52,857
What about
this Egyptian exhibit?
453
00:26:52,958 --> 00:26:56,194
Anything Egyptian would be
the oldest relic by far.
454
00:26:56,295 --> 00:26:58,063
- Guys?
- Psst.
455
00:26:58,163 --> 00:27:00,500
I think I may be able
to help you.
456
00:27:00,599 --> 00:27:02,468
Overheard
about your scavenger hunt.
457
00:27:02,567 --> 00:27:04,336
You were looking
at the Egyptian posters.
458
00:27:04,436 --> 00:27:06,905
- When does it open?
- Oh, that's the problem, two weeks.
459
00:27:07,006 --> 00:27:09,593
They're unloading it today in the
basement.
460
00:27:11,561 --> 00:27:14,614
Look...
If it means that much to you,
461
00:27:14,713 --> 00:27:16,554
there may be
a way for you to get down there.
462
00:27:30,013 --> 00:27:32,298
This best not be
some wild goose chase.
463
00:27:32,398 --> 00:27:36,403
I sure hope it is.
I love chasing wild geese.
464
00:27:36,502 --> 00:27:39,237
Until you catch one.
Then it is not fun.
465
00:27:39,336 --> 00:27:41,724
A caught goose
is just the meanest!
466
00:27:51,068 --> 00:27:56,788
Well, it's grouped by origin, so the
Ancient
Egyptian stuff should be in this
aisle.
467
00:27:56,888 --> 00:27:58,022
- Whoa.
- Oh.
468
00:27:58,123 --> 00:28:00,126
- Hi.
- Oh, no, she's been caught!
469
00:28:00,227 --> 00:28:02,162
And I can totally explain
why I'm here.
470
00:28:02,261 --> 00:28:03,939
- Someone's coming.
- Come with me, miss.
471
00:28:04,038 --> 00:28:05,064
Hide! Hide!
472
00:28:05,163 --> 00:28:06,443
- Where?
- There, there, there!
473
00:28:09,151 --> 00:28:10,769
Look what I found
sneaking around.
474
00:28:10,869 --> 00:28:13,704
Ah. An interloper.
475
00:28:13,805 --> 00:28:14,857
A thief.
476
00:28:15,491 --> 00:28:18,563
Or maybe an explorer.
477
00:28:19,796 --> 00:28:22,780
- Hola, Dora.
- Hi, I'm Dora, and...
478
00:28:22,881 --> 00:28:25,201
Wait, you already knew my name?
479
00:28:25,936 --> 00:28:28,205
Hey. You gotta help me.
480
00:28:29,171 --> 00:28:31,390
I guess we win
the scavenger hunt.
481
00:28:31,490 --> 00:28:33,625
What? Hey, no.
482
00:28:33,726 --> 00:28:35,177
Let me go!
483
00:28:36,179 --> 00:28:38,963
- Hey, no!
- Wait, wait, wait.
484
00:28:39,064 --> 00:28:41,299
- What's going on?
- Is this a scavenger hunt?
485
00:28:41,400 --> 00:28:43,050
What are you guys doing in here?
486
00:28:44,520 --> 00:28:47,338
Sleep tight, Dora,
and when you wake up,
487
00:28:47,439 --> 00:28:51,427
you will help us find your
parents, and then... Parapata.
488
00:29:03,006 --> 00:29:04,441
What's happening?
489
00:29:05,642 --> 00:29:07,141
Where are we?
490
00:29:15,685 --> 00:29:18,471
I think... we're being unloaded
from a plane.
491
00:29:18,571 --> 00:29:20,690
We're not on a plane.
We can't...
492
00:29:23,660 --> 00:29:26,145
Oh, my God, we're on a plane!
Oh...
493
00:29:26,246 --> 00:29:27,644
We've left the country
without ID.
494
00:29:27,743 --> 00:29:29,366
We need to alert
the US consulate.
495
00:29:39,342 --> 00:29:40,840
Dora, what happened?
496
00:29:46,115 --> 00:29:47,115
They're treasure hunters?
497
00:29:47,213 --> 00:29:48,232
Why did I take Mandarin?
498
00:29:48,333 --> 00:29:49,483
What are you guys saying?
499
00:29:52,555 --> 00:29:54,257
We gotta get out of here.
500
00:29:56,794 --> 00:29:59,729
Oh, look, Dora brought a knife
on the field trip, everybody.
501
00:30:03,733 --> 00:30:06,670
I see three mercenaries. Armed.
502
00:30:07,404 --> 00:30:08,673
Wait, there's a fourth.
503
00:30:09,839 --> 00:30:11,455
I think he saw me.
504
00:30:11,556 --> 00:30:13,525
- He's coming for us.
- Ah!
505
00:30:13,625 --> 00:30:18,248
- Okay. I am not here.
- I'm an avatar.
506
00:30:22,885 --> 00:30:24,703
Dora! It is you!
507
00:30:24,804 --> 00:30:27,573
- Who are you?
- I'm a friend of your parents.
508
00:30:27,673 --> 00:30:29,140
I'm rescuing you, Dora!
509
00:30:29,240 --> 00:30:31,092
Come with me
if you want to live...
510
00:30:32,162 --> 00:30:33,177
Where did he go?
511
00:30:33,278 --> 00:30:34,997
Did... Did he die?
512
00:30:35,965 --> 00:30:38,617
I'm okay! I'm okay.
I need your help.
513
00:30:38,718 --> 00:30:41,271
But we have to run. Now!
514
00:30:45,007 --> 00:30:46,007
Boss!
515
00:30:46,424 --> 00:30:48,224
Get them!
516
00:30:48,361 --> 00:30:51,362
My parents did not sign
a permission slip for the jungle!
517
00:30:51,461 --> 00:30:53,232
Why are we here?
518
00:30:53,333 --> 00:30:55,233
Where's the museum?
Why, why, why?
519
00:30:55,334 --> 00:30:58,304
- How do we get out of here?
- I don't know!
520
00:30:58,403 --> 00:31:01,724
- Getting you out of the box was as far
as my plan went.
- Huh?
521
00:31:06,130 --> 00:31:08,480
Huh!
Swiper at the ready!
522
00:31:08,580 --> 00:31:11,034
Whatever happens,
get that map.
523
00:31:11,601 --> 00:31:13,653
Swiper, yes, swiping.
524
00:31:13,752 --> 00:31:15,355
What kind of rescue is this?
525
00:31:15,454 --> 00:31:17,088
It's the only one you've got.
526
00:31:17,189 --> 00:31:18,541
Here. Let me try.
527
00:31:19,242 --> 00:31:20,778
- Hola.
- What the...
528
00:31:22,412 --> 00:31:24,563
Hey!
That fox just swiped my map!
529
00:31:24,663 --> 00:31:26,598
Where is it?
Where is it? Where is it?
530
00:31:26,699 --> 00:31:30,098
What part of, "The fox just swiped my
map"
don't you understand? Come on, help
me!
531
00:31:31,488 --> 00:31:33,539
Gotcha!
There you are, my little friend.
532
00:31:33,640 --> 00:31:36,426
No swiping, you...
you... swiper!
533
00:31:41,597 --> 00:31:44,397
Yeah, oh!
Oh!
534
00:31:45,517 --> 00:31:46,517
Ohh!
535
00:31:51,441 --> 00:31:52,458
She's amazing.
536
00:31:52,557 --> 00:31:53,776
Whoa, whoa, whoa.
Uh-oh!
537
00:31:55,311 --> 00:31:56,780
Oh, shoot!
538
00:31:59,281 --> 00:32:02,787
Man! I'm stuck upside-down.
539
00:32:06,556 --> 00:32:08,457
Swiper, no...
540
00:32:09,291 --> 00:32:11,845
- Good job, Swiper.
- I know, man.
541
00:32:11,944 --> 00:32:13,029
Get her!
542
00:32:15,098 --> 00:32:16,098
Dora!
543
00:32:18,167 --> 00:32:20,002
- Now what do we do?
- Come on, come on!
544
00:32:20,936 --> 00:32:23,406
- Where did our rescuer go?
- He ran away!
545
00:32:24,740 --> 00:32:26,759
- Get in!
- Open this door, man!
546
00:32:26,858 --> 00:32:28,746
- Get in!
- I'm not joking, man!
547
00:32:30,479 --> 00:32:32,981
Viper, get the truck!
Don't let them escape!
548
00:32:34,651 --> 00:32:36,416
- Hold on!
- Ohh!
549
00:32:46,329 --> 00:32:47,529
Sorry!
550
00:32:54,203 --> 00:32:55,638
Are they following?
551
00:32:59,675 --> 00:33:01,226
Where have they gone?
552
00:33:01,326 --> 00:33:04,628
This is the only road for miles.
Keep your eyes peeled.
553
00:33:04,729 --> 00:33:06,483
Not anymore.
554
00:33:07,650 --> 00:33:09,817
Are you kids okay?
555
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
Oh.
556
00:33:14,306 --> 00:33:16,407
- Not really.
- "Not really"?
557
00:33:16,508 --> 00:33:17,943
Understatement of the century.
558
00:33:18,044 --> 00:33:20,545
I was just kidnapped
and chased by bad guys!
559
00:33:20,644 --> 00:33:23,682
And a fox with a mask!
Everyone saw that, right?
560
00:33:23,781 --> 00:33:25,817
Like, why does that fox
need to remain anonymous?
561
00:33:25,917 --> 00:33:28,787
Who is gonna recognize
one specific fox?
562
00:33:28,886 --> 00:33:30,789
- Mm.
- How did you know my name?
563
00:33:30,890 --> 00:33:32,857
You were an infant
the last time I saw you.
564
00:33:32,958 --> 00:33:35,926
My name is Alejandro Gutierrez.
I'm a professor of ancient languages
565
00:33:36,027 --> 00:33:38,128
at San Marcos University
in Lima, Peru.
566
00:33:38,229 --> 00:33:42,534
Your parents and I were in constant
contact during their time here.
567
00:33:42,634 --> 00:33:46,239
Then two weeks ago,
your parents' calls stopped.
568
00:33:46,338 --> 00:33:48,840
Since then... silencio.
569
00:33:48,941 --> 00:33:51,309
- That means silence.
- Yeah. I got that one.
570
00:33:51,410 --> 00:33:54,045
They haven't answered any of my
sat phone call for weeks, either.
571
00:33:54,144 --> 00:33:57,249
Your father sent me this just a
week before, in case I could help.
572
00:33:57,348 --> 00:33:58,817
Ah, Papi's journal!
573
00:33:58,917 --> 00:34:00,674
So I came here
to make sure they were okay.
574
00:34:00,775 --> 00:34:02,087
Tracked them this far.
575
00:34:02,188 --> 00:34:04,890
I've been staking it out,
hoping for a sign from them.
576
00:34:04,990 --> 00:34:10,795
And then I saw you poke your head out of
that crate and I said to myself, "Dora!"
577
00:34:10,896 --> 00:34:13,264
Dora the...
kidnapped teenager!
578
00:34:13,364 --> 00:34:15,900
But how did you recognize me?
579
00:34:16,001 --> 00:34:18,436
Well, you look
sort of exactly the same.
580
00:34:18,536 --> 00:34:22,806
But... I'm afraid I have no idea
where to find your parents.
581
00:34:22,907 --> 00:34:25,342
Don't worry. I can track
my parents in the jungle.
582
00:34:25,443 --> 00:34:26,512
Let's go!
583
00:34:26,612 --> 00:34:27,780
Hold up.
584
00:34:27,880 --> 00:34:29,447
Or we could call
the local police
585
00:34:29,547 --> 00:34:31,983
and have them come rescue us
with, like, a SWAT team.
586
00:34:32,083 --> 00:34:34,552
Hmm. Yeah, that sounds like
another solid option.
587
00:34:34,652 --> 00:34:36,088
Of course!
588
00:34:36,188 --> 00:34:38,822
Hello? 911?
Can you please come and get us?
589
00:34:38,922 --> 00:34:41,960
We're at the corner
of Rain and Forest.
590
00:34:42,061 --> 00:34:45,231
Okay, I get it!
I just want to go home.
591
00:34:45,331 --> 00:34:47,485
We're gonna die out here.
592
00:34:48,016 --> 00:34:49,166
Look around you.
593
00:34:49,266 --> 00:34:52,670
This is the kind of place
where people die.
594
00:34:52,771 --> 00:34:56,407
I mean, in a way, every place is
the kind of place where people die.
595
00:34:56,507 --> 00:34:59,277
- Okay, well, that's a bummer notion.
- Guys, guys.
596
00:34:59,378 --> 00:35:03,349
Listen, finding Dora's parents is
our best chance of getting home.
597
00:35:03,449 --> 00:35:05,318
My aunt and uncle
will know what to do.
598
00:35:05,418 --> 00:35:08,152
Dora's my cousin, I can't
just let her go off with some...
599
00:35:08,253 --> 00:35:10,588
strange and anxious man
we just met.
600
00:35:10,688 --> 00:35:11,858
Thank you, Diego.
601
00:35:11,958 --> 00:35:14,208
Now let's go
find Dora's parents.
602
00:35:29,324 --> 00:35:31,695
Look! In there!
That's their car!
603
00:35:41,170 --> 00:35:44,222
Here. This is it.
Our family symbol.
604
00:35:44,322 --> 00:35:47,159
- This is where they started hiking.
- Are we there?
605
00:35:47,260 --> 00:35:49,893
Where are your parents?
I don't see your parents.
606
00:35:49,994 --> 00:35:52,130
We can't go any further by car.
607
00:35:52,231 --> 00:35:54,599
- The jungle gets too dense.
- So how do we...
608
00:35:54,699 --> 00:35:57,835
We must enter the jungle
on foot.
609
00:35:57,936 --> 00:36:00,989
Luckily, I prepared
for this possibility.
610
00:36:02,757 --> 00:36:06,643
Okay, I may have gone
a little overboard on supplies.
611
00:36:06,744 --> 00:36:07,931
Be my guest.
612
00:36:11,900 --> 00:36:14,704
This is a legit nightmare!
613
00:36:19,574 --> 00:36:21,592
I'm not going in first, though.
614
00:36:21,693 --> 00:36:24,081
You go first, Dora.
It feels right.
615
00:36:25,248 --> 00:36:27,831
You all
have nothing to worry about.
616
00:36:27,931 --> 00:36:30,168
The jungle is perfectly safe!
617
00:36:30,268 --> 00:36:33,856
Just don't touch anything.
Or breathe too deeply.
618
00:36:38,027 --> 00:36:39,027
Oh.
619
00:36:47,168 --> 00:36:49,606
Are you sure
your parents went this way?
620
00:36:51,675 --> 00:36:53,141
Okay, what are these?
621
00:36:53,842 --> 00:36:55,143
Warning signs.
622
00:36:56,280 --> 00:36:57,429
Totems.
623
00:36:57,530 --> 00:36:59,797
Legend tells
of a deadly ancient militia
624
00:36:59,898 --> 00:37:02,934
dedicated to protecting Parapata
from outside eyes.
625
00:37:03,034 --> 00:37:05,369
No one has seen
Los Guardianes Perdidos...
626
00:37:05,469 --> 00:37:08,289
The Lost Guardians,
for centuries.
627
00:37:15,364 --> 00:37:16,681
What was that?
628
00:37:16,782 --> 00:37:18,382
Quechua.
629
00:37:18,516 --> 00:37:20,918
Ancient Inca. Impressive.
630
00:37:21,018 --> 00:37:22,804
What does it mean?
631
00:37:23,739 --> 00:37:26,175
"All those that seek Parapata...
632
00:37:27,077 --> 00:37:28,693
shall surely perish."
633
00:37:28,793 --> 00:37:31,829
Okay, I am ready for my parents
to come and get me now.
634
00:37:31,929 --> 00:37:33,630
You have nothing to worry about.
635
00:37:33,731 --> 00:37:37,286
I promise. I mean,
there's no need to overreact.
636
00:37:39,590 --> 00:37:43,327
Get it off! Get it off!
Get it off!
637
00:37:49,398 --> 00:37:54,771
And that was just an example
of the dangers of overreacting.
638
00:38:17,860 --> 00:38:19,659
You okay?
639
00:38:19,878 --> 00:38:21,197
Fine. Totally fine.
640
00:38:22,898 --> 00:38:25,934
Hey. I found one of
those red loops.
641
00:38:26,835 --> 00:38:28,652
My parents' symbol.
642
00:38:28,753 --> 00:38:32,224
- We must be getting close.
- Oh, thank you, thank you!
643
00:38:32,324 --> 00:38:34,077
We're going home.
644
00:38:41,918 --> 00:38:43,552
This is my parents' camp.
645
00:38:44,485 --> 00:38:47,789
Or was.
I mean, this is their stuff.
646
00:38:50,092 --> 00:38:51,757
Someone's watching.
647
00:38:53,094 --> 00:38:54,731
I can feel it.
648
00:39:00,601 --> 00:39:01,601
Aha!
649
00:39:02,820 --> 00:39:04,422
Kill it! Quickly, kill it!
650
00:39:04,523 --> 00:39:05,889
Boots! Oh!
651
00:39:05,989 --> 00:39:08,793
Oh, Boots,
I'm so happy to see you!
652
00:39:08,893 --> 00:39:10,661
She knows this monkey?
653
00:39:10,762 --> 00:39:12,478
Of course she knows this monkey.
654
00:39:13,949 --> 00:39:16,601
Thank goodness.
655
00:39:16,702 --> 00:39:18,469
He saw them.
656
00:39:18,570 --> 00:39:22,440
Oh, sorry. This is Boots.
Boots, these are my friends.
657
00:39:22,541 --> 00:39:24,108
They're here to help me.
658
00:39:24,208 --> 00:39:26,744
No. We're here to get saved.
659
00:39:26,844 --> 00:39:28,963
Oh, and FYI,
we are not friends.
660
00:39:35,938 --> 00:39:37,320
They did this quickly.
661
00:39:37,420 --> 00:39:39,291
- See how they rushed it?
- Yeah.
662
00:39:39,391 --> 00:39:43,628
Still, I can track my parents
better than any mercenaries.
663
00:39:43,728 --> 00:39:46,115
We just have to
get to them first.
664
00:39:51,487 --> 00:39:54,905
Uh, may we stop for a moment?
I need to do a thing.
665
00:39:55,005 --> 00:39:56,907
- What?
- Just a thing.
666
00:39:57,007 --> 00:39:58,128
What thing?
667
00:39:58,860 --> 00:40:00,597
I know what this is.
668
00:40:01,563 --> 00:40:05,635
- You have to poo.
- No. That isn't it.
669
00:40:06,702 --> 00:40:09,353
Of course I have to poo!
I haven't pooed in 48 hours!
670
00:40:09,454 --> 00:40:12,023
I'm sweating,
and every step is agony!
671
00:40:12,123 --> 00:40:14,193
Well, don't look at me
cover your ears!
672
00:40:14,293 --> 00:40:15,971
Probably should've said
"cover your ears"
673
00:40:16,070 --> 00:40:17,963
before you said "poo"
like, 47 times.
674
00:40:18,063 --> 00:40:20,483
There's no need to be afraid.
675
00:40:21,117 --> 00:40:22,318
I have an idea.
676
00:40:23,217 --> 00:40:26,070
- Let's turn this into a song.
- Let's not.
677
00:40:26,170 --> 00:40:28,072
You know what?
I think it's passed.
678
00:40:28,172 --> 00:40:31,159
Why don't we just go back
to the group, and we can just...
679
00:40:35,231 --> 00:40:37,782
Seriously? You had that
in your backpack, too?
680
00:40:37,882 --> 00:40:39,550
A poo shovel.
681
00:40:39,650 --> 00:40:43,253
♪ It's time to dig
The poo hole ♪
682
00:40:43,353 --> 00:40:44,856
♪ Dig, dig, dig ♪
683
00:40:44,956 --> 00:40:48,559
♪ Just grab a shovel
It's a piece of cake ♪
684
00:40:48,659 --> 00:40:52,630
♪ Make sure the hole is deep
And there isn't a snake ♪
685
00:40:52,731 --> 00:40:56,900
♪ I'm telling you this
So you will be wiser ♪
686
00:40:57,001 --> 00:41:01,358
♪ And don't forget
It's a natural fertilizer ♪
687
00:41:02,425 --> 00:41:05,976
I believe in you, Sammy.
I believe that you can do this.
688
00:41:06,077 --> 00:41:08,947
Also, medically,
you have to do this.
689
00:41:09,047 --> 00:41:11,849
Okay, bye! Come on, Boots.
690
00:41:11,949 --> 00:41:12,949
Ah.
691
00:41:15,871 --> 00:41:17,222
She's good.
692
00:41:17,322 --> 00:41:19,606
There's nothing to be afraid of.
693
00:41:21,244 --> 00:41:23,027
Not good. Not good at all.
694
00:41:23,128 --> 00:41:25,213
Go, go, go!
695
00:41:27,416 --> 00:41:31,454
Real arrows flying at us!
Real arrows flying at us!
696
00:41:35,858 --> 00:41:37,742
♪ Dig the poo hole ♪
697
00:41:37,842 --> 00:41:39,110
♪ Dig, dig, dig ♪
698
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
Ah!
699
00:41:41,981 --> 00:41:43,380
- Run!
- Look away! Look away!
700
00:41:43,481 --> 00:41:44,918
- Sorry, no time!
- We saw nothing!
701
00:41:45,018 --> 00:41:47,385
- Run for your life!
- We gotta go!
702
00:41:47,485 --> 00:41:48,485
Ahh!
703
00:41:49,405 --> 00:41:51,356
- What is happening?
- It's the curse!
704
00:41:51,456 --> 00:41:54,626
The curse is gonna perish us.
We're gonna perish all over the place!
705
00:41:54,726 --> 00:41:56,246
There, there! Follow me!
706
00:41:57,414 --> 00:41:58,981
This way!
707
00:42:07,590 --> 00:42:10,108
I'm hit! They hit me!
I'm bleeding out!
708
00:42:10,208 --> 00:42:11,628
I am losing life force!
709
00:42:12,927 --> 00:42:16,128
Oh, no, no, no! No, it's a juice box.
It's just a juice box.
710
00:42:23,170 --> 00:42:25,943
I think we're safe. For now.
711
00:42:33,282 --> 00:42:36,715
Not safe. Not safe! Not safe!
712
00:42:40,688 --> 00:42:43,188
I want to go home!
I want to go home!
713
00:42:58,172 --> 00:43:00,643
I'm okay! I'm okay!
714
00:43:02,878 --> 00:43:04,246
Guys...
715
00:43:04,981 --> 00:43:07,063
I can't say for sure...
716
00:43:07,164 --> 00:43:13,271
because I'm fairly confident I just
sustained a... serious brain injury,
717
00:43:13,371 --> 00:43:15,405
but I do believe...
718
00:43:15,505 --> 00:43:19,077
we may have just met
Los Guardianes Perdidos.
719
00:43:19,177 --> 00:43:20,579
The Lost Guardians.
720
00:43:20,679 --> 00:43:22,746
I thought you said
they were just legends.
721
00:43:22,847 --> 00:43:25,949
These are the same Inca sun
symbols that were on those totems.
722
00:43:26,050 --> 00:43:28,284
So these are like,
legit arrows?
723
00:43:28,385 --> 00:43:30,420
Like, kill-people arrows?
724
00:43:30,521 --> 00:43:33,309
The markings
are quite authentic.
725
00:43:34,909 --> 00:43:36,780
Hey, you okay?
726
00:43:37,880 --> 00:43:39,115
"Okay?"
727
00:43:39,614 --> 00:43:40,614
Okay?
728
00:43:40,797 --> 00:43:42,534
No, I'm not okay, okay?
729
00:43:42,635 --> 00:43:43,934
I want to go home!
730
00:43:44,034 --> 00:43:46,302
I want to be staring at my
phone, in an ice-cold room,
731
00:43:46,402 --> 00:43:48,405
drinking
a frozen coffee beverage!
732
00:43:48,505 --> 00:43:51,976
And I know that makes me sound real
basic, but that is what I want!
733
00:43:52,077 --> 00:43:53,844
Oh, and by the way,
the poo song lied.
734
00:43:53,945 --> 00:43:56,847
Yeah, it was totally dangerous,
arrows rained down on me.
735
00:43:56,947 --> 00:43:58,733
I hate it here!
736
00:43:59,768 --> 00:44:01,168
Uh! Uh!
737
00:44:01,585 --> 00:44:04,240
And I can't even storm off
'cause this jungle will eat me!
738
00:44:05,775 --> 00:44:06,909
Maybe a song will help.
739
00:44:08,043 --> 00:44:10,360
♪ It's okay
To freak out sometimes ♪
740
00:44:10,460 --> 00:44:11,628
♪ It's really okay... ♪
741
00:44:11,728 --> 00:44:14,251
No more songs!
742
00:44:22,724 --> 00:44:23,724
Okay.
743
00:44:46,614 --> 00:44:48,717
Are you here
to yell at me, too?
744
00:44:49,686 --> 00:44:53,590
Nah. Actually, I'm here
to avoid getting yelled at.
745
00:44:57,494 --> 00:45:00,664
It's scary to be responsible
for other people.
746
00:45:01,697 --> 00:45:03,798
It's easier when you're alone.
747
00:45:05,900 --> 00:45:07,101
Is it?
748
00:45:15,976 --> 00:45:20,447
Look, I know she can be like,
a real
pain in the butt sometimes, but...
749
00:45:21,117 --> 00:45:24,219
she's not all bad, I guess.
750
00:45:33,094 --> 00:45:34,911
You have an attraction for her.
751
00:45:35,012 --> 00:45:36,811
What? No.
752
00:45:37,313 --> 00:45:39,083
No, I definitely
never said that.
753
00:45:39,184 --> 00:45:41,085
You know,
a life-threatening situation
754
00:45:41,186 --> 00:45:44,021
can often accelerate the
mating process in many species!
755
00:45:44,121 --> 00:45:47,559
Okay, no.
Just slow your roll.
756
00:45:47,659 --> 00:45:50,579
And please don't ever
say the word "mating" again.
757
00:45:51,313 --> 00:45:54,315
- Ever.
- Mm. Mm-hmm.
758
00:45:54,985 --> 00:45:56,784
Let's just get out of here.
759
00:45:57,952 --> 00:46:00,322
Are we even going the right way?
760
00:46:11,233 --> 00:46:12,233
What?
761
00:46:13,302 --> 00:46:14,802
Fox tracks.
762
00:46:27,349 --> 00:46:31,135
I scouted the area.
There's a freshly-cut path to the north,
763
00:46:31,235 --> 00:46:32,670
some ruins to the east.
764
00:46:32,771 --> 00:46:34,768
- Did you find any more of their
markings?
- No.
765
00:46:34,867 --> 00:46:37,943
- Okay, then we head north.
- That's the path they took.
766
00:46:38,043 --> 00:46:39,844
- Hi, guys!
- Shh!
767
00:46:39,945 --> 00:46:41,331
What was that?
768
00:46:46,268 --> 00:46:47,668
Oh. Ah.
769
00:46:48,438 --> 00:46:49,637
Ah-oh!
770
00:46:59,648 --> 00:47:01,264
What, you're scared
of monkeys now?
771
00:47:01,364 --> 00:47:03,568
Monkeys can carry
three times their body weight.
772
00:47:03,668 --> 00:47:06,103
So that's a yes?
Viper's scared of monkeys.
773
00:47:06,204 --> 00:47:08,106
It's just a monkey fact.
774
00:47:08,206 --> 00:47:09,391
That's all it is.
775
00:47:14,728 --> 00:47:17,215
Where are those guys?
776
00:47:17,315 --> 00:47:20,068
They're definitely dead.
It's just you and me now.
777
00:47:21,036 --> 00:47:23,454
Of course...
we'll have to start a family.
778
00:47:23,554 --> 00:47:25,021
We are not starting a family.
779
00:47:25,121 --> 00:47:27,309
Eh, give it a few days.
780
00:47:28,476 --> 00:47:31,161
Uh! Hey!
Where have you guys been?
781
00:47:31,262 --> 00:47:34,197
- Hi, guys.
- Look, I'm really sorry, Dora.
782
00:47:34,297 --> 00:47:36,099
It's fine.
It's fine, Sammy.
783
00:47:36,199 --> 00:47:39,103
We saw the mercenaries.
They're ahead of us.
784
00:47:39,204 --> 00:47:41,561
We'll have to follow the
mercenaries from a safe distance.
785
00:47:41,661 --> 00:47:45,043
No. We're not following them.
My parents didn't go that way.
786
00:47:45,143 --> 00:47:48,780
My father says that the way to
Parapata passes through an opera house.
787
00:47:48,880 --> 00:47:50,797
The opera house was built
hundreds of years ago
788
00:47:50,898 --> 00:47:52,376
by Europeans
during the rubber boom.
789
00:47:52,476 --> 00:47:53,996
There'll be nothing
but ruins by now.
790
00:47:54,235 --> 00:47:55,804
This is the way they went.
791
00:47:59,239 --> 00:48:00,576
This must be it.
792
00:48:01,443 --> 00:48:03,443
Or was it.
793
00:48:06,447 --> 00:48:09,465
It doesn't look like any opera
singers have been here for a while.
794
00:48:09,565 --> 00:48:10,565
Yeah.
795
00:48:11,536 --> 00:48:14,137
The Europeans
may have built it, but...
796
00:48:14,237 --> 00:48:16,090
the jungle has taken it back.
797
00:48:24,632 --> 00:48:27,032
Ew, my feet.
798
00:48:27,251 --> 00:48:29,208
Why does the ground
feel like chocolate pudding?
799
00:48:29,309 --> 00:48:30,521
Excuse me.
800
00:48:30,621 --> 00:48:33,291
Wait, wait, wait!
801
00:48:33,391 --> 00:48:35,775
I ate a lot of frijoles
and chimichangas.
802
00:48:38,713 --> 00:48:41,815
I ate chile con carne.
803
00:48:43,851 --> 00:48:46,338
I ate mucho pozole.
804
00:48:46,438 --> 00:48:47,438
Um...
805
00:48:49,239 --> 00:48:53,630
Wait. Anyone else notice
the walls are getting higher?
806
00:48:54,795 --> 00:48:56,795
Quicksand!
807
00:49:00,068 --> 00:49:01,452
You got to be kidding me!
808
00:49:01,552 --> 00:49:02,887
Quicksand really exists?
809
00:49:02,987 --> 00:49:05,621
I thought it was just
a video game thing.
810
00:49:05,722 --> 00:49:07,074
Like Pitfall!
811
00:49:07,610 --> 00:49:08,827
It's a classic.
812
00:49:08,927 --> 00:49:10,561
How do we get out
of this stuff?
813
00:49:10,661 --> 00:49:13,463
Okay, rule number one
of quicksand: don't panic.
814
00:49:13,563 --> 00:49:15,333
You'll only
get sucked in further.
815
00:49:15,434 --> 00:49:17,686
Lie down flat on your back.
816
00:49:18,454 --> 00:49:20,536
You have to
distribute your weight.
817
00:49:20,637 --> 00:49:22,056
Okay. All right.
818
00:49:24,193 --> 00:49:26,811
No, no, no.
I'm not doing that.
819
00:49:26,911 --> 00:49:28,744
Yeah.
No, this feels super wrong.
820
00:49:28,844 --> 00:49:30,981
Now make little
movements with your legs
821
00:49:31,081 --> 00:49:33,583
to make space for the water
to get between the sand.
822
00:49:33,684 --> 00:49:37,655
And once your legs are free,
simply backstroke out of the quicksand.
823
00:49:37,755 --> 00:49:40,273
Oh, give me a break.
We're gonna die in here.
824
00:49:44,780 --> 00:49:47,014
Look, look! It's working!
It's working!
825
00:49:54,054 --> 00:49:55,090
Come on.
826
00:50:02,331 --> 00:50:03,731
Thanks.
827
00:50:04,114 --> 00:50:07,418
- Help me!
- Alejandro, you have to stop moving.
828
00:50:07,518 --> 00:50:08,570
Stay sti...
829
00:50:10,572 --> 00:50:12,673
Why have you all gone quiet?
830
00:50:13,208 --> 00:50:14,541
It's bad, isn't it?
831
00:50:17,713 --> 00:50:19,614
Oh, no! Shoo!
832
00:50:21,851 --> 00:50:26,405
Cha!
No, no no! Not on the face.
833
00:50:26,505 --> 00:50:28,905
Not on the face. Ahh!
834
00:50:29,005 --> 00:50:31,510
It's another male.
They will now fight.
835
00:50:31,610 --> 00:50:33,010
No, no!
836
00:50:33,311 --> 00:50:34,311
Ahh!
837
00:50:36,733 --> 00:50:38,648
I'm not sure
those guys are fighting.
838
00:50:38,748 --> 00:50:41,152
Oh, it's a female.
839
00:50:41,253 --> 00:50:43,869
They are not fighting.
They are mating!
840
00:50:45,806 --> 00:50:48,324
- Get it off!
- Quick, someone go get a branch.
841
00:50:48,425 --> 00:50:51,447
- I'm sinking!
- No, no, wait!
842
00:50:52,179 --> 00:50:54,030
Guys, come back!
843
00:50:54,130 --> 00:50:56,327
It's a jungle full of
trees and I can't find a branch.
844
00:50:56,427 --> 00:50:57,534
Oh, oh, no!
845
00:50:57,635 --> 00:51:00,505
Alejandro! Alejandro!
846
00:51:00,606 --> 00:51:02,907
I see feet. Human feet!
847
00:51:03,007 --> 00:51:04,126
Over here!
848
00:51:05,193 --> 00:51:10,532
Okay, everyone.
One, two, three! Ahh!
849
00:51:24,880 --> 00:51:26,762
- I'm alive?
- Yes!
850
00:51:26,862 --> 00:51:30,068
- I'm alive! I'm alive!
- Yes!
851
00:51:30,168 --> 00:51:33,956
- I'm alive! I'm alive!
- Yes!
852
00:51:34,688 --> 00:51:38,827
I'm alive, I'm alive...
853
00:51:41,228 --> 00:51:43,632
I thought I was gonna die.
854
00:51:44,632 --> 00:51:47,536
I thought I was gonna die.
855
00:51:49,670 --> 00:51:52,155
It's so awkward
when adults cry.
856
00:51:52,255 --> 00:51:54,592
You just don't know
where to look.
857
00:51:54,693 --> 00:51:56,746
And I was stupid!
858
00:51:57,780 --> 00:52:00,282
And then a scorpion went...
859
00:52:01,248 --> 00:52:03,753
mating on my head.
860
00:52:08,389 --> 00:52:09,773
I'm so sorry.
861
00:52:09,873 --> 00:52:11,793
My whole life is a lie.
862
00:52:12,628 --> 00:52:13,744
I'm a fraud.
863
00:52:13,844 --> 00:52:15,764
- No! No.
- Yes.
864
00:52:16,697 --> 00:52:19,083
Everyone thinks that sometimes,
Alejandro.
865
00:52:19,184 --> 00:52:20,349
I'm a bad guy.
866
00:52:20,449 --> 00:52:21,786
- No.
- Yes.
867
00:52:21,887 --> 00:52:24,621
- No. No. No.
- No, yes, I am. Yes.
868
00:52:24,722 --> 00:52:28,324
I'm a... I'm a bad guy!
869
00:52:28,425 --> 00:52:33,148
No, you are not a bad guy.
No one is, deep down inside.
870
00:52:34,717 --> 00:52:37,286
- Thank you, Dora.
- Come on.
871
00:52:39,219 --> 00:52:40,255
Where are we?
872
00:52:41,356 --> 00:52:42,592
Someone lives here.
873
00:52:44,559 --> 00:52:46,262
And that someone's coming.
874
00:53:02,677 --> 00:53:05,094
She hasn't seen my parents.
875
00:53:05,195 --> 00:53:09,099
And she doesn't seem very
interested in helping me find them.
876
00:53:09,199 --> 00:53:11,434
Perhaps she knows
how to get to Parapata.
877
00:53:11,534 --> 00:53:12,853
Parapata!
878
00:53:14,856 --> 00:53:16,376
She seemed
pretty interested in that.
879
00:53:24,831 --> 00:53:27,268
Are they supposed to be us?
880
00:53:36,378 --> 00:53:37,378
Yah!
881
00:53:42,351 --> 00:53:44,867
That seemed bad, right?
882
00:53:44,967 --> 00:53:47,128
- Everyone thinks that was bad?
- Yeah, a little bit.
883
00:54:04,974 --> 00:54:07,056
What? What did she say?
884
00:54:07,157 --> 00:54:10,827
She said anyone
seeking Parapata is cursed.
885
00:54:10,927 --> 00:54:12,829
Well, that's great.
886
00:54:12,929 --> 00:54:16,300
But she also said she knows how
to get you guys back downriver.
887
00:54:16,400 --> 00:54:18,367
She can take you home.
888
00:54:18,467 --> 00:54:19,637
All of you.
889
00:54:19,737 --> 00:54:22,474
Yes. Yes! I am saved!
890
00:54:22,574 --> 00:54:24,574
I... mean,
891
00:54:25,007 --> 00:54:27,945
only if you are cool
without us, obviously.
892
00:54:28,045 --> 00:54:31,416
You got me into this mess,
but I guess you're getting me out of it,
893
00:54:31,516 --> 00:54:33,668
so we'll call it even.
894
00:54:35,271 --> 00:54:39,155
I'm coming with you.
I can't let you go alone.
895
00:54:39,255 --> 00:54:42,244
I mean, plus you're my cousin.
There's, like, rules about that.
896
00:54:48,717 --> 00:54:50,418
This is where we split up.
897
00:54:58,860 --> 00:55:00,659
Oh, my...
898
00:55:03,931 --> 00:55:07,903
I... I hope you don't die
or anything.
899
00:55:09,170 --> 00:55:10,273
You, too.
900
00:55:19,880 --> 00:55:21,182
Is she staring at us?
901
00:55:21,849 --> 00:55:23,418
- Yeah.
- Okay, time to go.
902
00:55:26,188 --> 00:55:27,786
Diego, Dora, let's go.
903
00:55:31,427 --> 00:55:33,277
- Hm?
- She says stick to the path.
904
00:55:33,378 --> 00:55:36,331
Oh. Let's go.
Bye, guys.
905
00:55:36,931 --> 00:55:38,501
Good luck, Dora.
906
00:55:47,108 --> 00:55:50,277
- -Why is she in
such a hurry to get us out of here?
907
00:55:56,818 --> 00:55:58,152
Randy, wait, stop.
908
00:55:58,686 --> 00:56:00,371
Oh, no. Oh, no!
909
00:56:00,472 --> 00:56:02,887
No, no, no, come on!
We've got to warn them!
910
00:56:15,202 --> 00:56:17,972
Not something you see every day.
911
00:56:18,739 --> 00:56:20,492
Are you sure about this?
912
00:56:20,592 --> 00:56:24,045
Well, she said this
was the way we had to go.
913
00:56:25,813 --> 00:56:29,385
Don't touch anything.
914
00:57:05,387 --> 00:57:07,905
Yes! Yes! Yes!
915
00:57:08,005 --> 00:57:09,291
We did it!
916
00:57:11,592 --> 00:57:12,592
Oops.
917
00:57:23,438 --> 00:57:25,003
It spat in my face!
918
00:57:26,474 --> 00:57:28,626
- We're in a spore field!
- Don't breathe it in!
919
00:57:28,726 --> 00:57:30,927
- Let's get out of here!
- It's okay. It's okay.
920
00:57:31,027 --> 00:57:33,362
If these were poisonous spores,
we'd all be dead by now.
921
00:57:33,463 --> 00:57:36,518
Come on, Diego...
Oh, whoa.
922
00:57:37,686 --> 00:57:38,686
What?
923
00:57:39,688 --> 00:57:42,525
- What?
- Oh, boy.
924
00:57:45,092 --> 00:57:46,911
What's happening?
925
00:57:47,012 --> 00:57:48,728
- You... You look weird.
- You look weird.
926
00:57:48,829 --> 00:57:50,427
- No, you look weird.
- You... No, you.
927
00:57:50,527 --> 00:57:52,831
- No, you! You!
- You! You! Him!
928
00:57:56,938 --> 00:57:59,056
I don't need these clothes
anymore!
929
00:57:59,157 --> 00:58:00,157
Oh!
930
00:58:01,425 --> 00:58:02,625
Blech!
931
00:58:03,025 --> 00:58:05,195
I'm sure this will pass.
It's fine!
932
00:58:05,295 --> 00:58:06,896
Fine? Are you kidding me?
933
00:58:06,996 --> 00:58:09,251
This is incredible!
934
00:58:10,751 --> 00:58:12,101
Hi, Dora!
935
00:58:12,202 --> 00:58:14,637
Hi there, Map!
Oh, I thought I lost you.
936
00:58:14,737 --> 00:58:18,275
You can never lose me.
I'm always with you!
937
00:58:18,376 --> 00:58:19,608
Hi, Dora.
938
00:58:19,708 --> 00:58:20,744
Backpack!
939
00:58:20,844 --> 00:58:22,431
My mouth is a zipper!
940
00:58:23,063 --> 00:58:24,481
- Hi, Dora.
- Hm.
941
00:58:24,581 --> 00:58:26,617
- I don't know you, small rock.
- Oh.
942
00:58:26,717 --> 00:58:29,521
- But it's nice to make your
acquaintance.
- Ah.
943
00:58:29,621 --> 00:58:30,786
Everyone is here!
944
00:58:30,887 --> 00:58:32,686
Whoo-hoo!
945
00:58:36,344 --> 00:58:38,547
Look! Papi's journal!
946
00:58:39,681 --> 00:58:40,681
Wait!
947
00:58:43,452 --> 00:58:44,452
Oh!
948
00:58:44,802 --> 00:58:46,905
- Ooh.
- You okay, Dora?
949
00:58:47,005 --> 00:58:49,606
I can't. I'm not ready.
950
00:58:49,706 --> 00:58:52,460
Take my hand.
Let's try this together.
951
00:58:53,695 --> 00:58:54,695
Yay!
952
00:59:03,070 --> 00:59:04,987
Sammy! Randy!
953
00:59:05,088 --> 00:59:06,275
We've got you, Dora.
954
00:59:06,775 --> 00:59:08,409
Thanks, guys!
955
00:59:13,349 --> 00:59:16,099
- What do we do?
- Oh, we should sing her a song.
956
00:59:16,199 --> 00:59:17,400
She likes songs.
957
00:59:17,501 --> 00:59:18,867
♪ Please be alive, Dora ♪
958
00:59:18,967 --> 00:59:20,271
♪ Don't be dead ♪
959
00:59:20,371 --> 00:59:21,670
♪ That sounds like something ♪
960
00:59:21,771 --> 00:59:23,554
♪ That you would have said ♪
961
00:59:25,592 --> 00:59:28,177
- Oh, I'm not very good at this.
- It worked!
962
00:59:28,277 --> 00:59:29,847
She's waking up.
963
00:59:29,947 --> 00:59:30,947
Hey!
964
00:59:32,132 --> 00:59:33,983
- Randy?
- Oh, thank goodness.
965
00:59:34,083 --> 00:59:35,284
Boots!
966
00:59:36,420 --> 00:59:37,420
Ohh.
967
00:59:38,139 --> 00:59:39,338
Sammy!
968
00:59:40,090 --> 00:59:42,177
- Hi.
- You came back.
969
00:59:43,210 --> 00:59:45,594
- You have a nice voice.
- Well...
970
00:59:45,695 --> 00:59:47,530
sometimes
a song's the best idea.
971
00:59:47,630 --> 00:59:48,630
Ohh.
972
00:59:48,733 --> 00:59:49,965
But not often.
973
00:59:50,065 --> 00:59:52,253
Oh, and don't tell anyone
I did that.
974
00:59:53,322 --> 00:59:55,224
You're going to be okay.
975
01:00:19,213 --> 01:00:22,284
You know, Dora, I...
976
01:00:24,952 --> 01:00:28,123
I never forgot
about the jungle.
977
01:00:28,621 --> 01:00:30,025
And you...
978
01:00:30,726 --> 01:00:33,027
you were my best friend...
979
01:00:33,996 --> 01:00:36,297
and my first friend.
980
01:00:36,998 --> 01:00:39,300
I'm glad
I'm here with you, Dora.
981
01:00:39,934 --> 01:00:41,503
I mean, this...
982
01:00:42,402 --> 01:00:44,856
this is our next adventure,
prima.
983
01:00:44,956 --> 01:00:47,208
Our next adventure, primo.
984
01:00:55,284 --> 01:00:58,186
I... I had the weirdest dream.
985
01:00:59,655 --> 01:01:01,054
Ah! Ah!
986
01:01:29,684 --> 01:01:33,804
The entrance to Parapata should
be somewhere in these mountains.
987
01:01:33,905 --> 01:01:35,972
Oh, that's great.
For the first time,
988
01:01:36,072 --> 01:01:38,626
I'm actually feeling really good
about how things are...
989
01:01:47,400 --> 01:01:49,536
Ignore what I just said.
990
01:01:57,945 --> 01:01:58,945
Whoa.
991
01:01:59,697 --> 01:02:01,349
This was all hidden down here?
992
01:02:02,851 --> 01:02:06,188
Well, great.
Now we're stuck in a hole.
993
01:02:10,159 --> 01:02:11,159
Wow.
994
01:02:13,061 --> 01:02:14,260
Stars.
995
01:02:15,112 --> 01:02:16,630
It's a star map.
996
01:02:17,097 --> 01:02:18,715
Classic us.
997
01:02:18,815 --> 01:02:22,137
But the stars
aren't in the correct place.
998
01:02:22,536 --> 01:02:24,137
Awesome.
999
01:02:24,389 --> 01:02:26,623
It's a jungle puzzle!
1000
01:02:26,724 --> 01:02:29,525
I don't think
this is a jungle puzzle.
1001
01:02:29,626 --> 01:02:32,329
Mainly because there's no
such thing as a jungle puzzle.
1002
01:02:32,429 --> 01:02:35,898
Listen, I've seen several movies
about the jungle.
1003
01:02:35,998 --> 01:02:38,867
To solve this, we have to get
the stars in the right place.
1004
01:02:38,967 --> 01:02:41,137
And when we do,
these big stone wheels will turn
1005
01:02:41,237 --> 01:02:42,635
and the treasure
will be revealed.
1006
01:02:42,735 --> 01:02:43,974
It's gonna be awesome.
1007
01:02:44,074 --> 01:02:45,376
I just need to figure out
1008
01:02:45,476 --> 01:02:47,396
how to move the first piece.
1009
01:02:47,795 --> 01:02:48,795
Oh.
1010
01:02:52,800 --> 01:02:54,934
Are you sure
you should be touching that?
1011
01:02:56,338 --> 01:02:57,838
What is that?
1012
01:02:58,639 --> 01:03:01,123
That does not sound
like a good noise.
1013
01:03:01,224 --> 01:03:04,527
Oh, wait. The stars
are in the right position.
1014
01:03:04,628 --> 01:03:06,447
It's the southern hemisphere.
1015
01:03:07,282 --> 01:03:09,266
I was just looking at it
the wrong way.
1016
01:03:09,367 --> 01:03:11,416
It's still
a jungle puzzle, right?
1017
01:03:13,389 --> 01:03:16,172
Oh! Oh! I don't think
this is a jungle puzzle.
1018
01:03:16,273 --> 01:03:19,675
- This is a puquio.
- What the flip is a puquio?
1019
01:03:19,775 --> 01:03:21,978
It's an ancient
underground aqueduct.
1020
01:03:22,079 --> 01:03:25,815
Inca engineers built some of the
most
elaborate irrigation systems ever
devised.
1021
01:03:25,916 --> 01:03:28,204
Water, from above, using gravity.
1022
01:03:28,802 --> 01:03:30,119
- Oh!
- Ah, ah!
1023
01:03:30,219 --> 01:03:33,456
- Oh, oh!
- Stop pulling levers, Randy!
1024
01:03:33,556 --> 01:03:36,476
Ahh! I'm trying to find
the off switch!
1025
01:03:44,518 --> 01:03:48,371
Okay, if this is an aqueduct, we just
need to somehow open the sluice gate.
1026
01:03:48,472 --> 01:03:50,110
How do you know
so much about aqueducts?
1027
01:03:50,210 --> 01:03:52,342
We learned about them
last year in history class.
1028
01:03:52,443 --> 01:03:55,563
You were there. It was the week
you wore a lot of red and pink.
1029
01:03:57,398 --> 01:03:59,114
I look at you a lot, okay?
1030
01:03:59,215 --> 01:04:02,452
We need to find the sluice gate.
Where is the sluice gate?
1031
01:04:02,552 --> 01:04:04,871
Please stop saying
"sluice gate."
1032
01:04:14,581 --> 01:04:17,467
That must be the mechanism
that controls the sluice gate.
1033
01:04:17,568 --> 01:04:20,871
That's what it's called, okay? We have
bigger thing to deal with right now!
1034
01:04:20,972 --> 01:04:23,338
Everyone give me a hand.
It's gonna take all of us.
1035
01:04:23,438 --> 01:04:26,639
One, two, three!
1036
01:04:48,483 --> 01:04:51,766
This is our last chance.
It's now or never.
1037
01:04:51,867 --> 01:04:55,023
Who here can hold their breath
for seven minutes?
1038
01:04:56,056 --> 01:04:57,735
It's hard to tell
with all of this water,
1039
01:04:57,835 --> 01:04:59,753
but I'm assuming none
of your hands are raised.
1040
01:04:59,853 --> 01:05:02,362
This one's mine.
1041
01:05:42,204 --> 01:05:43,204
Ohh!
1042
01:05:44,505 --> 01:05:45,740
Whoa, ah!
1043
01:06:01,054 --> 01:06:02,655
Ah! Ahh!
1044
01:06:02,840 --> 01:06:04,525
Ah! Whoa!
1045
01:06:19,206 --> 01:06:20,206
Dora!
1046
01:06:20,809 --> 01:06:22,391
- Dora!
- What?
1047
01:06:22,492 --> 01:06:25,161
- Oh, honey. Oh, honey!
- Dora!
1048
01:06:25,262 --> 01:06:26,762
- Mami!
- Oh!
1049
01:06:26,862 --> 01:06:29,132
- My baby girl.
- Honey! Honey!
1050
01:06:29,233 --> 01:06:30,717
Hey! Ohh!
1051
01:06:31,485 --> 01:06:35,170
Randy did it! We're alive!
1052
01:06:35,271 --> 01:06:38,940
- Tía, tío.
- Okay, can somebody
please tell me what's going on?
1053
01:06:39,041 --> 01:06:41,545
We were kidnapped by mercenaries
who were after Parapata.
1054
01:06:41,646 --> 01:06:45,632
Oh, I did something epic!
I'm basically a superhero!
1055
01:06:47,101 --> 01:06:48,101
Oh!
1056
01:06:48,485 --> 01:06:49,753
Hi, Dora's parents.
1057
01:06:49,853 --> 01:06:52,021
Okay, honey,
who are all these people?
1058
01:06:52,121 --> 01:06:55,476
We're Dora's friends.
From school.
1059
01:06:56,344 --> 01:06:57,344
Oh.
1060
01:07:00,347 --> 01:07:01,431
It's fine. Fine.
1061
01:07:01,532 --> 01:07:03,233
We're on a field trip.
1062
01:07:03,333 --> 01:07:04,635
And where are the mercenaries?
1063
01:07:04,735 --> 01:07:07,302
Alejandro saved us from them.
And he's with us!
1064
01:07:07,402 --> 01:07:09,204
- Who?
- Your old friend.
1065
01:07:09,304 --> 01:07:13,809
Alejandro, from the university.
You... You sent him your journal.
1066
01:07:13,909 --> 01:07:17,012
My journal was stolen
days before the expedition.
1067
01:07:17,112 --> 01:07:18,733
Bravo team...
1068
01:07:20,132 --> 01:07:22,202
this is Alpha leader.
1069
01:07:22,802 --> 01:07:27,407
You don't know him, do you?
1070
01:07:29,244 --> 01:07:31,293
Ohh. Miércoles.
1071
01:07:31,393 --> 01:07:32,963
- We found them.
- Honey, come here.
1072
01:07:33,063 --> 01:07:36,032
- Get back, kids.
- Delta rendezvous point.
1073
01:07:36,132 --> 01:07:37,568
You have my location.
1074
01:07:37,668 --> 01:07:40,737
- You lied to me.
- No, no, no, no, no.
1075
01:07:40,838 --> 01:07:42,835
- No, I outwitted you...
- That's the same thing.
1076
01:07:42,936 --> 01:07:45,893
...as I have outwitted every
adversary that came before you.
1077
01:07:46,561 --> 01:07:47,561
Hey!
1078
01:07:47,878 --> 01:07:49,478
Who would have believed
1079
01:07:49,579 --> 01:07:50,981
that my greatest achievement,
1080
01:07:51,081 --> 01:07:52,248
the final act
1081
01:07:52,349 --> 01:07:54,583
in a prosperous
treasure-hunting career
1082
01:07:54,684 --> 01:07:59,121
would find me squaring off against
a socially inept jungle nerd...
1083
01:07:59,222 --> 01:08:01,791
- Hey, hey, hey!
- ...and three high school losers.
1084
01:08:01,891 --> 01:08:03,327
I don't know them,
so whatever.
1085
01:08:03,427 --> 01:08:06,862
Now, if you please...
1086
01:08:06,963 --> 01:08:08,916
you will lead me to Parapata.
1087
01:08:10,184 --> 01:08:12,550
But you can't get inside.
It's impenetrable.
1088
01:08:14,922 --> 01:08:17,239
- "Impenetrable!" -That
means you can't get inside.
1089
01:08:17,340 --> 01:08:18,876
- I know!
- Okay.
1090
01:08:18,975 --> 01:08:20,027
Shut up!
1091
01:08:21,262 --> 01:08:23,164
You wouldn't want anything
to happen to her...
1092
01:08:24,398 --> 01:08:26,734
now, would you?
1093
01:08:27,268 --> 01:08:29,351
- Of course not.
- Good.
1094
01:08:29,452 --> 01:08:30,854
Good, good.
1095
01:08:30,953 --> 01:08:34,757
So, if everyone just plays nice,
I'll get my gold,
1096
01:08:34,858 --> 01:08:37,578
and you'll be on your way home
safe and sound.
1097
01:08:38,612 --> 01:08:41,114
You're a smart family, right?
1098
01:08:41,882 --> 01:08:45,586
So make the smart choice. Hm?
1099
01:08:48,155 --> 01:08:50,158
We're moving out! Let's go!
1100
01:08:59,166 --> 01:09:02,252
I'm so sorry.
This is all my fault.
1101
01:09:02,351 --> 01:09:04,386
If we do what he says,
we'll be okay.
1102
01:09:04,487 --> 01:09:06,323
Sorry, I'm so sorry.
1103
01:09:06,422 --> 01:09:07,690
No, we're sorry.
1104
01:09:07,791 --> 01:09:09,591
- We love you so much!
- It's our fault.
1105
01:09:09,692 --> 01:09:11,860
Can you all shut up back there?
1106
01:09:11,961 --> 01:09:16,565
I've had to listen to your
mindless positivity for three days!
1107
01:09:16,666 --> 01:09:21,404
Your relentless good-natured
spirit is a holy nightmare!
1108
01:09:21,503 --> 01:09:24,675
So just shut up! Shut up!
1109
01:09:24,774 --> 01:09:28,278
- I'm so sorry about that.
- Shut up!
1110
01:09:28,377 --> 01:09:30,445
No more talking.
1111
01:09:30,546 --> 01:09:33,134
And definitely no more singing.
1112
01:09:44,345 --> 01:09:46,462
Why have you stopped here?
1113
01:09:46,561 --> 01:09:48,666
This is it, isn't it?
1114
01:09:48,765 --> 01:09:50,283
- No, no, no. It, uh...
- No, no, no.
1115
01:09:50,382 --> 01:09:52,619
- Hey, wait.
- No, please, wait!
1116
01:10:02,095 --> 01:10:03,095
Wow.
1117
01:10:12,606 --> 01:10:14,242
Parapata.
1118
01:10:15,143 --> 01:10:17,143
It's real!
1119
01:10:17,393 --> 01:10:19,796
We make camp
tonight by those gates.
1120
01:10:19,896 --> 01:10:21,430
Come on.
1121
01:10:21,530 --> 01:10:22,751
¡Órale!
1122
01:10:36,363 --> 01:10:38,079
No, Boots, quit it! No!
1123
01:10:38,180 --> 01:10:40,067
Papi wants us
to do what they say.
1124
01:11:03,390 --> 01:11:05,960
♪ These boots are made
for walkin' ♪
1125
01:11:11,365 --> 01:11:12,934
What's going on back here?
1126
01:11:15,735 --> 01:11:17,020
- Oops.
- Kids!
1127
01:11:17,119 --> 01:11:18,119
Run!
1128
01:11:24,179 --> 01:11:27,048
Wow, it really is
the deadliest weapon.
1129
01:11:29,516 --> 01:11:31,920
Viper!
What's going on back there?
1130
01:11:36,523 --> 01:11:38,025
Put that down.
1131
01:11:38,592 --> 01:11:40,028
What happened?
1132
01:11:40,527 --> 01:11:42,244
Viper got yo-yoed.
1133
01:11:42,345 --> 01:11:44,279
- Again?
- Again.
1134
01:11:44,380 --> 01:11:46,199
Take the professors
to the gate.
1135
01:11:48,135 --> 01:11:50,337
I spent days
with these brats.
1136
01:11:51,137 --> 01:11:53,442
I know what they'll do next.
1137
01:11:55,476 --> 01:11:57,926
Diego! Sammy!
1138
01:11:58,027 --> 01:11:59,645
Randy! Where are you guys?
1139
01:12:05,519 --> 01:12:06,719
Boots!
1140
01:12:07,036 --> 01:12:08,756
You shouldn't have done that!
1141
01:12:10,591 --> 01:12:14,743
So what if he's a double-crossing
mercenary treasure hunter?
1142
01:12:14,844 --> 01:12:18,099
My parents are gonna show him the
treasure and he's gonna let us all go.
1143
01:12:22,304 --> 01:12:25,273
He's gonna kill them,
isn't he?
1144
01:12:28,976 --> 01:12:31,078
He's gonna kill all of us.
1145
01:12:33,247 --> 01:12:34,448
Oh, no.
1146
01:12:36,483 --> 01:12:38,252
I can't save them.
1147
01:12:40,054 --> 01:12:41,956
Not by myself.
1148
01:12:45,659 --> 01:12:47,229
I'm just a kid.
1149
01:12:50,497 --> 01:12:51,530
You're not a kid.
1150
01:12:52,332 --> 01:12:55,752
But you're not
a grownup either, Dora.
1151
01:12:55,851 --> 01:12:57,555
You're a teenager.
1152
01:12:57,654 --> 01:12:59,940
It's a super confusing time.
1153
01:13:01,408 --> 01:13:06,296
But the fact is, you're right...
you can't do it by yourself.
1154
01:13:06,395 --> 01:13:09,399
Good news
is you have friends now.
1155
01:13:09,498 --> 01:13:13,554
And together,
anything is possible.
1156
01:13:15,856 --> 01:13:17,259
Boots, you can talk?
1157
01:13:18,492 --> 01:13:22,145
Boots. Hey, Boots.
Boots, come on. Boots.
1158
01:13:22,244 --> 01:13:24,078
Ooh, ooh, ah, ah.
Ooh, ooh...
1159
01:13:24,179 --> 01:13:26,948
- Hey, did you guys hear that?
- Uh, you talking to a monkey?
1160
01:13:27,048 --> 01:13:28,650
No, no,
Boots was talking to me.
1161
01:13:28,751 --> 01:13:30,485
Maybe she hit her head.
1162
01:13:30,586 --> 01:13:33,288
Come on, guys,
we have to save my parents.
1163
01:13:33,389 --> 01:13:36,458
How? We are teenagers
armed with yo-yos.
1164
01:13:36,559 --> 01:13:38,226
All Alejandro wants
is the gold.
1165
01:13:38,327 --> 01:13:39,997
And if we can
get inside Parapata,
1166
01:13:40,096 --> 01:13:42,332
we can trade the treasure
for my parents.
1167
01:13:42,431 --> 01:13:45,600
But how are we going
to get into Parapata?
1168
01:13:45,701 --> 01:13:48,052
We're gonna figure it out.
Together.
1169
01:13:49,890 --> 01:13:51,489
Tonight.
1170
01:14:01,501 --> 01:14:04,453
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1171
01:14:04,554 --> 01:14:07,756
♪ Swiper is guarding
the gate ♪
1172
01:14:07,856 --> 01:14:10,359
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1173
01:14:10,460 --> 01:14:12,627
Would you stop singing?
It's unprofessional.
1174
01:14:12,728 --> 01:14:14,430
How are we gonna get past him?
1175
01:14:14,530 --> 01:14:16,952
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1176
01:14:17,617 --> 01:14:18,617
Huh?
1177
01:14:24,224 --> 01:14:25,926
Whatcha got there?
1178
01:14:29,930 --> 01:14:31,398
It's just a little frog.
1179
01:14:34,768 --> 01:14:36,568
Huh? Hmm.
1180
01:14:39,440 --> 01:14:42,240
Oh. Oh, man...
1181
01:14:45,945 --> 01:14:48,481
Good job, golden poison frog.
1182
01:14:54,387 --> 01:14:58,091
There must be a way to open
the gates from the outside.
1183
01:14:58,925 --> 01:15:00,628
Hey, guys, look at these.
1184
01:15:01,528 --> 01:15:03,011
Each one has a lever.
1185
01:15:03,112 --> 01:15:05,413
I was wrong
about jungle puzzles, okay?
1186
01:15:05,514 --> 01:15:08,252
There is no such thing
as a jungle puzzle.
1187
01:15:08,351 --> 01:15:11,686
Wait, don't do that!
Look. Traps.
1188
01:15:11,787 --> 01:15:14,556
Could be arrows, or poison.
1189
01:15:14,657 --> 01:15:17,127
It looks like
there's traps everywhere.
1190
01:15:17,226 --> 01:15:19,247
This is
one heavy security system.
1191
01:15:20,447 --> 01:15:22,867
So, how do we know
which levers to pull?
1192
01:15:22,966 --> 01:15:24,551
There are so many
combinations.
1193
01:15:25,152 --> 01:15:26,520
What the...
1194
01:15:36,663 --> 01:15:39,213
Guys, look down.
1195
01:15:39,314 --> 01:15:41,850
Looks like constellations.
1196
01:15:41,951 --> 01:15:43,752
Classic us. Again.
1197
01:15:43,853 --> 01:15:47,007
This is Yawar
Mayu, the Inca night sky.
1198
01:15:48,807 --> 01:15:52,712
Ah. Look. Some of the stones
retain the light longer.
1199
01:15:53,413 --> 01:15:55,317
This is anka, the eagle.
1200
01:15:55,849 --> 01:15:56,849
Look.
1201
01:15:59,586 --> 01:16:02,136
And that's atuq, the fox.
1202
01:16:02,237 --> 01:16:05,257
That's... right there.
1203
01:16:05,960 --> 01:16:08,743
This one looks like a serpent.
1204
01:16:08,844 --> 01:16:11,998
- Are there any more?
- This one's otorongo, the jaguar.
1205
01:16:13,333 --> 01:16:15,283
This must be the fourth lever.
1206
01:16:15,384 --> 01:16:18,672
Okay, but...
which one should we pull first?
1207
01:16:21,240 --> 01:16:22,859
Maybe we pull 'em all at once?
1208
01:16:22,958 --> 01:16:25,012
Well, that's a pretty big maybe.
1209
01:16:26,213 --> 01:16:29,216
At least if we die,
we all get to die together, right?
1210
01:16:34,654 --> 01:16:36,358
On three, we pull.
1211
01:16:38,759 --> 01:16:39,958
Ready?
1212
01:16:50,136 --> 01:16:51,337
One...
1213
01:16:52,771 --> 01:16:53,971
two...
1214
01:16:54,574 --> 01:16:55,676
three.
1215
01:17:06,686 --> 01:17:09,087
Okay. It's official.
Movies lie.
1216
01:17:21,134 --> 01:17:22,770
It's a jungle puzzle.
1217
01:17:24,337 --> 01:17:28,390
It's a real... freaking...
jungle puzzle.
1218
01:17:28,490 --> 01:17:32,078
That is so awesome!
I'm sorry I doubted you, movies.
1219
01:17:47,327 --> 01:17:49,279
I've never
seen anything like it.
1220
01:17:49,378 --> 01:17:53,300
This is the discovery
of a lifetime!
1221
01:17:58,838 --> 01:18:00,756
I guess
this must be the temple.
1222
01:18:00,856 --> 01:18:03,158
The gold, right?
1223
01:18:03,259 --> 01:18:05,261
This is totally
where the gold's hidden.
1224
01:18:05,360 --> 01:18:08,363
Everything the Inca treasured
will be in here.
1225
01:18:08,463 --> 01:18:09,832
But remember...
1226
01:18:09,932 --> 01:18:12,002
we're explorers,
not treasure hunters.
1227
01:18:12,101 --> 01:18:14,837
We're not treasure hunters,
but Alejandro sure is.
1228
01:18:14,936 --> 01:18:16,489
So let's be quick.
1229
01:18:17,123 --> 01:18:19,661
Come on. I don't do last.
1230
01:18:35,942 --> 01:18:37,377
It's empty.
1231
01:18:37,978 --> 01:18:39,360
I don't get it.
1232
01:18:39,461 --> 01:18:41,029
I don't see any doors.
1233
01:18:41,128 --> 01:18:43,497
This can't be all that there is.
1234
01:18:43,597 --> 01:18:45,801
I don't see any treasure.
1235
01:18:45,902 --> 01:18:49,137
It was probably cleaned
out by Spanish conquistadores.
1236
01:18:49,238 --> 01:18:51,408
Or the British.
Or the French.
1237
01:18:51,507 --> 01:18:53,627
Or the Americans
and the United Fruit Company.
1238
01:18:54,929 --> 01:18:56,328
Oh! Ah!
1239
01:18:57,631 --> 01:19:00,201
I found this bowl.
It could be treasure.
1240
01:19:00,900 --> 01:19:02,185
That's a sun bowl.
1241
01:19:02,284 --> 01:19:04,220
You tilt the bowls
to reflect the sunlight.
1242
01:19:04,319 --> 01:19:06,488
So that must mean there's...
1243
01:19:06,588 --> 01:19:10,059
Look! There's an opening in the
wall for the sun to shine in.
1244
01:19:10,158 --> 01:19:12,060
Well,
this flashlight can be our sun.
1245
01:19:12,161 --> 01:19:14,215
Here, Boots.
1246
01:19:19,385 --> 01:19:20,385
Ooh!
1247
01:19:22,789 --> 01:19:24,172
Huh. Now what?
1248
01:19:24,273 --> 01:19:27,528
We have to angle the bowl
to the right place in the room.
1249
01:19:30,262 --> 01:19:33,948
- Clearly they loved geometry.
- They fit together symmetrically.
1250
01:19:34,048 --> 01:19:39,488
- The golden ratio!
- 51 degrees.
1251
01:19:39,588 --> 01:19:43,693
Okay, Randy,
angle your bowl 51 degrees to Diego.
1252
01:19:43,792 --> 01:19:44,792
Okay.
1253
01:19:45,994 --> 01:19:48,182
Okay, Diego... to me.
1254
01:19:51,451 --> 01:19:52,451
Yeah.
1255
01:19:53,186 --> 01:19:54,186
Okay.
1256
01:19:54,703 --> 01:19:57,073
Now I'll turn mine 51 degrees
1257
01:19:57,173 --> 01:19:58,893
and we'll see where it lands.
1258
01:20:06,000 --> 01:20:08,216
A door!
It's opening a door, guys.
1259
01:20:08,317 --> 01:20:10,637
- Ah!
- Ha!
1260
01:20:13,640 --> 01:20:16,344
Just hold the beam
until the doors are fully open.
1261
01:20:17,878 --> 01:20:21,582
What is that? Some sort
of Ancient Inca group hug?
1262
01:20:25,685 --> 01:20:27,618
It slipped. I'm sorry.
1263
01:20:31,023 --> 01:20:32,274
Oh, guys...
1264
01:20:32,375 --> 01:20:34,529
- you might want to look up.
- Huh?
1265
01:20:35,895 --> 01:20:37,712
The jungle puzzles
are turning on us!
1266
01:20:37,813 --> 01:20:40,266
The door's closing!
Everyone run!
1267
01:20:42,002 --> 01:20:44,771
Come on, Boots!
1268
01:20:47,340 --> 01:20:50,010
Dora, Dora!
Try and pull it open.
1269
01:20:52,811 --> 01:20:53,877
It isn't enough!
1270
01:21:04,157 --> 01:21:06,341
Thank you! Thank you!
1271
01:21:06,442 --> 01:21:09,345
Oh, Boots.
Good job, buddy!
1272
01:21:09,445 --> 01:21:12,500
Whoa. That's some hallway.
1273
01:21:13,833 --> 01:21:16,217
It's like it goes on forever.
1274
01:21:16,318 --> 01:21:19,887
- At the end, is that...
- ...a giant golden monkey?
1275
01:21:19,988 --> 01:21:22,372
We did it, guys.
We found the treasure.
1276
01:21:23,943 --> 01:21:26,046
Wait, these skulls,
they look like a...
1277
01:21:29,416 --> 01:21:30,480
warning.
1278
01:21:31,585 --> 01:21:33,484
Oh, come on!
1279
01:21:46,465 --> 01:21:48,668
Ahh! Spears!
1280
01:21:50,170 --> 01:21:52,622
Okay! Okay, I know
what we have to do.
1281
01:21:52,721 --> 01:21:55,837
When we get to the bottom of the
hallway,
we have to jump at the same
time.
1282
01:21:55,938 --> 01:21:58,560
- It's too far!
- What? We will never make it!
1283
01:21:58,661 --> 01:22:00,613
No, it's an illusion, okay?
Trust me.
1284
01:22:01,713 --> 01:22:04,451
It's okay, Sammy.
Just let go. It's okay.
1285
01:22:05,786 --> 01:22:06,786
Okay.
1286
01:22:07,036 --> 01:22:10,122
Three, two, one. Go!
1287
01:22:15,161 --> 01:22:16,462
Now! Jump!
1288
01:22:26,306 --> 01:22:30,958
It was a forced perspective.
A trick to fool thieves and trespassers!
1289
01:22:31,059 --> 01:22:32,162
Good job, Diego.
1290
01:22:32,261 --> 01:22:34,212
Ancient Inca group hug
for the win, guys.
1291
01:22:45,259 --> 01:22:48,144
The monkey looked a
lot more impressive back there.
1292
01:22:48,243 --> 01:22:49,729
Looks pretty impressive to me.
1293
01:22:50,896 --> 01:22:53,681
- Is that an emerald?
- It's bigger than a basketball!
1294
01:22:53,782 --> 01:22:55,769
I think we found
the treasure, guys.
1295
01:22:56,402 --> 01:22:57,402
No.
1296
01:22:59,072 --> 01:23:00,890
This is the last puzzle.
1297
01:23:00,989 --> 01:23:01,989
Look.
1298
01:23:03,042 --> 01:23:04,778
This is a quipu.
1299
01:23:05,612 --> 01:23:07,780
Inca written language.
1300
01:23:08,414 --> 01:23:11,899
"Make an offering to the Gods...
1301
01:23:12,000 --> 01:23:15,671
of that which is most revered."
1302
01:23:15,770 --> 01:23:18,192
What did the Inca
revere the most?
1303
01:23:18,792 --> 01:23:20,694
That's easy!
1304
01:23:23,496 --> 01:23:25,132
The same as me:
1305
01:23:26,298 --> 01:23:27,298
Gold.
1306
01:23:27,949 --> 01:23:29,217
Oh, crud.
1307
01:23:29,318 --> 01:23:31,854
Thanks for getting through
the tough stuff for me.
1308
01:23:31,953 --> 01:23:35,690
Once again, I only had
to follow Miss Know-It-All,
1309
01:23:35,791 --> 01:23:39,512
and she led me straight to the gold.
1310
01:23:44,317 --> 01:23:45,752
Gold. Gold!
1311
01:23:46,552 --> 01:23:49,088
Lots and lots of gold!
1312
01:23:49,956 --> 01:23:52,908
The answer to the puzzle
is obvious.
1313
01:23:53,009 --> 01:23:56,578
The Incas built monuments
to their gods with it.
1314
01:23:56,677 --> 01:24:02,268
Gold is as close to touching
the sun as the Incas could get.
1315
01:24:30,363 --> 01:24:32,480
It's happening!
1316
01:24:32,581 --> 01:24:34,266
It's happening!
1317
01:24:34,734 --> 01:24:36,737
It's happening!
1318
01:24:37,237 --> 01:24:39,756
I beat you! I won!
1319
01:24:39,855 --> 01:24:43,760
I beat you, I won!
I beat you, I won! Ha!
1320
01:24:43,859 --> 01:24:46,095
The treasure
is going to be mine!
1321
01:24:46,194 --> 01:24:48,229
You were wrong about me,
Alejandro.
1322
01:24:48,329 --> 01:24:50,466
I'm not a know-it-all.
1323
01:24:50,565 --> 01:24:52,935
But by now, I do know you.
1324
01:24:53,036 --> 01:24:55,837
I knew that you would
follow us in here.
1325
01:24:55,938 --> 01:24:58,774
And I knew that you would let us
take all the risk for you.
1326
01:24:58,875 --> 01:25:03,645
I knew the final Inca test would carry
dire
consequences for those who should
fail it.
1327
01:25:03,744 --> 01:25:06,149
Which is why we...
1328
01:25:06,248 --> 01:25:09,118
are over here, and you...
1329
01:25:09,217 --> 01:25:12,569
Well, you're standing
right there.
1330
01:25:14,673 --> 01:25:16,274
Ah! Ahh!
1331
01:25:27,287 --> 01:25:28,287
Oh!
1332
01:25:32,692 --> 01:25:34,577
I'm still alive!
1333
01:25:34,676 --> 01:25:36,877
Powell! Viper!
1334
01:25:36,978 --> 01:25:39,916
Help me!
Get in here! Now!
1335
01:25:40,015 --> 01:25:41,984
My mercenaries
are on their way.
1336
01:25:42,083 --> 01:25:44,368
This isn't over yet!
1337
01:26:06,359 --> 01:26:07,842
- Dora!
- Oh, honey!
1338
01:26:07,943 --> 01:26:11,145
Mami! Papi!
I'm so sorry.
1339
01:26:11,246 --> 01:26:13,247
It's fine.
How cool is this?
1340
01:26:13,347 --> 01:26:15,449
Look at these guys,
that's a real crossbow.
1341
01:26:15,550 --> 01:26:17,185
Honey.
That's a real crossbow, yep.
1342
01:26:17,286 --> 01:26:19,587
It's the Lost Guardians
of Parapata.
1343
01:26:19,686 --> 01:26:23,658
Ridiculous! There are no Lost Guardians.
I made them up.
1344
01:26:23,759 --> 01:26:25,979
No, they're super real, bro.
1345
01:26:52,070 --> 01:26:54,106
I think this is when we perish.
1346
01:26:57,009 --> 01:26:58,009
Dora!
1347
01:27:38,083 --> 01:27:40,319
- Be strong, honey, okay?
- You choose the right thing.
1348
01:27:40,420 --> 01:27:41,420
Yep.
1349
01:29:03,336 --> 01:29:05,536
She did it.
1350
01:29:18,050 --> 01:29:19,819
- Thank you. Yeah.
- Thank you.
1351
01:29:23,889 --> 01:29:25,088
Honey.
1352
01:29:27,994 --> 01:29:30,177
It's like nothing I've...
1353
01:29:30,278 --> 01:29:32,432
Ever imagined.
1354
01:29:37,836 --> 01:29:39,806
It's breathtaking.
1355
01:29:42,942 --> 01:29:44,341
Monkey.
1356
01:29:45,411 --> 01:29:49,215
Really big gold monkey.
1357
01:29:53,519 --> 01:29:55,069
Say goodbye
to your little friend.
1358
01:29:55,168 --> 01:29:56,470
What is happening?
1359
01:29:56,570 --> 01:29:59,122
- Swiper!
- Adiós, losers!
1360
01:30:01,627 --> 01:30:03,412
Everyone get out of here!
1361
01:30:03,511 --> 01:30:06,280
- What about the gold?
- It doesn't matter!
1362
01:30:06,381 --> 01:30:08,015
Wait, guys! What about me?
1363
01:30:08,115 --> 01:30:09,783
You can't leave me here!
1364
01:30:09,884 --> 01:30:11,819
Dora! Randy! Help me!
1365
01:30:11,920 --> 01:30:14,073
We're a team! Guys!
1366
01:30:16,710 --> 01:30:17,978
Dora, come on!
1367
01:30:23,149 --> 01:30:25,100
I knew the answer was water!
1368
01:30:25,199 --> 01:30:26,702
Can you give me another go?
1369
01:30:26,801 --> 01:30:30,137
I was joking about the gold!
Of course not gold!
1370
01:30:30,238 --> 01:30:32,259
Water is precious!
1371
01:30:32,791 --> 01:30:34,293
Honey, let's go!
1372
01:30:40,798 --> 01:30:42,818
And you'll never
find it now, man!
1373
01:30:42,917 --> 01:30:44,985
We gotta go!
I love Parapata,
1374
01:30:45,086 --> 01:30:46,805
but I don't want
to be stuck here forever.
1375
01:30:52,011 --> 01:30:53,112
Uh-oh.
1376
01:30:54,445 --> 01:30:57,449
- Boots!
- Get off me, monkey!
1377
01:30:58,018 --> 01:30:59,018
Ow!
1378
01:30:59,920 --> 01:31:02,189
Ow! Ow, ow, ow!
1379
01:31:05,158 --> 01:31:08,094
Oh, man. The indignity!
1380
01:31:13,833 --> 01:31:15,283
That's it.
1381
01:31:15,384 --> 01:31:17,019
- Dora, no!
- Dora, wait!
1382
01:31:17,118 --> 01:31:19,005
What are you doing?
1383
01:31:44,797 --> 01:31:46,314
- Oh, wow.
- Ah!
1384
01:31:46,414 --> 01:31:49,302
Dora! You did it!
1385
01:32:16,929 --> 01:32:20,748
Should we put up a sign saying,
"Choose the water"?
1386
01:32:20,849 --> 01:32:22,649
No? Okay.
1387
01:32:23,436 --> 01:32:24,436
Dora...
1388
01:32:33,811 --> 01:32:34,811
Hey.
1389
01:32:35,997 --> 01:32:40,219
Look, I know we weren't exactly friends
when this trip started, but I...
1390
01:32:45,923 --> 01:32:47,426
I like you, too.
1391
01:32:50,163 --> 01:32:53,333
- Dora's staring at us again, isn't she?
- Yeah.
1392
01:32:54,701 --> 01:32:55,701
Okay.
1393
01:33:04,743 --> 01:33:06,211
Mom, Dad!
1394
01:33:24,463 --> 01:33:26,766
We have some exciting news.
1395
01:33:28,335 --> 01:33:31,485
We're going back
into the jungle in a few weeks.
1396
01:33:31,586 --> 01:33:35,358
We'll be gone for a few months, no
contact, just us against the elements.
1397
01:33:35,457 --> 01:33:36,591
Mm-hmm.
1398
01:33:36,692 --> 01:33:38,112
Me and your mom.
1399
01:33:39,945 --> 01:33:41,381
And you.
1400
01:33:46,118 --> 01:33:48,221
We're onto something big, Dora.
1401
01:33:50,556 --> 01:33:52,073
About that.
1402
01:33:52,173 --> 01:33:54,310
Someone pulled a
lever, not sure who, but...
1403
01:33:54,409 --> 01:33:57,262
- You. You!
- You know who it was.
1404
01:33:57,695 --> 01:33:58,765
I think...
1405
01:34:00,532 --> 01:34:03,302
I think I want to go back
to the city.
1406
01:34:06,372 --> 01:34:08,655
I know the jungle pretty well.
1407
01:34:08,756 --> 01:34:09,756
Okay.
1408
01:34:09,854 --> 01:34:12,046
But high school...
1409
01:34:13,279 --> 01:34:16,198
I think I need more time
to study that culture.
1410
01:34:16,297 --> 01:34:17,498
- Mm.
- Mm-hmm.
1411
01:34:17,599 --> 01:34:20,034
And its indigenous people.
1412
01:34:20,135 --> 01:34:22,789
- Right. Yeah, sure.
- Yeah. Yeah. Uh-huh.
1413
01:34:24,021 --> 01:34:26,309
- That's good.
- I love you guys.
1414
01:34:26,408 --> 01:34:28,288
- We love you, too.
- We love you, sweetheart.
1415
01:34:37,269 --> 01:34:41,140
Oh, God, what is happening?
1416
01:34:43,675 --> 01:34:47,313
- She has a life of her own now.
- I'm so happy for her.
1417
01:34:48,047 --> 01:34:49,864
I'm so happy.
1418
01:34:49,965 --> 01:34:52,368
It's gonna be okay, babe.
It's gonna be okay.
1419
01:34:52,467 --> 01:34:54,403
It's not gonna be okay!
1420
01:34:54,502 --> 01:34:59,355
But I'm so happy for her.
1421
01:35:18,177 --> 01:35:21,177
Hey, look.
The Dork-as multiplied.
1422
01:35:31,423 --> 01:35:33,109
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1423
01:35:33,208 --> 01:35:35,444
♪ We found the gold
in Parapata ♪
1424
01:35:35,543 --> 01:35:37,279
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1425
01:35:37,378 --> 01:35:39,213
♪ Deep in South America ♪
1426
01:35:39,314 --> 01:35:41,050
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1427
01:35:41,149 --> 01:35:43,519
♪ We survived
the Amazon jungle ♪
1428
01:35:43,618 --> 01:35:45,287
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1429
01:35:45,386 --> 01:35:47,454
♪ I developed a rash
I think it's fungal ♪
1430
01:35:47,555 --> 01:35:49,954
♪ Whoa, oh ♪
1431
01:35:51,259 --> 01:35:55,395
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1432
01:35:55,496 --> 01:35:57,895
♪ Whoa, oh ♪
1433
01:35:58,833 --> 01:36:00,935
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1434
01:36:01,036 --> 01:36:03,537
♪ We'll be best friends
forever ♪
1435
01:36:03,637 --> 01:36:05,672
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1436
01:36:05,773 --> 01:36:07,708
♪ There were times
when it was scary ♪
1437
01:36:07,809 --> 01:36:09,609
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1438
01:36:09,710 --> 01:36:11,712
♪ I think I may have
dysentery ♪
1439
01:36:11,813 --> 01:36:13,713
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1440
01:36:13,814 --> 01:36:15,917
♪ Stopped Alejandro
and all his crew ♪
1441
01:36:16,018 --> 01:36:17,851
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1442
01:36:17,952 --> 01:36:20,055
♪ And everyone saw me
do a number two ♪
1443
01:36:20,154 --> 01:36:22,555
♪ Whoa, oh ♪
1444
01:36:23,524 --> 01:36:27,994
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1445
01:36:28,095 --> 01:36:30,494
♪ Whoa, oh ♪
1446
01:36:31,399 --> 01:36:33,502
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1447
01:36:33,601 --> 01:36:36,422
♪ We'll be best friends
forever ♪
1448
01:36:37,355 --> 01:36:38,421
¡Vámonos!
1449
01:36:48,268 --> 01:36:49,268
Whoo!
1450
01:36:52,453 --> 01:36:54,087
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1451
01:36:54,188 --> 01:36:56,524
♪ Can someone
get me out of here? ♪
1452
01:36:56,625 --> 01:36:58,376
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1453
01:37:00,445 --> 01:37:02,262
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1454
01:37:02,363 --> 01:37:04,466
♪ There were times
when it was frightening ♪
1455
01:37:04,565 --> 01:37:06,368
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1456
01:37:06,467 --> 01:37:08,337
Swiper, no swiping!
1457
01:37:08,436 --> 01:37:10,037
Oh, man!
1458
01:37:10,972 --> 01:37:12,372
♪ Ohh ♪
1459
01:37:14,608 --> 01:37:17,007
♪ Whoa, oh ♪
1460
01:37:18,179 --> 01:37:22,350
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1461
01:37:22,451 --> 01:37:24,850
♪ Whoa, oh ♪
1462
01:37:25,938 --> 01:37:28,021
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1463
01:37:28,122 --> 01:37:30,591
♪ We'll be best friends
forever ♪
1464
01:37:30,692 --> 01:37:33,091
♪ Whoa, oh ♪
1465
01:37:34,295 --> 01:37:38,631
♪ Llegamos juntos
y ese es el gran premio ♪
1466
01:37:38,731 --> 01:37:41,131
♪ Whoa, oh ♪
1467
01:37:42,336 --> 01:37:46,707
♪ Como buenos amigos
nuevamente lo logramos ♪
1468
01:37:46,807 --> 01:37:49,207
♪ Whoa, oh ♪
1469
01:37:50,311 --> 01:37:54,649
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1470
01:37:54,748 --> 01:37:57,149
♪ Whoa, oh ♪
1471
01:37:58,418 --> 01:38:00,488
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1472
01:38:00,588 --> 01:38:03,377
♪ We'll be best friends
forever ♪
104983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.