All language subtitles for Dora and the Lost City of Gold 2019 1080p WEB-Rip X264 AC3 - 5-1 KINGDOM-RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,960 --> 00:01:02,976 Thank you. 2 00:01:03,076 --> 00:01:04,076 Gracias. 3 00:01:18,942 --> 00:01:20,760 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 4 00:01:20,861 --> 00:01:22,896 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 5 00:01:22,996 --> 00:01:24,799 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ All right! 6 00:01:24,899 --> 00:01:26,799 ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ 7 00:01:26,900 --> 00:01:28,468 ♪ D-D-D-D-D- Dora ♪ 8 00:01:28,569 --> 00:01:30,436 - ♪ D-D-D-D-D-Dora ♪ - ♪ Let's go! ♪ 9 00:01:30,537 --> 00:01:34,341 ♪ Dora, Dora, Dora the Explorer ♪ 10 00:01:34,441 --> 00:01:38,513 ♪ Who's that super cool exploradora? ♪ 11 00:01:38,612 --> 00:01:40,281 I'm a talking backpack! 12 00:01:40,381 --> 00:01:42,216 And I'm a map with a mouth. 13 00:01:42,316 --> 00:01:44,585 ♪ Grab your backpacks Let's go ♪ 14 00:01:44,685 --> 00:01:46,420 ♪ Jump in, vámonos ♪ 15 00:01:46,521 --> 00:01:49,623 ♪ You can lead the way ♪ 16 00:01:49,723 --> 00:01:51,626 Swiper, no swiping! 17 00:01:51,725 --> 00:01:53,844 Swiper, no swiping! 18 00:01:54,412 --> 00:01:57,013 Oh, man! Ooh! 19 00:01:57,883 --> 00:02:00,018 Dora the Explorer! 20 00:02:06,156 --> 00:02:08,575 Dora! Diego! It's time for dinner. 21 00:02:08,675 --> 00:02:11,177 But, Mami, we're about to explore. 22 00:02:11,277 --> 00:02:13,080 No. Now come on. 23 00:02:13,180 --> 00:02:14,937 Besides, Diego has to be up early tomorrow. 24 00:02:15,037 --> 00:02:16,435 He's moving to the city, remember? 25 00:02:16,534 --> 00:02:18,151 His mom has a new job. 26 00:02:18,251 --> 00:02:20,854 Oh, yeah. I remember. 27 00:02:20,954 --> 00:02:22,871 Dora, what did we say about dressing up Boots? 28 00:02:24,908 --> 00:02:27,945 He's a wild monkey, honey. He's not meant to be in human clothes. 29 00:02:32,984 --> 00:02:36,021 - This is delicious! - Wow, this is good. 30 00:02:36,986 --> 00:02:39,057 - Mmm! - ¡Delicioso! 31 00:02:40,091 --> 00:02:42,795 Can you say "delicioso"? 32 00:02:45,531 --> 00:02:47,633 Say "delicioso"! 33 00:02:49,800 --> 00:02:51,570 She'll grow out of it. 34 00:02:52,569 --> 00:02:53,569 Mmm. 35 00:02:54,872 --> 00:02:56,542 ¡Delicioso! 36 00:02:57,408 --> 00:02:59,711 Don't start. Just gotta let it go. 37 00:03:01,312 --> 00:03:03,998 Tío, what is Parapata? 38 00:03:04,098 --> 00:03:07,018 Parapata is a great Inca legend. 39 00:03:08,284 --> 00:03:09,920 An ancient city... 40 00:03:10,622 --> 00:03:13,006 now lost in time. 41 00:03:13,105 --> 00:03:14,808 Explorers for hundreds of years 42 00:03:14,908 --> 00:03:16,347 have been searching for it in vain. 43 00:03:16,447 --> 00:03:19,046 And, well, ever since we moved here to the jungle, 44 00:03:19,146 --> 00:03:20,447 we've been trying to find it. 45 00:03:20,546 --> 00:03:22,015 Is there gold there? 46 00:03:22,115 --> 00:03:24,918 Stories say there's more gold there 47 00:03:25,018 --> 00:03:27,004 than the rest of the world combined. 48 00:03:28,506 --> 00:03:31,057 So when we find it, do we get to keep the gold? 49 00:03:31,158 --> 00:03:34,194 - Um... - No, no. Nobody keeps the gold. 50 00:03:34,295 --> 00:03:37,631 We want to document Parapata for archeological purposes. 51 00:03:37,730 --> 00:03:40,234 See, we're explorers, we're not treasure hunters. 52 00:03:40,334 --> 00:03:44,622 And as explorers, well, then the discovery of new places... 53 00:03:45,289 --> 00:03:46,890 that's the treasure. 54 00:03:48,158 --> 00:03:49,743 - What? - I don't get it. 55 00:03:49,843 --> 00:03:52,079 Okay, Cole, honey, they're six. 56 00:03:52,179 --> 00:03:54,447 Treasure hunting bad, exploring good. 57 00:03:54,546 --> 00:03:55,883 - Oh. - Okay. 58 00:03:55,983 --> 00:03:56,983 I just said that! 59 00:03:57,081 --> 00:03:59,236 Eh. Not really. 60 00:04:00,170 --> 00:04:02,756 I bet the lost city of Parapata 61 00:04:02,855 --> 00:04:05,659 has golden statues of jungle cats. 62 00:04:05,759 --> 00:04:07,861 And monkeys. Like Boots. 63 00:04:07,961 --> 00:04:09,463 Monkeys are the best. 64 00:04:09,563 --> 00:04:11,798 No way! Jaguars are way cooler. 65 00:04:11,897 --> 00:04:14,951 Monkeys can swing and climb and talk to us. 66 00:04:15,485 --> 00:04:16,637 No, they can't. 67 00:04:16,737 --> 00:04:17,814 Boots isn't talking to you. 68 00:04:17,915 --> 00:04:18,973 He can talk. 69 00:04:19,072 --> 00:04:21,875 I know better! I'm older than you. 70 00:04:21,975 --> 00:04:24,045 I think you're just yelling at me 71 00:04:24,144 --> 00:04:25,846 because you're sad you're leaving. 72 00:04:25,946 --> 00:04:28,699 Of course that's why I'm yelling at you. 73 00:04:53,358 --> 00:04:56,593 Keep this. Best friends forever. 74 00:04:57,427 --> 00:04:59,262 Until our next adventure, prima. 75 00:05:00,031 --> 00:05:02,100 Till our next adventure, primo. 76 00:05:04,569 --> 00:05:06,221 - Come on, Diego. - Vamos. 77 00:05:06,321 --> 00:05:08,173 Adiós, Dora. 78 00:05:24,387 --> 00:05:25,456 Diego! 79 00:05:38,935 --> 00:05:42,923 Hi! I'm Dora! And I'm being chased by a herd of angry pygmy elephants. 80 00:05:43,023 --> 00:05:45,409 Can you say, "angry pygmy elephants"? 81 00:05:48,812 --> 00:05:51,216 Better luck next time, angry elephants. 82 00:05:55,519 --> 00:05:56,653 Pardon me, black caiman... 83 00:05:57,387 --> 00:05:59,790 largest predator in the Amazon. 84 00:06:00,490 --> 00:06:01,959 Aw, babies. 85 00:06:02,793 --> 00:06:03,793 Bye! 86 00:06:07,531 --> 00:06:08,615 And that's Boots! 87 00:06:08,714 --> 00:06:09,983 Hi, Boots. 88 00:06:10,083 --> 00:06:12,319 "Hi, Dora. What's today's adventure?" 89 00:06:12,418 --> 00:06:16,141 Today, we continue our decades-long search for Parapata. 90 00:06:16,774 --> 00:06:18,776 Ooh, look! 91 00:06:20,545 --> 00:06:22,362 Golden poison frog. 92 00:06:22,463 --> 00:06:25,932 Its skin is lethally toxic and can cause full-body paralysis. 93 00:06:26,033 --> 00:06:28,620 Can you say, "severe neurotoxicity"? 94 00:06:29,786 --> 00:06:32,423 Bye, deadly frog. Have a nice day. 95 00:06:36,326 --> 00:06:38,612 Oh! A rockfall! 96 00:06:38,713 --> 00:06:40,430 This cave wasn't here before. 97 00:06:50,975 --> 00:06:53,808 Sorry, hairy-legged vampire bat family. 98 00:06:58,716 --> 00:06:59,716 Ohh. 99 00:07:00,166 --> 00:07:01,886 Ancient Inca. 100 00:07:23,108 --> 00:07:24,908 Parapata. 101 00:07:32,817 --> 00:07:35,187 Come on, Boots. 102 00:07:36,754 --> 00:07:40,992 If you just believe in yourself, anything is possible. 103 00:07:57,074 --> 00:07:58,858 I'm okay, Boots! 104 00:07:58,957 --> 00:08:03,581 Uh... Could you maybe go and get Mami and Papi for me? 105 00:08:09,153 --> 00:08:11,072 Hey, now can I see the statue? 106 00:08:11,172 --> 00:08:12,930 - Did you finish chopping the wood? - Yeah. 107 00:08:13,029 --> 00:08:15,875 Honey, you scared us to death today. If Boots hadn't found us... 108 00:08:15,975 --> 00:08:19,747 I'm sorry. It's just I'm pretty sure it's from the reign of Pachacuti. 109 00:08:19,846 --> 00:08:21,983 I mean, the markings, they look like some sort of... 110 00:08:22,082 --> 00:08:24,168 - Map. - What? 111 00:08:25,870 --> 00:08:27,071 A map! 112 00:08:29,740 --> 00:08:31,110 This is it. 113 00:08:32,210 --> 00:08:34,879 This is the missing piece. 114 00:08:35,578 --> 00:08:37,914 We found Parapata! 115 00:08:38,850 --> 00:08:43,054 Wait, why aren't you guys... more excited? 116 00:08:43,388 --> 00:08:44,388 Uh... 117 00:08:44,803 --> 00:08:47,207 - You guys figured it out, didn't you? - What? 118 00:08:47,307 --> 00:08:50,062 - You know where Parapata is. - No. 119 00:08:50,961 --> 00:08:52,212 You red-tacked it. 120 00:08:52,312 --> 00:08:54,614 - We did? - We never use the red tack. 121 00:08:54,713 --> 00:08:57,311 - You know where it is! - We should have waited on the red tack. 122 00:08:57,411 --> 00:09:00,005 - Definitely, definitely bad call. - Okay, we did figure it out. 123 00:09:00,105 --> 00:09:02,255 - -The Inca reached an area in Peru 124 00:09:02,355 --> 00:09:03,957 that nobody thought was possible. 125 00:09:04,057 --> 00:09:07,594 And that's where your mother and I are gonna find Parapata. 126 00:09:07,693 --> 00:09:09,048 And me. 127 00:09:10,980 --> 00:09:14,501 I'm sorry, sweetie, you're just not ready, and you proved that to us today. 128 00:09:14,601 --> 00:09:16,102 No, no, no, I'm ready, Mami... 129 00:09:16,202 --> 00:09:17,804 I'm sorry, but we've made up our minds. 130 00:09:17,904 --> 00:09:19,325 - Mami... - No. 131 00:09:25,697 --> 00:09:26,966 Honey... 132 00:09:28,000 --> 00:09:30,017 you do know the jungle. 133 00:09:30,116 --> 00:09:31,251 It's a part of you. 134 00:09:31,351 --> 00:09:33,320 But you're all alone out there. 135 00:09:33,419 --> 00:09:35,288 And why is that a bad thing? 136 00:09:35,389 --> 00:09:38,375 Because we won't always be there to pull you up. 137 00:09:39,009 --> 00:09:41,547 Go to the city. Make friends. 138 00:09:49,919 --> 00:09:52,304 Dora, hurry! You have a flight to catch. 139 00:09:52,404 --> 00:09:54,807 But I don't want to go to the city. 140 00:09:54,907 --> 00:09:57,177 - I won't know anyone there. - You'll know your family. 141 00:09:57,277 --> 00:10:00,780 Yeah, you used to be so close to Diego. I'll bet he's missed you, too. 142 00:10:00,880 --> 00:10:04,684 - -The point is, I think it would be good... 143 00:10:04,784 --> 00:10:07,520 for you to be in the world around kids your own age. 144 00:10:07,620 --> 00:10:10,224 - It might help. - Help what? 145 00:10:10,323 --> 00:10:12,559 Honey, you're wearing a boa around your neck. 146 00:10:12,659 --> 00:10:14,059 I know. 147 00:10:14,461 --> 00:10:17,148 - It's a boa... as a boa. - That's funny. 148 00:10:18,716 --> 00:10:22,301 - Put the boa down. - Honey, there's something else we gotta discuss. 149 00:10:22,400 --> 00:10:23,703 - I can handle this. - Okay. 150 00:10:23,803 --> 00:10:25,004 Take a seat, young lady. 151 00:10:25,104 --> 00:10:26,490 - What's happening? - Come on. 152 00:10:27,192 --> 00:10:28,541 We're gonna have a talk. 153 00:10:28,640 --> 00:10:30,576 About the dangers of the big city. 154 00:10:30,676 --> 00:10:33,546 See, you're gonna be invited to some parties. 155 00:10:33,645 --> 00:10:36,517 And some of these parties, they're called "raves." 156 00:10:36,616 --> 00:10:38,284 The people there are called ravers. 157 00:10:38,384 --> 00:10:41,054 Yeah, and they love glow sticks 158 00:10:41,154 --> 00:10:44,123 and candy necklaces and Hacky Sacks. 159 00:10:44,222 --> 00:10:46,610 The music, it sounds like this: 160 00:10:56,153 --> 00:10:58,322 ♪ Can't stop it ♪ 161 00:11:10,399 --> 00:11:11,735 ♪ Go get it ♪ 162 00:11:13,770 --> 00:11:16,573 Yeah, it's very aggressive. Very aggressive. 163 00:11:19,576 --> 00:11:20,576 Yeah. 164 00:11:21,711 --> 00:11:22,711 Okay. 165 00:11:23,746 --> 00:11:27,250 Well, be careful. That's what we want to say. 166 00:11:28,952 --> 00:11:31,871 - I should've just said that. - I think it would've been easier. 167 00:11:31,971 --> 00:11:34,607 Honey, here's your satellite phone. Call us anytime. 168 00:11:34,707 --> 00:11:36,976 And you can track our coordinates on your map. 169 00:11:37,076 --> 00:11:39,330 But it's not the same. 170 00:11:39,962 --> 00:11:41,847 I'm an explorer, like you. 171 00:11:41,947 --> 00:11:46,269 Oh, honey, you have the whole world to explore! 172 00:11:46,836 --> 00:11:48,154 Go see it. 173 00:11:48,254 --> 00:11:49,956 Make friends. 174 00:11:50,056 --> 00:11:51,808 That's real exploring. 175 00:11:52,476 --> 00:11:53,677 But... 176 00:11:53,960 --> 00:11:55,128 I don't know how. 177 00:11:55,227 --> 00:11:57,248 Yes, you do. 178 00:11:58,081 --> 00:12:01,418 Just be yourself, Dora. Okay? 179 00:12:04,087 --> 00:12:06,423 Come on. You're gonna miss your flight. 180 00:12:07,024 --> 00:12:08,458 Te quiero. 181 00:12:10,160 --> 00:12:11,561 Dora... 182 00:12:11,678 --> 00:12:14,466 no monkeys in the city. 183 00:12:17,634 --> 00:12:20,102 She knows, buddy. 184 00:12:46,563 --> 00:12:47,563 Wow! 185 00:12:48,081 --> 00:12:50,735 Hi! I'm Dora! ¡Soy Dora! 186 00:12:51,168 --> 00:12:52,652 I'm Dora! Hi! 187 00:12:52,751 --> 00:12:54,804 It's nice to meet you. Hi! 188 00:13:00,278 --> 00:13:02,195 - Do you see her? - No. 189 00:13:02,294 --> 00:13:04,282 What if we don't recognize her? 190 00:13:05,548 --> 00:13:06,866 Excuse me! Sorry! 191 00:13:06,966 --> 00:13:08,835 - Excuse me! Sorry! - Hey, watch it! 192 00:13:08,934 --> 00:13:12,238 - I don't think that's gonna be a problem. - Excuse me! Sorry! 193 00:13:12,337 --> 00:13:15,307 Dora! Welcome to the city. 194 00:13:15,407 --> 00:13:17,275 Tía Sabrina! 195 00:13:17,375 --> 00:13:19,212 - And Tío Nico! - Dora! 196 00:13:19,312 --> 00:13:21,381 Hi! I missed you guys so much. 197 00:13:21,481 --> 00:13:23,116 - And Diego! - Uh, hi. 198 00:13:23,216 --> 00:13:24,216 Wow! 199 00:13:28,139 --> 00:13:32,258 Wow! You're so skinny and tall! Like a palmito tree. 200 00:13:32,357 --> 00:13:33,994 You don't even look like you. 201 00:13:34,094 --> 00:13:37,963 - Um... thank you? - We're gonna have so much fun! 202 00:13:38,063 --> 00:13:42,034 You are way more energetic than I remember. 203 00:13:42,134 --> 00:13:43,455 Let's go! 204 00:13:49,559 --> 00:13:54,559 - Ah, Dora. - ¡Abuelita! 205 00:13:57,634 --> 00:13:59,903 Oh, I missed you! 206 00:14:00,605 --> 00:14:03,190 Look at you! Such a big girl! 207 00:14:03,289 --> 00:14:05,041 And still with the bangs. 208 00:14:09,913 --> 00:14:10,913 Wow! 209 00:14:12,331 --> 00:14:13,433 It's so pink. 210 00:14:13,533 --> 00:14:15,469 And everything matches. 211 00:14:15,568 --> 00:14:18,038 Yeah, my parents thought you'd like it. 212 00:14:18,139 --> 00:14:20,725 Hey, I brought you something. 213 00:14:23,394 --> 00:14:25,211 What is that? 214 00:14:25,312 --> 00:14:29,400 The candy bar that we split before you left the jungle. Remember? 215 00:14:31,168 --> 00:14:32,318 Where's yours? 216 00:14:32,418 --> 00:14:33,418 Um... 217 00:14:33,852 --> 00:14:36,673 Well, I... probably ate it. 218 00:14:37,341 --> 00:14:39,009 Like ten years ago. 219 00:14:39,744 --> 00:14:40,744 Oh. 220 00:14:41,094 --> 00:14:42,495 Sorry. I'm... 221 00:14:42,596 --> 00:14:44,565 I just thought that we were gonna 222 00:14:44,664 --> 00:14:47,299 mush them back together again. 223 00:14:47,399 --> 00:14:48,586 It's cool. 224 00:14:51,288 --> 00:14:52,923 This is gonna be great! 225 00:14:53,423 --> 00:14:54,991 Okay. Well... 226 00:14:55,625 --> 00:14:57,461 you should get some sleep. 227 00:14:59,730 --> 00:15:01,080 Good night, prima. 228 00:15:01,179 --> 00:15:02,966 Buenas noches, primo. 229 00:15:04,134 --> 00:15:05,134 Okay. 230 00:15:11,908 --> 00:15:13,509 Mm? Mmm. 231 00:15:25,721 --> 00:15:31,562 - -Step away from the vehicle! Hands where we can see 'em! 232 00:15:35,865 --> 00:15:37,850 ♪ Backpack, backpack ♪ 233 00:15:37,950 --> 00:15:39,751 ♪ Backpack, backpack ♪ 234 00:15:39,851 --> 00:15:42,221 ♪ On the backpack loaded up with things ♪ 235 00:15:42,322 --> 00:15:43,990 ♪ And knickknacks, too ♪ 236 00:15:44,091 --> 00:15:45,959 Um, what are you singing? 237 00:15:46,058 --> 00:15:48,947 I always sing. Helps me remember what to bring. 238 00:15:50,145 --> 00:15:51,145 Wow! 239 00:15:52,884 --> 00:15:53,884 What? 240 00:15:54,619 --> 00:15:56,388 This is how we get to school? 241 00:15:57,355 --> 00:15:59,373 Hold on. Do you mind? 242 00:15:59,472 --> 00:16:01,674 Just take that off. 243 00:16:01,774 --> 00:16:03,628 Do a little of that. 244 00:16:04,860 --> 00:16:08,048 - Hm. - Is this to fit in with the indigenous people? 245 00:16:08,149 --> 00:16:10,282 - I just want you to have a good first day. - Mm. 246 00:16:10,381 --> 00:16:12,697 And if I don't talk to you, don't take it personal, okay? 247 00:16:12,798 --> 00:16:14,635 We're all just trying to survive high school. 248 00:16:14,735 --> 00:16:15,774 It's a horrible nightmare. 249 00:16:23,379 --> 00:16:25,798 Just be yourself. 250 00:16:25,899 --> 00:16:28,085 I'm new here! What's your name? 251 00:16:28,717 --> 00:16:29,717 Wow. 252 00:16:30,202 --> 00:16:31,202 Whoa! 253 00:16:31,371 --> 00:16:33,472 Okay, young lady. Bag, table. 254 00:16:33,572 --> 00:16:36,027 Hola, soy Dora. And this is Backpack. 255 00:16:36,394 --> 00:16:37,394 Yeah. 256 00:16:38,210 --> 00:16:41,599 - What is this? - A flare. In case of emergency. 257 00:16:42,066 --> 00:16:43,066 Oh. 258 00:16:43,533 --> 00:16:44,551 It works! 259 00:16:44,650 --> 00:16:46,652 Oh, and what are these? 260 00:16:46,751 --> 00:16:48,721 Iodine pills to sanitize water. 261 00:16:48,822 --> 00:16:50,823 Personal generator. 262 00:16:50,923 --> 00:16:52,692 Two-way radio. 263 00:16:52,793 --> 00:16:54,594 Five-day emergency food supply kit. 264 00:16:54,693 --> 00:16:57,397 OneLink Shelter System with DoubleNest Hammock. 265 00:16:57,496 --> 00:16:58,750 You know, for cliff sleeping. 266 00:17:01,052 --> 00:17:03,136 You can't bring any of this in here. 267 00:17:03,236 --> 00:17:04,569 Pick it up after school. 268 00:17:04,670 --> 00:17:06,173 What's going on? 269 00:17:06,272 --> 00:17:07,673 But I can bring my yo-yo? 270 00:17:07,773 --> 00:17:11,310 You realize that a yo-yo is by far my deadliest weapon. 271 00:17:11,411 --> 00:17:12,528 Really? 272 00:17:14,431 --> 00:17:16,448 I'm sorry. We're late. Dora, let's go. 273 00:17:16,548 --> 00:17:18,317 Come on, let's go! 274 00:17:18,417 --> 00:17:19,819 Cupcakes for charity! 275 00:17:19,920 --> 00:17:22,940 Save the rain forest! Cupcakes for charity! 276 00:17:24,275 --> 00:17:27,593 - What happened to the rain forest? - It's being destroyed. 277 00:17:27,692 --> 00:17:29,162 Oh, no! Which one? 278 00:17:29,261 --> 00:17:32,150 Daintree? Yasuni? El Yunque? Hoh? Tongass? Kakum? 279 00:17:32,784 --> 00:17:34,433 Uh... all of them? 280 00:17:34,534 --> 00:17:36,849 Ranching and agriculture are some of the greatest threats 281 00:17:36,950 --> 00:17:38,203 facing the Amazon today. 282 00:17:38,304 --> 00:17:40,102 But I believe that with focused conservation 283 00:17:40,201 --> 00:17:41,575 and plant-based diets, 284 00:17:41,674 --> 00:17:43,461 we can help the rain forest thrive again. 285 00:17:45,762 --> 00:17:47,347 Who are you? 286 00:17:47,448 --> 00:17:48,615 Why are you smart? 287 00:17:48,714 --> 00:17:50,683 And what are you doing in my school? 288 00:17:50,784 --> 00:17:53,118 Dora. Home-schooled by professors. 289 00:17:53,219 --> 00:17:56,640 Parents misjudged me as irresponsible and lacking in socialization. 290 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 Oh. 291 00:17:58,891 --> 00:18:01,294 Have a cupcake on the house. 292 00:18:01,394 --> 00:18:02,528 Thank you! 293 00:18:02,628 --> 00:18:04,915 - Have a great day. - You, too. Bye! 294 00:18:06,683 --> 00:18:09,301 - She seems nice. - She's not. 295 00:18:09,402 --> 00:18:10,502 That's Sammy Moore. 296 00:18:10,603 --> 00:18:11,838 She's an honor roll student, 297 00:18:11,939 --> 00:18:13,906 tri-varsity athlete and class president. 298 00:18:14,007 --> 00:18:17,443 Oh, so she must be very admired by her peers. 299 00:18:17,544 --> 00:18:19,980 What, her? No way. 300 00:18:20,079 --> 00:18:23,432 Everyone hates her. She's literally, like, the worst person on Earth. 301 00:18:25,736 --> 00:18:28,038 Hi! I'm Dora! Cool shirt. 302 00:18:29,439 --> 00:18:30,439 Whoa! 303 00:18:32,108 --> 00:18:33,492 We're not there. 304 00:18:33,593 --> 00:18:37,496 Earth. We're more like over... here. 305 00:18:37,596 --> 00:18:38,982 Want me to correct it? 306 00:18:39,382 --> 00:18:40,382 Ah. 307 00:18:41,785 --> 00:18:42,785 Ah. 308 00:18:44,269 --> 00:18:45,337 There we go. 309 00:18:45,438 --> 00:18:47,439 You... into astronomy? 310 00:18:47,538 --> 00:18:49,275 Of course I am. Who isn't? 311 00:18:49,375 --> 00:18:51,076 - -What's that? Is there a problem? 312 00:18:51,176 --> 00:18:53,252 That's the morning bell. We're late now. Thank you. 313 00:18:53,353 --> 00:18:54,598 Oh, goodbye. Here's a cupcake. 314 00:18:55,565 --> 00:18:57,049 - Thank you! - That's Randy Warren. 315 00:18:57,150 --> 00:18:58,947 You don't want to talk to him, either, okay? 316 00:18:59,047 --> 00:19:00,047 Why? 317 00:19:01,604 --> 00:19:03,007 That's why. 318 00:19:05,141 --> 00:19:08,528 Okay, let's see who did the reading last night. 319 00:19:08,627 --> 00:19:10,896 Who is Moby Dick... 320 00:19:10,997 --> 00:19:14,884 and why is this story still significant today? 321 00:19:17,154 --> 00:19:18,154 Oh. 322 00:19:18,403 --> 00:19:20,807 Thank God. Someone else. 323 00:19:20,906 --> 00:19:23,076 You're new, yes? 324 00:19:23,175 --> 00:19:24,845 Well, say hello. 325 00:19:24,944 --> 00:19:27,813 Hola. I'm Dora. I'm Diego's cousin. 326 00:19:27,913 --> 00:19:29,848 And Moby Dick is a whale. 327 00:19:29,949 --> 00:19:31,717 The novel exemplifies the Western writer's 328 00:19:31,817 --> 00:19:34,386 nostalgic appropriation of colonized indigenous cultures, 329 00:19:34,487 --> 00:19:37,741 which explains its reified status in American fiction today. 330 00:19:38,741 --> 00:19:40,660 Where did you transfer from, Dora? 331 00:19:40,759 --> 00:19:42,960 The jungle. 332 00:19:43,497 --> 00:19:46,200 My parents are both professors. I do a lot of reading. 333 00:19:46,299 --> 00:19:47,700 Dork-a! 334 00:19:47,932 --> 00:19:49,269 Thank you, Dora. 335 00:19:49,368 --> 00:19:51,957 It looks like we have a new star in the class. 336 00:19:53,723 --> 00:19:55,741 Not sure I made myself clear earlier. 337 00:19:55,842 --> 00:19:59,177 But if you're going to take a shot at the queen, you better not miss. 338 00:19:59,278 --> 00:20:02,347 There is nothing more dangerous than a wounded animal. 339 00:20:02,448 --> 00:20:05,785 A lot of things are more dangerous than a wounded animal. 340 00:20:05,884 --> 00:20:09,772 - A healthy one, for a start. - Stop! Just... stop. 341 00:20:11,708 --> 00:20:13,111 I'm watching you. 342 00:20:22,185 --> 00:20:24,904 Goodbye, everyone! Great job today! 343 00:20:25,005 --> 00:20:26,571 We did it! We finished school! 344 00:20:26,672 --> 00:20:28,906 ♪ If there's a place You gotta go ♪ 345 00:20:29,007 --> 00:20:31,592 ♪ I'm the one you need to know I'm the map ♪ 346 00:20:33,697 --> 00:20:34,896 Great! 347 00:20:36,299 --> 00:20:39,201 Yeah. Great. Perfect. 348 00:20:40,438 --> 00:20:42,554 - Okay. - Hi, honey, how are you? 349 00:20:42,653 --> 00:20:44,857 - -We're doing great. But listen carefully. 350 00:20:44,958 --> 00:20:49,494 - Okay. - We're at coordinates 1.832. 351 00:20:49,595 --> 00:20:51,682 We're making really good progress. 352 00:20:52,849 --> 00:20:54,916 Uh... Excuse me? Um... 353 00:20:56,586 --> 00:20:57,621 I'm kind of stuck! 354 00:20:58,955 --> 00:21:04,211 I don't know if you can hear me, but the coordinates are 2.3674. 355 00:21:04,310 --> 00:21:05,778 I miss you! 356 00:21:05,878 --> 00:21:09,213 Mmm. Have you tried this? It's incredible! 357 00:21:09,314 --> 00:21:12,818 - What's it called? - Mac 'n' cheese. 358 00:21:12,919 --> 00:21:15,721 Thank you! Great job! 359 00:21:15,821 --> 00:21:17,273 ¡Delicioso! 360 00:21:18,308 --> 00:21:19,810 Please record your message. 361 00:21:20,577 --> 00:21:23,229 Mami, Papi, it's me again. 362 00:21:23,328 --> 00:21:25,964 Where are you? Please call me. 363 00:21:26,065 --> 00:21:28,233 Please leave a message at the tone. 364 00:21:28,334 --> 00:21:32,438 - -Hola, mami, papi. Call me when you can. 365 00:21:32,538 --> 00:21:34,875 We're going to the Natural History Museum Friday. 366 00:21:34,974 --> 00:21:38,063 Miss you, miss Boots. Miss everything. 367 00:21:40,496 --> 00:21:46,096 ♪ Without you Without you ♪ 368 00:22:11,094 --> 00:22:12,846 You're the sun. I get it. 369 00:22:12,945 --> 00:22:14,011 And you're hydrogen! 370 00:22:14,112 --> 00:22:16,365 - Oh. - That's what stars are made of. 371 00:22:17,700 --> 00:22:19,885 I love this song! 372 00:22:19,986 --> 00:22:21,186 You want to dance? 373 00:22:21,287 --> 00:22:23,856 Sorry, Dora, I can't really dance. 374 00:22:23,957 --> 00:22:26,525 - Okay. - But... 375 00:22:26,625 --> 00:22:29,313 I can hold my breath for seven minutes, though. 376 00:22:30,480 --> 00:22:33,799 My parents left me unsupervised at the community pool a lot. 377 00:22:33,900 --> 00:22:36,501 Pretending to drown is a good way to get attention. 378 00:22:36,602 --> 00:22:38,255 Wanna... Wanna see? 379 00:22:38,788 --> 00:22:40,089 I love dancing. 380 00:22:40,957 --> 00:22:42,861 I'm really good at it. 381 00:22:49,566 --> 00:22:54,435 - The Peacock! - ♪ Everybody gather round now ♪ 382 00:22:55,772 --> 00:22:57,507 Turn around, turn around. 383 00:22:58,174 --> 00:23:00,259 Oh, oh. Oh, oh, oh. 384 00:23:00,359 --> 00:23:02,126 ♪ It's the rhythm ♪ 385 00:23:02,227 --> 00:23:04,096 ♪ Of the island ♪ 386 00:23:04,196 --> 00:23:05,897 ♪ And like sugar cane So sweet ♪ 387 00:23:05,998 --> 00:23:08,384 Hey, look! It's Disco Dork-a! 388 00:23:10,755 --> 00:23:12,089 The Elephant! 389 00:23:12,522 --> 00:23:14,307 Ooh! Ooh! 390 00:23:14,407 --> 00:23:19,178 - Look, look, look. - Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools. 391 00:23:19,278 --> 00:23:20,646 Come on, primo. 392 00:23:20,747 --> 00:23:22,883 You know this one. Dance! 393 00:23:22,982 --> 00:23:25,317 - The Gorilla! - Dance, Diego, dance! 394 00:23:25,417 --> 00:23:29,021 Dance, Diego, dance! Dance, Diego, dance! 395 00:23:29,122 --> 00:23:30,938 Dance, Diego, dance! 396 00:23:37,347 --> 00:23:39,231 Diego, wait! 397 00:23:39,332 --> 00:23:41,799 At least I got people dancing and clapping. 398 00:23:41,900 --> 00:23:43,136 They were mocking you. 399 00:23:43,237 --> 00:23:44,802 They were laughing at you and me! 400 00:23:44,903 --> 00:23:47,019 You've been here for weeks. How do you not see that? 401 00:23:47,118 --> 00:23:49,607 I see it. I'm not stupid. 402 00:23:49,708 --> 00:23:52,578 But I have to be myself. That's all I know how to do. 403 00:23:52,679 --> 00:23:54,146 Well, just stop doing it. 404 00:23:54,247 --> 00:23:55,804 For, like, one day just stop being you 405 00:23:55,903 --> 00:23:57,482 and just be normal. 406 00:23:57,583 --> 00:24:00,551 Diego, we used to be so close. Why are things so different now? 407 00:24:00,652 --> 00:24:02,355 Because, Dora, this isn't the jungle, 408 00:24:02,455 --> 00:24:04,053 where you can just do whatever you want 409 00:24:04,153 --> 00:24:05,550 and be best friends with a monkey. 410 00:24:05,651 --> 00:24:08,126 This is high school. It's life or death. 411 00:24:08,227 --> 00:24:11,548 And it was hard enough already without having to take care of the class weirdo. 412 00:24:22,559 --> 00:24:23,559 Dora? 413 00:24:26,296 --> 00:24:27,296 Dora? 414 00:24:37,507 --> 00:24:38,507 Okay. 415 00:24:44,515 --> 00:24:48,552 Sometimes we all need to hide. No? 416 00:24:52,089 --> 00:24:56,375 I guess... I never felt lonely 417 00:24:56,476 --> 00:24:59,029 when I was by myself in the jungle. 418 00:25:00,196 --> 00:25:03,750 But now that I'm surrounded by kids, 419 00:25:03,849 --> 00:25:06,032 I feel alone all the time. 420 00:25:14,111 --> 00:25:17,896 - I think Diego hates me. - Ah. 421 00:25:17,997 --> 00:25:18,997 No. 422 00:25:20,082 --> 00:25:23,387 You are familia, mi amor. Huh? 423 00:25:26,856 --> 00:25:28,558 - Abuelita. - Hm? 424 00:25:30,428 --> 00:25:32,329 Am I a weirdo? 425 00:25:32,895 --> 00:25:33,895 Mm... 426 00:25:35,400 --> 00:25:37,501 no more than the rest of us. 427 00:25:40,002 --> 00:25:41,520 That's not a "no." 428 00:25:41,621 --> 00:25:45,073 Let's get you some frijolitos, okay? 429 00:25:48,345 --> 00:25:50,596 Okay, here's the scavenger hunt list. 430 00:25:50,697 --> 00:25:52,097 You know the drill. 431 00:25:52,198 --> 00:25:55,367 Team up in groups of four and go get some photos. 432 00:25:55,468 --> 00:25:58,237 Oh, and if anybody needs me, I'll be in the cafeteria... 433 00:25:58,336 --> 00:26:00,338 questioning my life choices. 434 00:26:00,439 --> 00:26:03,242 - Can I be on your team? - Do you guys need a fourth person? 435 00:26:03,343 --> 00:26:04,828 Hey, guys, us four? 436 00:26:05,630 --> 00:26:07,246 Can I be on your team? 437 00:26:07,346 --> 00:26:08,865 - Hey, guys. - Can I be on your team? 438 00:26:09,432 --> 00:26:11,583 You've got to be kidding me. 439 00:26:11,682 --> 00:26:12,682 Hm. 440 00:26:12,951 --> 00:26:14,453 Of course this is happening. 441 00:26:14,554 --> 00:26:18,522 There's something really icy happening between you two. 442 00:26:18,623 --> 00:26:21,593 - Was it the Disco Dork-a dance? - Well, I'm glad you brought it up... 443 00:26:21,692 --> 00:26:23,330 I'm just kidding, I don't actually care. 444 00:26:23,431 --> 00:26:26,566 Okay. "Find something that's more than 1,000 years old. 445 00:26:26,665 --> 00:26:29,568 Oldest relic gets two extra points." Come on! 446 00:26:29,669 --> 00:26:32,338 Oh, my gosh. Could you be any bossier? 447 00:26:32,439 --> 00:26:35,340 - Excuse me? "Bossier." Really? - Yeah. 448 00:26:35,441 --> 00:26:38,977 What's next? "Shrill?" Or am I being too "difficult" for you? 449 00:26:39,076 --> 00:26:42,467 You left that out of your Misogyny 101 class. 450 00:26:44,067 --> 00:26:46,086 What? Do you have something to say? 451 00:26:46,185 --> 00:26:48,438 I'm just so scared right now. 452 00:26:50,974 --> 00:26:52,857 What about this Egyptian exhibit? 453 00:26:52,958 --> 00:26:56,194 Anything Egyptian would be the oldest relic by far. 454 00:26:56,295 --> 00:26:58,063 - Guys? - Psst. 455 00:26:58,163 --> 00:27:00,500 I think I may be able to help you. 456 00:27:00,599 --> 00:27:02,468 Overheard about your scavenger hunt. 457 00:27:02,567 --> 00:27:04,336 You were looking at the Egyptian posters. 458 00:27:04,436 --> 00:27:06,905 - When does it open? - Oh, that's the problem, two weeks. 459 00:27:07,006 --> 00:27:09,593 They're unloading it today in the basement. 460 00:27:11,561 --> 00:27:14,614 Look... If it means that much to you, 461 00:27:14,713 --> 00:27:16,554 there may be a way for you to get down there. 462 00:27:30,013 --> 00:27:32,298 This best not be some wild goose chase. 463 00:27:32,398 --> 00:27:36,403 I sure hope it is. I love chasing wild geese. 464 00:27:36,502 --> 00:27:39,237 Until you catch one. Then it is not fun. 465 00:27:39,336 --> 00:27:41,724 A caught goose is just the meanest! 466 00:27:51,068 --> 00:27:56,788 Well, it's grouped by origin, so the Ancient Egyptian stuff should be in this aisle. 467 00:27:56,888 --> 00:27:58,022 - Whoa. - Oh. 468 00:27:58,123 --> 00:28:00,126 - Hi. - Oh, no, she's been caught! 469 00:28:00,227 --> 00:28:02,162 And I can totally explain why I'm here. 470 00:28:02,261 --> 00:28:03,939 - Someone's coming. - Come with me, miss. 471 00:28:04,038 --> 00:28:05,064 Hide! Hide! 472 00:28:05,163 --> 00:28:06,443 - Where? - There, there, there! 473 00:28:09,151 --> 00:28:10,769 Look what I found sneaking around. 474 00:28:10,869 --> 00:28:13,704 Ah. An interloper. 475 00:28:13,805 --> 00:28:14,857 A thief. 476 00:28:15,491 --> 00:28:18,563 Or maybe an explorer. 477 00:28:19,796 --> 00:28:22,780 - Hola, Dora. - Hi, I'm Dora, and... 478 00:28:22,881 --> 00:28:25,201 Wait, you already knew my name? 479 00:28:25,936 --> 00:28:28,205 Hey. You gotta help me. 480 00:28:29,171 --> 00:28:31,390 I guess we win the scavenger hunt. 481 00:28:31,490 --> 00:28:33,625 What? Hey, no. 482 00:28:33,726 --> 00:28:35,177 Let me go! 483 00:28:36,179 --> 00:28:38,963 - Hey, no! - Wait, wait, wait. 484 00:28:39,064 --> 00:28:41,299 - What's going on? - Is this a scavenger hunt? 485 00:28:41,400 --> 00:28:43,050 What are you guys doing in here? 486 00:28:44,520 --> 00:28:47,338 Sleep tight, Dora, and when you wake up, 487 00:28:47,439 --> 00:28:51,427 you will help us find your parents, and then... Parapata. 488 00:29:03,006 --> 00:29:04,441 What's happening? 489 00:29:05,642 --> 00:29:07,141 Where are we? 490 00:29:15,685 --> 00:29:18,471 I think... we're being unloaded from a plane. 491 00:29:18,571 --> 00:29:20,690 We're not on a plane. We can't... 492 00:29:23,660 --> 00:29:26,145 Oh, my God, we're on a plane! Oh... 493 00:29:26,246 --> 00:29:27,644 We've left the country without ID. 494 00:29:27,743 --> 00:29:29,366 We need to alert the US consulate. 495 00:29:39,342 --> 00:29:40,840 Dora, what happened? 496 00:29:46,115 --> 00:29:47,115 They're treasure hunters? 497 00:29:47,213 --> 00:29:48,232 Why did I take Mandarin? 498 00:29:48,333 --> 00:29:49,483 What are you guys saying? 499 00:29:52,555 --> 00:29:54,257 We gotta get out of here. 500 00:29:56,794 --> 00:29:59,729 Oh, look, Dora brought a knife on the field trip, everybody. 501 00:30:03,733 --> 00:30:06,670 I see three mercenaries. Armed. 502 00:30:07,404 --> 00:30:08,673 Wait, there's a fourth. 503 00:30:09,839 --> 00:30:11,455 I think he saw me. 504 00:30:11,556 --> 00:30:13,525 - He's coming for us. - Ah! 505 00:30:13,625 --> 00:30:18,248 - Okay. I am not here. - I'm an avatar. 506 00:30:22,885 --> 00:30:24,703 Dora! It is you! 507 00:30:24,804 --> 00:30:27,573 - Who are you? - I'm a friend of your parents. 508 00:30:27,673 --> 00:30:29,140 I'm rescuing you, Dora! 509 00:30:29,240 --> 00:30:31,092 Come with me if you want to live... 510 00:30:32,162 --> 00:30:33,177 Where did he go? 511 00:30:33,278 --> 00:30:34,997 Did... Did he die? 512 00:30:35,965 --> 00:30:38,617 I'm okay! I'm okay. I need your help. 513 00:30:38,718 --> 00:30:41,271 But we have to run. Now! 514 00:30:45,007 --> 00:30:46,007 Boss! 515 00:30:46,424 --> 00:30:48,224 Get them! 516 00:30:48,361 --> 00:30:51,362 My parents did not sign a permission slip for the jungle! 517 00:30:51,461 --> 00:30:53,232 Why are we here? 518 00:30:53,333 --> 00:30:55,233 Where's the museum? Why, why, why? 519 00:30:55,334 --> 00:30:58,304 - How do we get out of here? - I don't know! 520 00:30:58,403 --> 00:31:01,724 - Getting you out of the box was as far as my plan went. - Huh? 521 00:31:06,130 --> 00:31:08,480 Huh! Swiper at the ready! 522 00:31:08,580 --> 00:31:11,034 Whatever happens, get that map. 523 00:31:11,601 --> 00:31:13,653 Swiper, yes, swiping. 524 00:31:13,752 --> 00:31:15,355 What kind of rescue is this? 525 00:31:15,454 --> 00:31:17,088 It's the only one you've got. 526 00:31:17,189 --> 00:31:18,541 Here. Let me try. 527 00:31:19,242 --> 00:31:20,778 - Hola. - What the... 528 00:31:22,412 --> 00:31:24,563 Hey! That fox just swiped my map! 529 00:31:24,663 --> 00:31:26,598 Where is it? Where is it? Where is it? 530 00:31:26,699 --> 00:31:30,098 What part of, "The fox just swiped my map" don't you understand? Come on, help me! 531 00:31:31,488 --> 00:31:33,539 Gotcha! There you are, my little friend. 532 00:31:33,640 --> 00:31:36,426 No swiping, you... you... swiper! 533 00:31:41,597 --> 00:31:44,397 Yeah, oh! Oh! 534 00:31:45,517 --> 00:31:46,517 Ohh! 535 00:31:51,441 --> 00:31:52,458 She's amazing. 536 00:31:52,557 --> 00:31:53,776 Whoa, whoa, whoa. Uh-oh! 537 00:31:55,311 --> 00:31:56,780 Oh, shoot! 538 00:31:59,281 --> 00:32:02,787 Man! I'm stuck upside-down. 539 00:32:06,556 --> 00:32:08,457 Swiper, no... 540 00:32:09,291 --> 00:32:11,845 - Good job, Swiper. - I know, man. 541 00:32:11,944 --> 00:32:13,029 Get her! 542 00:32:15,098 --> 00:32:16,098 Dora! 543 00:32:18,167 --> 00:32:20,002 - Now what do we do? - Come on, come on! 544 00:32:20,936 --> 00:32:23,406 - Where did our rescuer go? - He ran away! 545 00:32:24,740 --> 00:32:26,759 - Get in! - Open this door, man! 546 00:32:26,858 --> 00:32:28,746 - Get in! - I'm not joking, man! 547 00:32:30,479 --> 00:32:32,981 Viper, get the truck! Don't let them escape! 548 00:32:34,651 --> 00:32:36,416 - Hold on! - Ohh! 549 00:32:46,329 --> 00:32:47,529 Sorry! 550 00:32:54,203 --> 00:32:55,638 Are they following? 551 00:32:59,675 --> 00:33:01,226 Where have they gone? 552 00:33:01,326 --> 00:33:04,628 This is the only road for miles. Keep your eyes peeled. 553 00:33:04,729 --> 00:33:06,483 Not anymore. 554 00:33:07,650 --> 00:33:09,817 Are you kids okay? 555 00:33:12,890 --> 00:33:13,890 Oh. 556 00:33:14,306 --> 00:33:16,407 - Not really. - "Not really"? 557 00:33:16,508 --> 00:33:17,943 Understatement of the century. 558 00:33:18,044 --> 00:33:20,545 I was just kidnapped and chased by bad guys! 559 00:33:20,644 --> 00:33:23,682 And a fox with a mask! Everyone saw that, right? 560 00:33:23,781 --> 00:33:25,817 Like, why does that fox need to remain anonymous? 561 00:33:25,917 --> 00:33:28,787 Who is gonna recognize one specific fox? 562 00:33:28,886 --> 00:33:30,789 - Mm. - How did you know my name? 563 00:33:30,890 --> 00:33:32,857 You were an infant the last time I saw you. 564 00:33:32,958 --> 00:33:35,926 My name is Alejandro Gutierrez. I'm a professor of ancient languages 565 00:33:36,027 --> 00:33:38,128 at San Marcos University in Lima, Peru. 566 00:33:38,229 --> 00:33:42,534 Your parents and I were in constant contact during their time here. 567 00:33:42,634 --> 00:33:46,239 Then two weeks ago, your parents' calls stopped. 568 00:33:46,338 --> 00:33:48,840 Since then... silencio. 569 00:33:48,941 --> 00:33:51,309 - That means silence. - Yeah. I got that one. 570 00:33:51,410 --> 00:33:54,045 They haven't answered any of my sat phone call for weeks, either. 571 00:33:54,144 --> 00:33:57,249 Your father sent me this just a week before, in case I could help. 572 00:33:57,348 --> 00:33:58,817 Ah, Papi's journal! 573 00:33:58,917 --> 00:34:00,674 So I came here to make sure they were okay. 574 00:34:00,775 --> 00:34:02,087 Tracked them this far. 575 00:34:02,188 --> 00:34:04,890 I've been staking it out, hoping for a sign from them. 576 00:34:04,990 --> 00:34:10,795 And then I saw you poke your head out of that crate and I said to myself, "Dora!" 577 00:34:10,896 --> 00:34:13,264 Dora the... kidnapped teenager! 578 00:34:13,364 --> 00:34:15,900 But how did you recognize me? 579 00:34:16,001 --> 00:34:18,436 Well, you look sort of exactly the same. 580 00:34:18,536 --> 00:34:22,806 But... I'm afraid I have no idea where to find your parents. 581 00:34:22,907 --> 00:34:25,342 Don't worry. I can track my parents in the jungle. 582 00:34:25,443 --> 00:34:26,512 Let's go! 583 00:34:26,612 --> 00:34:27,780 Hold up. 584 00:34:27,880 --> 00:34:29,447 Or we could call the local police 585 00:34:29,547 --> 00:34:31,983 and have them come rescue us with, like, a SWAT team. 586 00:34:32,083 --> 00:34:34,552 Hmm. Yeah, that sounds like another solid option. 587 00:34:34,652 --> 00:34:36,088 Of course! 588 00:34:36,188 --> 00:34:38,822 Hello? 911? Can you please come and get us? 589 00:34:38,922 --> 00:34:41,960 We're at the corner of Rain and Forest. 590 00:34:42,061 --> 00:34:45,231 Okay, I get it! I just want to go home. 591 00:34:45,331 --> 00:34:47,485 We're gonna die out here. 592 00:34:48,016 --> 00:34:49,166 Look around you. 593 00:34:49,266 --> 00:34:52,670 This is the kind of place where people die. 594 00:34:52,771 --> 00:34:56,407 I mean, in a way, every place is the kind of place where people die. 595 00:34:56,507 --> 00:34:59,277 - Okay, well, that's a bummer notion. - Guys, guys. 596 00:34:59,378 --> 00:35:03,349 Listen, finding Dora's parents is our best chance of getting home. 597 00:35:03,449 --> 00:35:05,318 My aunt and uncle will know what to do. 598 00:35:05,418 --> 00:35:08,152 Dora's my cousin, I can't just let her go off with some... 599 00:35:08,253 --> 00:35:10,588 strange and anxious man we just met. 600 00:35:10,688 --> 00:35:11,858 Thank you, Diego. 601 00:35:11,958 --> 00:35:14,208 Now let's go find Dora's parents. 602 00:35:29,324 --> 00:35:31,695 Look! In there! That's their car! 603 00:35:41,170 --> 00:35:44,222 Here. This is it. Our family symbol. 604 00:35:44,322 --> 00:35:47,159 - This is where they started hiking. - Are we there? 605 00:35:47,260 --> 00:35:49,893 Where are your parents? I don't see your parents. 606 00:35:49,994 --> 00:35:52,130 We can't go any further by car. 607 00:35:52,231 --> 00:35:54,599 - The jungle gets too dense. - So how do we... 608 00:35:54,699 --> 00:35:57,835 We must enter the jungle on foot. 609 00:35:57,936 --> 00:36:00,989 Luckily, I prepared for this possibility. 610 00:36:02,757 --> 00:36:06,643 Okay, I may have gone a little overboard on supplies. 611 00:36:06,744 --> 00:36:07,931 Be my guest. 612 00:36:11,900 --> 00:36:14,704 This is a legit nightmare! 613 00:36:19,574 --> 00:36:21,592 I'm not going in first, though. 614 00:36:21,693 --> 00:36:24,081 You go first, Dora. It feels right. 615 00:36:25,248 --> 00:36:27,831 You all have nothing to worry about. 616 00:36:27,931 --> 00:36:30,168 The jungle is perfectly safe! 617 00:36:30,268 --> 00:36:33,856 Just don't touch anything. Or breathe too deeply. 618 00:36:38,027 --> 00:36:39,027 Oh. 619 00:36:47,168 --> 00:36:49,606 Are you sure your parents went this way? 620 00:36:51,675 --> 00:36:53,141 Okay, what are these? 621 00:36:53,842 --> 00:36:55,143 Warning signs. 622 00:36:56,280 --> 00:36:57,429 Totems. 623 00:36:57,530 --> 00:36:59,797 Legend tells of a deadly ancient militia 624 00:36:59,898 --> 00:37:02,934 dedicated to protecting Parapata from outside eyes. 625 00:37:03,034 --> 00:37:05,369 No one has seen Los Guardianes Perdidos... 626 00:37:05,469 --> 00:37:08,289 The Lost Guardians, for centuries. 627 00:37:15,364 --> 00:37:16,681 What was that? 628 00:37:16,782 --> 00:37:18,382 Quechua. 629 00:37:18,516 --> 00:37:20,918 Ancient Inca. Impressive. 630 00:37:21,018 --> 00:37:22,804 What does it mean? 631 00:37:23,739 --> 00:37:26,175 "All those that seek Parapata... 632 00:37:27,077 --> 00:37:28,693 shall surely perish." 633 00:37:28,793 --> 00:37:31,829 Okay, I am ready for my parents to come and get me now. 634 00:37:31,929 --> 00:37:33,630 You have nothing to worry about. 635 00:37:33,731 --> 00:37:37,286 I promise. I mean, there's no need to overreact. 636 00:37:39,590 --> 00:37:43,327 Get it off! Get it off! Get it off! 637 00:37:49,398 --> 00:37:54,771 And that was just an example of the dangers of overreacting. 638 00:38:17,860 --> 00:38:19,659 You okay? 639 00:38:19,878 --> 00:38:21,197 Fine. Totally fine. 640 00:38:22,898 --> 00:38:25,934 Hey. I found one of those red loops. 641 00:38:26,835 --> 00:38:28,652 My parents' symbol. 642 00:38:28,753 --> 00:38:32,224 - We must be getting close. - Oh, thank you, thank you! 643 00:38:32,324 --> 00:38:34,077 We're going home. 644 00:38:41,918 --> 00:38:43,552 This is my parents' camp. 645 00:38:44,485 --> 00:38:47,789 Or was. I mean, this is their stuff. 646 00:38:50,092 --> 00:38:51,757 Someone's watching. 647 00:38:53,094 --> 00:38:54,731 I can feel it. 648 00:39:00,601 --> 00:39:01,601 Aha! 649 00:39:02,820 --> 00:39:04,422 Kill it! Quickly, kill it! 650 00:39:04,523 --> 00:39:05,889 Boots! Oh! 651 00:39:05,989 --> 00:39:08,793 Oh, Boots, I'm so happy to see you! 652 00:39:08,893 --> 00:39:10,661 She knows this monkey? 653 00:39:10,762 --> 00:39:12,478 Of course she knows this monkey. 654 00:39:13,949 --> 00:39:16,601 Thank goodness. 655 00:39:16,702 --> 00:39:18,469 He saw them. 656 00:39:18,570 --> 00:39:22,440 Oh, sorry. This is Boots. Boots, these are my friends. 657 00:39:22,541 --> 00:39:24,108 They're here to help me. 658 00:39:24,208 --> 00:39:26,744 No. We're here to get saved. 659 00:39:26,844 --> 00:39:28,963 Oh, and FYI, we are not friends. 660 00:39:35,938 --> 00:39:37,320 They did this quickly. 661 00:39:37,420 --> 00:39:39,291 - See how they rushed it? - Yeah. 662 00:39:39,391 --> 00:39:43,628 Still, I can track my parents better than any mercenaries. 663 00:39:43,728 --> 00:39:46,115 We just have to get to them first. 664 00:39:51,487 --> 00:39:54,905 Uh, may we stop for a moment? I need to do a thing. 665 00:39:55,005 --> 00:39:56,907 - What? - Just a thing. 666 00:39:57,007 --> 00:39:58,128 What thing? 667 00:39:58,860 --> 00:40:00,597 I know what this is. 668 00:40:01,563 --> 00:40:05,635 - You have to poo. - No. That isn't it. 669 00:40:06,702 --> 00:40:09,353 Of course I have to poo! I haven't pooed in 48 hours! 670 00:40:09,454 --> 00:40:12,023 I'm sweating, and every step is agony! 671 00:40:12,123 --> 00:40:14,193 Well, don't look at me cover your ears! 672 00:40:14,293 --> 00:40:15,971 Probably should've said "cover your ears" 673 00:40:16,070 --> 00:40:17,963 before you said "poo" like, 47 times. 674 00:40:18,063 --> 00:40:20,483 There's no need to be afraid. 675 00:40:21,117 --> 00:40:22,318 I have an idea. 676 00:40:23,217 --> 00:40:26,070 - Let's turn this into a song. - Let's not. 677 00:40:26,170 --> 00:40:28,072 You know what? I think it's passed. 678 00:40:28,172 --> 00:40:31,159 Why don't we just go back to the group, and we can just... 679 00:40:35,231 --> 00:40:37,782 Seriously? You had that in your backpack, too? 680 00:40:37,882 --> 00:40:39,550 A poo shovel. 681 00:40:39,650 --> 00:40:43,253 ♪ It's time to dig The poo hole ♪ 682 00:40:43,353 --> 00:40:44,856 ♪ Dig, dig, dig ♪ 683 00:40:44,956 --> 00:40:48,559 ♪ Just grab a shovel It's a piece of cake ♪ 684 00:40:48,659 --> 00:40:52,630 ♪ Make sure the hole is deep And there isn't a snake ♪ 685 00:40:52,731 --> 00:40:56,900 ♪ I'm telling you this So you will be wiser ♪ 686 00:40:57,001 --> 00:41:01,358 ♪ And don't forget It's a natural fertilizer ♪ 687 00:41:02,425 --> 00:41:05,976 I believe in you, Sammy. I believe that you can do this. 688 00:41:06,077 --> 00:41:08,947 Also, medically, you have to do this. 689 00:41:09,047 --> 00:41:11,849 Okay, bye! Come on, Boots. 690 00:41:11,949 --> 00:41:12,949 Ah. 691 00:41:15,871 --> 00:41:17,222 She's good. 692 00:41:17,322 --> 00:41:19,606 There's nothing to be afraid of. 693 00:41:21,244 --> 00:41:23,027 Not good. Not good at all. 694 00:41:23,128 --> 00:41:25,213 Go, go, go! 695 00:41:27,416 --> 00:41:31,454 Real arrows flying at us! Real arrows flying at us! 696 00:41:35,858 --> 00:41:37,742 ♪ Dig the poo hole ♪ 697 00:41:37,842 --> 00:41:39,110 ♪ Dig, dig, dig ♪ 698 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 Ah! 699 00:41:41,981 --> 00:41:43,380 - Run! - Look away! Look away! 700 00:41:43,481 --> 00:41:44,918 - Sorry, no time! - We saw nothing! 701 00:41:45,018 --> 00:41:47,385 - Run for your life! - We gotta go! 702 00:41:47,485 --> 00:41:48,485 Ahh! 703 00:41:49,405 --> 00:41:51,356 - What is happening? - It's the curse! 704 00:41:51,456 --> 00:41:54,626 The curse is gonna perish us. We're gonna perish all over the place! 705 00:41:54,726 --> 00:41:56,246 There, there! Follow me! 706 00:41:57,414 --> 00:41:58,981 This way! 707 00:42:07,590 --> 00:42:10,108 I'm hit! They hit me! I'm bleeding out! 708 00:42:10,208 --> 00:42:11,628 I am losing life force! 709 00:42:12,927 --> 00:42:16,128 Oh, no, no, no! No, it's a juice box. It's just a juice box. 710 00:42:23,170 --> 00:42:25,943 I think we're safe. For now. 711 00:42:33,282 --> 00:42:36,715 Not safe. Not safe! Not safe! 712 00:42:40,688 --> 00:42:43,188 I want to go home! I want to go home! 713 00:42:58,172 --> 00:43:00,643 I'm okay! I'm okay! 714 00:43:02,878 --> 00:43:04,246 Guys... 715 00:43:04,981 --> 00:43:07,063 I can't say for sure... 716 00:43:07,164 --> 00:43:13,271 because I'm fairly confident I just sustained a... serious brain injury, 717 00:43:13,371 --> 00:43:15,405 but I do believe... 718 00:43:15,505 --> 00:43:19,077 we may have just met Los Guardianes Perdidos. 719 00:43:19,177 --> 00:43:20,579 The Lost Guardians. 720 00:43:20,679 --> 00:43:22,746 I thought you said they were just legends. 721 00:43:22,847 --> 00:43:25,949 These are the same Inca sun symbols that were on those totems. 722 00:43:26,050 --> 00:43:28,284 So these are like, legit arrows? 723 00:43:28,385 --> 00:43:30,420 Like, kill-people arrows? 724 00:43:30,521 --> 00:43:33,309 The markings are quite authentic. 725 00:43:34,909 --> 00:43:36,780 Hey, you okay? 726 00:43:37,880 --> 00:43:39,115 "Okay?" 727 00:43:39,614 --> 00:43:40,614 Okay? 728 00:43:40,797 --> 00:43:42,534 No, I'm not okay, okay? 729 00:43:42,635 --> 00:43:43,934 I want to go home! 730 00:43:44,034 --> 00:43:46,302 I want to be staring at my phone, in an ice-cold room, 731 00:43:46,402 --> 00:43:48,405 drinking a frozen coffee beverage! 732 00:43:48,505 --> 00:43:51,976 And I know that makes me sound real basic, but that is what I want! 733 00:43:52,077 --> 00:43:53,844 Oh, and by the way, the poo song lied. 734 00:43:53,945 --> 00:43:56,847 Yeah, it was totally dangerous, arrows rained down on me. 735 00:43:56,947 --> 00:43:58,733 I hate it here! 736 00:43:59,768 --> 00:44:01,168 Uh! Uh! 737 00:44:01,585 --> 00:44:04,240 And I can't even storm off 'cause this jungle will eat me! 738 00:44:05,775 --> 00:44:06,909 Maybe a song will help. 739 00:44:08,043 --> 00:44:10,360 ♪ It's okay To freak out sometimes ♪ 740 00:44:10,460 --> 00:44:11,628 ♪ It's really okay... ♪ 741 00:44:11,728 --> 00:44:14,251 No more songs! 742 00:44:22,724 --> 00:44:23,724 Okay. 743 00:44:46,614 --> 00:44:48,717 Are you here to yell at me, too? 744 00:44:49,686 --> 00:44:53,590 Nah. Actually, I'm here to avoid getting yelled at. 745 00:44:57,494 --> 00:45:00,664 It's scary to be responsible for other people. 746 00:45:01,697 --> 00:45:03,798 It's easier when you're alone. 747 00:45:05,900 --> 00:45:07,101 Is it? 748 00:45:15,976 --> 00:45:20,447 Look, I know she can be like, a real pain in the butt sometimes, but... 749 00:45:21,117 --> 00:45:24,219 she's not all bad, I guess. 750 00:45:33,094 --> 00:45:34,911 You have an attraction for her. 751 00:45:35,012 --> 00:45:36,811 What? No. 752 00:45:37,313 --> 00:45:39,083 No, I definitely never said that. 753 00:45:39,184 --> 00:45:41,085 You know, a life-threatening situation 754 00:45:41,186 --> 00:45:44,021 can often accelerate the mating process in many species! 755 00:45:44,121 --> 00:45:47,559 Okay, no. Just slow your roll. 756 00:45:47,659 --> 00:45:50,579 And please don't ever say the word "mating" again. 757 00:45:51,313 --> 00:45:54,315 - Ever. - Mm. Mm-hmm. 758 00:45:54,985 --> 00:45:56,784 Let's just get out of here. 759 00:45:57,952 --> 00:46:00,322 Are we even going the right way? 760 00:46:11,233 --> 00:46:12,233 What? 761 00:46:13,302 --> 00:46:14,802 Fox tracks. 762 00:46:27,349 --> 00:46:31,135 I scouted the area. There's a freshly-cut path to the north, 763 00:46:31,235 --> 00:46:32,670 some ruins to the east. 764 00:46:32,771 --> 00:46:34,768 - Did you find any more of their markings? - No. 765 00:46:34,867 --> 00:46:37,943 - Okay, then we head north. - That's the path they took. 766 00:46:38,043 --> 00:46:39,844 - Hi, guys! - Shh! 767 00:46:39,945 --> 00:46:41,331 What was that? 768 00:46:46,268 --> 00:46:47,668 Oh. Ah. 769 00:46:48,438 --> 00:46:49,637 Ah-oh! 770 00:46:59,648 --> 00:47:01,264 What, you're scared of monkeys now? 771 00:47:01,364 --> 00:47:03,568 Monkeys can carry three times their body weight. 772 00:47:03,668 --> 00:47:06,103 So that's a yes? Viper's scared of monkeys. 773 00:47:06,204 --> 00:47:08,106 It's just a monkey fact. 774 00:47:08,206 --> 00:47:09,391 That's all it is. 775 00:47:14,728 --> 00:47:17,215 Where are those guys? 776 00:47:17,315 --> 00:47:20,068 They're definitely dead. It's just you and me now. 777 00:47:21,036 --> 00:47:23,454 Of course... we'll have to start a family. 778 00:47:23,554 --> 00:47:25,021 We are not starting a family. 779 00:47:25,121 --> 00:47:27,309 Eh, give it a few days. 780 00:47:28,476 --> 00:47:31,161 Uh! Hey! Where have you guys been? 781 00:47:31,262 --> 00:47:34,197 - Hi, guys. - Look, I'm really sorry, Dora. 782 00:47:34,297 --> 00:47:36,099 It's fine. It's fine, Sammy. 783 00:47:36,199 --> 00:47:39,103 We saw the mercenaries. They're ahead of us. 784 00:47:39,204 --> 00:47:41,561 We'll have to follow the mercenaries from a safe distance. 785 00:47:41,661 --> 00:47:45,043 No. We're not following them. My parents didn't go that way. 786 00:47:45,143 --> 00:47:48,780 My father says that the way to Parapata passes through an opera house. 787 00:47:48,880 --> 00:47:50,797 The opera house was built hundreds of years ago 788 00:47:50,898 --> 00:47:52,376 by Europeans during the rubber boom. 789 00:47:52,476 --> 00:47:53,996 There'll be nothing but ruins by now. 790 00:47:54,235 --> 00:47:55,804 This is the way they went. 791 00:47:59,239 --> 00:48:00,576 This must be it. 792 00:48:01,443 --> 00:48:03,443 Or was it. 793 00:48:06,447 --> 00:48:09,465 It doesn't look like any opera singers have been here for a while. 794 00:48:09,565 --> 00:48:10,565 Yeah. 795 00:48:11,536 --> 00:48:14,137 The Europeans may have built it, but... 796 00:48:14,237 --> 00:48:16,090 the jungle has taken it back. 797 00:48:24,632 --> 00:48:27,032 Ew, my feet. 798 00:48:27,251 --> 00:48:29,208 Why does the ground feel like chocolate pudding? 799 00:48:29,309 --> 00:48:30,521 Excuse me. 800 00:48:30,621 --> 00:48:33,291 Wait, wait, wait! 801 00:48:33,391 --> 00:48:35,775 I ate a lot of frijoles and chimichangas. 802 00:48:38,713 --> 00:48:41,815 I ate chile con carne. 803 00:48:43,851 --> 00:48:46,338 I ate mucho pozole. 804 00:48:46,438 --> 00:48:47,438 Um... 805 00:48:49,239 --> 00:48:53,630 Wait. Anyone else notice the walls are getting higher? 806 00:48:54,795 --> 00:48:56,795 Quicksand! 807 00:49:00,068 --> 00:49:01,452 You got to be kidding me! 808 00:49:01,552 --> 00:49:02,887 Quicksand really exists? 809 00:49:02,987 --> 00:49:05,621 I thought it was just a video game thing. 810 00:49:05,722 --> 00:49:07,074 Like Pitfall! 811 00:49:07,610 --> 00:49:08,827 It's a classic. 812 00:49:08,927 --> 00:49:10,561 How do we get out of this stuff? 813 00:49:10,661 --> 00:49:13,463 Okay, rule number one of quicksand: don't panic. 814 00:49:13,563 --> 00:49:15,333 You'll only get sucked in further. 815 00:49:15,434 --> 00:49:17,686 Lie down flat on your back. 816 00:49:18,454 --> 00:49:20,536 You have to distribute your weight. 817 00:49:20,637 --> 00:49:22,056 Okay. All right. 818 00:49:24,193 --> 00:49:26,811 No, no, no. I'm not doing that. 819 00:49:26,911 --> 00:49:28,744 Yeah. No, this feels super wrong. 820 00:49:28,844 --> 00:49:30,981 Now make little movements with your legs 821 00:49:31,081 --> 00:49:33,583 to make space for the water to get between the sand. 822 00:49:33,684 --> 00:49:37,655 And once your legs are free, simply backstroke out of the quicksand. 823 00:49:37,755 --> 00:49:40,273 Oh, give me a break. We're gonna die in here. 824 00:49:44,780 --> 00:49:47,014 Look, look! It's working! It's working! 825 00:49:54,054 --> 00:49:55,090 Come on. 826 00:50:02,331 --> 00:50:03,731 Thanks. 827 00:50:04,114 --> 00:50:07,418 - Help me! - Alejandro, you have to stop moving. 828 00:50:07,518 --> 00:50:08,570 Stay sti... 829 00:50:10,572 --> 00:50:12,673 Why have you all gone quiet? 830 00:50:13,208 --> 00:50:14,541 It's bad, isn't it? 831 00:50:17,713 --> 00:50:19,614 Oh, no! Shoo! 832 00:50:21,851 --> 00:50:26,405 Cha! No, no no! Not on the face. 833 00:50:26,505 --> 00:50:28,905 Not on the face. Ahh! 834 00:50:29,005 --> 00:50:31,510 It's another male. They will now fight. 835 00:50:31,610 --> 00:50:33,010 No, no! 836 00:50:33,311 --> 00:50:34,311 Ahh! 837 00:50:36,733 --> 00:50:38,648 I'm not sure those guys are fighting. 838 00:50:38,748 --> 00:50:41,152 Oh, it's a female. 839 00:50:41,253 --> 00:50:43,869 They are not fighting. They are mating! 840 00:50:45,806 --> 00:50:48,324 - Get it off! - Quick, someone go get a branch. 841 00:50:48,425 --> 00:50:51,447 - I'm sinking! - No, no, wait! 842 00:50:52,179 --> 00:50:54,030 Guys, come back! 843 00:50:54,130 --> 00:50:56,327 It's a jungle full of trees and I can't find a branch. 844 00:50:56,427 --> 00:50:57,534 Oh, oh, no! 845 00:50:57,635 --> 00:51:00,505 Alejandro! Alejandro! 846 00:51:00,606 --> 00:51:02,907 I see feet. Human feet! 847 00:51:03,007 --> 00:51:04,126 Over here! 848 00:51:05,193 --> 00:51:10,532 Okay, everyone. One, two, three! Ahh! 849 00:51:24,880 --> 00:51:26,762 - I'm alive? - Yes! 850 00:51:26,862 --> 00:51:30,068 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 851 00:51:30,168 --> 00:51:33,956 - I'm alive! I'm alive! - Yes! 852 00:51:34,688 --> 00:51:38,827 I'm alive, I'm alive... 853 00:51:41,228 --> 00:51:43,632 I thought I was gonna die. 854 00:51:44,632 --> 00:51:47,536 I thought I was gonna die. 855 00:51:49,670 --> 00:51:52,155 It's so awkward when adults cry. 856 00:51:52,255 --> 00:51:54,592 You just don't know where to look. 857 00:51:54,693 --> 00:51:56,746 And I was stupid! 858 00:51:57,780 --> 00:52:00,282 And then a scorpion went... 859 00:52:01,248 --> 00:52:03,753 mating on my head. 860 00:52:08,389 --> 00:52:09,773 I'm so sorry. 861 00:52:09,873 --> 00:52:11,793 My whole life is a lie. 862 00:52:12,628 --> 00:52:13,744 I'm a fraud. 863 00:52:13,844 --> 00:52:15,764 - No! No. - Yes. 864 00:52:16,697 --> 00:52:19,083 Everyone thinks that sometimes, Alejandro. 865 00:52:19,184 --> 00:52:20,349 I'm a bad guy. 866 00:52:20,449 --> 00:52:21,786 - No. - Yes. 867 00:52:21,887 --> 00:52:24,621 - No. No. No. - No, yes, I am. Yes. 868 00:52:24,722 --> 00:52:28,324 I'm a... I'm a bad guy! 869 00:52:28,425 --> 00:52:33,148 No, you are not a bad guy. No one is, deep down inside. 870 00:52:34,717 --> 00:52:37,286 - Thank you, Dora. - Come on. 871 00:52:39,219 --> 00:52:40,255 Where are we? 872 00:52:41,356 --> 00:52:42,592 Someone lives here. 873 00:52:44,559 --> 00:52:46,262 And that someone's coming. 874 00:53:02,677 --> 00:53:05,094 She hasn't seen my parents. 875 00:53:05,195 --> 00:53:09,099 And she doesn't seem very interested in helping me find them. 876 00:53:09,199 --> 00:53:11,434 Perhaps she knows how to get to Parapata. 877 00:53:11,534 --> 00:53:12,853 Parapata! 878 00:53:14,856 --> 00:53:16,376 She seemed pretty interested in that. 879 00:53:24,831 --> 00:53:27,268 Are they supposed to be us? 880 00:53:36,378 --> 00:53:37,378 Yah! 881 00:53:42,351 --> 00:53:44,867 That seemed bad, right? 882 00:53:44,967 --> 00:53:47,128 - Everyone thinks that was bad? - Yeah, a little bit. 883 00:54:04,974 --> 00:54:07,056 What? What did she say? 884 00:54:07,157 --> 00:54:10,827 She said anyone seeking Parapata is cursed. 885 00:54:10,927 --> 00:54:12,829 Well, that's great. 886 00:54:12,929 --> 00:54:16,300 But she also said she knows how to get you guys back downriver. 887 00:54:16,400 --> 00:54:18,367 She can take you home. 888 00:54:18,467 --> 00:54:19,637 All of you. 889 00:54:19,737 --> 00:54:22,474 Yes. Yes! I am saved! 890 00:54:22,574 --> 00:54:24,574 I... mean, 891 00:54:25,007 --> 00:54:27,945 only if you are cool without us, obviously. 892 00:54:28,045 --> 00:54:31,416 You got me into this mess, but I guess you're getting me out of it, 893 00:54:31,516 --> 00:54:33,668 so we'll call it even. 894 00:54:35,271 --> 00:54:39,155 I'm coming with you. I can't let you go alone. 895 00:54:39,255 --> 00:54:42,244 I mean, plus you're my cousin. There's, like, rules about that. 896 00:54:48,717 --> 00:54:50,418 This is where we split up. 897 00:54:58,860 --> 00:55:00,659 Oh, my... 898 00:55:03,931 --> 00:55:07,903 I... I hope you don't die or anything. 899 00:55:09,170 --> 00:55:10,273 You, too. 900 00:55:19,880 --> 00:55:21,182 Is she staring at us? 901 00:55:21,849 --> 00:55:23,418 - Yeah. - Okay, time to go. 902 00:55:26,188 --> 00:55:27,786 Diego, Dora, let's go. 903 00:55:31,427 --> 00:55:33,277 - Hm? - She says stick to the path. 904 00:55:33,378 --> 00:55:36,331 Oh. Let's go. Bye, guys. 905 00:55:36,931 --> 00:55:38,501 Good luck, Dora. 906 00:55:47,108 --> 00:55:50,277 - -Why is she in such a hurry to get us out of here? 907 00:55:56,818 --> 00:55:58,152 Randy, wait, stop. 908 00:55:58,686 --> 00:56:00,371 Oh, no. Oh, no! 909 00:56:00,472 --> 00:56:02,887 No, no, no, come on! We've got to warn them! 910 00:56:15,202 --> 00:56:17,972 Not something you see every day. 911 00:56:18,739 --> 00:56:20,492 Are you sure about this? 912 00:56:20,592 --> 00:56:24,045 Well, she said this was the way we had to go. 913 00:56:25,813 --> 00:56:29,385 Don't touch anything. 914 00:57:05,387 --> 00:57:07,905 Yes! Yes! Yes! 915 00:57:08,005 --> 00:57:09,291 We did it! 916 00:57:11,592 --> 00:57:12,592 Oops. 917 00:57:23,438 --> 00:57:25,003 It spat in my face! 918 00:57:26,474 --> 00:57:28,626 - We're in a spore field! - Don't breathe it in! 919 00:57:28,726 --> 00:57:30,927 - Let's get out of here! - It's okay. It's okay. 920 00:57:31,027 --> 00:57:33,362 If these were poisonous spores, we'd all be dead by now. 921 00:57:33,463 --> 00:57:36,518 Come on, Diego... Oh, whoa. 922 00:57:37,686 --> 00:57:38,686 What? 923 00:57:39,688 --> 00:57:42,525 - What? - Oh, boy. 924 00:57:45,092 --> 00:57:46,911 What's happening? 925 00:57:47,012 --> 00:57:48,728 - You... You look weird. - You look weird. 926 00:57:48,829 --> 00:57:50,427 - No, you look weird. - You... No, you. 927 00:57:50,527 --> 00:57:52,831 - No, you! You! - You! You! Him! 928 00:57:56,938 --> 00:57:59,056 I don't need these clothes anymore! 929 00:57:59,157 --> 00:58:00,157 Oh! 930 00:58:01,425 --> 00:58:02,625 Blech! 931 00:58:03,025 --> 00:58:05,195 I'm sure this will pass. It's fine! 932 00:58:05,295 --> 00:58:06,896 Fine? Are you kidding me? 933 00:58:06,996 --> 00:58:09,251 This is incredible! 934 00:58:10,751 --> 00:58:12,101 Hi, Dora! 935 00:58:12,202 --> 00:58:14,637 Hi there, Map! Oh, I thought I lost you. 936 00:58:14,737 --> 00:58:18,275 You can never lose me. I'm always with you! 937 00:58:18,376 --> 00:58:19,608 Hi, Dora. 938 00:58:19,708 --> 00:58:20,744 Backpack! 939 00:58:20,844 --> 00:58:22,431 My mouth is a zipper! 940 00:58:23,063 --> 00:58:24,481 - Hi, Dora. - Hm. 941 00:58:24,581 --> 00:58:26,617 - I don't know you, small rock. - Oh. 942 00:58:26,717 --> 00:58:29,521 - But it's nice to make your acquaintance. - Ah. 943 00:58:29,621 --> 00:58:30,786 Everyone is here! 944 00:58:30,887 --> 00:58:32,686 Whoo-hoo! 945 00:58:36,344 --> 00:58:38,547 Look! Papi's journal! 946 00:58:39,681 --> 00:58:40,681 Wait! 947 00:58:43,452 --> 00:58:44,452 Oh! 948 00:58:44,802 --> 00:58:46,905 - Ooh. - You okay, Dora? 949 00:58:47,005 --> 00:58:49,606 I can't. I'm not ready. 950 00:58:49,706 --> 00:58:52,460 Take my hand. Let's try this together. 951 00:58:53,695 --> 00:58:54,695 Yay! 952 00:59:03,070 --> 00:59:04,987 Sammy! Randy! 953 00:59:05,088 --> 00:59:06,275 We've got you, Dora. 954 00:59:06,775 --> 00:59:08,409 Thanks, guys! 955 00:59:13,349 --> 00:59:16,099 - What do we do? - Oh, we should sing her a song. 956 00:59:16,199 --> 00:59:17,400 She likes songs. 957 00:59:17,501 --> 00:59:18,867 ♪ Please be alive, Dora ♪ 958 00:59:18,967 --> 00:59:20,271 ♪ Don't be dead ♪ 959 00:59:20,371 --> 00:59:21,670 ♪ That sounds like something ♪ 960 00:59:21,771 --> 00:59:23,554 ♪ That you would have said ♪ 961 00:59:25,592 --> 00:59:28,177 - Oh, I'm not very good at this. - It worked! 962 00:59:28,277 --> 00:59:29,847 She's waking up. 963 00:59:29,947 --> 00:59:30,947 Hey! 964 00:59:32,132 --> 00:59:33,983 - Randy? - Oh, thank goodness. 965 00:59:34,083 --> 00:59:35,284 Boots! 966 00:59:36,420 --> 00:59:37,420 Ohh. 967 00:59:38,139 --> 00:59:39,338 Sammy! 968 00:59:40,090 --> 00:59:42,177 - Hi. - You came back. 969 00:59:43,210 --> 00:59:45,594 - You have a nice voice. - Well... 970 00:59:45,695 --> 00:59:47,530 sometimes a song's the best idea. 971 00:59:47,630 --> 00:59:48,630 Ohh. 972 00:59:48,733 --> 00:59:49,965 But not often. 973 00:59:50,065 --> 00:59:52,253 Oh, and don't tell anyone I did that. 974 00:59:53,322 --> 00:59:55,224 You're going to be okay. 975 01:00:19,213 --> 01:00:22,284 You know, Dora, I... 976 01:00:24,952 --> 01:00:28,123 I never forgot about the jungle. 977 01:00:28,621 --> 01:00:30,025 And you... 978 01:00:30,726 --> 01:00:33,027 you were my best friend... 979 01:00:33,996 --> 01:00:36,297 and my first friend. 980 01:00:36,998 --> 01:00:39,300 I'm glad I'm here with you, Dora. 981 01:00:39,934 --> 01:00:41,503 I mean, this... 982 01:00:42,402 --> 01:00:44,856 this is our next adventure, prima. 983 01:00:44,956 --> 01:00:47,208 Our next adventure, primo. 984 01:00:55,284 --> 01:00:58,186 I... I had the weirdest dream. 985 01:00:59,655 --> 01:01:01,054 Ah! Ah! 986 01:01:29,684 --> 01:01:33,804 The entrance to Parapata should be somewhere in these mountains. 987 01:01:33,905 --> 01:01:35,972 Oh, that's great. For the first time, 988 01:01:36,072 --> 01:01:38,626 I'm actually feeling really good about how things are... 989 01:01:47,400 --> 01:01:49,536 Ignore what I just said. 990 01:01:57,945 --> 01:01:58,945 Whoa. 991 01:01:59,697 --> 01:02:01,349 This was all hidden down here? 992 01:02:02,851 --> 01:02:06,188 Well, great. Now we're stuck in a hole. 993 01:02:10,159 --> 01:02:11,159 Wow. 994 01:02:13,061 --> 01:02:14,260 Stars. 995 01:02:15,112 --> 01:02:16,630 It's a star map. 996 01:02:17,097 --> 01:02:18,715 Classic us. 997 01:02:18,815 --> 01:02:22,137 But the stars aren't in the correct place. 998 01:02:22,536 --> 01:02:24,137 Awesome. 999 01:02:24,389 --> 01:02:26,623 It's a jungle puzzle! 1000 01:02:26,724 --> 01:02:29,525 I don't think this is a jungle puzzle. 1001 01:02:29,626 --> 01:02:32,329 Mainly because there's no such thing as a jungle puzzle. 1002 01:02:32,429 --> 01:02:35,898 Listen, I've seen several movies about the jungle. 1003 01:02:35,998 --> 01:02:38,867 To solve this, we have to get the stars in the right place. 1004 01:02:38,967 --> 01:02:41,137 And when we do, these big stone wheels will turn 1005 01:02:41,237 --> 01:02:42,635 and the treasure will be revealed. 1006 01:02:42,735 --> 01:02:43,974 It's gonna be awesome. 1007 01:02:44,074 --> 01:02:45,376 I just need to figure out 1008 01:02:45,476 --> 01:02:47,396 how to move the first piece. 1009 01:02:47,795 --> 01:02:48,795 Oh. 1010 01:02:52,800 --> 01:02:54,934 Are you sure you should be touching that? 1011 01:02:56,338 --> 01:02:57,838 What is that? 1012 01:02:58,639 --> 01:03:01,123 That does not sound like a good noise. 1013 01:03:01,224 --> 01:03:04,527 Oh, wait. The stars are in the right position. 1014 01:03:04,628 --> 01:03:06,447 It's the southern hemisphere. 1015 01:03:07,282 --> 01:03:09,266 I was just looking at it the wrong way. 1016 01:03:09,367 --> 01:03:11,416 It's still a jungle puzzle, right? 1017 01:03:13,389 --> 01:03:16,172 Oh! Oh! I don't think this is a jungle puzzle. 1018 01:03:16,273 --> 01:03:19,675 - This is a puquio. - What the flip is a puquio? 1019 01:03:19,775 --> 01:03:21,978 It's an ancient underground aqueduct. 1020 01:03:22,079 --> 01:03:25,815 Inca engineers built some of the most elaborate irrigation systems ever devised. 1021 01:03:25,916 --> 01:03:28,204 Water, from above, using gravity. 1022 01:03:28,802 --> 01:03:30,119 - Oh! - Ah, ah! 1023 01:03:30,219 --> 01:03:33,456 - Oh, oh! - Stop pulling levers, Randy! 1024 01:03:33,556 --> 01:03:36,476 Ahh! I'm trying to find the off switch! 1025 01:03:44,518 --> 01:03:48,371 Okay, if this is an aqueduct, we just need to somehow open the sluice gate. 1026 01:03:48,472 --> 01:03:50,110 How do you know so much about aqueducts? 1027 01:03:50,210 --> 01:03:52,342 We learned about them last year in history class. 1028 01:03:52,443 --> 01:03:55,563 You were there. It was the week you wore a lot of red and pink. 1029 01:03:57,398 --> 01:03:59,114 I look at you a lot, okay? 1030 01:03:59,215 --> 01:04:02,452 We need to find the sluice gate. Where is the sluice gate? 1031 01:04:02,552 --> 01:04:04,871 Please stop saying "sluice gate." 1032 01:04:14,581 --> 01:04:17,467 That must be the mechanism that controls the sluice gate. 1033 01:04:17,568 --> 01:04:20,871 That's what it's called, okay? We have bigger thing to deal with right now! 1034 01:04:20,972 --> 01:04:23,338 Everyone give me a hand. It's gonna take all of us. 1035 01:04:23,438 --> 01:04:26,639 One, two, three! 1036 01:04:48,483 --> 01:04:51,766 This is our last chance. It's now or never. 1037 01:04:51,867 --> 01:04:55,023 Who here can hold their breath for seven minutes? 1038 01:04:56,056 --> 01:04:57,735 It's hard to tell with all of this water, 1039 01:04:57,835 --> 01:04:59,753 but I'm assuming none of your hands are raised. 1040 01:04:59,853 --> 01:05:02,362 This one's mine. 1041 01:05:42,204 --> 01:05:43,204 Ohh! 1042 01:05:44,505 --> 01:05:45,740 Whoa, ah! 1043 01:06:01,054 --> 01:06:02,655 Ah! Ahh! 1044 01:06:02,840 --> 01:06:04,525 Ah! Whoa! 1045 01:06:19,206 --> 01:06:20,206 Dora! 1046 01:06:20,809 --> 01:06:22,391 - Dora! - What? 1047 01:06:22,492 --> 01:06:25,161 - Oh, honey. Oh, honey! - Dora! 1048 01:06:25,262 --> 01:06:26,762 - Mami! - Oh! 1049 01:06:26,862 --> 01:06:29,132 - My baby girl. - Honey! Honey! 1050 01:06:29,233 --> 01:06:30,717 Hey! Ohh! 1051 01:06:31,485 --> 01:06:35,170 Randy did it! We're alive! 1052 01:06:35,271 --> 01:06:38,940 - Tía, tío. - Okay, can somebody please tell me what's going on? 1053 01:06:39,041 --> 01:06:41,545 We were kidnapped by mercenaries who were after Parapata. 1054 01:06:41,646 --> 01:06:45,632 Oh, I did something epic! I'm basically a superhero! 1055 01:06:47,101 --> 01:06:48,101 Oh! 1056 01:06:48,485 --> 01:06:49,753 Hi, Dora's parents. 1057 01:06:49,853 --> 01:06:52,021 Okay, honey, who are all these people? 1058 01:06:52,121 --> 01:06:55,476 We're Dora's friends. From school. 1059 01:06:56,344 --> 01:06:57,344 Oh. 1060 01:07:00,347 --> 01:07:01,431 It's fine. Fine. 1061 01:07:01,532 --> 01:07:03,233 We're on a field trip. 1062 01:07:03,333 --> 01:07:04,635 And where are the mercenaries? 1063 01:07:04,735 --> 01:07:07,302 Alejandro saved us from them. And he's with us! 1064 01:07:07,402 --> 01:07:09,204 - Who? - Your old friend. 1065 01:07:09,304 --> 01:07:13,809 Alejandro, from the university. You... You sent him your journal. 1066 01:07:13,909 --> 01:07:17,012 My journal was stolen days before the expedition. 1067 01:07:17,112 --> 01:07:18,733 Bravo team... 1068 01:07:20,132 --> 01:07:22,202 this is Alpha leader. 1069 01:07:22,802 --> 01:07:27,407 You don't know him, do you? 1070 01:07:29,244 --> 01:07:31,293 Ohh. Miércoles. 1071 01:07:31,393 --> 01:07:32,963 - We found them. - Honey, come here. 1072 01:07:33,063 --> 01:07:36,032 - Get back, kids. - Delta rendezvous point. 1073 01:07:36,132 --> 01:07:37,568 You have my location. 1074 01:07:37,668 --> 01:07:40,737 - You lied to me. - No, no, no, no, no. 1075 01:07:40,838 --> 01:07:42,835 - No, I outwitted you... - That's the same thing. 1076 01:07:42,936 --> 01:07:45,893 ...as I have outwitted every adversary that came before you. 1077 01:07:46,561 --> 01:07:47,561 Hey! 1078 01:07:47,878 --> 01:07:49,478 Who would have believed 1079 01:07:49,579 --> 01:07:50,981 that my greatest achievement, 1080 01:07:51,081 --> 01:07:52,248 the final act 1081 01:07:52,349 --> 01:07:54,583 in a prosperous treasure-hunting career 1082 01:07:54,684 --> 01:07:59,121 would find me squaring off against a socially inept jungle nerd... 1083 01:07:59,222 --> 01:08:01,791 - Hey, hey, hey! - ...and three high school losers. 1084 01:08:01,891 --> 01:08:03,327 I don't know them, so whatever. 1085 01:08:03,427 --> 01:08:06,862 Now, if you please... 1086 01:08:06,963 --> 01:08:08,916 you will lead me to Parapata. 1087 01:08:10,184 --> 01:08:12,550 But you can't get inside. It's impenetrable. 1088 01:08:14,922 --> 01:08:17,239 - "Impenetrable!" -That means you can't get inside. 1089 01:08:17,340 --> 01:08:18,876 - I know! - Okay. 1090 01:08:18,975 --> 01:08:20,027 Shut up! 1091 01:08:21,262 --> 01:08:23,164 You wouldn't want anything to happen to her... 1092 01:08:24,398 --> 01:08:26,734 now, would you? 1093 01:08:27,268 --> 01:08:29,351 - Of course not. - Good. 1094 01:08:29,452 --> 01:08:30,854 Good, good. 1095 01:08:30,953 --> 01:08:34,757 So, if everyone just plays nice, I'll get my gold, 1096 01:08:34,858 --> 01:08:37,578 and you'll be on your way home safe and sound. 1097 01:08:38,612 --> 01:08:41,114 You're a smart family, right? 1098 01:08:41,882 --> 01:08:45,586 So make the smart choice. Hm? 1099 01:08:48,155 --> 01:08:50,158 We're moving out! Let's go! 1100 01:08:59,166 --> 01:09:02,252 I'm so sorry. This is all my fault. 1101 01:09:02,351 --> 01:09:04,386 If we do what he says, we'll be okay. 1102 01:09:04,487 --> 01:09:06,323 Sorry, I'm so sorry. 1103 01:09:06,422 --> 01:09:07,690 No, we're sorry. 1104 01:09:07,791 --> 01:09:09,591 - We love you so much! - It's our fault. 1105 01:09:09,692 --> 01:09:11,860 Can you all shut up back there? 1106 01:09:11,961 --> 01:09:16,565 I've had to listen to your mindless positivity for three days! 1107 01:09:16,666 --> 01:09:21,404 Your relentless good-natured spirit is a holy nightmare! 1108 01:09:21,503 --> 01:09:24,675 So just shut up! Shut up! 1109 01:09:24,774 --> 01:09:28,278 - I'm so sorry about that. - Shut up! 1110 01:09:28,377 --> 01:09:30,445 No more talking. 1111 01:09:30,546 --> 01:09:33,134 And definitely no more singing. 1112 01:09:44,345 --> 01:09:46,462 Why have you stopped here? 1113 01:09:46,561 --> 01:09:48,666 This is it, isn't it? 1114 01:09:48,765 --> 01:09:50,283 - No, no, no. It, uh... - No, no, no. 1115 01:09:50,382 --> 01:09:52,619 - Hey, wait. - No, please, wait! 1116 01:10:02,095 --> 01:10:03,095 Wow. 1117 01:10:12,606 --> 01:10:14,242 Parapata. 1118 01:10:15,143 --> 01:10:17,143 It's real! 1119 01:10:17,393 --> 01:10:19,796 We make camp tonight by those gates. 1120 01:10:19,896 --> 01:10:21,430 Come on. 1121 01:10:21,530 --> 01:10:22,751 ¡Órale! 1122 01:10:36,363 --> 01:10:38,079 No, Boots, quit it! No! 1123 01:10:38,180 --> 01:10:40,067 Papi wants us to do what they say. 1124 01:11:03,390 --> 01:11:05,960 ♪ These boots are made for walkin' ♪ 1125 01:11:11,365 --> 01:11:12,934 What's going on back here? 1126 01:11:15,735 --> 01:11:17,020 - Oops. - Kids! 1127 01:11:17,119 --> 01:11:18,119 Run! 1128 01:11:24,179 --> 01:11:27,048 Wow, it really is the deadliest weapon. 1129 01:11:29,516 --> 01:11:31,920 Viper! What's going on back there? 1130 01:11:36,523 --> 01:11:38,025 Put that down. 1131 01:11:38,592 --> 01:11:40,028 What happened? 1132 01:11:40,527 --> 01:11:42,244 Viper got yo-yoed. 1133 01:11:42,345 --> 01:11:44,279 - Again? - Again. 1134 01:11:44,380 --> 01:11:46,199 Take the professors to the gate. 1135 01:11:48,135 --> 01:11:50,337 I spent days with these brats. 1136 01:11:51,137 --> 01:11:53,442 I know what they'll do next. 1137 01:11:55,476 --> 01:11:57,926 Diego! Sammy! 1138 01:11:58,027 --> 01:11:59,645 Randy! Where are you guys? 1139 01:12:05,519 --> 01:12:06,719 Boots! 1140 01:12:07,036 --> 01:12:08,756 You shouldn't have done that! 1141 01:12:10,591 --> 01:12:14,743 So what if he's a double-crossing mercenary treasure hunter? 1142 01:12:14,844 --> 01:12:18,099 My parents are gonna show him the treasure and he's gonna let us all go. 1143 01:12:22,304 --> 01:12:25,273 He's gonna kill them, isn't he? 1144 01:12:28,976 --> 01:12:31,078 He's gonna kill all of us. 1145 01:12:33,247 --> 01:12:34,448 Oh, no. 1146 01:12:36,483 --> 01:12:38,252 I can't save them. 1147 01:12:40,054 --> 01:12:41,956 Not by myself. 1148 01:12:45,659 --> 01:12:47,229 I'm just a kid. 1149 01:12:50,497 --> 01:12:51,530 You're not a kid. 1150 01:12:52,332 --> 01:12:55,752 But you're not a grownup either, Dora. 1151 01:12:55,851 --> 01:12:57,555 You're a teenager. 1152 01:12:57,654 --> 01:12:59,940 It's a super confusing time. 1153 01:13:01,408 --> 01:13:06,296 But the fact is, you're right... you can't do it by yourself. 1154 01:13:06,395 --> 01:13:09,399 Good news is you have friends now. 1155 01:13:09,498 --> 01:13:13,554 And together, anything is possible. 1156 01:13:15,856 --> 01:13:17,259 Boots, you can talk? 1157 01:13:18,492 --> 01:13:22,145 Boots. Hey, Boots. Boots, come on. Boots. 1158 01:13:22,244 --> 01:13:24,078 Ooh, ooh, ah, ah. Ooh, ooh... 1159 01:13:24,179 --> 01:13:26,948 - Hey, did you guys hear that? - Uh, you talking to a monkey? 1160 01:13:27,048 --> 01:13:28,650 No, no, Boots was talking to me. 1161 01:13:28,751 --> 01:13:30,485 Maybe she hit her head. 1162 01:13:30,586 --> 01:13:33,288 Come on, guys, we have to save my parents. 1163 01:13:33,389 --> 01:13:36,458 How? We are teenagers armed with yo-yos. 1164 01:13:36,559 --> 01:13:38,226 All Alejandro wants is the gold. 1165 01:13:38,327 --> 01:13:39,997 And if we can get inside Parapata, 1166 01:13:40,096 --> 01:13:42,332 we can trade the treasure for my parents. 1167 01:13:42,431 --> 01:13:45,600 But how are we going to get into Parapata? 1168 01:13:45,701 --> 01:13:48,052 We're gonna figure it out. Together. 1169 01:13:49,890 --> 01:13:51,489 Tonight. 1170 01:14:01,501 --> 01:14:04,453 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1171 01:14:04,554 --> 01:14:07,756 ♪ Swiper is guarding the gate ♪ 1172 01:14:07,856 --> 01:14:10,359 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1173 01:14:10,460 --> 01:14:12,627 Would you stop singing? It's unprofessional. 1174 01:14:12,728 --> 01:14:14,430 How are we gonna get past him? 1175 01:14:14,530 --> 01:14:16,952 ♪ Guarding the gate I'm guarding the gate ♪ 1176 01:14:17,617 --> 01:14:18,617 Huh? 1177 01:14:24,224 --> 01:14:25,926 Whatcha got there? 1178 01:14:29,930 --> 01:14:31,398 It's just a little frog. 1179 01:14:34,768 --> 01:14:36,568 Huh? Hmm. 1180 01:14:39,440 --> 01:14:42,240 Oh. Oh, man... 1181 01:14:45,945 --> 01:14:48,481 Good job, golden poison frog. 1182 01:14:54,387 --> 01:14:58,091 There must be a way to open the gates from the outside. 1183 01:14:58,925 --> 01:15:00,628 Hey, guys, look at these. 1184 01:15:01,528 --> 01:15:03,011 Each one has a lever. 1185 01:15:03,112 --> 01:15:05,413 I was wrong about jungle puzzles, okay? 1186 01:15:05,514 --> 01:15:08,252 There is no such thing as a jungle puzzle. 1187 01:15:08,351 --> 01:15:11,686 Wait, don't do that! Look. Traps. 1188 01:15:11,787 --> 01:15:14,556 Could be arrows, or poison. 1189 01:15:14,657 --> 01:15:17,127 It looks like there's traps everywhere. 1190 01:15:17,226 --> 01:15:19,247 This is one heavy security system. 1191 01:15:20,447 --> 01:15:22,867 So, how do we know which levers to pull? 1192 01:15:22,966 --> 01:15:24,551 There are so many combinations. 1193 01:15:25,152 --> 01:15:26,520 What the... 1194 01:15:36,663 --> 01:15:39,213 Guys, look down. 1195 01:15:39,314 --> 01:15:41,850 Looks like constellations. 1196 01:15:41,951 --> 01:15:43,752 Classic us. Again. 1197 01:15:43,853 --> 01:15:47,007 This is Yawar Mayu, the Inca night sky. 1198 01:15:48,807 --> 01:15:52,712 Ah. Look. Some of the stones retain the light longer. 1199 01:15:53,413 --> 01:15:55,317 This is anka, the eagle. 1200 01:15:55,849 --> 01:15:56,849 Look. 1201 01:15:59,586 --> 01:16:02,136 And that's atuq, the fox. 1202 01:16:02,237 --> 01:16:05,257 That's... right there. 1203 01:16:05,960 --> 01:16:08,743 This one looks like a serpent. 1204 01:16:08,844 --> 01:16:11,998 - Are there any more? - This one's otorongo, the jaguar. 1205 01:16:13,333 --> 01:16:15,283 This must be the fourth lever. 1206 01:16:15,384 --> 01:16:18,672 Okay, but... which one should we pull first? 1207 01:16:21,240 --> 01:16:22,859 Maybe we pull 'em all at once? 1208 01:16:22,958 --> 01:16:25,012 Well, that's a pretty big maybe. 1209 01:16:26,213 --> 01:16:29,216 At least if we die, we all get to die together, right? 1210 01:16:34,654 --> 01:16:36,358 On three, we pull. 1211 01:16:38,759 --> 01:16:39,958 Ready? 1212 01:16:50,136 --> 01:16:51,337 One... 1213 01:16:52,771 --> 01:16:53,971 two... 1214 01:16:54,574 --> 01:16:55,676 three. 1215 01:17:06,686 --> 01:17:09,087 Okay. It's official. Movies lie. 1216 01:17:21,134 --> 01:17:22,770 It's a jungle puzzle. 1217 01:17:24,337 --> 01:17:28,390 It's a real... freaking... jungle puzzle. 1218 01:17:28,490 --> 01:17:32,078 That is so awesome! I'm sorry I doubted you, movies. 1219 01:17:47,327 --> 01:17:49,279 I've never seen anything like it. 1220 01:17:49,378 --> 01:17:53,300 This is the discovery of a lifetime! 1221 01:17:58,838 --> 01:18:00,756 I guess this must be the temple. 1222 01:18:00,856 --> 01:18:03,158 The gold, right? 1223 01:18:03,259 --> 01:18:05,261 This is totally where the gold's hidden. 1224 01:18:05,360 --> 01:18:08,363 Everything the Inca treasured will be in here. 1225 01:18:08,463 --> 01:18:09,832 But remember... 1226 01:18:09,932 --> 01:18:12,002 we're explorers, not treasure hunters. 1227 01:18:12,101 --> 01:18:14,837 We're not treasure hunters, but Alejandro sure is. 1228 01:18:14,936 --> 01:18:16,489 So let's be quick. 1229 01:18:17,123 --> 01:18:19,661 Come on. I don't do last. 1230 01:18:35,942 --> 01:18:37,377 It's empty. 1231 01:18:37,978 --> 01:18:39,360 I don't get it. 1232 01:18:39,461 --> 01:18:41,029 I don't see any doors. 1233 01:18:41,128 --> 01:18:43,497 This can't be all that there is. 1234 01:18:43,597 --> 01:18:45,801 I don't see any treasure. 1235 01:18:45,902 --> 01:18:49,137 It was probably cleaned out by Spanish conquistadores. 1236 01:18:49,238 --> 01:18:51,408 Or the British. Or the French. 1237 01:18:51,507 --> 01:18:53,627 Or the Americans and the United Fruit Company. 1238 01:18:54,929 --> 01:18:56,328 Oh! Ah! 1239 01:18:57,631 --> 01:19:00,201 I found this bowl. It could be treasure. 1240 01:19:00,900 --> 01:19:02,185 That's a sun bowl. 1241 01:19:02,284 --> 01:19:04,220 You tilt the bowls to reflect the sunlight. 1242 01:19:04,319 --> 01:19:06,488 So that must mean there's... 1243 01:19:06,588 --> 01:19:10,059 Look! There's an opening in the wall for the sun to shine in. 1244 01:19:10,158 --> 01:19:12,060 Well, this flashlight can be our sun. 1245 01:19:12,161 --> 01:19:14,215 Here, Boots. 1246 01:19:19,385 --> 01:19:20,385 Ooh! 1247 01:19:22,789 --> 01:19:24,172 Huh. Now what? 1248 01:19:24,273 --> 01:19:27,528 We have to angle the bowl to the right place in the room. 1249 01:19:30,262 --> 01:19:33,948 - Clearly they loved geometry. - They fit together symmetrically. 1250 01:19:34,048 --> 01:19:39,488 - The golden ratio! - 51 degrees. 1251 01:19:39,588 --> 01:19:43,693 Okay, Randy, angle your bowl 51 degrees to Diego. 1252 01:19:43,792 --> 01:19:44,792 Okay. 1253 01:19:45,994 --> 01:19:48,182 Okay, Diego... to me. 1254 01:19:51,451 --> 01:19:52,451 Yeah. 1255 01:19:53,186 --> 01:19:54,186 Okay. 1256 01:19:54,703 --> 01:19:57,073 Now I'll turn mine 51 degrees 1257 01:19:57,173 --> 01:19:58,893 and we'll see where it lands. 1258 01:20:06,000 --> 01:20:08,216 A door! It's opening a door, guys. 1259 01:20:08,317 --> 01:20:10,637 - Ah! - Ha! 1260 01:20:13,640 --> 01:20:16,344 Just hold the beam until the doors are fully open. 1261 01:20:17,878 --> 01:20:21,582 What is that? Some sort of Ancient Inca group hug? 1262 01:20:25,685 --> 01:20:27,618 It slipped. I'm sorry. 1263 01:20:31,023 --> 01:20:32,274 Oh, guys... 1264 01:20:32,375 --> 01:20:34,529 - you might want to look up. - Huh? 1265 01:20:35,895 --> 01:20:37,712 The jungle puzzles are turning on us! 1266 01:20:37,813 --> 01:20:40,266 The door's closing! Everyone run! 1267 01:20:42,002 --> 01:20:44,771 Come on, Boots! 1268 01:20:47,340 --> 01:20:50,010 Dora, Dora! Try and pull it open. 1269 01:20:52,811 --> 01:20:53,877 It isn't enough! 1270 01:21:04,157 --> 01:21:06,341 Thank you! Thank you! 1271 01:21:06,442 --> 01:21:09,345 Oh, Boots. Good job, buddy! 1272 01:21:09,445 --> 01:21:12,500 Whoa. That's some hallway. 1273 01:21:13,833 --> 01:21:16,217 It's like it goes on forever. 1274 01:21:16,318 --> 01:21:19,887 - At the end, is that... - ...a giant golden monkey? 1275 01:21:19,988 --> 01:21:22,372 We did it, guys. We found the treasure. 1276 01:21:23,943 --> 01:21:26,046 Wait, these skulls, they look like a... 1277 01:21:29,416 --> 01:21:30,480 warning. 1278 01:21:31,585 --> 01:21:33,484 Oh, come on! 1279 01:21:46,465 --> 01:21:48,668 Ahh! Spears! 1280 01:21:50,170 --> 01:21:52,622 Okay! Okay, I know what we have to do. 1281 01:21:52,721 --> 01:21:55,837 When we get to the bottom of the hallway, we have to jump at the same time. 1282 01:21:55,938 --> 01:21:58,560 - It's too far! - What? We will never make it! 1283 01:21:58,661 --> 01:22:00,613 No, it's an illusion, okay? Trust me. 1284 01:22:01,713 --> 01:22:04,451 It's okay, Sammy. Just let go. It's okay. 1285 01:22:05,786 --> 01:22:06,786 Okay. 1286 01:22:07,036 --> 01:22:10,122 Three, two, one. Go! 1287 01:22:15,161 --> 01:22:16,462 Now! Jump! 1288 01:22:26,306 --> 01:22:30,958 It was a forced perspective. A trick to fool thieves and trespassers! 1289 01:22:31,059 --> 01:22:32,162 Good job, Diego. 1290 01:22:32,261 --> 01:22:34,212 Ancient Inca group hug for the win, guys. 1291 01:22:45,259 --> 01:22:48,144 The monkey looked a lot more impressive back there. 1292 01:22:48,243 --> 01:22:49,729 Looks pretty impressive to me. 1293 01:22:50,896 --> 01:22:53,681 - Is that an emerald? - It's bigger than a basketball! 1294 01:22:53,782 --> 01:22:55,769 I think we found the treasure, guys. 1295 01:22:56,402 --> 01:22:57,402 No. 1296 01:22:59,072 --> 01:23:00,890 This is the last puzzle. 1297 01:23:00,989 --> 01:23:01,989 Look. 1298 01:23:03,042 --> 01:23:04,778 This is a quipu. 1299 01:23:05,612 --> 01:23:07,780 Inca written language. 1300 01:23:08,414 --> 01:23:11,899 "Make an offering to the Gods... 1301 01:23:12,000 --> 01:23:15,671 of that which is most revered." 1302 01:23:15,770 --> 01:23:18,192 What did the Inca revere the most? 1303 01:23:18,792 --> 01:23:20,694 That's easy! 1304 01:23:23,496 --> 01:23:25,132 The same as me: 1305 01:23:26,298 --> 01:23:27,298 Gold. 1306 01:23:27,949 --> 01:23:29,217 Oh, crud. 1307 01:23:29,318 --> 01:23:31,854 Thanks for getting through the tough stuff for me. 1308 01:23:31,953 --> 01:23:35,690 Once again, I only had to follow Miss Know-It-All, 1309 01:23:35,791 --> 01:23:39,512 and she led me straight to the gold. 1310 01:23:44,317 --> 01:23:45,752 Gold. Gold! 1311 01:23:46,552 --> 01:23:49,088 Lots and lots of gold! 1312 01:23:49,956 --> 01:23:52,908 The answer to the puzzle is obvious. 1313 01:23:53,009 --> 01:23:56,578 The Incas built monuments to their gods with it. 1314 01:23:56,677 --> 01:24:02,268 Gold is as close to touching the sun as the Incas could get. 1315 01:24:30,363 --> 01:24:32,480 It's happening! 1316 01:24:32,581 --> 01:24:34,266 It's happening! 1317 01:24:34,734 --> 01:24:36,737 It's happening! 1318 01:24:37,237 --> 01:24:39,756 I beat you! I won! 1319 01:24:39,855 --> 01:24:43,760 I beat you, I won! I beat you, I won! Ha! 1320 01:24:43,859 --> 01:24:46,095 The treasure is going to be mine! 1321 01:24:46,194 --> 01:24:48,229 You were wrong about me, Alejandro. 1322 01:24:48,329 --> 01:24:50,466 I'm not a know-it-all. 1323 01:24:50,565 --> 01:24:52,935 But by now, I do know you. 1324 01:24:53,036 --> 01:24:55,837 I knew that you would follow us in here. 1325 01:24:55,938 --> 01:24:58,774 And I knew that you would let us take all the risk for you. 1326 01:24:58,875 --> 01:25:03,645 I knew the final Inca test would carry dire consequences for those who should fail it. 1327 01:25:03,744 --> 01:25:06,149 Which is why we... 1328 01:25:06,248 --> 01:25:09,118 are over here, and you... 1329 01:25:09,217 --> 01:25:12,569 Well, you're standing right there. 1330 01:25:14,673 --> 01:25:16,274 Ah! Ahh! 1331 01:25:27,287 --> 01:25:28,287 Oh! 1332 01:25:32,692 --> 01:25:34,577 I'm still alive! 1333 01:25:34,676 --> 01:25:36,877 Powell! Viper! 1334 01:25:36,978 --> 01:25:39,916 Help me! Get in here! Now! 1335 01:25:40,015 --> 01:25:41,984 My mercenaries are on their way. 1336 01:25:42,083 --> 01:25:44,368 This isn't over yet! 1337 01:26:06,359 --> 01:26:07,842 - Dora! - Oh, honey! 1338 01:26:07,943 --> 01:26:11,145 Mami! Papi! I'm so sorry. 1339 01:26:11,246 --> 01:26:13,247 It's fine. How cool is this? 1340 01:26:13,347 --> 01:26:15,449 Look at these guys, that's a real crossbow. 1341 01:26:15,550 --> 01:26:17,185 Honey. That's a real crossbow, yep. 1342 01:26:17,286 --> 01:26:19,587 It's the Lost Guardians of Parapata. 1343 01:26:19,686 --> 01:26:23,658 Ridiculous! There are no Lost Guardians. I made them up. 1344 01:26:23,759 --> 01:26:25,979 No, they're super real, bro. 1345 01:26:52,070 --> 01:26:54,106 I think this is when we perish. 1346 01:26:57,009 --> 01:26:58,009 Dora! 1347 01:27:38,083 --> 01:27:40,319 - Be strong, honey, okay? - You choose the right thing. 1348 01:27:40,420 --> 01:27:41,420 Yep. 1349 01:29:03,336 --> 01:29:05,536 She did it. 1350 01:29:18,050 --> 01:29:19,819 - Thank you. Yeah. - Thank you. 1351 01:29:23,889 --> 01:29:25,088 Honey. 1352 01:29:27,994 --> 01:29:30,177 It's like nothing I've... 1353 01:29:30,278 --> 01:29:32,432 Ever imagined. 1354 01:29:37,836 --> 01:29:39,806 It's breathtaking. 1355 01:29:42,942 --> 01:29:44,341 Monkey. 1356 01:29:45,411 --> 01:29:49,215 Really big gold monkey. 1357 01:29:53,519 --> 01:29:55,069 Say goodbye to your little friend. 1358 01:29:55,168 --> 01:29:56,470 What is happening? 1359 01:29:56,570 --> 01:29:59,122 - Swiper! - Adiós, losers! 1360 01:30:01,627 --> 01:30:03,412 Everyone get out of here! 1361 01:30:03,511 --> 01:30:06,280 - What about the gold? - It doesn't matter! 1362 01:30:06,381 --> 01:30:08,015 Wait, guys! What about me? 1363 01:30:08,115 --> 01:30:09,783 You can't leave me here! 1364 01:30:09,884 --> 01:30:11,819 Dora! Randy! Help me! 1365 01:30:11,920 --> 01:30:14,073 We're a team! Guys! 1366 01:30:16,710 --> 01:30:17,978 Dora, come on! 1367 01:30:23,149 --> 01:30:25,100 I knew the answer was water! 1368 01:30:25,199 --> 01:30:26,702 Can you give me another go? 1369 01:30:26,801 --> 01:30:30,137 I was joking about the gold! Of course not gold! 1370 01:30:30,238 --> 01:30:32,259 Water is precious! 1371 01:30:32,791 --> 01:30:34,293 Honey, let's go! 1372 01:30:40,798 --> 01:30:42,818 And you'll never find it now, man! 1373 01:30:42,917 --> 01:30:44,985 We gotta go! I love Parapata, 1374 01:30:45,086 --> 01:30:46,805 but I don't want to be stuck here forever. 1375 01:30:52,011 --> 01:30:53,112 Uh-oh. 1376 01:30:54,445 --> 01:30:57,449 - Boots! - Get off me, monkey! 1377 01:30:58,018 --> 01:30:59,018 Ow! 1378 01:30:59,920 --> 01:31:02,189 Ow! Ow, ow, ow! 1379 01:31:05,158 --> 01:31:08,094 Oh, man. The indignity! 1380 01:31:13,833 --> 01:31:15,283 That's it. 1381 01:31:15,384 --> 01:31:17,019 - Dora, no! - Dora, wait! 1382 01:31:17,118 --> 01:31:19,005 What are you doing? 1383 01:31:44,797 --> 01:31:46,314 - Oh, wow. - Ah! 1384 01:31:46,414 --> 01:31:49,302 Dora! You did it! 1385 01:32:16,929 --> 01:32:20,748 Should we put up a sign saying, "Choose the water"? 1386 01:32:20,849 --> 01:32:22,649 No? Okay. 1387 01:32:23,436 --> 01:32:24,436 Dora... 1388 01:32:33,811 --> 01:32:34,811 Hey. 1389 01:32:35,997 --> 01:32:40,219 Look, I know we weren't exactly friends when this trip started, but I... 1390 01:32:45,923 --> 01:32:47,426 I like you, too. 1391 01:32:50,163 --> 01:32:53,333 - Dora's staring at us again, isn't she? - Yeah. 1392 01:32:54,701 --> 01:32:55,701 Okay. 1393 01:33:04,743 --> 01:33:06,211 Mom, Dad! 1394 01:33:24,463 --> 01:33:26,766 We have some exciting news. 1395 01:33:28,335 --> 01:33:31,485 We're going back into the jungle in a few weeks. 1396 01:33:31,586 --> 01:33:35,358 We'll be gone for a few months, no contact, just us against the elements. 1397 01:33:35,457 --> 01:33:36,591 Mm-hmm. 1398 01:33:36,692 --> 01:33:38,112 Me and your mom. 1399 01:33:39,945 --> 01:33:41,381 And you. 1400 01:33:46,118 --> 01:33:48,221 We're onto something big, Dora. 1401 01:33:50,556 --> 01:33:52,073 About that. 1402 01:33:52,173 --> 01:33:54,310 Someone pulled a lever, not sure who, but... 1403 01:33:54,409 --> 01:33:57,262 - You. You! - You know who it was. 1404 01:33:57,695 --> 01:33:58,765 I think... 1405 01:34:00,532 --> 01:34:03,302 I think I want to go back to the city. 1406 01:34:06,372 --> 01:34:08,655 I know the jungle pretty well. 1407 01:34:08,756 --> 01:34:09,756 Okay. 1408 01:34:09,854 --> 01:34:12,046 But high school... 1409 01:34:13,279 --> 01:34:16,198 I think I need more time to study that culture. 1410 01:34:16,297 --> 01:34:17,498 - Mm. - Mm-hmm. 1411 01:34:17,599 --> 01:34:20,034 And its indigenous people. 1412 01:34:20,135 --> 01:34:22,789 - Right. Yeah, sure. - Yeah. Yeah. Uh-huh. 1413 01:34:24,021 --> 01:34:26,309 - That's good. - I love you guys. 1414 01:34:26,408 --> 01:34:28,288 - We love you, too. - We love you, sweetheart. 1415 01:34:37,269 --> 01:34:41,140 Oh, God, what is happening? 1416 01:34:43,675 --> 01:34:47,313 - She has a life of her own now. - I'm so happy for her. 1417 01:34:48,047 --> 01:34:49,864 I'm so happy. 1418 01:34:49,965 --> 01:34:52,368 It's gonna be okay, babe. It's gonna be okay. 1419 01:34:52,467 --> 01:34:54,403 It's not gonna be okay! 1420 01:34:54,502 --> 01:34:59,355 But I'm so happy for her. 1421 01:35:18,177 --> 01:35:21,177 Hey, look. The Dork-as multiplied. 1422 01:35:31,423 --> 01:35:33,109 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1423 01:35:33,208 --> 01:35:35,444 ♪ We found the gold in Parapata ♪ 1424 01:35:35,543 --> 01:35:37,279 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1425 01:35:37,378 --> 01:35:39,213 ♪ Deep in South America ♪ 1426 01:35:39,314 --> 01:35:41,050 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1427 01:35:41,149 --> 01:35:43,519 ♪ We survived the Amazon jungle ♪ 1428 01:35:43,618 --> 01:35:45,287 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1429 01:35:45,386 --> 01:35:47,454 ♪ I developed a rash I think it's fungal ♪ 1430 01:35:47,555 --> 01:35:49,954 ♪ Whoa, oh ♪ 1431 01:35:51,259 --> 01:35:55,395 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1432 01:35:55,496 --> 01:35:57,895 ♪ Whoa, oh ♪ 1433 01:35:58,833 --> 01:36:00,935 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1434 01:36:01,036 --> 01:36:03,537 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1435 01:36:03,637 --> 01:36:05,672 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1436 01:36:05,773 --> 01:36:07,708 ♪ There were times when it was scary ♪ 1437 01:36:07,809 --> 01:36:09,609 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1438 01:36:09,710 --> 01:36:11,712 ♪ I think I may have dysentery ♪ 1439 01:36:11,813 --> 01:36:13,713 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1440 01:36:13,814 --> 01:36:15,917 ♪ Stopped Alejandro and all his crew ♪ 1441 01:36:16,018 --> 01:36:17,851 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1442 01:36:17,952 --> 01:36:20,055 ♪ And everyone saw me do a number two ♪ 1443 01:36:20,154 --> 01:36:22,555 ♪ Whoa, oh ♪ 1444 01:36:23,524 --> 01:36:27,994 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1445 01:36:28,095 --> 01:36:30,494 ♪ Whoa, oh ♪ 1446 01:36:31,399 --> 01:36:33,502 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1447 01:36:33,601 --> 01:36:36,422 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1448 01:36:37,355 --> 01:36:38,421 ¡Vámonos! 1449 01:36:48,268 --> 01:36:49,268 Whoo! 1450 01:36:52,453 --> 01:36:54,087 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1451 01:36:54,188 --> 01:36:56,524 ♪ Can someone get me out of here? ♪ 1452 01:36:56,625 --> 01:36:58,376 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1453 01:37:00,445 --> 01:37:02,262 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1454 01:37:02,363 --> 01:37:04,466 ♪ There were times when it was frightening ♪ 1455 01:37:04,565 --> 01:37:06,368 ♪ Oh, hooray, we did it ♪ 1456 01:37:06,467 --> 01:37:08,337 Swiper, no swiping! 1457 01:37:08,436 --> 01:37:10,037 Oh, man! 1458 01:37:10,972 --> 01:37:12,372 ♪ Ohh ♪ 1459 01:37:14,608 --> 01:37:17,007 ♪ Whoa, oh ♪ 1460 01:37:18,179 --> 01:37:22,350 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1461 01:37:22,451 --> 01:37:24,850 ♪ Whoa, oh ♪ 1462 01:37:25,938 --> 01:37:28,021 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1463 01:37:28,122 --> 01:37:30,591 ♪ We'll be best friends forever ♪ 1464 01:37:30,692 --> 01:37:33,091 ♪ Whoa, oh ♪ 1465 01:37:34,295 --> 01:37:38,631 ♪ Llegamos juntos y ese es el gran premio ♪ 1466 01:37:38,731 --> 01:37:41,131 ♪ Whoa, oh ♪ 1467 01:37:42,336 --> 01:37:46,707 ♪ Como buenos amigos nuevamente lo logramos ♪ 1468 01:37:46,807 --> 01:37:49,207 ♪ Whoa, oh ♪ 1469 01:37:50,311 --> 01:37:54,649 ♪ We came together That's the real treasure ♪ 1470 01:37:54,748 --> 01:37:57,149 ♪ Whoa, oh ♪ 1471 01:37:58,418 --> 01:38:00,488 ♪ Lo hicimos, amigos ♪ 1472 01:38:00,588 --> 01:38:03,377 ♪ We'll be best friends forever ♪ 104983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.