All language subtitles for A.Unicorn.Adventure.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,962 --> 00:03:18,764 This is heavier than the stone hedge we found in.. 2 00:03:18,766 --> 00:03:20,933 ..Annawood Tooty, professor. 3 00:03:23,437 --> 00:03:25,470 Bend at the knees, old friend. 4 00:03:25,472 --> 00:03:27,372 I have confidence in you. 5 00:03:28,976 --> 00:03:31,476 Now this is interesting. 6 00:03:34,715 --> 00:03:37,416 It's a maze. A pattern. 7 00:03:37,618 --> 00:03:38,917 A puzzle. 8 00:03:52,866 --> 00:03:55,467 Amazing technology. 9 00:03:56,003 --> 00:03:57,536 Careful professor. 10 00:03:57,538 --> 00:03:59,905 You know these temples are booby traps. 11 00:04:01,542 --> 00:04:02,874 Professor! 12 00:04:08,616 --> 00:04:11,350 Really Willard. You must be more careful. 13 00:04:11,352 --> 00:04:13,919 These things are thousands of years old, you know. 14 00:04:13,921 --> 00:04:15,654 Of course, professor. 15 00:04:16,390 --> 00:04:18,724 The ancients were remarkable. 16 00:04:18,726 --> 00:04:20,259 Here, check this out. 17 00:04:20,394 --> 00:04:23,428 This tablet confirms my theory about the existence.. 18 00:04:23,430 --> 00:04:26,732 ..Of fantastical creatures in a hidden land. 19 00:04:26,734 --> 00:04:29,768 Always with the hidden lands, isn't Willard? 20 00:04:29,770 --> 00:04:33,538 Yes, a land of unicorns, rocs, Minotaur. 21 00:04:33,540 --> 00:04:34,773 The whole bunch. 22 00:04:36,844 --> 00:04:39,011 My kids will love this. 23 00:04:40,314 --> 00:04:42,948 Primitive Sanskrit in Bolivia. 24 00:04:42,950 --> 00:04:44,883 That's something I love. 25 00:04:45,386 --> 00:04:47,686 True character leads the ways. 26 00:04:47,688 --> 00:04:50,455 Sleeping sentinel. Leap of faith. 27 00:04:50,457 --> 00:04:51,957 The dream world. 28 00:04:52,826 --> 00:04:54,926 No unicorns, Willard. 29 00:04:55,763 --> 00:04:58,563 If you really want to show your children a unicorn.. 30 00:04:58,565 --> 00:05:01,867 ..I can extract its DNA from the global gene pool. 31 00:05:01,869 --> 00:05:03,568 I got my notes right here. 32 00:05:03,570 --> 00:05:07,005 No, I don't want to make it, Shonku. I want to find it. 33 00:05:07,374 --> 00:05:08,907 Professor Shonku. 34 00:05:10,077 --> 00:05:11,677 Franjotti! 35 00:05:13,314 --> 00:05:16,014 You have lost weight. Are you feeling well? 36 00:05:16,350 --> 00:05:20,052 My old friend. I heard a crashing. 37 00:05:20,054 --> 00:05:24,356 But it had to be you. Hello Willard. 38 00:05:24,358 --> 00:05:26,358 You know how this works. 39 00:05:26,360 --> 00:05:28,727 You two go out and then find things.. 40 00:05:28,729 --> 00:05:33,332 ..And get all dusty and dirty. And full of mummy cooties. 41 00:05:33,334 --> 00:05:37,369 And then I take those things from you. 42 00:05:37,571 --> 00:05:40,105 Easy. Peasy. Squeezy Huh? 43 00:05:40,507 --> 00:05:44,443 Well my friends, Luigi and Thomasina.. 44 00:05:44,445 --> 00:05:46,812 ..Will show you what happens next. 45 00:05:46,814 --> 00:05:48,747 Love to Mr. Franzotti. 46 00:05:48,749 --> 00:05:51,383 Nothing would make us happier. 47 00:05:57,391 --> 00:06:01,126 1600. No 1700 feet to the bottom. 48 00:06:01,128 --> 00:06:03,061 You won't survive the fall. 49 00:06:03,063 --> 00:06:04,629 We will have to escape. 50 00:06:04,631 --> 00:06:06,365 Good to go, Mr. Franzotti sir. 51 00:06:06,367 --> 00:06:08,433 You can't rob the temple, Franzotti. 52 00:06:08,435 --> 00:06:10,702 These artifacts are priceless. 53 00:06:11,438 --> 00:06:13,872 They have their price, all right. 54 00:06:13,874 --> 00:06:18,377 Someone like reading before bed time, Mr. Franzotti. 55 00:06:19,146 --> 00:06:25,150 But this. The diary of Prof. Shonku is priceless. 56 00:06:25,152 --> 00:06:28,620 Compared to your research the notebooks of Da Vinci.. 57 00:06:28,622 --> 00:06:30,756 ..Are petrified back guano. 58 00:06:32,126 --> 00:06:34,760 Your inventions in the first few pages alone.. 59 00:06:34,762 --> 00:06:38,430 ..Will make me a very wealthy man. 60 00:06:39,800 --> 00:06:41,933 And that's a lot of wealth. 61 00:06:42,069 --> 00:06:44,136 Sorry, I can't hang around. 62 00:06:44,138 --> 00:06:48,840 I have got a date with the twins. Fame and Fortune. 63 00:06:48,842 --> 00:06:49,875 Yes. 64 00:06:55,048 --> 00:06:57,649 Clumsy little me. 65 00:07:00,187 --> 00:07:02,954 Stalactites. Great news. 66 00:07:03,757 --> 00:07:07,526 Shonku, focus. The temple is crumbling. 67 00:07:07,528 --> 00:07:10,896 These deposits of calcium carbonate shall save us. 68 00:07:10,898 --> 00:07:12,130 Swing. 69 00:07:17,037 --> 00:07:18,570 What are you doing? 70 00:07:18,705 --> 00:07:21,873 Geometry. Timing is everything. 71 00:07:24,410 --> 00:07:26,944 Scream like you have seen a bunch. - With pleasure. 72 00:07:34,755 --> 00:07:36,955 How fast can you run, old friend? 73 00:07:37,891 --> 00:07:39,458 I will race you. 74 00:07:43,564 --> 00:07:46,097 We made it. Willard! 75 00:07:50,237 --> 00:07:52,571 At least I saved the tablet. 76 00:07:56,844 --> 00:07:59,077 Time for a ride, old friend. 77 00:08:06,820 --> 00:08:09,921 I do so love the beauty of stolen art. 78 00:08:10,724 --> 00:08:14,092 It is so beautifully free. Yeah? 79 00:08:22,269 --> 00:08:25,770 Shonku. That's what I like about you. 80 00:08:25,772 --> 00:08:27,672 You keep fighting. 81 00:08:27,975 --> 00:08:29,808 Got it, professor. 82 00:08:30,010 --> 00:08:31,610 Pull and don't use your knees. 83 00:08:36,116 --> 00:08:39,117 Thomasina. What do I pay you for? 84 00:08:48,195 --> 00:08:50,028 No! 85 00:08:50,898 --> 00:08:53,665 I will make a deal with you, professor. 86 00:08:53,834 --> 00:08:58,603 You keep your friend and I will keep your diary. 87 00:08:58,805 --> 00:09:00,071 Win-win. 88 00:09:00,240 --> 00:09:04,075 This is Timbuctoo all over again. 89 00:09:06,046 --> 00:09:07,879 Willard. 90 00:09:13,787 --> 00:09:15,620 Hold on, Willard. 91 00:09:16,089 --> 00:09:18,023 Do I have a choice? 92 00:09:32,205 --> 00:09:33,905 The plane! 93 00:09:56,163 --> 00:09:59,064 Melody, you should check out the food car on this train. 94 00:09:59,066 --> 00:10:02,667 It's... delicious. 95 00:10:03,236 --> 00:10:05,904 Not hungry. Thanks though. 96 00:10:06,239 --> 00:10:09,307 Safe and sound so far. 97 00:10:09,309 --> 00:10:10,909 Who you are texting? 98 00:10:12,179 --> 00:10:14,413 Nana Willard. 99 00:10:14,414 --> 00:10:16,648 You know how she worries when we go off on our own. 100 00:10:16,650 --> 00:10:19,384 Even if it's just to professor Shonku's. 101 00:10:19,853 --> 00:10:21,886 You think he can help us find dad. 102 00:10:21,888 --> 00:10:23,355 He is dad's best friend. 103 00:10:23,357 --> 00:10:28,827 If anyone can help, it's him. Nana says good luck. 104 00:10:28,829 --> 00:10:33,231 And to stop drinking soda. It's bad for you. 105 00:10:40,140 --> 00:10:42,207 We are coming into the station now. 106 00:10:42,909 --> 00:10:44,743 I better grab a refill. 107 00:11:15,909 --> 00:11:18,777 Okay. We are here. What's next? 108 00:11:19,079 --> 00:11:22,380 Somebody got to know the way to Shonku's house. 109 00:11:22,749 --> 00:11:24,849 We will try to find a taxi. 110 00:11:25,752 --> 00:11:30,755 Shonku? Professor Shonku, did you say? 111 00:11:30,757 --> 00:11:33,058 Do you know him? - Of course. 112 00:11:33,060 --> 00:11:34,726 This way please. 113 00:11:34,728 --> 00:11:39,197 My husband has a car, little darling. 114 00:11:39,766 --> 00:11:43,368 We have wireless internet, video games.. 115 00:11:43,370 --> 00:11:47,105 ..And other things to keep you busy during the journey. 116 00:11:47,874 --> 00:11:50,108 Melody! Mo! Delighted to see you. 117 00:11:50,110 --> 00:11:54,079 So careful around strangers at a train station. 118 00:11:54,347 --> 00:11:56,781 I am Robu, series 3. 119 00:11:56,783 --> 00:11:59,117 Personal Shonku's personal assistant. 120 00:11:59,119 --> 00:12:01,119 He will be delighted to see you. 121 00:12:01,421 --> 00:12:03,421 Come along. Leap it. 122 00:12:04,891 --> 00:12:07,258 My transportation is right this way. 123 00:12:14,868 --> 00:12:16,301 Shall we be off then? 124 00:12:20,240 --> 00:12:22,874 Professor Shonku's old invention. 125 00:12:22,876 --> 00:12:25,160 Quadro diesel. 126 00:12:25,161 --> 00:12:27,445 Even though it is orange its green energy. 127 00:12:29,249 --> 00:12:32,150 Buckle up. I am still learning. 128 00:12:47,868 --> 00:12:49,234 Watch out. 129 00:12:51,471 --> 00:12:53,471 How much further? 130 00:12:53,840 --> 00:12:56,775 "Who has come into my dreams?" 131 00:12:59,880 --> 00:13:02,413 Watch out! Over there! 132 00:13:11,792 --> 00:13:13,191 No! 133 00:13:18,465 --> 00:13:20,265 This is great! 134 00:13:21,501 --> 00:13:22,834 Yes. 135 00:13:27,574 --> 00:13:29,007 We have arrived. 136 00:13:30,510 --> 00:13:31,976 Wow! 137 00:13:31,978 --> 00:13:33,812 Do press the remote. Will you? 138 00:13:48,528 --> 00:13:49,928 Wow! 139 00:13:58,205 --> 00:14:00,104 It's beautiful! 140 00:14:25,966 --> 00:14:27,899 Welcome to Shonku manor. 141 00:14:27,901 --> 00:14:30,335 Home of the great professor Shonku. 142 00:14:30,503 --> 00:14:33,972 He will be delighted to meet the children of Charles Willard. 143 00:14:45,652 --> 00:14:48,186 Sir, I believe I found... 144 00:14:48,188 --> 00:14:49,888 My new assistants? 145 00:14:49,890 --> 00:14:52,123 About time Robu. Get them to the laboratory. 146 00:14:57,030 --> 00:14:59,931 Don't just stand there with your mouths open. 147 00:14:59,933 --> 00:15:01,633 Unless you want to catch a bug. 148 00:15:02,002 --> 00:15:04,035 Are you trying to catch a bug? 149 00:15:11,244 --> 00:15:13,278 You. Boy? - Mo. 150 00:15:14,047 --> 00:15:16,614 Professor, we have to talk. - Later Mo. 151 00:15:16,616 --> 00:15:18,283 Here hold this. 152 00:15:18,551 --> 00:15:20,518 Always be prepared. 153 00:15:20,520 --> 00:15:22,553 You girl? - Melody. 154 00:15:22,555 --> 00:15:25,456 Harmony? Melody? Cacophony? Whatever. 155 00:15:25,992 --> 00:15:27,191 Hold this. 156 00:15:28,261 --> 00:15:30,595 Now you Jo. Hold the vial steady.. 157 00:15:30,597 --> 00:15:32,463 ..While she draw us 10cc.. 158 00:15:32,465 --> 00:15:35,633 But sir, professor we... - I will do it myself. 159 00:15:35,635 --> 00:15:39,370 Robu, if these new assistants are going to work out.. 160 00:15:39,372 --> 00:15:41,606 ..They will have to learn my system. 161 00:15:56,489 --> 00:16:01,292 It's a thing, with a thing on its thing. 162 00:16:01,561 --> 00:16:04,662 It's a unicorn. 163 00:16:05,198 --> 00:16:08,032 I told Willard that I could do it. 164 00:16:08,034 --> 00:16:10,668 No need for a quest around the world. 165 00:16:11,237 --> 00:16:14,272 It.. It is beautiful. 166 00:16:14,274 --> 00:16:19,077 Really? Maybe on planet Frankenvon-creasturestine. 167 00:16:19,079 --> 00:16:23,114 Young man. That is a living breathing unicorn. 168 00:16:23,116 --> 00:16:26,150 Extracted from the universal gene pool.. 169 00:16:26,152 --> 00:16:28,419 ..Using just my memory. 170 00:16:28,688 --> 00:16:31,155 Since my notebooks seemed to have... 171 00:16:31,491 --> 00:16:35,326 Well, the less said about that the better I say. 172 00:16:40,100 --> 00:16:42,633 Newton! Show some manners. 173 00:16:43,103 --> 00:16:45,370 Obviously cat manners are different. 174 00:16:45,638 --> 00:16:47,305 Exactly, sir. 175 00:16:49,676 --> 00:16:53,277 Professor, we are not your new lab assistants. 176 00:16:53,513 --> 00:16:57,015 We have to talk to you. - Professor Shonku. 177 00:16:57,017 --> 00:17:00,551 It is I, Avi. Your neighbour from next door. 178 00:17:00,553 --> 00:17:03,755 Such a crop of mangoes I am delivering. 179 00:17:03,757 --> 00:17:05,607 Hi. 180 00:17:05,608 --> 00:17:07,458 Fresh from my hydro farming garden. 181 00:17:09,696 --> 00:17:13,598 It's a mini horse. It's a baby rhinoceros. 182 00:17:20,273 --> 00:17:24,542 Oh no! Mangoes bruise easily. 183 00:17:26,112 --> 00:17:28,346 Just look at it, Robu. 184 00:17:28,348 --> 00:17:32,050 It's amazing. Willard would love it. 185 00:17:32,218 --> 00:17:34,652 Science gives us all pleasure, sir. 186 00:17:36,389 --> 00:17:38,122 Shall I get the vacuum? 187 00:17:38,124 --> 00:17:42,527 Sir, Professor Shonku. - May we have a word please? 188 00:17:42,529 --> 00:17:44,195 It's about our father. 189 00:17:44,197 --> 00:17:45,763 Wait a minute. 190 00:17:45,765 --> 00:17:49,167 Mo! Harmony! - Melody. 191 00:17:49,169 --> 00:17:52,270 Of course, you are Willard's children. 192 00:17:52,272 --> 00:17:56,240 Wonderful! Robu! Why didn't you tell me? 193 00:17:56,242 --> 00:17:57,842 Well sir. There was... 194 00:17:57,844 --> 00:18:01,245 I had lemonade prepared and we can sit on the deck.. 195 00:18:01,247 --> 00:18:05,183 ..And you can tell me all about my dear, dear friend. 196 00:18:05,318 --> 00:18:08,286 What's he even up to? - He is missing. 197 00:18:09,155 --> 00:18:11,155 That's why we came to find you. 198 00:18:23,803 --> 00:18:27,338 Professor Shonku! Pardon me. 199 00:18:27,674 --> 00:18:30,374 Where should I put the mangoes? 200 00:18:31,511 --> 00:18:35,113 I am on the verge of something truly amazing. 201 00:18:35,115 --> 00:18:38,416 Proof! Living breathing proof of life. 202 00:18:38,551 --> 00:18:41,719 Professor Shonku have to see it with his own eyes. 203 00:18:41,721 --> 00:18:44,489 It's absolutely outstanding. 204 00:18:47,894 --> 00:18:51,295 So what do you think? He's okay. Right? 205 00:18:51,764 --> 00:18:54,699 Our dad said to find you if there was ever trouble. 206 00:18:56,603 --> 00:18:57,702 Professor. 207 00:19:02,609 --> 00:19:04,342 Yes, body guard. 208 00:19:04,344 --> 00:19:06,711 Fire up the jet and clear up the runway. 209 00:19:07,347 --> 00:19:10,348 Don't just stand there with your mouths hanging open? 210 00:19:10,350 --> 00:19:13,885 Bounce! Remember. We have got to find your father? 211 00:19:22,729 --> 00:19:24,462 Melody! Mo! 212 00:19:24,931 --> 00:19:26,564 Professor Shonku! 213 00:19:27,333 --> 00:19:29,200 Professor Shonku! 214 00:19:46,653 --> 00:19:48,920 Greetings, professor. - Body guard. 215 00:19:48,922 --> 00:19:51,489 All is in readiness and beyond. 216 00:19:53,660 --> 00:19:57,328 Alukot! Don't forget to feed my unicorn. 217 00:20:00,333 --> 00:20:02,050 Wait sis. 218 00:20:02,051 --> 00:20:03,768 We are getting on a plane with a crazy old rich bloke.. 219 00:20:03,770 --> 00:20:06,537 ..Who makes unicorns in his spare time. 220 00:20:06,806 --> 00:20:08,839 Is that a good idea? 221 00:20:09,442 --> 00:20:12,243 To find dad I would rather laser shock through.. 222 00:20:12,245 --> 00:20:14,478 ..A school of hungry zombie piranhas. 223 00:20:14,480 --> 00:20:18,716 Okay, but if there is a laser shock, you go first. 224 00:20:36,369 --> 00:20:41,539 Robu, cut across to the airfield nearest to Willard's last communication. 225 00:20:41,908 --> 00:20:43,007 Yes. 226 00:20:43,343 --> 00:20:46,444 Almora. We are off to Almora. 227 00:20:46,646 --> 00:20:48,613 Let's see what's waiting for us. 228 00:20:48,615 --> 00:20:50,314 Excuse me. 229 00:20:50,950 --> 00:20:52,383 Avi? 230 00:20:53,386 --> 00:20:57,288 You never said where you wanted the mangoes. 231 00:20:57,290 --> 00:21:00,258 Obviously I want them in Almora. 232 00:21:02,629 --> 00:21:04,028 Almora. 233 00:21:04,397 --> 00:21:06,430 Do you see them yet, Robu? 234 00:21:08,534 --> 00:21:11,669 Right behind us. I didn't expect them so soon. 235 00:21:11,671 --> 00:21:12,803 Who's behind us? 236 00:21:12,805 --> 00:21:15,373 We have been followed. 237 00:21:15,374 --> 00:21:17,942 I have a business rival who likes to know what I am up to. 238 00:21:20,413 --> 00:21:22,613 There is a storm coming up from the west. 239 00:21:23,283 --> 00:21:24,548 Head into it. 240 00:21:24,717 --> 00:21:27,718 This is my favourite part. The chase. 241 00:21:37,397 --> 00:21:39,630 They are not following us into the storm. 242 00:21:39,632 --> 00:21:42,333 Franzotti must not be paying them enough. 243 00:21:49,842 --> 00:21:52,043 Are you ready, my darling? 244 00:21:53,680 --> 00:21:57,915 The track is all set. And stop calling me darling. 245 00:22:05,925 --> 00:22:07,024 Sorry. 246 00:22:12,498 --> 00:22:13,931 Luigi! 247 00:22:15,401 --> 00:22:17,535 Next time I am the pilot. 248 00:22:17,737 --> 00:22:19,870 Okay, okay. Sorry, my love. 249 00:22:19,872 --> 00:22:24,809 If it's any consolation, Mr. Franzotti says job well done. 250 00:22:26,079 --> 00:22:29,613 I am not your love. 251 00:22:39,525 --> 00:22:42,760 Robu! Emergency battery power. 252 00:22:48,901 --> 00:22:50,634 Everybody paddle. 253 00:22:50,803 --> 00:22:53,637 This is your emergency power supply? 254 00:22:53,639 --> 00:22:55,506 At least it is green. 255 00:22:55,508 --> 00:22:57,808 I am going to need a mango. 256 00:23:21,134 --> 00:23:25,002 Robu! You have done it again. Excellent job. 257 00:23:25,538 --> 00:23:28,139 One of our better landings, I do believe. 258 00:23:29,976 --> 00:23:32,710 I take my mangoes aboard. 259 00:23:37,450 --> 00:23:39,583 Refuel us and check out the engines. 260 00:23:39,585 --> 00:23:42,019 Will you, Robu? - Yes. 261 00:23:44,991 --> 00:23:47,858 Harmony. - Melody. 262 00:23:48,161 --> 00:23:50,461 You and Mo stay here with Avi. 263 00:23:50,463 --> 00:23:52,496 I have got business in town. 264 00:23:53,099 --> 00:23:54,899 Yes. - Yes. 265 00:23:56,669 --> 00:23:59,603 No rush, sir. This will take a while. 266 00:24:01,674 --> 00:24:05,976 Was there a body? - No, just this professor. 267 00:24:07,680 --> 00:24:11,215 A group of nomads got them down from the mountains. 268 00:24:11,617 --> 00:24:16,554 It seems pretty clear that Mr. Charles Willard is dead. 269 00:24:19,692 --> 00:24:21,892 Did you ever meet Willard, Captain? 270 00:24:21,894 --> 00:24:24,829 No, sir. I never had the chance. 271 00:24:24,831 --> 00:24:27,498 My friend Willard is an archaeologist. 272 00:24:27,667 --> 00:24:31,469 He loves clues. He is still alive, captain. 273 00:24:31,471 --> 00:24:33,537 And I will find him. 274 00:24:37,009 --> 00:24:39,109 Hey Melody, look at this little guy. 275 00:24:40,646 --> 00:24:44,615 He acts like a clown. - And he bites like a monkey. 276 00:24:44,617 --> 00:24:46,750 With really sharp teeth. 277 00:24:46,886 --> 00:24:49,720 You are no fun, Harmony. 278 00:24:50,122 --> 00:24:51,755 Ha-ha. 279 00:24:53,192 --> 00:24:54,959 Hey! Give that bag. 280 00:24:55,761 --> 00:24:58,162 That's funny. He wants to play. 281 00:24:58,698 --> 00:25:01,532 He doesn't wants to play. He wants to steal. 282 00:25:14,180 --> 00:25:17,615 Got it! Now I am going to post it on the internet. 283 00:25:18,050 --> 00:25:22,186 I am calling it, my little brother visits Almora. 284 00:25:24,524 --> 00:25:26,757 It's already got 6 comments. 285 00:25:26,759 --> 00:25:32,763 And a 7, 8, 9. You make a viral. 286 00:25:33,266 --> 00:25:36,934 Who cares about that? Help me get back my music. 287 00:25:49,282 --> 00:25:52,283 Definitely a problem with the electrical output. 288 00:25:52,285 --> 00:25:54,618 Stop. Leave! 289 00:25:57,056 --> 00:25:58,289 Mr. Avi, sir. 290 00:25:58,291 --> 00:26:00,024 Yes, Robu. 291 00:26:00,192 --> 00:26:01,292 The children. 292 00:26:01,294 --> 00:26:03,060 You are supposed to be watching them. 293 00:26:03,062 --> 00:26:04,895 Not watching them run away. 294 00:26:08,868 --> 00:26:10,100 Come on. 295 00:26:15,207 --> 00:26:16,774 Down here. 296 00:26:20,179 --> 00:26:22,146 Brilliant! We have got him now. 297 00:26:23,149 --> 00:26:25,182 Mo! I don't... I don't think that's.. 298 00:26:26,285 --> 00:26:28,586 ..Such a good idea. 299 00:26:31,324 --> 00:26:34,658 Look, its curious little children. 300 00:26:34,660 --> 00:26:36,794 You know what they say. 301 00:26:37,763 --> 00:26:40,965 Curiosity killed the water buffalo. 302 00:26:41,667 --> 00:26:44,802 Cat. Its curiosity killed the cat. 303 00:26:45,871 --> 00:26:49,673 Cat, water buffalo. Who are we to argue, really. 304 00:26:50,610 --> 00:26:53,277 So nice to meet you in a dark alley. 305 00:26:53,279 --> 00:26:56,013 Come along, Mo. We have got to hurry. 306 00:26:56,015 --> 00:26:59,350 Our parents get shooting when they get worried, right? 307 00:27:00,686 --> 00:27:02,720 Yes. Yes, that's right. 308 00:27:11,631 --> 00:27:14,398 Look, this is all just a big misunderstanding. 309 00:27:14,900 --> 00:27:17,167 Big misunderstanding. 310 00:27:17,370 --> 00:27:20,638 We are just looking for a monkey. Not trouble. 311 00:27:20,640 --> 00:27:21,905 Just the monkey. 312 00:27:23,743 --> 00:27:25,843 Melody. - I am working on it. 313 00:27:25,845 --> 00:27:28,078 How much taekwondo do you still remember? 314 00:27:28,280 --> 00:27:30,881 Enough to call it taekwondon't. 315 00:27:36,689 --> 00:27:38,188 What is going on here? 316 00:27:38,190 --> 00:27:42,226 A private matter. Large person. 317 00:27:42,361 --> 00:27:44,261 I am Markovitch. 318 00:27:44,664 --> 00:27:46,764 It does not concern you. 319 00:27:46,766 --> 00:27:48,999 That monkey stole my music. 320 00:27:50,736 --> 00:27:52,936 We are just trying to get it back. 321 00:27:52,938 --> 00:27:56,273 If this is true, give the boy his music back. 322 00:27:56,275 --> 00:28:00,778 You were warned. Cut him. - Got it. 323 00:28:04,450 --> 00:28:07,184 Hey! That was my favourite hat. 324 00:28:25,137 --> 00:28:28,238 My cousin Porguvitch. He taught me to punch. 325 00:28:28,240 --> 00:28:30,474 I practice with ox. 326 00:28:40,186 --> 00:28:43,454 Do you know how many punches it takes to drop an ox? 327 00:28:50,796 --> 00:28:52,463 He is good. 328 00:28:53,332 --> 00:28:54,832 Are you okay? 329 00:28:54,834 --> 00:28:58,268 We are fine. Thanks. They are getting away. 330 00:28:58,270 --> 00:29:00,771 And stay away from my new friends. 331 00:29:02,074 --> 00:29:04,775 I want to learn that move. Cool. 332 00:29:14,186 --> 00:29:16,053 I think he learned his lesson. 333 00:29:16,455 --> 00:29:17,955 Thanks Mr. Markovitch. 334 00:29:20,793 --> 00:29:23,460 Oh my! Is everyone okay? 335 00:29:23,462 --> 00:29:26,096 Did I miss everything terrible? 336 00:29:26,932 --> 00:29:30,334 Everything is great now. - Sword. 337 00:29:45,518 --> 00:29:49,553 We have returned from a successful thrashing of thugs. 338 00:29:49,922 --> 00:29:51,955 Hey! Dad's things. 339 00:29:52,091 --> 00:29:54,358 Did you find him? Is he here? 340 00:29:54,493 --> 00:29:56,426 No, he is here. 341 00:29:59,498 --> 00:30:02,533 Can you tell where he is? - Is there a clue? 342 00:30:02,968 --> 00:30:04,201 There is a poem. 343 00:30:04,537 --> 00:30:06,870 But dad's not much of a poet. 344 00:30:06,872 --> 00:30:10,908 Journey forth to a paradise where we dwell. 345 00:30:11,510 --> 00:30:16,180 True character leads the way at the whim of the sun. 346 00:30:16,182 --> 00:30:17,548 That doesn't even rhyme. 347 00:30:17,550 --> 00:30:19,516 Where is the paradise? 348 00:30:20,953 --> 00:30:22,519 Willard is clever, you see. 349 00:30:22,521 --> 00:30:24,488 He left a trail of clues. 350 00:30:24,490 --> 00:30:28,025 We just follow them and boom. Instant Willard. 351 00:30:28,294 --> 00:30:30,561 I love a mystery, sir. 352 00:30:30,930 --> 00:30:31,895 Lead on. 353 00:30:31,897 --> 00:30:33,463 We are going all right. 354 00:30:35,100 --> 00:30:39,536 Yes. Home sweet home. I am already sick for it. 355 00:30:39,538 --> 00:30:42,506 We are going all the way up there and beyond. 356 00:30:42,842 --> 00:30:44,208 That's where Willard went. 357 00:30:44,210 --> 00:30:46,043 And that's where he is. 358 00:30:46,512 --> 00:30:47,578 Oh! 359 00:30:48,214 --> 00:30:50,180 Robu, pack my scarf. 360 00:30:50,916 --> 00:30:53,383 Looks like we might be hiking in the snow. 361 00:30:53,519 --> 00:30:56,019 I am going to need my deicer. 362 00:30:57,990 --> 00:31:00,891 Professor Shonku. My feet. 363 00:31:01,060 --> 00:31:02,626 Yes, bring them. 364 00:31:02,995 --> 00:31:04,428 Do you know anyone in the village.. 365 00:31:04,430 --> 00:31:06,897 ..Who could serve as a guide up the mountains? 366 00:31:06,899 --> 00:31:08,398 Yes, professor. 367 00:31:10,169 --> 00:31:13,203 Markovitch could do this. That's me. 368 00:31:13,906 --> 00:31:16,039 Many times I have been up the mountains. 369 00:31:16,041 --> 00:31:18,442 Excellent. And we will need some yaks. 370 00:31:18,444 --> 00:31:21,945 My uncle Gargovitch is known for his yaks. 371 00:31:21,947 --> 00:31:23,614 I can get good price. 372 00:31:23,616 --> 00:31:28,285 Yaks. A yak once bit and spit on my Systasvia. 373 00:31:28,888 --> 00:31:31,922 Is she coming with us? - No. 374 00:31:32,224 --> 00:31:33,423 Perfect. 375 00:31:33,626 --> 00:31:35,259 2 yaks if you please. 376 00:31:35,261 --> 00:31:37,561 And I would like to leave as soon as possible. 377 00:31:45,070 --> 00:31:47,604 Let's go guys. Willard awaits. 378 00:31:58,217 --> 00:32:00,584 What is this disturbing kind of music? 379 00:32:01,587 --> 00:32:03,520 I forgot to use my buds. 380 00:32:04,023 --> 00:32:07,124 Everybody keep an eye out for the whim of the sun. 381 00:32:07,126 --> 00:32:09,326 I don't know what it could look like? 382 00:32:09,328 --> 00:32:10,627 What's a whim? 383 00:32:11,230 --> 00:32:13,263 I guess we will know when we will see it. 384 00:32:45,998 --> 00:32:49,466 Sir, I hear a distinct rumble. - Yes. 385 00:32:49,468 --> 00:32:52,469 Sorry. It must be my gastronomy. 386 00:32:52,471 --> 00:32:55,405 I am feeling the need of a snack already. 387 00:32:57,443 --> 00:33:00,444 Me too. But that's not stomach. 388 00:33:00,446 --> 00:33:03,513 Oh yes. It is. It's where my food goes. 389 00:33:04,016 --> 00:33:06,616 He means the rumble. It's that. 390 00:33:09,188 --> 00:33:11,254 Be very, very quiet. 391 00:33:11,256 --> 00:33:14,191 The slightest moment could trigger. 392 00:33:16,662 --> 00:33:18,462 Avalanche. 393 00:33:24,169 --> 00:33:25,535 Run! 394 00:33:33,712 --> 00:33:36,046 Mo! Harmony! 395 00:33:36,281 --> 00:33:37,581 Melody! 396 00:33:38,183 --> 00:33:40,384 I don't care. Just go. 397 00:33:40,386 --> 00:33:41,651 Melody! Melody! 398 00:33:48,427 --> 00:33:50,160 Robu! 399 00:33:50,162 --> 00:33:51,561 Robu! 400 00:33:56,235 --> 00:33:57,734 He is gone. 401 00:33:57,736 --> 00:33:59,269 No! 402 00:34:00,272 --> 00:34:01,571 No! 403 00:34:09,715 --> 00:34:12,549 Mo! Harmony! I assure you. 404 00:34:13,385 --> 00:34:17,087 I nearly turned my deicer under full blast. 405 00:34:17,556 --> 00:34:20,724 Robu. You gave us such a scare. 406 00:34:20,726 --> 00:34:23,727 Do not hug me yet. Or you will get such a burn. 407 00:34:24,063 --> 00:34:26,129 I am still emanating heat. 408 00:34:38,110 --> 00:34:45,082 According to Willard's co-ordinates the temple should be right here. 409 00:34:46,318 --> 00:34:47,384 Here? 410 00:34:47,386 --> 00:34:49,386 It has to be here. 411 00:34:49,588 --> 00:34:53,557 Ancient temples just don't disappear. I mean... 412 00:34:53,559 --> 00:34:56,626 I am right. Right? They don't just do that. 413 00:34:57,463 --> 00:35:00,297 No temple. That's what I am saying, professor. 414 00:35:00,299 --> 00:35:03,467 Maybe the aliens took it back to their home planet. 415 00:35:05,104 --> 00:35:07,204 Aliens will come, right? 416 00:35:09,341 --> 00:35:11,508 Perhaps try the satellite mode. 417 00:35:12,111 --> 00:35:13,877 I was just getting to that. 418 00:35:17,449 --> 00:35:19,683 The whim of the sun. 419 00:35:20,152 --> 00:35:23,386 Whim. Whim. Sun. 420 00:35:24,189 --> 00:35:25,589 Found it! 421 00:35:28,660 --> 00:35:30,727 What have you found, professor? 422 00:35:31,563 --> 00:35:33,697 Don't disturb, Harmony. 423 00:35:34,500 --> 00:35:36,133 Melody. 424 00:35:36,135 --> 00:35:39,169 We are going to camp on top of this mountain? 425 00:35:39,171 --> 00:35:41,705 What if we freeze or slide off? 426 00:35:42,641 --> 00:35:45,142 Nope. Nothing. 427 00:35:47,846 --> 00:35:52,415 Maybe here. Nope. Here for sure. 428 00:35:53,152 --> 00:35:54,251 No. 429 00:35:56,922 --> 00:35:58,455 Here we go. 430 00:36:00,659 --> 00:36:05,228 We will be sleeping inside tonight. Just like Willard did. 431 00:36:09,334 --> 00:36:11,168 A secret entrance. 432 00:36:12,171 --> 00:36:13,870 What's down inside? 433 00:36:15,374 --> 00:36:16,706 The aliens. 434 00:36:17,576 --> 00:36:19,342 Avi! - Avi! 435 00:36:23,715 --> 00:36:25,582 Avi! - Avi! 436 00:36:25,784 --> 00:36:30,787 I've reached the bottom. Ouch! Monster! 437 00:36:30,789 --> 00:36:34,624 Robu! We might need some light on the stairs. 438 00:36:34,626 --> 00:36:38,795 I am okay. Only frightened from the grounding. 439 00:36:39,431 --> 00:36:43,567 I see a light. I am hoping it's you, professor. 440 00:36:51,510 --> 00:36:55,212 Welcome to the temple of Taurus. 441 00:36:55,214 --> 00:36:59,749 Wow! Now that's a secret passage. 442 00:37:04,923 --> 00:37:07,357 It's beautiful. 443 00:37:08,760 --> 00:37:10,927 Now let's find your father. 444 00:37:11,296 --> 00:37:14,364 Journey forth to a paradise where we dwell. 445 00:37:14,366 --> 00:37:17,500 True character leads the way at the whim of the sun. 446 00:37:17,502 --> 00:37:19,502 Glimmering through the arc of mist. 447 00:37:19,504 --> 00:37:22,439 A sleeping sentinel lays in Unity. 448 00:37:22,874 --> 00:37:26,443 What's a sleeping sentinel? Does it bite? 449 00:37:26,445 --> 00:37:28,245 It's like a guard. 450 00:37:28,247 --> 00:37:30,780 A guard. What is he guarding? 451 00:37:30,782 --> 00:37:35,552 Alright, let's spread out and find a sleeping sentinel. 452 00:37:36,021 --> 00:37:38,755 Also there's a note from Willard. 453 00:37:38,924 --> 00:37:41,424 Beware of the snow bats. 454 00:37:41,426 --> 00:37:42,626 Good to know. 455 00:37:42,628 --> 00:37:45,028 Watch out for snow bats everyone. 456 00:37:45,831 --> 00:37:46,763 Avi. 457 00:37:49,268 --> 00:37:51,434 I believe they have been found. 458 00:37:52,404 --> 00:37:55,872 Bats! Help. Help me. 459 00:37:57,609 --> 00:37:59,042 Hang on, Avi. 460 00:38:04,383 --> 00:38:06,783 Go away, go away bats! 461 00:38:08,420 --> 00:38:10,787 Do not let them bite you. 462 00:38:10,789 --> 00:38:14,457 Tell that to them please and quickly. 463 00:38:17,029 --> 00:38:19,896 So Robu, what's for dinner? 464 00:38:24,436 --> 00:38:26,670 Good night to everyone. Bye. 465 00:38:26,672 --> 00:38:28,338 Good night everyone. 466 00:38:28,340 --> 00:38:30,373 Good night everyone. 467 00:38:37,649 --> 00:38:40,016 Do you really think that dad's alive? 468 00:38:40,018 --> 00:38:44,354 I don't just think it Mo. I feel it. He has to be. 469 00:38:44,523 --> 00:38:47,457 The professor wouldn't drag us here, if he didn't believe it too. 470 00:38:47,459 --> 00:38:51,995 But look at us. You. Me. Markovitch. Avi. 471 00:38:52,331 --> 00:38:54,698 And a professor who can't remember one name. 472 00:38:54,700 --> 00:38:55,932 And a robot. 473 00:38:55,934 --> 00:39:00,670 Dad trusted Shonku with his life on more than one occasion. 474 00:39:00,806 --> 00:39:03,039 So I trust dad's judgement. 475 00:39:18,523 --> 00:39:19,923 You are up early. 476 00:39:20,492 --> 00:39:22,792 Can't sleep. 477 00:39:22,794 --> 00:39:26,463 Spider bite. Bed bugs? The ancient temple curse. 478 00:39:26,465 --> 00:39:29,065 Or were you dreaming about Avi's aliens. 479 00:39:29,067 --> 00:39:31,401 Just thinking about dad. 480 00:39:34,473 --> 00:39:38,141 One time Willard and I were searching for pirate treasure.. 481 00:39:38,143 --> 00:39:40,443 ..At the bottom of Shark Tooth's Bay. 482 00:39:40,445 --> 00:39:44,647 There in the sand I saw a gold bloom. 18th century. 483 00:39:44,649 --> 00:39:48,118 What I didn't see was a 14 feet tiger shark.. 484 00:39:48,120 --> 00:39:51,788 ...coming up behind me... jaws open like this. 485 00:39:51,790 --> 00:39:53,590 How did you get away? 486 00:39:53,592 --> 00:39:55,925 Your father. He swam behind me. 487 00:39:56,161 --> 00:39:57,794 Punched the shark. 488 00:39:58,697 --> 00:40:02,866 Grabbed his dorsal fin and rode it into a kelp forest. 489 00:40:03,702 --> 00:40:05,101 Then what happened? 490 00:40:05,103 --> 00:40:08,138 Your father's tough. I'll find him. 491 00:40:13,412 --> 00:40:14,611 Wow. 492 00:40:18,016 --> 00:40:20,083 Is that the morning sun? 493 00:40:21,953 --> 00:40:24,521 Morning comes early around here. 494 00:40:24,656 --> 00:40:26,189 Right on time. 495 00:40:26,191 --> 00:40:28,725 They probably put this temple here.. 496 00:40:28,727 --> 00:40:31,027 ..Exactly to catch the sun's rays. 497 00:40:31,029 --> 00:40:32,061 And... 498 00:40:32,063 --> 00:40:37,734 Catch the sun's rays. Of course. Robu, move. 499 00:40:37,736 --> 00:40:41,538 I want the shadows to fall as the ancients intended. 500 00:40:43,909 --> 00:40:47,744 I see a shadow that has to be deliberate. Right? 501 00:40:48,013 --> 00:40:50,947 Of course. But what do you think it is? 502 00:40:53,919 --> 00:40:58,054 2 butterflies fighting while riding motorcycles. 503 00:40:58,557 --> 00:41:00,023 What about now? 504 00:41:01,493 --> 00:41:04,527 Monkey hitting a coconut with a cricket bat. 505 00:41:04,529 --> 00:41:08,598 Don't be silly. It's a clue. Watch the shape. 506 00:41:11,169 --> 00:41:13,970 I don't know. What do you see, professor? 507 00:41:14,206 --> 00:41:15,672 Bull. 508 00:41:15,674 --> 00:41:17,774 No, really. What do you see? 509 00:41:18,143 --> 00:41:22,579 He is right. It's a bull. Here. 510 00:41:22,581 --> 00:41:25,515 This is the tail. The body starts here. 511 00:41:25,917 --> 00:41:29,819 Right? Its fat in the middle leading to the neck. 512 00:41:30,021 --> 00:41:32,021 And these are the horns. 513 00:41:32,023 --> 00:41:34,591 They are pointing there. 514 00:41:41,600 --> 00:41:43,500 What are we looking for? 515 00:41:43,502 --> 00:41:45,134 A sleeping man. 516 00:41:46,505 --> 00:41:49,939 It's the sentinel. Dad was right. 517 00:41:50,609 --> 00:41:52,909 Willard is a very smart man. 518 00:41:57,148 --> 00:41:59,215 We are going to follow that path. 519 00:41:59,217 --> 00:42:00,750 Robu! 520 00:42:07,092 --> 00:42:09,292 I do have an alarm function, sir. 521 00:42:09,294 --> 00:42:12,795 I know. But how often do I really get to do that? 522 00:42:12,797 --> 00:42:16,299 Eat a hearty breakfast my friends. Big day ahead. 523 00:42:20,672 --> 00:42:22,071 We are coming dad. 524 00:42:36,154 --> 00:42:37,854 Come along everyone. 525 00:42:37,856 --> 00:42:40,957 We should be at the Kung-pao river by lunch time. 526 00:42:41,826 --> 00:42:45,795 I like the sound of lunch. But a river. 527 00:42:45,797 --> 00:42:49,032 My parents never taught young me to swim. 528 00:42:49,034 --> 00:42:51,868 Don't worry, Avi. We won't be swimming. 529 00:42:51,870 --> 00:42:53,636 It will be frozen over. 530 00:42:53,638 --> 00:42:56,706 We could just walk across. It's like ice skating. 531 00:42:56,708 --> 00:42:58,107 When I was with little Markovitch.. 532 00:42:58,109 --> 00:43:00,944 ..I remember going Bengal tiger hunting in Sahara.. 533 00:43:00,946 --> 00:43:02,779 ..With my uncle Snargoritch. 534 00:43:02,781 --> 00:43:05,715 Wow. Did you see one? - I should hope not. 535 00:43:05,717 --> 00:43:08,217 There aren't any Bengal tigers in Sahara. 536 00:43:09,754 --> 00:43:12,322 Maybe that's why we never saw any. 537 00:43:30,375 --> 00:43:31,741 Yeah. 538 00:43:32,877 --> 00:43:35,278 We can walk over it. I can just... 539 00:43:40,285 --> 00:43:42,785 I think I should use the sled. 540 00:43:50,629 --> 00:43:53,296 Once we cross, what's next professor? 541 00:43:53,298 --> 00:43:56,933 Willard's note suggests we go off trail to save time. 542 00:43:57,769 --> 00:43:59,802 We can pick up the trail again here. 543 00:44:00,071 --> 00:44:03,640 We should stay on the trail. - Really Markovitch? 544 00:44:03,642 --> 00:44:06,242 An adventurer like you playing it safe! 545 00:44:07,278 --> 00:44:09,646 Not for me, of course. 546 00:44:09,648 --> 00:44:12,215 For the sake of the children naturally. 547 00:44:12,217 --> 00:44:15,284 And what would happen to your reputation.. 548 00:44:15,286 --> 00:44:17,353 ..If should any harm come to them? 549 00:44:18,356 --> 00:44:20,056 All right. Fine. 550 00:44:20,058 --> 00:44:22,959 We will do things the Markovitch way. 551 00:44:22,961 --> 00:44:24,861 Everyone get on the sled. 552 00:44:31,736 --> 00:44:32,969 Careful. 553 00:44:34,305 --> 00:44:37,040 Robu. Wind speed if you please. 554 00:44:38,710 --> 00:44:42,779 4 knots sir, from the north. No. Northeast. 555 00:44:42,781 --> 00:44:45,381 Slight chance of flurries if that matters to you. 556 00:44:45,750 --> 00:44:46,983 The road ahead? 557 00:44:47,318 --> 00:44:49,752 Smooth as ice this time. 558 00:45:14,779 --> 00:45:15,845 The ice. 559 00:45:16,247 --> 00:45:17,380 It's crackling! 560 00:45:17,816 --> 00:45:18,881 The yaks! 561 00:45:29,260 --> 00:45:30,460 Robu! 562 00:45:44,476 --> 00:45:47,076 Professor. The sled has no brakes. 563 00:45:47,412 --> 00:45:49,512 An obvious design flaw. 564 00:45:53,752 --> 00:45:55,885 I suggest everyone should hold on to something.. 565 00:45:55,887 --> 00:45:57,420 ..As if their lives depended on it. 566 00:45:59,824 --> 00:46:00,957 No! 567 00:46:12,137 --> 00:46:14,337 Remind you of anything, Robu? 568 00:46:14,906 --> 00:46:18,241 That time you and Willard hit the white water at the Semetite. 569 00:46:18,243 --> 00:46:21,210 Yes, and what was waiting for us in the end? 570 00:46:21,846 --> 00:46:26,082 I believe it was a waterfall, sir. A big drop. 571 00:46:26,251 --> 00:46:27,950 Precisely. 572 00:46:28,486 --> 00:46:32,255 Hold on tight! It is time for this. Robu. 573 00:46:36,494 --> 00:46:38,528 I am the Spiderman. 574 00:46:38,530 --> 00:46:39,896 Firing. 575 00:46:46,037 --> 00:46:47,537 It's working. 576 00:46:48,306 --> 00:46:51,274 I should have not looked down. 577 00:46:52,577 --> 00:46:55,077 I should never looked. I should not. 578 00:46:55,480 --> 00:46:59,315 Melody, dad's phone! - No, it's gone. 579 00:46:59,517 --> 00:47:02,585 Markovitch! You saved it. 580 00:47:51,636 --> 00:47:54,570 I think I am feeling queasy again. 581 00:47:54,572 --> 00:47:55,972 Hold still, Mr. Avi. 582 00:47:59,510 --> 00:48:03,579 Memo to us, Robu. Our next sled needs a brake. 583 00:48:04,148 --> 00:48:05,915 Duly noted, sir. 584 00:48:06,217 --> 00:48:10,119 Good news, everyone. We just saved four days. 585 00:48:17,962 --> 00:48:22,098 What is young Mo and her boys seen her Bolov? 586 00:48:22,467 --> 00:48:26,135 I believe your people in your movies have a saying.. 587 00:48:26,137 --> 00:48:29,338 ..For the situation of things such as these. 588 00:48:30,041 --> 00:48:31,240 Stick 'em up. 589 00:48:31,910 --> 00:48:33,442 Not you Bolov. 590 00:48:34,345 --> 00:48:37,380 When is a snowball ever shy of an avalanche? 591 00:48:37,382 --> 00:48:40,082 If you know what I mean. 592 00:48:40,084 --> 00:48:44,053 Welcome, intruders to Yamu's valley. 593 00:48:44,355 --> 00:48:46,923 I am Yamu. 594 00:48:47,158 --> 00:48:49,258 Bandit. - Well, duhh! 595 00:48:49,260 --> 00:48:52,295 Your valley? It's quite nice actually. 596 00:48:52,931 --> 00:48:54,497 Could be less chilly though. 597 00:48:55,066 --> 00:48:56,265 Silence. 598 00:48:56,935 --> 00:48:58,701 You are trespassing. 599 00:48:59,070 --> 00:49:02,605 And according to the first law of Yamu's valley.. 600 00:49:03,041 --> 00:49:05,174 ..You shall be punished. 601 00:49:05,176 --> 00:49:07,443 Your valley almost killed us. 602 00:49:07,445 --> 00:49:09,712 We have lost all our supplies. 603 00:49:09,714 --> 00:49:12,048 And my bones are freezing. 604 00:49:12,050 --> 00:49:13,683 Quit that jibber jabber. 605 00:49:18,556 --> 00:49:24,060 My judgement is swift and final like a Yeti's belch. 606 00:49:24,362 --> 00:49:27,430 Now I am nice enough to give a choice. 607 00:49:27,565 --> 00:49:30,099 You can go home safely. 608 00:49:30,101 --> 00:49:33,602 Just leave me the mechanical fellow. 609 00:49:34,739 --> 00:49:36,672 You mean little old me? 610 00:49:36,674 --> 00:49:38,641 Are you made from car parts? 611 00:49:38,643 --> 00:49:41,444 No, that metal fellow over there. 612 00:49:41,446 --> 00:49:43,412 That's simply not possible. 613 00:49:44,482 --> 00:49:47,316 Because he is not working well you know. 614 00:49:47,318 --> 00:49:49,285 He is looking fine to me. 615 00:49:49,287 --> 00:49:53,522 And my looking is all that matters around in these parts. 616 00:50:00,498 --> 00:50:02,531 His name is Robu. 617 00:50:02,533 --> 00:50:05,534 I have been teaching him sign language. 618 00:50:05,703 --> 00:50:09,205 Obviously, there is still some work to do. 619 00:50:09,207 --> 00:50:12,608 What's he trying to say? Is he out of oil? 620 00:50:12,610 --> 00:50:16,645 No. I believe he is trying to tell me what I have got to do. 621 00:50:18,449 --> 00:50:20,683 This. - Let them have it boys. 622 00:50:21,586 --> 00:50:23,386 Get to cover everyone. 623 00:50:26,190 --> 00:50:27,456 Come on, Mo. 624 00:50:30,728 --> 00:50:32,361 Keep it up, old man. 625 00:50:32,630 --> 00:50:36,032 Yamu's law rules these parts. 626 00:50:37,602 --> 00:50:40,469 How are you snow ball skills? - Yes. 627 00:50:40,772 --> 00:50:42,538 All right Yamu. 628 00:50:43,141 --> 00:50:45,708 Obviously you are too smart for me. 629 00:50:45,710 --> 00:50:48,411 I got to think of the children of course. 630 00:50:48,546 --> 00:50:50,212 Now would be great. 631 00:50:52,483 --> 00:50:53,716 Bull's eye. 632 00:50:58,389 --> 00:51:00,322 They are standing still. 633 00:51:00,324 --> 00:51:02,491 What kind of a gun is that? 634 00:51:02,493 --> 00:51:07,096 I call it Shonku shooter. Harmless, sort of. 635 00:51:07,098 --> 00:51:09,698 The darts are packed with my own invention. 636 00:51:09,700 --> 00:51:14,270 Nightmarium, an extract of a plant your father and I.. 637 00:51:14,272 --> 00:51:16,739 ..Found growing at the edge of the Limpopo. 638 00:51:16,741 --> 00:51:19,208 It's put them to sleep? 639 00:51:19,510 --> 00:51:21,911 Eventually. 640 00:51:21,912 --> 00:51:24,313 But first they should get really, really scared. 641 00:51:24,315 --> 00:51:26,082 Should be fun. 642 00:51:38,729 --> 00:51:41,363 Sleepy time. Good night. 643 00:51:42,834 --> 00:51:44,667 Pleasant dreams. 644 00:51:45,536 --> 00:51:47,670 I don't know what you have done to my boys. 645 00:51:47,672 --> 00:51:52,441 But I do know your kind would not strike a woman. 646 00:51:52,710 --> 00:51:55,711 You are absolutely right. Of course Yamu. 647 00:51:56,180 --> 00:51:58,447 That's why I let my friend do it. 648 00:51:58,449 --> 00:51:59,615 Sorry. 649 00:52:04,722 --> 00:52:07,223 I am only going to ask once, Yamu. 650 00:52:07,225 --> 00:52:08,891 Where did you get the watch? 651 00:52:08,893 --> 00:52:11,127 What are you talking about? 652 00:52:11,129 --> 00:52:13,162 Can I punch her next? 653 00:52:14,332 --> 00:52:17,333 The watch please. We are all waiting. 654 00:52:19,203 --> 00:52:21,537 I wonder what kind of nightmares.. 655 00:52:21,539 --> 00:52:24,140 ..A mountain bandit queen might have. 656 00:52:24,742 --> 00:52:27,576 It was a gift from my Charlie. 657 00:52:27,712 --> 00:52:31,147 Charlie! You mean Charles Willard? 658 00:52:31,149 --> 00:52:35,151 Yes, of course. Do you know him? 659 00:52:35,153 --> 00:52:39,221 He is wonderful. Isn't he? 660 00:52:39,357 --> 00:52:40,623 What? 661 00:52:41,626 --> 00:52:43,859 Enough of that chit chat. 662 00:52:43,861 --> 00:52:46,262 Do you have any food, lady bandit? 663 00:52:46,264 --> 00:52:48,397 For all of us I speak when I say that.. 664 00:52:48,399 --> 00:52:52,201 ..Hunger is moving mountains inside my tummy. 665 00:52:57,408 --> 00:52:59,875 Charlie passed through here for sure. 666 00:53:00,578 --> 00:53:03,179 He was tired from his travels. 667 00:53:03,181 --> 00:53:06,749 But otherwise finer than a yak here. 668 00:53:06,751 --> 00:53:08,450 Very excited. 669 00:53:08,452 --> 00:53:10,553 He had to find something. 670 00:53:10,721 --> 00:53:12,955 A dream well thing. 671 00:53:13,291 --> 00:53:15,691 A beautiful, beautiful man. 672 00:53:15,826 --> 00:53:19,895 He was with us for a week. Maybe more. Maybe less. 673 00:53:19,897 --> 00:53:22,731 Time loses its way up here. 674 00:53:23,301 --> 00:53:25,968 But where did he go? - We fed him. 675 00:53:25,970 --> 00:53:29,305 He told me stories of his great adventures.. 676 00:53:29,307 --> 00:53:33,976 ..With his two children and you professor Shonku. 677 00:53:33,978 --> 00:53:37,546 What happened to dad? - We are here to find him. 678 00:53:37,682 --> 00:53:39,915 He gave me the watch as a gift. 679 00:53:39,917 --> 00:53:42,751 Saying that he will return once he finished.. 680 00:53:42,753 --> 00:53:45,688 ..His business in the mountains. 681 00:53:45,690 --> 00:53:47,523 Where in the mountains? 682 00:53:47,525 --> 00:53:49,525 Could you make us a map? - Even better. 683 00:53:49,794 --> 00:53:53,996 At first light, I will take you to where Charlie left me. 684 00:53:53,998 --> 00:53:56,232 I mean us. 685 00:53:56,234 --> 00:53:57,933 Do you also serve breakfast? 686 00:53:57,935 --> 00:54:01,971 Yes, the food is good here. 3 stars. Easy. 687 00:54:02,340 --> 00:54:04,707 You know in the village where I was born. 688 00:54:04,709 --> 00:54:09,545 My grandmother Glarkowitch used to make a wonderful porridge breakfast. 689 00:54:13,718 --> 00:54:17,620 This is as far as we go. Good luck professor. 690 00:54:17,622 --> 00:54:20,589 So long, Yamu. We will find Willard. 691 00:54:20,758 --> 00:54:24,560 Tell my little Charlie, I am waiting for him. 692 00:54:24,562 --> 00:54:25,561 Good bye. 693 00:54:26,564 --> 00:54:28,464 Thank you. - Goodbye. 694 00:54:28,466 --> 00:54:30,633 Bye, bye. - Thanks for the yak cheese. 695 00:55:10,541 --> 00:55:13,642 Yikes is the word for this. 696 00:55:13,644 --> 00:55:17,346 This? Dad went across this? 697 00:55:17,848 --> 00:55:20,316 We can do it with our eyes closed. 698 00:55:20,318 --> 00:55:21,784 Who is first to go over there. 699 00:55:21,786 --> 00:55:24,386 Not Avi. That is for being certain. 700 00:55:24,555 --> 00:55:28,324 I should go. The unknown, I am used to. 701 00:55:28,326 --> 00:55:33,429 No! I should go. I am smaller and weigh less. 702 00:55:33,597 --> 00:55:36,065 Nonsense. I am going... - Hurry up. 703 00:55:36,634 --> 00:55:39,535 While you old ladies are discussing rescue etiquette.. 704 00:55:39,537 --> 00:55:41,503 ..I am already half way to dad. 705 00:55:41,505 --> 00:55:42,738 Harmony! 706 00:55:45,509 --> 00:55:48,010 Melody! And I am fine. The bridge is... 707 00:55:49,080 --> 00:55:50,512 Hold on. 708 00:55:51,782 --> 00:55:53,048 Melody. 709 00:55:57,855 --> 00:56:00,522 I am okay. 710 00:56:07,698 --> 00:56:08,831 Sis! 711 00:56:11,836 --> 00:56:13,969 Harmony! - Melody! 712 00:56:15,973 --> 00:56:19,808 Stay right there. I am coming over somehow. 713 00:56:19,810 --> 00:56:22,978 Grab the wall. Dig you fingers into the ice. 714 00:56:29,387 --> 00:56:30,953 I cannot look. 715 00:56:31,489 --> 00:56:33,088 Okay a little. 716 00:56:37,762 --> 00:56:40,162 I can see you right through it. 717 00:56:42,500 --> 00:56:43,866 It's not ice. 718 00:56:44,735 --> 00:56:48,737 It's crystal. Pure crystal. 719 00:56:49,807 --> 00:56:51,106 Professor. 720 00:56:54,412 --> 00:56:56,712 I think I found a way out. 721 00:57:05,623 --> 00:57:07,723 This is the way to go professor. 722 00:57:07,725 --> 00:57:10,893 Those things aren't carved into the cliff by accident. 723 00:57:11,195 --> 00:57:12,594 Professor. 724 00:57:18,536 --> 00:57:20,836 It's got to be here somewhere. 725 00:57:21,572 --> 00:57:23,772 What? 726 00:57:23,773 --> 00:57:25,973 Look where we are. Where does this bridge go? 727 00:57:29,113 --> 00:57:30,979 To a secret door. 728 00:57:31,482 --> 00:57:33,482 See how much fun this is. 729 00:57:34,819 --> 00:57:38,654 This is why your father and I do... Aha! 730 00:57:38,656 --> 00:57:40,489 What is it? What's wrong? 731 00:57:40,891 --> 00:57:43,225 Nothing. I want you to do it. 732 00:57:46,197 --> 00:57:50,566 Righty. Tighty. So here's this thing. Here we go. 733 00:57:59,009 --> 00:58:01,910 Hurry up, everyone. We are going in. - Come on. 734 00:58:21,966 --> 00:58:23,732 What are you going to do? 735 00:58:24,101 --> 00:58:26,268 I am going to touch it of course. 736 00:58:32,776 --> 00:58:33,909 Dad! 737 00:58:34,245 --> 00:58:37,145 Are you in here? Answer us. 738 00:58:40,017 --> 00:58:42,684 You check over there. I will look over here. 739 00:58:42,686 --> 00:58:45,821 If I find something I will just scream. 740 00:58:50,961 --> 00:58:52,194 Oh my! 741 00:59:01,705 --> 00:59:04,106 What an amazing place! 742 00:59:05,910 --> 00:59:08,076 They really knew how to build. 743 00:59:08,746 --> 00:59:12,881 Uransutra. A treatise on flying. 744 00:59:13,050 --> 00:59:14,917 You know Sanskrit? 745 00:59:14,919 --> 00:59:18,020 Of course. Dad taught us both. 746 00:59:18,656 --> 00:59:21,823 And yes, the girls at school think I am weird. 747 00:59:22,192 --> 00:59:24,993 Leap of faith. Flying monks. 748 00:59:25,229 --> 00:59:28,330 Piercing the clouds over the dream world. 749 00:59:29,066 --> 00:59:30,332 Dream world! 750 00:59:30,734 --> 00:59:34,836 Willard was here. That's great, Melody. 751 00:59:36,106 --> 00:59:38,707 I don't think this is their library. 752 00:59:38,976 --> 00:59:43,111 It's a laboratory. Someone made stuff here. 753 00:59:43,314 --> 00:59:46,782 Stuff. That's not very scientific. 754 00:59:46,784 --> 00:59:48,116 But this is. 755 00:59:48,118 --> 00:59:52,087 Formulas for invisibility, invincibility. 756 00:59:52,089 --> 00:59:55,724 Some anti-gravity thing called Neugborn. 757 00:59:56,193 --> 00:59:58,327 Turn the pages while I take photos. 758 00:59:58,329 --> 01:00:01,229 I will fill up a new diary in no time. 759 01:00:02,866 --> 01:00:06,101 Nothing. No sign of dad anywhere. 760 01:00:06,837 --> 01:00:10,973 And no refrigerator either. Not a speck of food. 761 01:00:10,975 --> 01:00:13,141 You know what I miss when I travel? 762 01:00:13,277 --> 01:00:14,676 Hamburgers. 763 01:00:14,678 --> 01:00:17,946 I miss being safe at in my own house. 764 01:00:18,782 --> 01:00:20,282 Granola bar. 765 01:00:20,651 --> 01:00:21,917 Please. 766 01:00:36,934 --> 01:00:39,167 It's me. I have found it. 767 01:00:39,169 --> 01:00:43,071 Enough gold to paint the city. It's everywhere. 768 01:00:45,876 --> 01:00:48,677 Yes, I am activating the GPS now. 769 01:00:48,912 --> 01:00:51,747 Bring bags with you. Big bags. 770 01:00:51,749 --> 01:00:53,015 And someone to carry them. 771 01:00:53,017 --> 01:00:55,951 Don't worry. 772 01:00:55,952 --> 01:00:58,886 If there are any problems, I still have bullets in my guns. 773 01:01:01,992 --> 01:01:04,292 Wow! That's bright. 774 01:01:04,662 --> 01:01:07,429 Why is it so bright at this time of the day? 775 01:01:08,866 --> 01:01:11,033 Sunlight! At last. 776 01:01:12,903 --> 01:01:14,703 It's reflected light. 777 01:01:14,872 --> 01:01:19,875 Leap of faith, piercing the clouds over the dream world. 778 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 That's got to be the wall. 779 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 Then we are going over it. 780 01:01:24,848 --> 01:01:26,882 Has anyone seen Markovitch? 781 01:01:29,787 --> 01:01:33,021 Mr. Markovitch, what are you doing? 782 01:01:35,759 --> 01:01:37,392 I am flying out of here. 783 01:01:37,394 --> 01:01:39,995 I am going to be one rich Markovitch. 784 01:01:39,997 --> 01:01:42,197 Richer than my cousin Porguvitch. 785 01:01:45,302 --> 01:01:49,071 Markovitch! I made an astounding discovery. 786 01:01:53,043 --> 01:01:56,945 That you are just a common temple robber. 787 01:01:56,947 --> 01:01:59,881 I am much more than that, professor. 788 01:02:06,490 --> 01:02:08,757 I thought I might have to shoot you. 789 01:02:09,093 --> 01:02:11,860 But once I discover the power of these boots. 790 01:02:11,862 --> 01:02:14,863 Of course. Mun Lung. 791 01:02:17,234 --> 01:02:19,000 Good luck, professor. 792 01:02:19,002 --> 01:02:21,803 Markovitch has to meet his ride home. 793 01:02:26,210 --> 01:02:30,145 Professor, I found a whole room full of flying boots. 794 01:02:30,414 --> 01:02:31,480 Here. 795 01:02:34,184 --> 01:02:36,384 Leap of faith! Leap of faith! 796 01:02:38,322 --> 01:02:40,239 Melody! 797 01:02:40,240 --> 01:02:42,157 You need boots to take another step young Mo. 798 01:02:43,494 --> 01:02:47,329 Dad's up here somewhere. Leap of faith, professor. 799 01:02:47,931 --> 01:02:51,967 She reminds me of me, Robu. - She is faster. 800 01:02:52,970 --> 01:02:55,337 We will see about that. Avi. 801 01:02:55,339 --> 01:02:59,241 I know. We are all going to fly now. Aren't we? 802 01:02:59,243 --> 01:03:03,278 It's my curse for finding a room full of flying boots. 803 01:03:05,215 --> 01:03:06,948 This is great. 804 01:03:14,858 --> 01:03:16,491 I am going to beat you. 805 01:03:16,827 --> 01:03:19,294 Never. Watch. 806 01:03:21,398 --> 01:03:23,298 Professor. 807 01:03:27,070 --> 01:03:28,336 Yeah! 808 01:03:32,176 --> 01:03:35,177 It's beautiful. 809 01:03:36,013 --> 01:03:40,015 It's the garden of dreams. Willard was right. 810 01:03:40,250 --> 01:03:42,984 It is the garden of wonders. 811 01:03:50,294 --> 01:03:54,196 This is going to make my allergies act up. 812 01:04:04,908 --> 01:04:07,008 Let's see where they landed. 813 01:04:10,380 --> 01:04:13,048 And what else is out here? 814 01:04:19,456 --> 01:04:20,956 Fascinating. 815 01:04:21,491 --> 01:04:23,491 It's your Shonkuscope sir. 816 01:04:23,493 --> 01:04:25,527 The frequency must irritate it. 817 01:04:25,996 --> 01:04:27,929 I am going to like it here. 818 01:05:01,365 --> 01:05:05,066 Beautiful. There is money here. 819 01:05:05,202 --> 01:05:07,269 Maybe money, money. 820 01:05:07,271 --> 01:05:11,006 Get me plants, animals, insects. 821 01:05:11,008 --> 01:05:13,675 Dirt from the ground. Everything. 822 01:05:14,011 --> 01:05:16,011 Grab them all, boys. 823 01:05:16,346 --> 01:05:18,113 And be careful. 824 01:05:26,189 --> 01:05:27,322 Idiots! 825 01:05:40,637 --> 01:05:43,939 Beautiful. It's just beautiful. 826 01:05:49,980 --> 01:05:52,681 They have to be around here somewhere. 827 01:05:55,252 --> 01:05:56,952 I can hear them. 828 01:06:04,428 --> 01:06:06,561 My bad. It is a bull. 829 01:06:07,531 --> 01:06:10,231 I thought it is a bull. It is a Minotaur. 830 01:06:10,634 --> 01:06:11,733 Yikes. 831 01:06:16,406 --> 01:06:19,207 Avi! - Running away now. 832 01:06:31,121 --> 01:06:32,320 I am trapped. 833 01:06:35,058 --> 01:06:38,226 3 against 1. I like those odds. 834 01:06:43,200 --> 01:06:45,133 Get ready, my friends. 835 01:06:47,371 --> 01:06:48,921 Willard! 836 01:06:48,922 --> 01:06:50,472 Professor. What took you so long? 837 01:06:50,474 --> 01:06:52,240 My best man. 838 01:06:55,112 --> 01:06:57,645 We were expecting maybe a minotaur. 839 01:06:57,647 --> 01:06:59,714 Oh yes, I saw. I sent him away. 840 01:06:59,716 --> 01:07:02,217 You can do that when you speak Minotaurium. 841 01:07:02,552 --> 01:07:04,786 I had a lot of free time. 842 01:07:04,788 --> 01:07:07,655 You really should leave tougher clues next time. 843 01:07:07,657 --> 01:07:10,658 I knew it was you as soon as I saw the airship. 844 01:07:10,660 --> 01:07:13,461 Airship? I don't have an airship. 845 01:07:14,631 --> 01:07:16,398 Franzotti! 846 01:07:16,400 --> 01:07:18,767 That's got to be Markovitch's ride home. 847 01:07:18,769 --> 01:07:21,202 He set me up from the very beginning. 848 01:07:46,630 --> 01:07:49,397 Okay. Stop. We are lost. 849 01:07:53,170 --> 01:07:54,469 Seriously. 850 01:07:55,739 --> 01:07:57,138 Want a bite. 851 01:07:58,775 --> 01:08:00,141 Mo! 852 01:08:02,546 --> 01:08:04,279 Melody! 853 01:08:19,663 --> 01:08:20,829 Saved. 854 01:08:22,265 --> 01:08:23,765 So now what? 855 01:08:44,254 --> 01:08:47,455 Remind me to thank dad for teaching us to swim. 856 01:08:49,126 --> 01:08:51,159 Be very, very quiet. 857 01:08:56,133 --> 01:08:58,733 Unicorn! Wow. 858 01:08:59,336 --> 01:09:00,802 Dad was right. 859 01:09:00,804 --> 01:09:02,737 Wait till the professor sees it. 860 01:09:03,607 --> 01:09:04,806 What? 861 01:09:05,175 --> 01:09:05,707 No! 862 01:09:06,610 --> 01:09:08,376 Markovitch! - Stop! 863 01:09:18,188 --> 01:09:20,722 I can't believe you brought my kids with you. 864 01:09:20,724 --> 01:09:24,159 I didn't bring them. They brought me. 865 01:09:25,162 --> 01:09:27,829 I am here because of a misunderstanding.. 866 01:09:27,831 --> 01:09:30,465 ..With the mangoes I have already eaten. 867 01:09:30,934 --> 01:09:35,236 This is the place Shonku from the tablet. This is it. 868 01:09:42,312 --> 01:09:45,446 I came over the dream world with those boots. 869 01:09:52,656 --> 01:09:54,822 And when I crashed into a tree.. 870 01:09:55,258 --> 01:09:58,860 ..I broke my shoulder, injured my leg too. 871 01:09:59,629 --> 01:10:00,962 I couldn't walk. 872 01:10:01,431 --> 01:10:03,298 There was no doctor here you know. 873 01:10:03,300 --> 01:10:06,201 None. I was on my own. 874 01:10:06,403 --> 01:10:07,602 I was sure I was going to die. 875 01:10:12,509 --> 01:10:16,211 Fortunately I was near a grove of orange trees. 876 01:10:16,213 --> 01:10:18,546 So I started eating the fruit. 877 01:10:22,452 --> 01:10:23,952 Delicious. 878 01:10:25,689 --> 01:10:28,556 I started getting stronger. Better even. 879 01:10:30,694 --> 01:10:33,595 I wanted to get back home to my children. 880 01:10:33,597 --> 01:10:35,730 So as soon as I felt strong enough.. 881 01:10:35,732 --> 01:10:39,267 ..I packed for the journey and started down the mountains. 882 01:10:41,738 --> 01:10:43,871 As I passed the dream wall.. 883 01:10:44,274 --> 01:10:46,641 ..I noticed something horrible. 884 01:10:47,277 --> 01:10:49,844 I started to fade away. 885 01:10:50,380 --> 01:10:53,781 The fruit had altered my body chemistry. 886 01:10:55,352 --> 01:10:57,418 I can't leave. 887 01:10:57,988 --> 01:11:01,389 There has to be a cure. Has to. 888 01:11:03,260 --> 01:11:05,960 I would rather starve than disappear. 889 01:11:06,529 --> 01:11:08,463 Their ship is this way. Come on. 890 01:11:31,621 --> 01:11:32,954 What are they doing? 891 01:11:33,323 --> 01:11:35,290 They are robbing the place. 892 01:11:42,532 --> 01:11:45,667 Here's what we will do. We will commit them from... 893 01:11:46,903 --> 01:11:49,070 Allergies! I knew it. 894 01:11:50,940 --> 01:11:54,876 Don't bother with the plan, little children. 895 01:11:55,512 --> 01:11:57,745 We dig the professor who try to free you. 896 01:11:59,783 --> 01:12:02,417 Plan A just became extinct. 897 01:12:02,652 --> 01:12:05,720 You had a plan B, right? Right? 898 01:12:05,722 --> 01:12:11,025 Plan B. You children are adorable. 899 01:12:13,530 --> 01:12:17,031 Markovitch, you were magnificent. 900 01:12:17,634 --> 01:12:19,567 It was easy. 901 01:12:19,569 --> 01:12:23,504 The professor is as easy to trick as baby Karkovitch. 902 01:12:26,409 --> 01:12:29,377 I may name it this one after myself. 903 01:12:32,849 --> 01:12:37,118 The spawns of the Charles Willard. Welcome. 904 01:12:43,093 --> 01:12:44,859 Melody's diary. 905 01:12:45,562 --> 01:12:49,397 We are on the right track. 906 01:12:50,900 --> 01:12:54,869 Remember, what we did in Tasmania. - Yes. 907 01:12:54,871 --> 01:12:56,904 Let's do that again. 908 01:13:09,552 --> 01:13:11,569 Avi. 909 01:13:11,570 --> 01:13:13,587 How can I know what happened in Tasmania? 910 01:13:24,701 --> 01:13:28,703 A big bee. Is that what happened in Tasmania? 911 01:13:28,838 --> 01:13:30,138 Robu! 912 01:13:36,746 --> 01:13:38,846 It's amazing what you can make.. 913 01:13:39,649 --> 01:13:41,849 ..When you have nothing but time. 914 01:14:11,848 --> 01:14:14,549 I am feeling sleepy. 915 01:14:17,153 --> 01:14:19,787 What? Shonku! - Dad. 916 01:14:19,789 --> 01:14:23,791 Luigi! Thomasina. To the ship. We are leaving. 917 01:14:31,134 --> 01:14:36,737 Professor Shonku. Always so nice to see you. 918 01:14:37,607 --> 01:14:38,873 Kill him. 919 01:14:40,977 --> 01:14:41,909 Dad. 920 01:14:41,911 --> 01:14:43,678 Melody! Mo! 921 01:14:43,680 --> 01:14:47,148 Willard, you want to stop me from getting rich. 922 01:14:47,150 --> 01:14:48,916 Rich. 923 01:14:49,052 --> 01:14:50,685 Professor. 924 01:14:55,558 --> 01:14:56,824 No! 925 01:14:56,826 --> 01:14:58,059 No! 926 01:14:58,061 --> 01:14:59,494 Dad! 927 01:15:01,064 --> 01:15:02,063 Dad! 928 01:15:07,537 --> 01:15:09,770 I have never been shot before. 929 01:15:17,547 --> 01:15:20,515 Out of darts. I hate that. 930 01:15:20,517 --> 01:15:22,016 I don't. 931 01:15:27,690 --> 01:15:29,590 What? Ouch. 932 01:15:30,093 --> 01:15:31,959 Let me leave, Shonku. 933 01:15:31,961 --> 01:15:34,061 And you can have the brats. 934 01:15:34,063 --> 01:15:37,732 Otherwise over the edge with them. 935 01:15:38,101 --> 01:15:39,667 Boohoo. 936 01:15:39,669 --> 01:15:43,671 Ouch. I am healing. The tissue is growing. 937 01:15:43,673 --> 01:15:47,675 My wound is mending. Is this a great place or what? 938 01:15:47,677 --> 01:15:49,010 Charlie. 939 01:15:51,014 --> 01:15:55,550 Fantastic. The secret of immortality. 940 01:15:55,919 --> 01:16:00,321 I think Willard is the true prize in this place. 941 01:16:02,258 --> 01:16:04,725 Get my new friend into the airship. 942 01:16:05,228 --> 01:16:09,897 Once again Shonku, you find interesting things. 943 01:16:09,899 --> 01:16:12,099 I take them from you. 944 01:16:12,302 --> 01:16:15,170 Take them where. 945 01:16:15,171 --> 01:16:18,039 Once you pass the dream wall everything you have will cease to exist. 946 01:16:18,274 --> 01:16:21,642 It will be gone like yesterday's dinosaur. 947 01:16:23,112 --> 01:16:27,615 Shonku, you are still not a good liar. 948 01:16:28,251 --> 01:16:29,884 You are right. You are right. 949 01:16:29,886 --> 01:16:32,253 Once again you have defeated.. 950 01:16:32,255 --> 01:16:35,156 ..The mighty intellect of Professor Shonku. 951 01:16:35,758 --> 01:16:37,825 Oh the shame of it. 952 01:16:38,061 --> 01:16:40,027 Except for one little thing. 953 01:16:40,029 --> 01:16:41,729 And that would be? 954 01:16:41,731 --> 01:16:44,865 Sure, you can have Willard. Take him. 955 01:16:45,201 --> 01:16:48,102 But how long will it take you to uncover the secrets of.. 956 01:16:48,104 --> 01:16:51,105 ..Immortality contained in his body. 957 01:16:51,307 --> 01:16:53,841 Months. Years. Maybe. 958 01:16:54,077 --> 01:16:58,312 But I wrote it all down in my new diary. 959 01:16:58,314 --> 01:17:00,781 Not your diary professor. 960 01:17:01,784 --> 01:17:04,302 No. 961 01:17:04,303 --> 01:17:06,821 Another Shonku's diaries with the secret of immortality. 962 01:17:06,823 --> 01:17:11,892 The diary is too powerful. He could rule the world forever. 963 01:17:11,894 --> 01:17:15,930 I could be wealthy. Wealthy. Wealthy. 964 01:17:15,932 --> 01:17:17,398 That's three of these. 965 01:17:17,400 --> 01:17:21,202 Then release my friends and you can have the diary. 966 01:17:21,204 --> 01:17:23,037 Easy-peasy. 967 01:17:25,008 --> 01:17:27,308 Talk it over with that. 968 01:17:39,856 --> 01:17:40,888 Professor. 969 01:17:42,792 --> 01:17:44,258 I am all right. 970 01:17:44,260 --> 01:17:47,128 And by that I mean nothing's broken. 971 01:17:51,968 --> 01:17:53,668 Let's go. Go. Go. 972 01:17:54,103 --> 01:17:56,303 Right foot first. - No left. 973 01:17:56,439 --> 01:17:58,339 Listen, I got it. 974 01:18:00,843 --> 01:18:03,144 Shonku. Help them. 975 01:18:03,146 --> 01:18:04,979 Farewell, Shonku. 976 01:18:04,981 --> 01:18:08,282 I believe the score is now, me a winner. 977 01:18:08,284 --> 01:18:10,151 You, a loser. 978 01:18:14,724 --> 01:18:16,190 But I have got a plan. 979 01:18:29,706 --> 01:18:33,007 Get me out of here. Now. I have got money to earn. 980 01:18:35,311 --> 01:18:40,948 Day 1, Mo and I are on our way to see professor Shonku. 981 01:18:41,284 --> 01:18:43,017 Wait. What? 982 01:18:44,721 --> 01:18:46,987 That's my daughter's diary. 983 01:18:46,989 --> 01:18:50,825 Looks like Shonku got the best of you this time, Franzotti. 984 01:18:50,960 --> 01:18:54,128 Turn the ship around. We are going back. 985 01:18:56,966 --> 01:18:59,033 I have got to go shoot somebody. 986 01:19:05,875 --> 01:19:08,209 Let's go this way, bird. 987 01:19:10,847 --> 01:19:13,314 Melody! You and Mo hang on. 988 01:19:13,316 --> 01:19:15,449 You will be safe in a second. 989 01:19:32,802 --> 01:19:35,803 Enjoying Franzotti's hospitality, I see. 990 01:19:36,205 --> 01:19:39,140 It is better than that hotel in Shanghai. 991 01:19:39,275 --> 01:19:42,143 Not as good as that camp ground at Ibisis. 992 01:19:42,378 --> 01:19:44,178 What about Melody and Mo? 993 01:19:44,180 --> 01:19:46,947 They will be fine. Robu is handling it. 994 01:19:51,888 --> 01:19:55,055 Now this is something I am very good at doing. 995 01:19:55,057 --> 01:19:57,992 When I saw go, sir you bow. 996 01:20:01,430 --> 01:20:02,997 Now Mr. Avi. 997 01:20:08,304 --> 01:20:09,537 Locked in 998 01:20:17,079 --> 01:20:18,245 Wow. 999 01:20:23,052 --> 01:20:24,552 This is great. 1000 01:20:26,956 --> 01:20:29,089 Time to go, old friend. 1001 01:20:29,826 --> 01:20:31,826 Not without my new friend. 1002 01:20:38,501 --> 01:20:42,603 Unbelievable. You found a real unicorn. 1003 01:20:42,605 --> 01:20:44,605 I accept your apology. 1004 01:20:44,607 --> 01:20:47,975 Shonku, you have the perfect timing. 1005 01:20:47,977 --> 01:20:50,878 You see I wanted to punch you into the face. 1006 01:20:50,880 --> 01:20:55,549 And here you are, so go punch him in the face. 1007 01:20:55,551 --> 01:20:57,551 You got it, Mr. Franzotti. 1008 01:20:57,553 --> 01:20:59,353 Come along, honey. 1009 01:20:59,355 --> 01:21:02,389 I am going to punch you in the face. 1010 01:21:03,426 --> 01:21:04,992 Did you bring any guns? 1011 01:21:04,994 --> 01:21:07,027 Where do you think I would keep them? 1012 01:21:07,029 --> 01:21:09,063 Right? 1013 01:21:09,064 --> 01:21:11,098 We will have to do this the old fashioned way then. 1014 01:21:11,100 --> 01:21:14,101 It will be an honor to punch him in the face. 1015 01:21:14,337 --> 01:21:16,403 Give it all you've got, hoodlums. 1016 01:21:44,667 --> 01:21:47,668 I have to return this. Let's go. 1017 01:21:52,008 --> 01:21:53,641 Not without my unicorn. 1018 01:21:58,547 --> 01:22:01,382 I hope you're right behind me, Shonku. 1019 01:22:09,458 --> 01:22:13,160 I will see you again, until we meet again, Franzotti. 1020 01:22:13,296 --> 01:22:15,996 I hope you are right in front of me, Willard. 1021 01:22:30,413 --> 01:22:32,279 What was that about? 1022 01:22:32,281 --> 01:22:34,281 We discovered that the bird doesn't respond.. 1023 01:22:34,283 --> 01:22:36,317 ..Favorably to high pitched frequencies. 1024 01:22:36,652 --> 01:22:39,553 I imagine that has annoyed him more than we have. 1025 01:22:40,656 --> 01:22:45,059 Got you. Now who will get me? Shonku. 1026 01:22:45,061 --> 01:22:47,194 Almost. Got you. 1027 01:22:50,599 --> 01:22:52,333 I think it is purring. 1028 01:22:56,372 --> 01:22:57,671 The unicorn. 1029 01:23:01,010 --> 01:23:04,111 Avinash Chatterjee. This is your big moment. 1030 01:23:04,380 --> 01:23:06,347 How many in your family can ever say.. 1031 01:23:06,349 --> 01:23:08,282 ..That they have caught a falling unicorn? 1032 01:23:08,284 --> 01:23:09,383 None but me. 1033 01:23:09,585 --> 01:23:12,319 I hope. A little bit more, Mr. Avi. 1034 01:23:12,588 --> 01:23:15,489 Little bit. Perfect. 1035 01:23:24,200 --> 01:23:28,602 I will return with an army and destroy, destroy. 1036 01:23:28,604 --> 01:23:31,005 Destroy this place. 1037 01:23:31,007 --> 01:23:32,706 That's three destroys. 1038 01:23:34,210 --> 01:23:35,743 Get me out of here. 1039 01:23:39,482 --> 01:23:42,016 Dad! Dad! 1040 01:23:45,121 --> 01:23:48,389 Now this is truly a garden of dreams. 1041 01:23:48,657 --> 01:23:52,059 I knew you were alive. I just knew it. 1042 01:23:52,061 --> 01:23:55,129 People tried to tell me no. But I wouldn't listen. 1043 01:23:58,501 --> 01:24:01,201 Can we just hug you for a long time? 1044 01:24:01,437 --> 01:24:04,271 Franzotti got away again. 1045 01:24:04,273 --> 01:24:05,806 He got away with nothing. 1046 01:24:05,808 --> 01:24:07,808 And he won't find his way back. 1047 01:24:07,810 --> 01:24:09,743 Can we go home now? 1048 01:24:12,782 --> 01:24:15,049 I made it. Yes. 1049 01:24:15,484 --> 01:24:17,718 I may not be wealthy, wealthy. 1050 01:24:17,720 --> 01:24:20,487 But I will be wealthy. 1051 01:24:20,689 --> 01:24:24,358 Just one of these creatures is worth a fortune. 1052 01:24:45,548 --> 01:24:48,082 Shonku! 1053 01:25:24,887 --> 01:25:28,255 But when can you come home? 1054 01:25:28,491 --> 01:25:31,458 If you are not going, I am not going. 1055 01:25:31,794 --> 01:25:35,229 But I am counting on you. Both of you and Shonku. 1056 01:25:35,498 --> 01:25:36,830 The professor needs help. 1057 01:25:37,233 --> 01:25:39,833 One of you will find a cure and bring me home. 1058 01:25:40,202 --> 01:25:42,536 I like it here. 1059 01:25:42,537 --> 01:25:44,871 But I want to be with my family on the next great adventure. 1060 01:25:45,474 --> 01:25:47,875 Where did all these creatures come from? 1061 01:25:47,877 --> 01:25:50,244 Legend has it that the unicorn has created.. 1062 01:25:50,246 --> 01:25:52,379 ..By the power of positive thinking. 1063 01:25:52,381 --> 01:25:56,783 So you can just think unicorn and one pops out. 1064 01:25:57,186 --> 01:26:00,354 Sort of. Negative thoughts, you get a minotaur. 1065 01:26:00,656 --> 01:26:03,924 Good thoughts, unicorn. So be good. 1066 01:26:03,926 --> 01:26:06,627 I am thinking of a good curry, back home.. 1067 01:26:06,629 --> 01:26:08,495 ..Were the good curries are. 1068 01:26:08,864 --> 01:26:10,931 We are going to home. 1069 01:26:14,503 --> 01:26:17,337 Good bye Mo. Good bye Melody. 1070 01:26:17,540 --> 01:26:19,873 I know we will see each other very soon. 1071 01:26:19,875 --> 01:26:23,310 Good luck professor. I am counting on you. 1072 01:26:23,479 --> 01:26:27,347 We will be back, Willard to take you out of here safely. 1073 01:26:27,583 --> 01:26:30,450 I know that to be true, my friend. 1074 01:26:30,452 --> 01:26:31,585 Goodbye, Willard. - Goodbye, dad. 1075 01:26:31,587 --> 01:26:33,253 Bye. Bye. - Love you. 1076 01:26:34,657 --> 01:26:36,290 I have a question. 1077 01:26:36,492 --> 01:26:37,958 How are we going to get back home? 1078 01:26:38,360 --> 01:26:40,794 I believe, I can answer that. 1079 01:26:41,363 --> 01:26:44,331 During the unpleasantness I took the liberty of.. 1080 01:26:44,333 --> 01:26:46,300 ..Procuring some transportation.. 1081 01:26:46,302 --> 01:26:48,302 ..From Mr. Franzotti's airship. 1082 01:26:48,437 --> 01:26:50,237 I am sure, he won't mind. 1083 01:26:50,372 --> 01:26:53,307 Of course, it might be a little crowded. 1084 01:26:54,543 --> 01:26:56,877 Farewell, Mr. Willard. - See you later, dad. 1085 01:26:57,213 --> 01:26:58,312 Bye. 1086 01:26:59,281 --> 01:27:00,747 Have a good trip. 1087 01:27:17,466 --> 01:27:19,967 How is it going, Melody? - Good. 1088 01:27:20,569 --> 01:27:24,938 Add 6 milliliters of sodium chloride. Got it. 1089 01:27:24,940 --> 01:27:28,242 My senses indicate this batch might be done. 1090 01:27:28,844 --> 01:27:31,945 The new storage containers are here professor. 1091 01:27:31,947 --> 01:27:36,016 Also I brought Hydrophonic tomatoes from my garden. 1092 01:27:37,453 --> 01:27:41,555 Professor, your homemade fly monkeys. Brilliant. 1093 01:27:50,866 --> 01:27:54,001 Of course, I still have to work on the steering. 1094 01:27:58,574 --> 01:28:02,009 With a little luck and a lot of help from you two.. 1095 01:28:02,011 --> 01:28:06,780 ..I believe that we can bring your father home very shortly. 77499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.