Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,491 --> 00:01:57,824
Good morning...
2
00:02:02,491 --> 00:02:03,241
I'm Dr. Jung.
3
00:02:04,408 --> 00:02:05,741
I admitted you yesterday.
4
00:02:09,116 --> 00:02:10,033
I'm not...
5
00:02:11,074 --> 00:02:13,491
I'm not mad, you know.
6
00:02:17,366 --> 00:02:19,158
Let me explain what I have in mind.
7
00:02:20,533 --> 00:02:25,616
I propose that we meet here, most
days, to talk for an hour or two.
8
00:02:26,699 --> 00:02:27,533
Talk?
9
00:02:28,116 --> 00:02:28,949
Yes.
10
00:02:28,991 --> 00:02:30,116
Just talk.
11
00:02:31,533 --> 00:02:33,449
See if we can identify
what's troubling you.
12
00:02:34,658 --> 00:02:39,366
So as to distract you as little as possible,
I'm going to sit there, behind you.
13
00:02:39,408 --> 00:02:44,199
I'm going to ask you to try not to turn around
and look at me under any circumstances.
14
00:02:48,366 --> 00:02:49,241
Now...
15
00:03:02,658 --> 00:03:06,783
Have you any idea what may have brought
on these attacks you suffer from?
16
00:03:08,074 --> 00:03:08,991
Hu...
17
00:03:12,908 --> 00:03:14,949
humiliation.
18
00:03:19,783 --> 00:03:22,074
Any kind of...
19
00:03:22,074 --> 00:03:25,199
humiliation.
20
00:03:25,241 --> 00:03:30,241
Like, I can't bear to see it and
it makes me feel nauseated.
21
00:03:30,283 --> 00:03:35,033
I start pouring with sweat, cold sweat.
22
00:03:36,658 --> 00:03:37,241
My...
23
00:03:37,241 --> 00:03:37,866
my...
24
00:03:40,491 --> 00:03:49,408
my father lost his temper all the time.
He was always angry with me.
25
00:03:54,783 --> 00:03:59,533
When you stopped talking just now,
did a thought come into your head?
26
00:04:01,866 --> 00:04:02,533
I...
27
00:04:02,533 --> 00:04:03,866
I don't know...
28
00:04:03,908 --> 00:04:06,074
Or an image, perhaps.
29
00:04:07,199 --> 00:04:08,033
Was it an image?
30
00:04:08,074 --> 00:04:09,324
Yes.
31
00:04:11,074 --> 00:04:11,991
What was the image?
32
00:04:13,699 --> 00:04:16,324
It was a hand.
33
00:04:16,366 --> 00:04:16,908
My...
34
00:04:16,949 --> 00:04:17,408
my...
35
00:04:17,449 --> 00:04:21,033
my father's hand.
36
00:04:21,074 --> 00:04:22,824
Why do you think you saw that?
37
00:04:26,283 --> 00:04:28,074
Whenever he would...
38
00:04:30,991 --> 00:04:31,741
after...
39
00:04:31,783 --> 00:04:32,574
whenever he...
40
00:04:36,408 --> 00:04:39,366
he hit us, afterward we...
41
00:04:39,408 --> 00:04:42,908
we had to kiss his hand.
42
00:04:46,574 --> 00:04:52,699
What's odd is that case I was writing up last
week, I happened to pick the codename Sabina S.
43
00:04:52,741 --> 00:04:55,949
And here she is... Sabina Spielrein.
44
00:04:55,949 --> 00:04:57,741
Quite a coincidence.
45
00:04:59,033 --> 00:05:01,158
As you know, I don't believe
there is such a thing.
46
00:05:03,658 --> 00:05:05,824
Spielrein's not a very Russian name.
47
00:05:06,824 --> 00:05:08,241
No, Jewish.
48
00:05:08,283 --> 00:05:12,033
Father's a very successful
import-export man.
49
00:05:12,074 --> 00:05:15,991
And she's exceptionally well
educated, speaks fluent German.
50
00:05:16,033 --> 00:05:18,866
Aspires to be a doctor herself, apparently.
51
00:05:19,783 --> 00:05:20,908
Perhaps she's the one.
52
00:05:22,408 --> 00:05:23,116
What one?
53
00:05:23,158 --> 00:05:24,866
The one you've been looking for.
54
00:05:24,866 --> 00:05:26,908
For your experimental treatment.
55
00:05:26,949 --> 00:05:28,241
The talking cure.
56
00:05:30,699 --> 00:05:31,949
You're so astute.
57
00:05:31,991 --> 00:05:34,866
I've already begun it with her.
58
00:05:36,783 --> 00:05:37,616
He's kicking.
59
00:05:37,658 --> 00:05:39,158
Can you feel?
60
00:05:41,908 --> 00:05:42,741
Oh, yes.
61
00:05:42,783 --> 00:05:44,158
There he is.
62
00:05:46,866 --> 00:05:50,324
What I don't understand is
why Freud, having proposed
63
00:05:50,324 --> 00:05:53,949
this radical therapeutic idea,
this talking cure, this
64
00:05:53,949 --> 00:05:57,366
psychoanalysis, then lets
years go by without giving
65
00:05:57,366 --> 00:06:00,741
even the barest outline of
his clinical procedures?
66
00:06:00,783 --> 00:06:02,074
What's he playing at?
67
00:06:02,116 --> 00:06:04,783
Presumably he uses the
method on his patients?
68
00:06:04,824 --> 00:06:06,533
I've no idea.
69
00:06:07,699 --> 00:06:10,074
So might you be the first
doctor to try this out?
70
00:06:10,116 --> 00:06:11,158
It's possible.
71
00:06:12,241 --> 00:06:13,783
Why don't you write and ask him?
72
00:06:14,658 --> 00:06:15,616
I don't know him.
73
00:06:17,949 --> 00:06:22,449
As it happens, Miss Spielrein's mother
wanted to take her to see Freud.
74
00:06:24,533 --> 00:06:26,199
Another coincidence.
75
00:06:28,866 --> 00:06:31,324
My father thinks my
mother doesn't love him.
76
00:06:32,449 --> 00:06:33,824
And he's right, she doesn't.
77
00:06:34,783 --> 00:06:35,658
How do you know?
78
00:06:37,866 --> 00:06:39,324
My angel told me.
79
00:06:40,908 --> 00:06:41,741
What angel?
80
00:06:43,491 --> 00:06:45,116
An inner voice.
81
00:06:45,158 --> 00:06:48,616
He used to tell me I was
an exceptional person.
82
00:06:48,658 --> 00:06:51,074
For some reason he always spoke in German.
83
00:06:51,116 --> 00:06:54,824
Angels always speak German
... It's traditional.
84
00:06:54,866 --> 00:06:59,574
He gave me the power to know what people are
going to say before they open their mouths.
85
00:07:00,824 --> 00:07:02,449
Useful ability for a doctor.
86
00:07:02,491 --> 00:07:05,658
You hope to be a doctor
some day, don't you?
87
00:07:07,741 --> 00:07:08,866
I'll never be a doctor.
88
00:07:08,908 --> 00:07:10,158
Why not?
89
00:07:21,491 --> 00:07:22,824
I have to go away for awhile.
90
00:07:22,866 --> 00:07:24,699
I'm sorry.
91
00:07:24,741 --> 00:07:25,741
We've just gotten started.
92
00:07:26,866 --> 00:07:27,991
Military service.
93
00:07:28,033 --> 00:07:29,449
We all have to do it.
94
00:07:29,449 --> 00:07:31,199
Just for a couple of weeks.
95
00:07:31,241 --> 00:07:31,908
It's a waste of time!
96
00:07:31,949 --> 00:07:35,449
I can't tell you whatever
it is you want to know!
97
00:07:35,491 --> 00:07:36,199
You're just...
98
00:07:36,241 --> 00:07:37,199
you're just making me angry.
99
00:07:37,241 --> 00:07:39,116
And even if I could tell you,
you'd be sorry you ever...!
100
00:07:41,074 --> 00:07:43,866
Anyway, there's nothing wrong with me!
101
00:07:43,908 --> 00:07:45,074
I don't even want to get better!
102
00:07:48,241 --> 00:07:49,283
Stop it!
103
00:07:50,616 --> 00:07:51,283
What?
104
00:07:51,324 --> 00:07:53,491
Will you just stop that!
105
00:07:56,783 --> 00:07:57,616
I'm sorry.
106
00:08:02,033 --> 00:08:03,324
Can we get back now?
107
00:08:03,366 --> 00:08:04,783
Yes, if you want to.
108
00:08:04,824 --> 00:08:05,866
I need to get back.
109
00:08:08,199 --> 00:08:10,116
It's a complete waste of my time.
110
00:08:13,449 --> 00:08:17,824
Writing prescriptions for athlete's foot and
examining cocks from morning 'til night.
111
00:08:18,949 --> 00:08:20,283
Is that what you do?
112
00:08:20,324 --> 00:08:22,449
It's not good for me.
113
00:08:22,491 --> 00:08:24,449
It's not good for my patients.
114
00:08:44,699 --> 00:08:45,866
You're playing with your food.
115
00:08:45,866 --> 00:08:47,741
I'm not hungry.
116
00:08:49,116 --> 00:08:50,199
Is that so?
117
00:08:54,241 --> 00:08:56,074
I shall have to tell Professor Bleuler.
118
00:08:56,116 --> 00:08:57,449
Ha.
119
00:08:59,533 --> 00:09:00,449
Do what you like.
120
00:09:20,824 --> 00:09:23,199
Please, Miss, give me your hand.
121
00:09:23,199 --> 00:09:24,074
Please.
122
00:09:24,116 --> 00:09:26,908
You'll catch your death.
123
00:09:27,533 --> 00:09:28,491
Miss Spielrein.
124
00:09:32,533 --> 00:09:33,866
The Herr Direktor.
125
00:09:36,033 --> 00:09:38,449
Blueleri feel you may have a little
too much time on your hands.
126
00:09:38,491 --> 00:09:42,324
I'm a great believer in getting our
patients involved in some productive work.
127
00:09:42,366 --> 00:09:44,366
What are your particular interests?
128
00:09:46,408 --> 00:09:47,324
Suicide.
129
00:09:47,366 --> 00:09:49,866
Interplanetary travel.
130
00:09:49,908 --> 00:09:52,074
When Dr.
131
00:09:52,116 --> 00:09:55,741
Jung returns, I shall ask him to discuss
all this with you in more detail.
132
00:09:56,741 --> 00:09:58,116
You keep him away from me.
133
00:09:58,158 --> 00:10:00,158
I never want to see him again!
134
00:10:09,908 --> 00:10:11,324
Now, come along.
135
00:10:11,366 --> 00:10:12,533
Don't make such a fuss.
136
00:10:14,616 --> 00:10:15,824
Give me those legs.
137
00:10:24,533 --> 00:10:25,699
Here's the sponge?
138
00:10:25,699 --> 00:10:27,366
Just lie still.
139
00:10:27,408 --> 00:10:29,741
That's better.
140
00:10:34,533 --> 00:10:35,241
Hello?
141
00:10:38,033 --> 00:10:38,866
I'm back.
142
00:10:40,241 --> 00:10:40,949
How have you been?
143
00:10:44,158 --> 00:10:47,824
I've been talking to the Herr Direktor
about finding some work for you.
144
00:10:47,866 --> 00:10:51,074
I told him you'd always been
interested in medicine.
145
00:10:51,116 --> 00:10:55,449
So he suggested you might like to
assist me occasionally in my research.
146
00:10:59,533 --> 00:11:03,366
We're quite short-staffed so it
would certainly be a help to me.
147
00:12:01,491 --> 00:12:02,158
Vienna.
148
00:12:02,158 --> 00:12:03,783
Woods.
149
00:12:05,241 --> 00:12:06,158
Box.
150
00:12:06,158 --> 00:12:07,616
Bed.
151
00:12:07,616 --> 00:12:09,949
Money.
152
00:12:09,991 --> 00:12:11,241
Bank.
153
00:12:14,533 --> 00:12:15,533
Child.
154
00:12:15,574 --> 00:12:17,241
Soon.
155
00:12:19,616 --> 00:12:20,324
Family.
156
00:12:25,741 --> 00:12:26,824
Unit.
157
00:12:28,699 --> 00:12:29,491
Sex.
158
00:12:29,533 --> 00:12:30,616
Uh...
159
00:12:32,449 --> 00:12:33,408
male.
160
00:12:34,366 --> 00:12:34,991
Wall.
161
00:12:35,949 --> 00:12:36,824
Flower.
162
00:12:41,033 --> 00:12:41,699
Young.
163
00:12:46,658 --> 00:12:47,449
Baby.
164
00:12:49,658 --> 00:12:50,574
Ask.
165
00:12:50,616 --> 00:12:51,991
Answer.
166
00:12:52,033 --> 00:12:53,158
Cap.
167
00:12:53,199 --> 00:12:54,033
Wear.
168
00:12:54,074 --> 00:12:54,991
Stubborn.
169
00:12:55,033 --> 00:12:56,741
Give way.
170
00:13:01,324 --> 00:13:02,491
Ruefulness.
171
00:13:08,949 --> 00:13:09,908
Child.
172
00:13:14,199 --> 00:13:15,199
Fame.
173
00:13:15,241 --> 00:13:16,283
Doctor.
174
00:13:21,324 --> 00:13:22,241
Divorce.
175
00:13:27,491 --> 00:13:28,491
No.
176
00:13:31,324 --> 00:13:32,783
Thank you.
177
00:13:37,074 --> 00:13:37,866
Is that all?
178
00:13:37,908 --> 00:13:39,074
That's all.
179
00:13:40,658 --> 00:13:41,824
How did I do?
180
00:13:41,866 --> 00:13:43,116
Beautifully.
181
00:13:51,074 --> 00:13:51,699
Good bye.
182
00:13:52,741 --> 00:13:54,324
Yes, good bye.
183
00:14:05,033 --> 00:14:06,824
Any preliminary observations?
184
00:14:10,408 --> 00:14:13,574
Obviously, what's uppermost
in her mind is her pregnancy.
185
00:14:15,741 --> 00:14:16,741
Good.
186
00:14:19,158 --> 00:14:19,908
And she's a little...
187
00:14:21,866 --> 00:14:22,783
what's the word?
188
00:14:22,824 --> 00:14:28,866
Why don't we try a useful word invented
“ambivalent.
189
00:14:28,908 --> 00:14:33,824
Yes, about the baby.
190
00:14:33,866 --> 00:14:35,866
Anything else?
191
00:14:35,866 --> 00:14:40,199
I'd say she was worried her husband
might be losing interest in her.
192
00:14:44,033 --> 00:14:45,199
What makes you think that?
193
00:14:45,241 --> 00:14:50,033
Long reaction times to the
words “family” and “divorce”.
194
00:14:50,074 --> 00:14:51,991
I see.
195
00:14:52,033 --> 00:14:55,074
And when you said “cap, ” she said “wear”.
196
00:14:55,116 --> 00:14:57,741
Might that be a reference to contraception?
197
00:15:00,366 --> 00:15:01,741
You have quite a flair for this.
198
00:15:03,949 --> 00:15:05,033
Can I ask you something?
199
00:15:05,074 --> 00:15:06,866
Of course.
200
00:15:09,033 --> 00:15:10,283
Is she your wife?
201
00:15:23,241 --> 00:15:24,033
I'm sorry.
202
00:15:26,158 --> 00:15:27,408
Sorry?
203
00:15:27,449 --> 00:15:31,491
I promised you a son on Christmas Day.
204
00:15:31,533 --> 00:15:33,949
And here she is a day
late and the wrong sex.
205
00:15:41,491 --> 00:15:42,658
Don't be absurd.
206
00:15:57,783 --> 00:15:58,949
'A' for Agathe.
207
00:16:00,908 --> 00:16:03,283
Next time I'll give you a boy.
208
00:16:05,866 --> 00:16:08,408
Can you explain why your
nights have been so bad?
209
00:16:14,949 --> 00:16:16,033
I'm afraid.
210
00:16:16,074 --> 00:16:17,074
Of what?
211
00:16:20,824 --> 00:16:22,449
There's something in the room.
212
00:16:22,491 --> 00:16:23,199
Something like...
213
00:16:25,491 --> 00:16:27,783
like a cat, only it can speak.
214
00:16:27,783 --> 00:16:28,908
It gets into bed with me.
215
00:16:32,408 --> 00:16:33,908
Last...
216
00:16:36,324 --> 00:16:41,074
last night, it suddenly
whispered something in my ear.
217
00:16:41,116 --> 00:16:42,033
I couldn't hear what.
218
00:16:44,658 --> 00:16:45,491
But then...
219
00:16:59,366 --> 00:17:01,908
I felt it against my back.
220
00:17:03,616 --> 00:17:07,491
Something slimy like...
221
00:17:10,616 --> 00:17:18,241
like some kind of a mollusc,
moving against my back.
222
00:17:22,199 --> 00:17:22,991
But when I...
223
00:17:23,033 --> 00:17:26,366
when I turned around,
there was nothing there.
224
00:17:29,866 --> 00:17:31,449
You felt it against your back?
225
00:17:33,199 --> 00:17:34,033
Yes.
226
00:17:35,283 --> 00:17:36,199
Were you naked?
227
00:17:39,449 --> 00:17:40,241
I was.
228
00:17:41,533 --> 00:17:42,658
Were you masturbating?
229
00:17:46,949 --> 00:17:47,949
Yes.
230
00:17:51,991 --> 00:17:55,074
Tell me about the first time you can
remember being beaten by your father.
231
00:17:57,699 --> 00:18:02,449
I suppose I was about four.
232
00:18:06,491 --> 00:18:08,824
I'd broken a plate or...
233
00:18:10,658 --> 00:18:12,283
oh, yes, and...
234
00:18:13,533 --> 00:18:22,783
and he told me to go into the little
room and take my clothes off.
235
00:18:22,824 --> 00:18:23,366
And then...
236
00:18:27,408 --> 00:18:35,199
he came in... and spanked me.
237
00:18:35,241 --> 00:18:35,824
And then...
238
00:18:38,366 --> 00:18:43,699
I was so frightened that I
wet myself and then he...
239
00:18:45,824 --> 00:18:47,158
he hit me again.
240
00:18:49,616 --> 00:18:50,741
And then I...
241
00:18:53,699 --> 00:18:57,366
That first time, how did you
feel about what was happening?
242
00:19:03,491 --> 00:19:05,449
I liked it.
243
00:19:06,908 --> 00:19:08,283
Would you repeat that, please?
244
00:19:08,324 --> 00:19:09,658
I couldn't quite hear.
245
00:19:12,574 --> 00:19:14,074
I liked it.
246
00:19:18,449 --> 00:19:19,866
It excited me.
247
00:19:23,616 --> 00:19:25,033
And did you continue to like it?
248
00:19:28,658 --> 00:19:29,741
Yes!
249
00:19:32,491 --> 00:19:33,241
Yes!
250
00:19:36,283 --> 00:19:42,491
Before long, he only just had to say to me
to go to the little room and I would...
251
00:19:45,283 --> 00:19:46,866
I would start to get wet.
252
00:19:52,783 --> 00:20:00,074
When it came to my brothers or
even just threatened that...
253
00:20:01,949 --> 00:20:03,074
that was enough.
254
00:20:03,116 --> 00:20:04,158
I'd have to go down and...
255
00:20:04,199 --> 00:20:08,033
I wanted to lie down and touch myself.
256
00:20:10,074 --> 00:20:12,158
Later, at school, anything would...
257
00:20:12,199 --> 00:20:17,991
set it off, any kind of humiliation.
258
00:20:18,033 --> 00:20:21,074
I looked for any humiliation.
259
00:20:21,116 --> 00:20:27,449
Even here when you hit
my coat with your stick.
260
00:20:27,491 --> 00:20:32,241
I had to come back right
away, I was so excited.
261
00:20:40,949 --> 00:20:41,783
There's...
262
00:20:44,949 --> 00:20:46,408
there's no hope for me.
263
00:20:48,116 --> 00:20:51,116
I'm vile and filthy and corrupt.
264
00:20:57,533 --> 00:20:58,366
I must...
265
00:21:00,491 --> 00:21:02,449
I must never be let out of here.
266
00:21:47,158 --> 00:21:49,658
So good to meet you at long last.
267
00:21:49,699 --> 00:21:50,533
Professor Freud.
268
00:21:52,699 --> 00:21:53,783
You're most welcome.
269
00:21:55,408 --> 00:21:56,116
Please.
270
00:22:02,699 --> 00:22:04,991
Perhaps the terms themselves
should be reviewed.
271
00:22:05,033 --> 00:22:08,866
If, for instance, we could come
up with some milder term than
272
00:22:08,866 --> 00:22:12,533
“libido” we might not encounter
such emotional resistance.
273
00:22:12,574 --> 00:22:15,533
It would make the teaching
side of things much easier.
274
00:22:15,574 --> 00:22:17,699
Is euphemism a good idea?
275
00:22:18,408 --> 00:22:21,949
Once they work out what we actually mean,
they'll be just as appalled as ever.
276
00:22:23,116 --> 00:22:26,116
I take your point, but I still
think it's worth trying to
277
00:22:26,116 --> 00:22:29,074
sweeten the pill when it comes
to questions of sexuality.
278
00:22:29,658 --> 00:22:33,241
And, by the way, please don't feel
you have to restrain yourself here.
279
00:22:33,283 --> 00:22:38,033
My family are all veterans of the most
unsuitable topics of mealtime conversation.
280
00:22:51,199 --> 00:22:54,158
I have a number of clinical
examples which I believe
281
00:22:54,158 --> 00:22:56,699
support my position with
regard to sexuality.
282
00:22:56,741 --> 00:22:57,991
Hm.
283
00:23:02,324 --> 00:23:04,574
And how is your little Russian patient?
284
00:23:06,074 --> 00:23:11,491
As I told you, after the initial abreaction
there was the most dramatic improvement.
285
00:23:11,533 --> 00:23:14,074
We've enrolled her in the
medical school at the
286
00:23:14,074 --> 00:23:16,408
University where she's
doing extremely well.
287
00:23:17,158 --> 00:23:20,366
She's a walking advertisement for the
effectiveness of psychoanalysis.
288
00:23:21,074 --> 00:23:22,908
Psychoanalysis.
289
00:23:24,908 --> 00:23:25,533
Oh?
290
00:23:27,116 --> 00:23:28,283
It's more logical.
291
00:23:30,949 --> 00:23:32,241
And it sounds better.
292
00:23:32,283 --> 00:23:34,616
If you say so.
293
00:23:40,283 --> 00:23:41,658
Are you still treating her?
294
00:23:43,449 --> 00:23:47,199
Yes, and we continue to
unearth new material.
295
00:23:48,241 --> 00:23:54,324
For example, the extraordinary procedure she
devised as a small child, where she would sit on
296
00:23:54,324 --> 00:24:00,283
one heel, attempt to defecate and at the same
time try to prevent herself from defecating.
297
00:24:00,283 --> 00:24:01,408
Hm.
298
00:24:03,741 --> 00:24:06,366
She said this gave rise to
the most blissful feelings.
299
00:24:06,408 --> 00:24:08,574
Nice story.
300
00:24:09,699 --> 00:24:12,783
Those of my patients who remain
fixated at the anal stage of their
301
00:24:12,783 --> 00:24:15,741
erotic development often come out
with the most amusing details.
302
00:24:16,616 --> 00:24:19,824
And, of course, all of them
are finicky, compulsively
303
00:24:19,824 --> 00:24:22,616
tidy, stubborn and extremely
stingy with money.
304
00:24:22,658 --> 00:24:25,158
No doubt your Russian
conforms to this pattern.
305
00:24:26,783 --> 00:24:27,908
Well, no, she doesn't.
306
00:24:30,324 --> 00:24:33,574
The masochistic aspects of
her condition are much more
307
00:24:33,574 --> 00:24:37,241
deeply rooted than any anal
fixations we may have uncovered.
308
00:24:37,283 --> 00:24:39,199
The two are intimately connected.
309
00:24:39,241 --> 00:24:43,699
I can only tell you that
she's rather disorganized,
310
00:24:43,699 --> 00:24:48,074
emotionally generous and
exceptionally idealistic.
311
00:24:48,533 --> 00:24:51,116
Well, perhaps it's a Russian thing.
312
00:24:52,908 --> 00:24:55,241
Is she a virgin?
313
00:24:55,283 --> 00:24:58,324
Yes.
314
00:24:58,324 --> 00:24:59,158
Certainly.
315
00:24:59,199 --> 00:25:00,658
Mmm.
316
00:25:00,699 --> 00:25:02,366
Almost certainly.
317
00:25:04,366 --> 00:25:06,074
No, certainly.
318
00:25:09,616 --> 00:25:10,533
Hm.
319
00:25:24,908 --> 00:25:26,949
I don't think you have
any notion of the true
320
00:25:26,949 --> 00:25:29,241
strengths and depths of the
opposition to our work.
321
00:25:30,158 --> 00:25:35,033
There's a whole medical establishment, of
course, baying to send Freud to the auto-da-fe.
322
00:25:35,074 --> 00:25:38,324
But that's as nothing compared to
what happens when our ideas begin to
323
00:25:38,324 --> 00:25:41,616
trickle through in whatever garbled
form they're relayed to the public.
324
00:25:41,658 --> 00:25:46,033
The denials, the frenzy,
the incoherent rage.
325
00:25:47,199 --> 00:25:50,449
But might that not be caused
by your insistence on the
326
00:25:50,449 --> 00:25:53,991
exclusively sexual interpretation
of the clinical material?
327
00:25:55,866 --> 00:26:00,158
All I'm doing is pointing out what experience
indicates to me must be the truth.
328
00:26:00,199 --> 00:26:04,366
And I can assure you that in a hundred year's
time, our work will still be rejected.
329
00:26:06,699 --> 00:26:09,366
Columbus, you know, had no idea
what country he'd discovered.
330
00:26:09,408 --> 00:26:12,033
Like him, I'm in the dark.
331
00:26:12,074 --> 00:26:16,824
All I know is I've set foot on the
shore and the country exists.
332
00:26:18,491 --> 00:26:20,283
I think of you more as Galileo.
333
00:26:21,449 --> 00:26:23,908
And your opponents as those
who condemned him, while
334
00:26:23,908 --> 00:26:26,158
refusing even to put their
eye to his telescope.
335
00:26:27,991 --> 00:26:30,866
In any event, I have simply opened a door.
336
00:26:30,908 --> 00:26:34,366
It's for the young men like
yourself to walk through it.
337
00:26:34,991 --> 00:26:37,324
I'm sure you have many
more doors to open for us.
338
00:26:38,908 --> 00:26:44,866
Of course, there's the added difficulty,
more ammunition for our enemies,
339
00:26:44,866 --> 00:26:50,699
that all of us here in Vienna, in our
psychoanalytical circle, are Jews.
340
00:26:52,824 --> 00:26:54,574
I don't see what difference that makes.
341
00:26:59,408 --> 00:27:03,366
That, if I may say so, is an
exquisitely Protestant remark.
342
00:27:10,616 --> 00:27:11,533
I dreamed...
343
00:27:13,574 --> 00:27:19,199
I dreamed about a horse being hoisted
by cables to a considerable height.
344
00:27:20,199 --> 00:27:23,616
Suddenly, a cable breaks and the
horse is dashed to the ground.
345
00:27:23,658 --> 00:27:25,324
But it's not hurt.
346
00:27:26,366 --> 00:27:29,574
It leaps up and gallops away,
impeded only by a heavy
347
00:27:29,574 --> 00:27:32,574
log, which it's obliged
to drag along the ground.
348
00:27:33,033 --> 00:27:38,199
Then a rider on a small horse appears in front
of it so that it's forced to slow down.
349
00:27:38,241 --> 00:27:41,658
And a carriage appears in
front of the small horse so
350
00:27:41,658 --> 00:27:44,949
that our horse is compelled
to slow down even more.
351
00:27:50,241 --> 00:27:51,991
I imagine the horse is yourself.
352
00:27:52,033 --> 00:27:53,949
Yes.
353
00:27:53,991 --> 00:27:57,199
Your ambition has been
frustrated in some way.
354
00:27:58,991 --> 00:28:00,991
The rider slowing me down.
355
00:28:01,033 --> 00:28:01,991
Yes.
356
00:28:02,033 --> 00:28:06,324
I think this may refer to
my wife's first pregnancy.
357
00:28:07,283 --> 00:28:10,158
I had to give up an opportunity
to go to America because of it.
358
00:28:10,199 --> 00:28:11,324
Ah.
359
00:28:12,616 --> 00:28:18,116
The carriage in front perhaps alludes to
an apprehension that our two daughters,
360
00:28:18,116 --> 00:28:23,324
and other children perhaps still to come,
will impede my progress even more.
361
00:28:23,366 --> 00:28:26,533
As a father of six, I can vouch for that.
362
00:28:26,574 --> 00:28:30,408
Not to mention the inevitable
financial difficulties.
363
00:28:30,449 --> 00:28:31,074
No.
364
00:28:31,074 --> 00:28:33,491
Fortunately, my wife is extremely wealthy.
365
00:28:35,324 --> 00:28:36,158
Ah.
366
00:28:37,741 --> 00:28:38,533
Yes.
367
00:28:38,616 --> 00:28:40,991
That is fortunate.
368
00:28:51,074 --> 00:28:52,241
This log...
369
00:28:53,616 --> 00:28:54,324
Yes?
370
00:28:54,366 --> 00:28:58,366
I think, perhaps, you should entertain the
possibility that it represents the penis.
371
00:29:01,741 --> 00:29:02,616
Yes.
372
00:29:04,658 --> 00:29:09,116
In which case what may be at issue
is that a certain sexual constraint
373
00:29:09,116 --> 00:29:13,658
has been brought about by a fear of a
succession of endless pregnancies.
374
00:29:15,616 --> 00:29:19,074
I'm bound to say that if one
of my patients had brought me
375
00:29:19,074 --> 00:29:22,574
this dream I might have said
that the number of restraining
376
00:29:22,574 --> 00:29:26,283
elements surrounding this unfortunate
horse could perhaps point
377
00:29:26,283 --> 00:29:29,824
to the determined suppression
of some unruly sexual desire.
378
00:29:32,533 --> 00:29:33,366
Yes.
379
00:29:33,408 --> 00:29:36,116
There is that as well.
380
00:29:45,491 --> 00:29:52,616
I wonder if you're aware of the fact that our
conversation has so far lasted 13 hours?
381
00:29:54,658 --> 00:29:55,949
I'm so sorry.
382
00:29:55,949 --> 00:29:56,824
I had no idea.
383
00:29:56,366 --> 00:29:58,658
My dear young colleague,
please don't apologize.
384
00:29:59,949 --> 00:30:03,949
It was our first meeting, we had a
great deal to say to one another.
385
00:30:06,699 --> 00:30:11,283
And unless I'm much
mistaken, we always will.
386
00:30:14,199 --> 00:30:15,699
I shall have to be extremely careful.
387
00:30:16,533 --> 00:30:17,658
What do you mean?
388
00:30:17,699 --> 00:30:18,366
Why?
389
00:30:19,324 --> 00:30:21,491
He's so persuasive, he's so convincing.
390
00:30:21,533 --> 00:30:25,449
He makes you feel you should abandon your
own ideas and simply follow in his wake.
391
00:30:26,491 --> 00:30:30,074
His followers in Vienna are
all deeply unimpressive.
392
00:30:30,116 --> 00:30:35,283
A crowd of Bohemians and degenerates just
picking up the crumbs from his table.
393
00:30:35,324 --> 00:30:37,699
Well, perhaps he's reached
the stage where obedience
394
00:30:37,699 --> 00:30:39,616
is more important to
him than originality.
395
00:30:39,658 --> 00:30:40,574
Hm.
396
00:30:40,616 --> 00:30:44,408
I tried to tackle him about his
obsession with sexuality, his
397
00:30:44,408 --> 00:30:47,991
insistence on interpreting
every symptom in sexual terms.
398
00:30:48,033 --> 00:30:50,408
But he's completely inflexible.
399
00:30:52,116 --> 00:30:54,324
In my case, of course he'd have been right.
400
00:30:55,616 --> 00:30:59,658
Yes, as you would expect
him to be in many cases.
401
00:30:59,658 --> 00:31:01,699
Possibly even the majority of cases.
402
00:31:03,616 --> 00:31:06,824
But there must be more than
one hinge into the universe.
403
00:31:30,533 --> 00:31:31,491
Do you like Wagner?
404
00:31:32,449 --> 00:31:34,074
The music and the man, yes.
405
00:31:34,116 --> 00:31:36,199
I'm very interested in
the myth of Siegfried.
406
00:31:36,241 --> 00:31:39,533
The idea that something
pure and heroic can come...
407
00:31:39,533 --> 00:31:43,699
can perhaps only come...
from a sin, even a sin as dark as incest.
408
00:31:45,533 --> 00:31:46,866
This is very strange.
409
00:31:47,783 --> 00:31:48,574
What?
410
00:31:48,616 --> 00:31:51,324
As I've told you, I don't
believe in coincidence.
411
00:31:51,366 --> 00:31:53,241
I believe nothing happens by accident.
412
00:31:53,283 --> 00:31:54,991
All these things have significance.
413
00:31:55,033 --> 00:31:58,824
The fact is I'm in the middle of writing
something myself about the Siegfried myth.
414
00:31:58,866 --> 00:31:59,574
Are you really?
415
00:31:59,574 --> 00:32:00,241
I assure you.
416
00:32:01,699 --> 00:32:03,366
Which is your favourite of the operas?
417
00:32:03,366 --> 00:32:04,866
Das Rheingold.
418
00:32:05,866 --> 00:32:07,033
Yes, that's right.
419
00:32:07,074 --> 00:32:08,324
Mine too.
420
00:32:11,033 --> 00:32:12,158
Can I ask you something?
421
00:32:12,199 --> 00:32:13,533
Of course.
422
00:32:17,074 --> 00:32:20,324
Do you think there's any possibility
I could ever be a psychiatrist?
423
00:32:21,949 --> 00:32:23,158
I know you could.
424
00:32:24,283 --> 00:32:26,991
I hear nothing but good reports
on your work at the university.
425
00:32:28,408 --> 00:32:30,283
You're exactly the kind of person we need.
426
00:32:31,991 --> 00:32:33,158
Insane, you mean?
427
00:32:35,783 --> 00:32:36,699
Yes.
428
00:32:36,741 --> 00:32:39,824
We sane doctors have serious limitations.
429
00:32:41,533 --> 00:32:46,033
“Dear Friend, I feel I can, at
last, permit myself this informal
430
00:32:46,033 --> 00:32:50,699
mode of address as I ask you to
grant me a very particular favour.
431
00:32:50,741 --> 00:32:54,324
Dr. Otto Gross, a most
brilliant but erratic
432
00:32:54,324 --> 00:32:58,574
character, is urgently in
need of your medical help.
433
00:32:59,449 --> 00:33:02,616
I consider him, apart from
yourself, the only man
434
00:33:02,616 --> 00:33:05,949
capable of making a major
contribution to our field.
435
00:33:06,574 --> 00:33:09,449
Whatever you do, don't let
him out before October
436
00:33:09,449 --> 00:33:12,241
when I shall be able to
take him over from you.
437
00:33:13,033 --> 00:33:17,241
And remember his father's
warning, made when Otto was
438
00:33:17,241 --> 00:33:21,449
watch out for him, he bites.
439
00:33:22,241 --> 00:33:24,283
You still feel threatened by your father?
440
00:33:27,324 --> 00:33:30,949
Anyone with any sense feels
threatened by my father.
441
00:33:32,158 --> 00:33:33,908
He is extremely threatening.
442
00:33:37,574 --> 00:33:41,616
His wish to have you
hospitalized, you don't think
443
00:33:41,616 --> 00:33:45,158
that arises from a concern
for your welfare?
444
00:33:48,324 --> 00:34:01,283
Listen, what does any normal old patriarch
want in the twilight of his life?
445
00:34:03,741 --> 00:34:07,783
Grandchildren, grandsons, am I right?
446
00:34:09,408 --> 00:34:13,116
And yet, last summer, when I presented him
with not one, but two little Grosses,
447
00:34:13,116 --> 00:34:16,741
one by my wife, one by one of my most
respectable mistresses, was he grateful?
448
00:34:38,241 --> 00:34:42,491
And now that there's another
one on the way, admittedly
449
00:34:42,491 --> 00:34:45,949
by some woman I hardly
know, he's apoplectic.
450
00:34:47,616 --> 00:34:50,533
And all he can think is to get me
banged away in some institution.
451
00:34:54,699 --> 00:34:56,158
You got any children?
452
00:34:56,199 --> 00:34:58,074
Two girls.
453
00:34:58,116 --> 00:34:58,949
Same mother?
454
00:34:58,991 --> 00:35:00,033
Yes.
455
00:35:04,491 --> 00:35:07,116
So you're not a believer in monogamy?
456
00:35:08,491 --> 00:35:12,991
For a neurotic like myself, I can't
possibly imagine a more stressful concept.
457
00:35:16,283 --> 00:35:21,283
And you don't find it necessary or
desirable to exercise some restraint
458
00:35:21,283 --> 00:35:25,908
as a contribution, say, to the
smooth functioning of civilization.
459
00:35:25,949 --> 00:35:28,449
What, and make myself ill?
460
00:35:29,866 --> 00:35:32,949
I should have thought that
some form of sexual repression
461
00:35:32,949 --> 00:35:35,741
would have to be practiced
in any rational society.
462
00:35:38,283 --> 00:35:40,949
No wonder the hospitals
are bulging at the seams.
463
00:35:45,449 --> 00:35:49,574
Tell me, do you find the best way
to enhance your popularity with
464
00:35:49,574 --> 00:35:53,908
your patients is to tell them whatever
it is they most want to hear?
465
00:35:54,908 --> 00:35:57,491
What does it matter whether
we're popular with them or not?
466
00:35:57,533 --> 00:35:58,616
Well, I don't know.
467
00:35:59,783 --> 00:36:01,366
Suppose you want to fuck them?
468
00:36:07,199 --> 00:36:15,616
If there is one thing I've learned in my short
never repress anything.
469
00:37:02,241 --> 00:37:05,033
So you've never slept with
any of your patients?
470
00:37:06,408 --> 00:37:07,199
Of course not.
471
00:37:08,533 --> 00:37:11,949
I have to steer through the
temptations of transference and
472
00:37:11,949 --> 00:37:15,741
counter-transference and that's an
essential stage of the process.
473
00:37:16,699 --> 00:37:22,866
When transference occurs, when the
patient becomes fixated on me, I explain
474
00:37:22,866 --> 00:37:28,616
to her that this is merely a symbol
of her wretched monogamous habits.
475
00:37:28,616 --> 00:37:33,991
I assure her that it's fine to want to sleep
with me, but only if, at the same time,
476
00:37:33,991 --> 00:37:39,241
she acknowledges to herself that she wants
to sleep with a great many other people.
477
00:37:40,324 --> 00:37:41,449
Suppose she doesn't?
478
00:37:42,533 --> 00:37:45,366
Then it's my job to convince her
that's part of the illness.
479
00:37:50,158 --> 00:37:51,533
That's what people are like.
480
00:37:51,533 --> 00:37:54,699
If we don't tell them the truth, who will?
481
00:37:56,408 --> 00:37:58,116
You think Freud's right?
482
00:37:58,158 --> 00:38:01,991
You think all neurosis is of
exclusively sexual origin?
483
00:38:05,241 --> 00:38:08,408
I think Freud's obsession
with sex probably has a great
484
00:38:08,408 --> 00:38:11,199
deal to do with the fact
that he never gets any.
485
00:38:13,116 --> 00:38:13,991
You could be right.
486
00:38:15,574 --> 00:38:22,241
It seems to me a measure of the true perversity
of the human race, that one of its very few
487
00:38:22,241 --> 00:38:28,741
reliably pleasurable activities should be the
subject of so much hysteria and repression.
488
00:38:31,699 --> 00:38:37,658
But not to repress yourself is to unleash all
kinds of dangerous and destructive forces.
489
00:38:39,449 --> 00:38:43,199
Our job is to make our
patients capable of freedom.
490
00:38:46,741 --> 00:38:49,741
I've heard it said that you helped one
of your patients to kill herself.
491
00:38:50,741 --> 00:38:52,741
She was resolutely suicidal.
492
00:38:52,783 --> 00:38:56,741
I just explained how she could
do it without botching it.
493
00:38:58,824 --> 00:39:02,324
Then I asked her if she didn't prefer
the idea of becoming my lover.
494
00:39:07,158 --> 00:39:08,491
She opted for both.
495
00:39:09,783 --> 00:39:12,074
That can't be what we
want for our patients.
496
00:39:17,283 --> 00:39:18,949
Freedom is freedom.
497
00:39:22,199 --> 00:39:24,158
I've been thinking about Wagner's opera.
498
00:39:24,199 --> 00:39:27,908
In it, he says that perfection
can only be arrived at through
499
00:39:27,908 --> 00:39:31,283
what is conventionally thought
of as sin, is that right?
500
00:39:31,324 --> 00:39:37,533
Which must surely have to do with the energy
created by the friction of opposites.
501
00:39:37,574 --> 00:39:43,033
Not just that you're the doctor and I'm the
patient, but that you're Swiss and I'm Russian.
502
00:39:43,074 --> 00:39:47,324
I'm Jewish and you're Aryan and all
other kinds of darker differences.
503
00:39:48,491 --> 00:39:49,366
Darker?
504
00:39:49,408 --> 00:39:56,824
If I'm right, only the clash of destructive
forces can create something new.
505
00:39:58,449 --> 00:40:03,533
When my father brought me to you, I was
very ill and my illness was sexual.
506
00:40:03,574 --> 00:40:08,158
It's clear that the subject I'm studying
is entirely grounded in sexuality.
507
00:40:08,199 --> 00:40:10,949
So, naturally, I'm becoming
more and more acutely
508
00:40:10,949 --> 00:40:13,783
aware of the fact that I
have no sexual experience.
509
00:40:15,658 --> 00:40:18,241
Law students are not normally
expected to rob banks.
510
00:40:34,074 --> 00:40:36,741
It's generally thought to be the man
who should take the initiative.
511
00:40:38,533 --> 00:40:40,949
Don't you think there's
something male in every woman?
512
00:40:40,991 --> 00:40:43,241
And something female in every man?
513
00:40:43,283 --> 00:40:44,699
Or should be?
514
00:40:45,533 --> 00:40:46,408
Maybe.
515
00:40:49,033 --> 00:40:50,449
I expect you're right, yes.
516
00:40:52,824 --> 00:40:56,741
If you ever want to take
the initiative, I live
517
00:40:56,741 --> 00:41:00,699
in that building there,
where the bay window is.
518
00:41:17,324 --> 00:41:18,991
I can't understand what you're waiting for.
519
00:41:21,158 --> 00:41:25,533
Just take her to some secluded spot and
thrash her to within an inch of her life.
520
00:41:25,533 --> 00:41:27,449
That's clearly what she wants.
521
00:41:29,158 --> 00:41:31,158
How can you deny her
such a simple pleasure?
522
00:41:31,908 --> 00:41:34,199
Pleasure is never simple,
as you very well know.
523
00:41:36,741 --> 00:41:37,408
It is.
524
00:41:38,366 --> 00:41:39,449
Of course it is.
525
00:41:40,699 --> 00:41:42,324
Until we decide to complicate it.
526
00:41:44,158 --> 00:41:45,824
What my father calls maturity.
527
00:41:47,408 --> 00:41:48,616
What I call surrender.
528
00:41:51,074 --> 00:41:53,283
Surrender, for me, would be
to give in to these urges.
529
00:41:53,283 --> 00:41:54,783
Then surrender.
530
00:41:56,741 --> 00:42:00,449
It doesn't matter what you call it as long
as you don't let the experience escape.
531
00:42:03,408 --> 00:42:05,074
That's my prescription.
532
00:42:06,991 --> 00:42:08,533
I'm supposed to be treating you.
533
00:42:09,699 --> 00:42:11,491
And it's been most effective.
534
00:42:12,074 --> 00:42:18,783
I'd say the analysis
was not too far from completion.
535
00:42:20,949 --> 00:42:22,491
Mine, yes.
536
00:42:24,241 --> 00:42:25,824
Not so sure about yours.
537
00:42:28,074 --> 00:42:31,033
I've been spending so much
time with him, I'm afraid
538
00:42:31,033 --> 00:42:33,699
I've been neglecting some
of my other patients.
539
00:42:36,241 --> 00:42:41,908
He's immensely seductive, quite sure
he's right and obsessionally neurotic.
540
00:42:43,824 --> 00:42:45,366
Pretty dangerous, in fact.
541
00:42:48,699 --> 00:42:50,991
Do you mean you doubt your
powers to convince him?
542
00:42:52,283 --> 00:42:53,283
Worse than that.
543
00:42:54,908 --> 00:42:57,199
What I'm afraid of is his
power to convince me.
544
00:42:58,741 --> 00:43:02,658
On the subject of monogamy, for
example, why should we put so much
545
00:43:02,658 --> 00:43:06,533
frantic effort into suppressing
our most basic natural instincts?
546
00:43:08,741 --> 00:43:10,033
I don't know.
547
00:43:10,074 --> 00:43:11,116
You tell me.
548
00:43:23,783 --> 00:43:24,574
Thank you.
549
00:43:26,449 --> 00:43:27,699
I really needed that.
550
00:44:07,574 --> 00:44:12,658
“Dr. Jung, rest assured that thanks
to you, I am alive and healthy.
551
00:44:13,658 --> 00:44:17,491
But please be so good as to
tell my father that I am dead.
552
00:44:19,158 --> 00:44:23,991
And whatever you do, do not pass by
the oasis without stopping to drink.
553
00:44:25,116 --> 00:44:25,908
Otto.
554
00:44:49,158 --> 00:44:50,116
Who is it?
555
00:44:52,116 --> 00:44:52,949
A friend.
556
00:45:01,199 --> 00:45:02,033
Come inside.
557
00:45:56,449 --> 00:45:57,366
It's so beautiful.
558
00:45:58,741 --> 00:46:00,783
I feel as though we've always lived here.
559
00:46:00,824 --> 00:46:03,824
They say we'll be able to move
in by the end of the week.
560
00:46:06,741 --> 00:46:08,533
I'm sorry to be like this again.
561
00:46:09,408 --> 00:46:10,283
What do you mean?
562
00:46:11,866 --> 00:46:13,616
So big and unattractive.
563
00:46:13,658 --> 00:46:15,158
Don't be absurd.
564
00:46:17,116 --> 00:46:20,158
I expect you wish you were a
polygamist, like Otto Gross.
565
00:46:24,449 --> 00:46:30,408
If I were, it would be something quite
different than what we have, which is sacred.
566
00:46:32,408 --> 00:46:34,033
I would have to be sure
you understood that.
567
00:46:36,491 --> 00:46:38,408
I wouldn't want to know anything about it.
568
00:46:41,033 --> 00:46:42,783
I have a surprise for you.
569
00:46:52,199 --> 00:46:55,658
The boat you always wanted with red sails.
570
00:46:58,991 --> 00:46:59,866
Thank you.
571
00:47:02,741 --> 00:47:04,283
Thank you for all of this.
572
00:47:05,366 --> 00:47:06,616
You're a good man.
573
00:47:08,324 --> 00:47:10,491
You deserve everything that's good.
574
00:47:25,324 --> 00:47:29,366
If I say something, will you promise
not to take it the wrong way?
575
00:47:31,783 --> 00:47:32,699
What?
576
00:47:36,949 --> 00:47:38,574
Don't you think we ought to stop...
577
00:47:38,616 --> 00:47:40,699
now?
578
00:47:43,991 --> 00:47:45,033
I'm married.
579
00:47:46,366 --> 00:47:48,074
Obviously, I'm being deceitful.
580
00:47:50,241 --> 00:47:52,699
Is it right for us to
perpetuate this deceit?
581
00:47:53,366 --> 00:47:54,533
Do you want to stop?
582
00:47:55,741 --> 00:47:56,908
Of course I don't.
583
00:48:02,699 --> 00:48:08,324
When you make love to your wife, how is it?
584
00:48:09,991 --> 00:48:11,241
Describe it to me.
585
00:48:15,949 --> 00:48:20,074
When you live under the same roof
with someone, it becomes habit.
586
00:48:22,283 --> 00:48:24,783
You know, it's always very tender.
587
00:48:26,991 --> 00:48:28,658
Then this is another thing.
588
00:48:30,199 --> 00:48:33,783
Another thing in another country.
589
00:48:39,949 --> 00:48:44,074
With me, I want you to be ferocious.
590
00:48:46,866 --> 00:48:48,491
I want you to punish me.
591
00:49:06,866 --> 00:49:08,574
I knew it was a boy this time.
592
00:49:08,616 --> 00:49:10,449
I told you.
593
00:49:11,158 --> 00:49:12,324
I believed you.
594
00:49:17,408 --> 00:49:19,033
Will you come back to us now?
595
00:50:23,283 --> 00:50:23,991
Pity.
596
00:50:24,033 --> 00:50:27,241
I should never have sent
Doctor Gross to you.
597
00:50:27,283 --> 00:50:29,199
I blame myself.
598
00:50:29,949 --> 00:50:31,533
No, I'm very grateful you did.
599
00:50:31,574 --> 00:50:35,408
All those provocative discussions helped
crystallize a lot of my thinking.
600
00:50:35,449 --> 00:50:37,033
Hm.
601
00:50:37,908 --> 00:50:40,699
Did he really send you his hotel bill?
602
00:50:41,908 --> 00:50:43,366
Only for a couple of nights.
603
00:50:47,074 --> 00:50:48,199
He's an addict.
604
00:50:48,949 --> 00:50:50,116
I can see that now.
605
00:50:50,866 --> 00:50:54,033
He can only end by doing
great harm to our movement.
606
00:50:57,783 --> 00:51:01,949
You realize this makes you
undisputed Crown Prince, don't you?
607
00:51:02,949 --> 00:51:04,158
My son and heir?
608
00:51:05,574 --> 00:51:08,199
I'm not sure I deserve such an accolade.
609
00:51:08,741 --> 00:51:10,324
Don't say another word.
610
00:51:13,866 --> 00:51:15,949
I often take my walk up here.
611
00:51:17,658 --> 00:51:20,491
It's inspired some of my best ideas.
612
00:51:21,574 --> 00:51:24,116
You mustn't think I have a closed mind.
613
00:51:24,158 --> 00:51:27,658
I have absolutely no
objection to your studying
614
00:51:27,658 --> 00:51:31,491
telepathy or parapsychology
to your heart's content.
615
00:51:33,699 --> 00:51:37,324
But I would make the point that our
own field is so embattled that
616
00:51:37,324 --> 00:51:40,783
it can only be dangerous to stray
into any kind of mysticism.
617
00:51:41,824 --> 00:51:42,783
Don't you see?
618
00:51:42,824 --> 00:51:46,199
We have to stay within the most
rigorously scientific confines.
619
00:51:50,449 --> 00:51:51,408
Are you all right?
620
00:51:51,449 --> 00:51:54,449
Yes, but I can't agree with you.
621
00:51:54,449 --> 00:52:00,491
Why should we draw some arbitrary line and
rule out whole areas of investigation?
622
00:52:00,533 --> 00:52:03,074
Precisely because the
world is full of enemies
623
00:52:03,074 --> 00:52:05,574
looking for any way they
can to discredit us.
624
00:52:05,616 --> 00:52:09,908
And the moment they see us abandon
the firm ground of sexual theory
625
00:52:09,908 --> 00:52:13,699
to wallow in the black mud of
superstition they will pounce.
626
00:52:19,366 --> 00:52:23,658
As far as I'm concerned, even to raise
these subjects is professional suicide.
627
00:52:27,324 --> 00:52:28,908
I knew that was going to happen!
628
00:52:28,949 --> 00:52:30,033
What?
629
00:52:30,074 --> 00:52:32,533
I felt something like
that was going to happen.
630
00:52:32,574 --> 00:52:34,408
I had a kind of burning in my stomach.
631
00:52:34,449 --> 00:52:35,908
What are you talking about?
632
00:52:36,991 --> 00:52:37,991
It's the heating.
633
00:52:38,033 --> 00:52:40,658
The wood in the bookcase
just cracked, that's all.
634
00:52:40,699 --> 00:52:41,199
No.
635
00:52:41,241 --> 00:52:44,199
It's what's known as a catalytic
exteriorization phenomenon.
636
00:52:44,741 --> 00:52:45,491
A what?
637
00:52:45,533 --> 00:52:48,574
A catalytic exteriorization phenomenon.
638
00:52:48,616 --> 00:52:50,033
Don't be ridiculous.
639
00:52:50,074 --> 00:52:51,949
My diaphragm started to glow red hot.
640
00:52:54,408 --> 00:52:56,991
And another thing... it's
going to happen again.
641
00:52:57,033 --> 00:52:57,741
What?
642
00:52:57,783 --> 00:52:59,741
In a minute, it's going to happen again.
643
00:53:00,491 --> 00:53:03,783
My dear young friend, this is exactly
the kind of thing I'm talking about.
644
00:53:05,616 --> 00:53:06,449
You see?
645
00:53:07,658 --> 00:53:08,574
That's just...
646
00:53:08,616 --> 00:53:10,533
you really can't be serious.
647
00:53:10,574 --> 00:53:14,574
There are so many mysteries,
so much further to go.
648
00:53:14,616 --> 00:53:15,199
Please.
649
00:53:15,241 --> 00:53:16,283
We can't be too careful.
650
00:53:16,324 --> 00:53:19,616
We can't afford to wander
into these speculative areas.
651
00:53:19,658 --> 00:53:24,199
Telepathy, singing bookcases, fairies
at the bottom of the garden.
652
00:53:24,241 --> 00:53:25,949
It won't do.
653
00:53:30,783 --> 00:53:31,699
It won't do.
654
00:53:55,783 --> 00:54:01,449
There's a poem by Lermontov keeps going
round my head about a prisoner who finally
655
00:54:01,449 --> 00:54:06,658
achieves some happiness when he succeeds
in releasing a bird from its cage.
656
00:54:07,658 --> 00:54:09,741
Why do you think this is preoccupying you?
657
00:54:11,699 --> 00:54:16,408
I think it means that when I
become a doctor what I want
658
00:54:16,408 --> 00:54:21,283
more than anything is to give
people back their freedom...
659
00:54:23,241 --> 00:54:24,824
the way you gave me mine.
660
00:54:24,866 --> 00:54:27,658
Right.
661
00:54:27,658 --> 00:54:29,033
That's enough now.
662
00:54:32,908 --> 00:54:34,408
There we go.
663
00:54:37,283 --> 00:54:38,324
Fascinating.
664
00:54:38,366 --> 00:54:40,283
Come along, my dear.
665
00:54:43,366 --> 00:54:46,158
All the standard symptoms
of the nymphomaniac.
666
00:54:50,574 --> 00:54:51,408
Yes.
667
00:54:52,491 --> 00:54:57,408
Except that whenever anyone responded
to her advances, she would run a mile.
668
00:54:58,699 --> 00:55:00,533
That's the puzzling feature of the case.
669
00:55:03,283 --> 00:55:04,366
Hm.
670
00:55:06,241 --> 00:55:10,283
I must say it's a great pleasure to
see you in your natural habitat.
671
00:55:26,616 --> 00:55:28,741
There's a rumour running
around Vienna that
672
00:55:28,741 --> 00:55:31,116
you've taken one of your
patients as a mistress.
673
00:55:34,408 --> 00:55:35,866
It's absolutely untrue.
674
00:55:36,991 --> 00:55:38,408
Well, of course it is.
675
00:55:39,658 --> 00:55:41,241
So I've been telling everyone.
676
00:55:41,283 --> 00:55:43,366
What's being said?
677
00:55:43,408 --> 00:55:45,658
Oh, I don't know.
678
00:55:45,699 --> 00:55:48,533
That the woman's been bragging about it.
679
00:55:48,574 --> 00:55:51,908
That somebody is sending
out anonymous letters.
680
00:55:51,949 --> 00:55:53,158
The usual sort of thing.
681
00:55:55,158 --> 00:55:57,158
Bound to happen sooner or later.
682
00:55:58,616 --> 00:56:00,408
It's an occupational hazard.
683
00:56:04,033 --> 00:56:04,824
Yes.
684
00:56:06,408 --> 00:56:09,949
I hope I'd never be stupid enough to get
emotionally involved with a patient.
685
00:56:14,241 --> 00:56:15,158
I'm confused.
686
00:56:15,574 --> 00:56:16,533
I feel trapped.
687
00:56:16,574 --> 00:56:20,616
I've trapped myself into
feeling divided, guilty.
688
00:56:20,658 --> 00:56:22,658
I've never wanted you to feel guilty.
689
00:56:22,699 --> 00:56:24,324
I don't see how we can go on.
690
00:56:26,866 --> 00:56:28,199
You mustn't say that.
691
00:56:28,241 --> 00:56:29,324
I have some kind of illness.
692
00:56:29,366 --> 00:56:33,283
Try to remember the love and patience I
showed towards you when you were ill.
693
00:56:33,324 --> 00:56:34,283
That's what I need from you now.
694
00:56:34,324 --> 00:56:34,949
Of course.
695
00:56:34,991 --> 00:56:36,449
You have it always.
696
00:56:36,491 --> 00:56:38,741
Oh, please don't go.
697
00:56:38,741 --> 00:56:39,491
I must.
698
00:56:39,533 --> 00:56:40,658
I have to.
699
00:56:40,699 --> 00:56:41,241
No.
700
00:56:41,283 --> 00:56:42,158
I have to.
701
00:56:42,158 --> 00:56:42,949
No!
702
00:56:44,491 --> 00:56:45,366
I have to!
703
00:57:02,366 --> 00:57:04,408
I can't say I'm sorry
to say goodbye to him.
704
00:57:05,574 --> 00:57:07,491
Not the easiest house-guest we've ever had.
705
00:57:08,324 --> 00:57:09,241
No.
706
00:57:10,658 --> 00:57:13,241
I don't think he ever recovered
from the first view of the house.
707
00:57:15,074 --> 00:57:19,366
Still, I suppose compared to
that tiny flat in Vienna...
708
00:57:24,574 --> 00:57:26,783
Why did he refuse to
meet the Herr Direktor?
709
00:57:26,783 --> 00:57:31,116
Oh, he's always been a great one for
bearing incomprehensible grudges.
710
00:57:33,449 --> 00:57:36,199
Did he say anything to you
about anonymous letters?
711
00:57:42,991 --> 00:57:45,991
Surely you didn't think I'd let you
go without putting up a fight?
712
00:57:54,199 --> 00:57:55,116
Secretary Fraulein Spielrein!
713
00:57:58,491 --> 00:57:59,783
Why are you doing this?
714
00:58:02,408 --> 00:58:03,491
Please sit down.
715
00:58:03,533 --> 00:58:04,866
And how could you treat me this way?
716
00:58:07,074 --> 00:58:08,074
Sit down.
717
00:58:17,699 --> 00:58:19,991
I tried to explain the
situation to your mother.
718
00:58:20,033 --> 00:58:21,949
I don't know how you dared
say those things to her.
719
00:58:21,991 --> 00:58:25,699
She came in waving an anonymous letter
demanding to know if it was true.
720
00:58:27,449 --> 00:58:30,616
I told her even if it were,
the position would not be
721
00:58:30,616 --> 00:58:33,991
quite as she imagined, since
you're no longer my patient.
722
00:58:34,033 --> 00:58:36,074
Of course I'm your patient.
723
00:58:36,116 --> 00:58:37,158
Technically not.
724
00:58:37,199 --> 00:58:38,783
Not since I stopped charging you.
725
00:58:39,658 --> 00:58:40,908
That's what she said.
726
00:58:42,199 --> 00:58:45,283
I told her I didn't believe
her and she told me
727
00:58:45,283 --> 00:58:48,366
you said your fee was 20
francs a consultation.
728
00:58:48,408 --> 00:58:51,491
I was trying to make the point that
I would take you back as a patient
729
00:58:51,491 --> 00:58:54,241
but that I could only undertake
to see you inside this office.
730
00:58:56,199 --> 00:59:00,991
How can you be so cold and offhand?
731
00:59:02,366 --> 00:59:06,699
I was trying to make her understand the
distinction between a patient and a friend.
732
00:59:14,158 --> 00:59:18,699
Listen... I've made a stupid mistake.
733
00:59:18,741 --> 00:59:20,199
Is that what it was?
734
00:59:20,241 --> 00:59:23,741
I broke one of the elementary
rules of my profession.
735
00:59:23,783 --> 00:59:27,491
I'm your doctor and I believe
I did you some good.
736
00:59:28,491 --> 00:59:30,699
I can't forgive myself for
overstepping the mark.
737
00:59:30,741 --> 00:59:33,158
I should have known that
if I gave you what you
738
00:59:33,158 --> 00:59:35,699
wanted you wouldn't be
able to help wanting more.
739
00:59:35,741 --> 00:59:36,616
I don't want more.
740
00:59:36,658 --> 00:59:38,158
And I never wanted more.
741
00:59:38,199 --> 00:59:39,283
I never asked for more.
742
00:59:40,074 --> 00:59:41,241
You didn't have to ask.
743
00:59:42,199 --> 00:59:45,116
And even if you're right,
which I dispute, do you
744
00:59:45,116 --> 00:59:47,949
think this is a proper way
to behave towards me?
745
00:59:47,991 --> 00:59:49,783
Refusing to speak to me
except in your office?
746
00:59:49,824 --> 00:59:50,783
I'm your physician.
747
00:59:52,824 --> 00:59:54,574
From now on, that's all I can be.
748
00:59:57,074 --> 00:59:58,491
Don't you love me any more?
749
01:00:01,449 --> 01:00:02,783
Only as your physician.
750
01:00:07,074 --> 01:00:09,033
You think I'm going to stand for this?
751
01:00:09,074 --> 01:00:10,574
What choice do you have?
752
01:00:25,199 --> 01:00:26,824
And there's your 20 francs.
753
01:00:37,616 --> 01:00:41,574
“Dear Professor Freud, I would be most
grateful if you would allow me to
754
01:00:41,574 --> 01:00:45,533
come and visit you in Vienna on a
matter of great interest to us both.
755
01:00:50,408 --> 01:00:55,116
“Dear Friend, I have just received
this extremely strange letter.
756
01:00:55,116 --> 01:00:57,033
Do you know this woman?
757
01:00:57,699 --> 01:00:58,699
Who is she?
758
01:01:04,574 --> 01:01:09,616
“As you will not doubt recall, Spielrein was
the case that brought you and me together,
759
01:01:09,616 --> 01:01:14,324
for which reason I've always regarded her
with special gratitude and affection...
760
01:01:15,866 --> 01:01:18,824
until I understood that she was
systematically planning my seduction.
761
01:01:20,324 --> 01:01:22,658
Now I have no idea what
her intentions may be.
762
01:01:22,699 --> 01:01:25,116
Revenge, I suspect.
763
01:01:27,241 --> 01:01:29,783
I have never shown such
friendship to a patient.
764
01:01:29,824 --> 01:01:33,033
Nor have I ever been made to
suffer so much in return.
765
01:01:34,574 --> 01:01:38,658
I am hoping you will agree to act as a
kind of go-between and avert a disaster.
766
01:01:41,199 --> 01:01:44,991
Your famous saying is carved in
block letters on my heart...
767
01:01:44,991 --> 01:01:48,616
whatever you do, give up any
idea of trying to cure them.
768
01:01:55,574 --> 01:02:01,491
“Experiences like this, however painful,
are necessary and inevitable.
769
01:02:01,533 --> 01:02:04,491
Without them, how can we know life?
770
01:02:08,158 --> 01:02:10,658
“Dear Miss Spielrein, Dr.
771
01:02:10,699 --> 01:02:14,408
Jung is a good friend and
colleague of mine whom I believe
772
01:02:14,408 --> 01:02:17,533
to be incapable of frivolous
or shabby behaviour.
773
01:02:17,574 --> 01:02:24,449
What I infer from your letter is that you used
to be close friends, but are no longer so.
774
01:02:25,699 --> 01:02:29,158
If this is the case I would
urge you to consider whether
775
01:02:29,158 --> 01:02:32,699
the feelings that have survived
this close friendship are
776
01:02:32,699 --> 01:02:35,741
not best suppressed and
forgotten and without the
777
01:02:35,741 --> 01:02:39,533
intervention and involvement of
third persons such as myself.
778
01:02:48,366 --> 01:02:49,116
Secretary Herr Doctor.
779
01:02:50,408 --> 01:02:51,408
Fraulein Spielrein.
780
01:03:01,616 --> 01:03:02,366
What is it?
781
01:03:05,741 --> 01:03:07,241
I heard you were leaving the hospital.
782
01:03:08,949 --> 01:03:09,991
As you see.
783
01:03:11,699 --> 01:03:13,991
People are saying it's because
of the scandal I caused.
784
01:03:14,033 --> 01:03:15,699
I'd been planning to leave anyway.
785
01:03:18,366 --> 01:03:22,283
Well, I'm sorry if... I precipitated it.
786
01:03:24,824 --> 01:03:26,616
You've always been something of a catalyst.
787
01:03:30,783 --> 01:03:33,324
I've had a letter from Professor Freud.
788
01:03:36,658 --> 01:03:37,241
Oh, yes?
789
01:03:37,283 --> 01:03:40,616
The thing that shone through
was how much he loves you.
790
01:03:41,866 --> 01:03:46,658
But... what was also clear is
that you denied everything.
791
01:03:46,699 --> 01:03:50,324
You let him think I was
a fantasist or a liar.
792
01:03:51,366 --> 01:03:53,116
I don't see that it's any of his business.
793
01:03:55,199 --> 01:03:56,949
I've come here to ask
you to tell the truth.
794
01:03:59,783 --> 01:04:00,449
What?
795
01:04:00,491 --> 01:04:03,616
I want you to write to him
and tell him everything.
796
01:04:03,658 --> 01:04:06,824
And then I want him to write to me again to
confirm that you've told him everything.
797
01:04:09,616 --> 01:04:10,824
Are you blackmailing me?
798
01:04:14,574 --> 01:04:18,074
I'm asking you to tell the truth.
799
01:04:18,116 --> 01:04:20,741
Why is this so important to you?
800
01:04:22,658 --> 01:04:24,533
I want him to take me as his patient.
801
01:04:33,241 --> 01:04:34,241
Does it have to be him?
802
01:04:36,824 --> 01:04:37,699
It has to be him.
803
01:04:44,241 --> 01:04:46,283
You don't feel the same
way about him, do you?
804
01:04:46,324 --> 01:04:51,241
I'm disappointed by his rigid pragmatism,
his insistence that nothing can possibly
805
01:04:51,241 --> 01:04:56,033
exist unless some puny or transitory
intelligence has first become aware of it.
806
01:04:58,158 --> 01:04:59,491
All the same, will you write to him?
807
01:05:01,449 --> 01:05:03,199
I could have damaged you, you know?
808
01:05:05,116 --> 01:05:06,449
Far worse than I did.
809
01:05:07,824 --> 01:05:09,283
I chose not to.
810
01:05:15,949 --> 01:05:16,699
All right.
811
01:05:16,741 --> 01:05:17,783
I'll do it.
812
01:05:21,658 --> 01:05:22,616
Thank you.
813
01:05:25,699 --> 01:05:27,033
It means everything to me.
814
01:05:38,699 --> 01:05:40,158
Are you going somewhere for the summer?
815
01:05:41,449 --> 01:05:43,033
Berlin with my parents.
816
01:05:44,783 --> 01:05:48,158
But you are going to come back
to the university to qualify?
817
01:05:49,824 --> 01:05:50,741
Of course.
818
01:05:54,866 --> 01:05:59,199
I'm going to America with Freud,
although he doesn't yet know it.
819
01:06:01,241 --> 01:06:02,033
That's nice.
820
01:06:03,449 --> 01:06:04,199
Good bye.
821
01:06:11,741 --> 01:06:15,283
“...In view of my friendship
for the patient and her
822
01:06:15,283 --> 01:06:18,741
complete trust in me, what
I did was indefensible.
823
01:06:19,949 --> 01:06:24,158
I confess this, very unhappily,
to you, my father-figure...
824
01:06:24,199 --> 01:06:25,908
Hm.
825
01:06:32,783 --> 01:06:36,366
“Dear Miss Spielrein, I owe you an apology.
826
01:06:36,408 --> 01:06:40,741
But the fact that I was wrong and
that the man is to be blamed
827
01:06:40,741 --> 01:06:44,949
rather than the woman satisfies
my own need to revere women.
828
01:06:45,741 --> 01:06:48,949
Please… accept my admiration
for the very dignified
829
01:06:48,949 --> 01:06:51,783
way in which you have
resolved this conflict.
830
01:06:55,949 --> 01:06:58,366
Do we have all the necessary
paperwork, Ferenczi?
831
01:06:58,408 --> 01:07:00,991
I have everything, Professor.
832
01:07:01,033 --> 01:07:02,699
Hm.
833
01:07:03,949 --> 01:07:04,741
Good.
834
01:07:04,783 --> 01:07:06,574
I've always been in two
minds about America.
835
01:07:06,616 --> 01:07:09,574
Maybe we made a foolish error.
836
01:07:10,449 --> 01:07:11,866
Do they really want us there?
837
01:07:11,908 --> 01:07:15,449
They postponed the Congress for two
months so that you could attend.
838
01:07:15,491 --> 01:07:17,449
Surely that gives you some indication.
839
01:07:17,491 --> 01:07:18,366
Hm.
840
01:07:18,408 --> 01:07:19,574
Yes.
841
01:07:19,616 --> 01:07:21,616
I think it's going to be a great adventure.
842
01:07:21,658 --> 01:07:22,491
Yes.
843
01:07:24,283 --> 01:07:25,366
I hope you're right.
844
01:07:30,033 --> 01:07:31,074
I go this way.
845
01:07:33,116 --> 01:07:33,908
What do you mean?
846
01:07:33,949 --> 01:07:36,574
I left my wife to make the arrangements.
847
01:07:36,616 --> 01:07:39,741
I'm afraid she's booked me
a first-class state room.
848
01:07:41,616 --> 01:07:42,408
I see.
849
01:08:00,283 --> 01:08:05,241
I was on the Swiss-Austrian border
somewhere in the mountains at dusk.
850
01:08:05,283 --> 01:08:10,783
There was a long wait because
everybody's baggage was being searched.
851
01:08:10,824 --> 01:08:18,033
I noticed a decrepit customs official
wearing the old royal and imperial uniform.
852
01:08:18,074 --> 01:08:22,616
And I was watching him walking up
and down with his melancholy and
853
01:08:22,616 --> 01:08:27,533
disgruntled expression, when someone
said to me, “He isn't really there.
854
01:08:27,533 --> 01:08:32,199
He's a ghost who still hasn't
found out how to die properly.
855
01:08:37,491 --> 01:08:38,699
Is that the whole dream?
856
01:08:38,741 --> 01:08:40,199
All I can remember.
857
01:08:44,283 --> 01:08:46,408
Did you say the Swiss-Austrian border?
858
01:08:46,449 --> 01:08:47,366
Yes.
859
01:08:47,408 --> 01:08:50,241
Must have something to do with us.
860
01:08:51,574 --> 01:08:52,366
You think so?
861
01:08:56,491 --> 01:09:01,491
Everybody's being searched.
862
01:09:01,533 --> 01:09:02,949
Hm?
863
01:09:02,949 --> 01:09:07,658
Perhaps that's an indication that
the ideas which used to flow so
864
01:09:07,658 --> 01:09:12,491
freely between us are now subject
to a most suspicious examination.
865
01:09:12,533 --> 01:09:14,366
You mean the ideas flowing
in your direction.
866
01:09:15,199 --> 01:09:18,491
And I'm afraid the old relic
shuffling about in this
867
01:09:18,491 --> 01:09:21,866
entirely useless fashion
must almost certainly be me.
868
01:09:21,866 --> 01:09:22,616
Wait a minute.
869
01:09:22,658 --> 01:09:25,866
Whom you very mercifully wish
could be put out of his misery.
870
01:09:27,324 --> 01:09:29,158
A humane death wish.
871
01:09:32,533 --> 01:09:37,783
Perhaps the fact that he was unable to die
simply indicated the immortality of his ideas.
872
01:09:37,824 --> 01:09:38,616
Oh.
873
01:09:39,908 --> 01:09:40,866
Yes.
874
01:09:44,991 --> 01:09:47,449
So you agree it must have been me?
875
01:09:47,491 --> 01:09:49,158
I didn't say that.
876
01:09:49,199 --> 01:09:50,366
No.
877
01:09:50,408 --> 01:09:52,908
Never mind.
878
01:09:52,949 --> 01:09:57,158
It's a most entertaining example.
879
01:09:59,866 --> 01:10:00,908
What about you?
880
01:10:00,908 --> 01:10:02,741
Do you have a dream to report?
881
01:10:04,991 --> 01:10:07,533
I had a most elaborate dream last night.
882
01:10:07,574 --> 01:10:09,574
Particularly rich.
883
01:10:12,949 --> 01:10:13,783
Well, let's hear it.
884
01:10:16,616 --> 01:10:20,158
I'd love to tell you but
I don't think I should.
885
01:10:22,658 --> 01:10:23,783
Why ever not?
886
01:10:29,199 --> 01:10:31,324
I wouldn't want to risk my authority.
887
01:10:54,449 --> 01:10:57,824
Take it from me, what you're
looking at is the future.
888
01:10:59,866 --> 01:11:03,699
You think they know we're on our
way, bringing them the plague?
889
01:11:30,741 --> 01:11:31,824
Fraulein Spielrein.
890
01:11:34,908 --> 01:11:37,533
Whose idea was it for you to
send me your dissertation?
891
01:11:39,408 --> 01:11:40,574
The Herr Direktor.
892
01:11:40,616 --> 01:11:42,783
Yes, of course.
893
01:11:46,033 --> 01:11:50,824
He kept insisting this was the kind of material
you were looking for for your Yearbook.
894
01:11:52,449 --> 01:11:55,699
It certainly is a very fascinating
case you've chosen to investigate.
895
01:11:55,699 --> 01:11:58,741
But if we're to consider it
for the Yearbook, there are
896
01:11:58,741 --> 01:12:01,699
one or two mistakes which
will have to be dealt with.
897
01:12:01,741 --> 01:12:03,283
Of course.
898
01:12:04,783 --> 01:12:06,824
Might you have a little
time to discuss all this?
899
01:12:09,033 --> 01:12:09,949
Yes.
900
01:12:15,074 --> 01:12:18,574
When I left the hospital and moved
out here I was afraid it would take
901
01:12:18,574 --> 01:12:21,866
years to build up a roster of
patients but I'm already under siege.
902
01:12:24,574 --> 01:12:27,324
Anyway, I don't see why a
little more work won't
903
01:12:27,324 --> 01:12:29,908
make your dissertation
eminently publishable.
904
01:12:31,283 --> 01:12:33,574
Do you think we'd be able to
work on it together without...?
905
01:12:40,116 --> 01:12:43,824
It's always going to be something
of a risk, us seeing one another.
906
01:12:45,616 --> 01:12:46,449
Yes.
907
01:12:47,324 --> 01:12:50,533
But I believe we have the character to be
able to deal with the situation, don't you?
908
01:12:51,866 --> 01:12:52,949
I hope so.
909
01:12:56,408 --> 01:12:59,533
I somehow imagined you'd have
found another admirer by now.
910
01:13:01,158 --> 01:13:01,908
No.
911
01:13:04,283 --> 01:13:06,074
You were the jewel of great price.
912
01:13:13,866 --> 01:13:15,866
Shall we say this time next Tuesday?
913
01:13:15,908 --> 01:13:19,283
And I'll start gently
ripping you to shreds.
914
01:13:29,158 --> 01:13:33,908
Explain this analogy you make between the
sex instinct and the death instinct.
915
01:13:35,616 --> 01:13:41,783
Professor Freud claims that the sexual drive
arises from a simple urge towards pleasure.
916
01:13:41,824 --> 01:13:45,949
If he's right, the question is why is this
urge so often successfully repressed?
917
01:13:45,991 --> 01:13:49,533
You used to have a theory
involving the impulse towards
918
01:13:49,533 --> 01:13:52,699
destruction and self-destruction,
losing oneself.
919
01:13:52,741 --> 01:13:58,283
Well, suppose we think of sexuality as fusion...
losing oneself, as you say, but
920
01:13:58,283 --> 01:14:03,949
losing oneself in the other...
in other words, destroying one's own individuality.
921
01:14:03,991 --> 01:14:07,741
Wouldn't the ego, in self-defense,
automatically resist that impulse?
922
01:14:07,783 --> 01:14:10,616
You mean for selfish not
for social reasons?
923
01:14:10,658 --> 01:14:11,324
Yes.
924
01:14:11,366 --> 01:14:16,658
I'm saying that perhaps true sexuality
demands the destruction of the ego.
925
01:14:19,199 --> 01:14:22,241
In other words, the opposite
of what Freud proposes.
926
01:15:03,616 --> 01:15:06,324
When I graduate, I've
decided to leave Zurich.
927
01:15:11,658 --> 01:15:12,658
I have to.
928
01:15:16,241 --> 01:15:17,116
Why?
929
01:15:17,158 --> 01:15:19,158
You know why.
930
01:15:26,033 --> 01:15:26,991
It's true.
931
01:15:28,366 --> 01:15:34,074
I'm nothing but a philistine Swiss
bourgeois complacent coward.
932
01:15:34,116 --> 01:15:40,158
I want to leave everything, break
away and disappear with you.
933
01:15:44,283 --> 01:15:46,324
Then comes the voice of the philistine.
934
01:15:50,991 --> 01:15:51,949
Where will you go?
935
01:15:51,991 --> 01:15:54,533
Vienna, maybe.
936
01:15:55,574 --> 01:15:56,699
Please don't go there.
937
01:15:58,449 --> 01:16:01,116
I must go wherever I need to feel free.
938
01:16:13,408 --> 01:16:14,241
Don't...
939
01:16:29,033 --> 01:16:30,074
You know your paper...
940
01:16:30,908 --> 01:16:33,408
led to one of the most
stimulating discussions
941
01:16:33,408 --> 01:16:35,824
we've ever had at the
Psychoanalytic Society.
942
01:16:37,408 --> 01:16:41,699
Do you really think the sexual drive
is a demonic and destructive force?
943
01:16:41,741 --> 01:16:46,366
Yes, at the same time as being a
creative force, in the sense that it can
944
01:16:46,366 --> 01:16:50,699
produce, out of the destruction of
two individualities, a new being.
945
01:16:50,741 --> 01:16:53,908
But the individual must always
overcome resistance because
946
01:16:53,908 --> 01:16:56,616
of the self-annihilating
nature of the sexual act.
947
01:16:59,199 --> 01:17:00,158
Hm.
948
01:17:00,199 --> 01:17:05,408
I've fought against the idea for
some time, but I suppose there
949
01:17:05,408 --> 01:17:10,449
must be some kind of indissoluble
link between sex and death.
950
01:17:12,199 --> 01:17:16,366
I don't feel the relationship between the
two is quite the way you have portrayed it,
951
01:17:16,366 --> 01:17:20,324
but I'm most grateful to you for animating
the subject in such a stimulating way.
952
01:17:21,491 --> 01:17:24,741
The only slight shock was
your introduction, at the
953
01:17:24,741 --> 01:17:27,699
very end of your paper,
of the name of Christ.
954
01:17:29,908 --> 01:17:34,908
Are you completely opposed to any kind
of religious dimension in our field?
955
01:17:34,949 --> 01:17:38,324
In general, I don't care if a
man believes in Rama, Marx or
956
01:17:38,324 --> 01:17:41,783
Aphrodite, as long as he keeps
it out of the consulting room.
957
01:17:41,824 --> 01:17:45,158
Is that what's at the bottom
of your dispute with Dr.
958
01:17:45,199 --> 01:17:45,741
Jung?
959
01:17:45,741 --> 01:17:48,949
I have no dispute with Dr.
960
01:17:48,991 --> 01:17:49,449
Jung.
961
01:17:49,491 --> 01:17:52,574
I was simply mistaken about him.
962
01:17:53,783 --> 01:17:57,116
I thought he was going to be able to
carry our work forward after I was gone.
963
01:17:57,116 --> 01:18:02,033
I didn't bargain for all that second-rate
mysticism and self-aggrandizing shamanism.
964
01:18:03,408 --> 01:18:07,116
Nor did I realize he could be
so brutal and sanctimonious.
965
01:18:07,158 --> 01:18:10,991
He's trying to find some way
forward so that we don't just have
966
01:18:10,991 --> 01:18:14,616
to tell our patients, “This is
why you are the way you are.
967
01:18:14,658 --> 01:18:19,033
” He wants to be able to say, “We can show
you what it is you might want to become.
968
01:18:19,074 --> 01:18:21,074
Playing God, in other words.
969
01:18:21,116 --> 01:18:23,533
We have no right to do that.
970
01:18:23,574 --> 01:18:26,949
The world is as it is.
971
01:18:28,241 --> 01:18:32,824
Understanding and accepting that
is the way to psychic health.
972
01:18:32,866 --> 01:18:39,033
What good can we do if our aim is simply
to replace one delusion with another?
973
01:18:43,033 --> 01:18:44,449
Well, I agree with you.
974
01:18:46,241 --> 01:18:47,033
Hm.
975
01:18:48,074 --> 01:18:51,241
I've noticed that in the crucial
areas of dispute between Dr.
976
01:18:51,241 --> 01:18:52,949
Jung and myself, you tend to favour me.
977
01:18:54,033 --> 01:18:56,033
I thought you had no dispute with him.
978
01:18:57,241 --> 01:18:58,116
Hm.
979
01:19:01,616 --> 01:19:02,949
You still love him.
980
01:19:02,991 --> 01:19:05,449
That's not why I'm pleading his cause.
981
01:19:05,491 --> 01:19:10,824
I just feel that if you two don't
find some way to co-exist, it will
982
01:19:10,824 --> 01:19:15,783
hold back the progress of
psychoanalysis, perhaps indefinitely.
983
01:19:17,199 --> 01:19:19,158
Is there no way to avert a rupture?
984
01:19:19,199 --> 01:19:23,991
Correct scientific relations
will be maintained, of course.
985
01:19:24,033 --> 01:19:26,574
I'll be seeing him at the
editorial meeting in
986
01:19:26,574 --> 01:19:29,491
Munich in September and I
shall be perfectly civil.
987
01:19:30,908 --> 01:19:35,241
To tell you the truth, what finished him
for me was all that business about you.
988
01:19:35,283 --> 01:19:37,991
The lies, the ruthless behaviour.
989
01:19:38,033 --> 01:19:39,824
I was very shocked.
990
01:19:42,241 --> 01:19:43,533
I think he loved me.
991
01:19:43,574 --> 01:19:50,158
I'm afraid your idea of a mystical union with
a blond Siegfried was inevitably doomed.
992
01:19:54,741 --> 01:19:57,533
Put not your trust in Aryans.
993
01:19:59,283 --> 01:20:05,574
We're Jews, my dear Miss Spielrein,
and Jews we will always be.
994
01:20:09,199 --> 01:20:13,783
Now, the real reason I invited
you here this evening was to ask
995
01:20:13,783 --> 01:20:17,991
if you'd be prepared to take
on one or two of my patients?
996
01:20:22,991 --> 01:20:25,741
I was interested in what you
said about monotheism...
997
01:20:25,741 --> 01:20:29,158
that it arose historically out of
some kind of patricidal impulse.
998
01:20:29,199 --> 01:20:30,199
Yes.
999
01:20:30,241 --> 01:20:34,241
Akhnaton, who, as far as we
know, was the first to put
1000
01:20:34,241 --> 01:20:38,158
forth the bizarre notion
that there was only one God.
1001
01:20:39,908 --> 01:20:44,783
Also had his father's name erased and
chiseled out of all public monuments.
1002
01:20:44,824 --> 01:20:46,074
That's not strictly true.
1003
01:20:46,949 --> 01:20:47,908
Not true?
1004
01:20:47,949 --> 01:20:49,116
No.
1005
01:20:50,491 --> 01:20:52,699
You mean it was most probably a myth?
1006
01:20:52,741 --> 01:20:54,074
No.
1007
01:20:54,116 --> 01:20:58,366
I mean there were two perfectly straightforward
reasons for Akhnaton, or Amenhopis
1008
01:20:58,366 --> 01:21:02,408
IV as I prefer to call him, to excise
his father's name from the car touches.
1009
01:21:02,449 --> 01:21:06,616
First, this was something traditionally
done by all new kings who
1010
01:21:06,616 --> 01:21:10,866
didn't wish their father's name to
continue to be public currency.
1011
01:21:10,908 --> 01:21:16,491
In much the same way as your article in
the Yearbook fails to mention my name?
1012
01:21:17,408 --> 01:21:20,491
Your name is so well-known it hardly
seemed necessary to mention it.
1013
01:21:20,533 --> 01:21:22,033
Do go on.
1014
01:21:22,074 --> 01:21:25,158
Secondly, Amenhopis only
struck out the first half
1015
01:21:25,158 --> 01:21:28,199
of his father's name,
Amenhotep, because, like the
1016
01:21:28,199 --> 01:21:31,241
first half of his own name,
it was shared by Amon,
1017
01:21:31,241 --> 01:21:34,158
one of the gods he was
determined to eliminate.
1018
01:21:35,074 --> 01:21:35,949
Hm.
1019
01:21:35,991 --> 01:21:38,241
As simple as that?
1020
01:21:38,283 --> 01:21:41,616
The explanation doesn't
seem to me unduly simple.
1021
01:21:41,658 --> 01:21:46,366
And do you think your man,
whatever you call him,
1022
01:21:46,366 --> 01:21:50,908
felt no hostility whatsoever
toward his father?
1023
01:21:50,949 --> 01:21:53,199
I have no means of proof, of course.
1024
01:21:53,199 --> 01:21:57,283
For all I know, Amenhopis may have
thought that his father's name was quite
1025
01:21:57,283 --> 01:22:01,199
familiar enough and that now it might
be time to make a name for himself.
1026
01:22:21,533 --> 01:22:25,366
How sweet it must be to die.
1027
01:22:29,866 --> 01:22:32,991
“If I may say so, dear
Professor, you make the
1028
01:22:32,991 --> 01:22:36,158
mistake of treating your
friends like patients.
1029
01:22:36,199 --> 01:22:41,033
This enables you to reduce them to the level
of children, so that their only choice
1030
01:22:41,033 --> 01:22:45,574
is to become obsequious nonentities or
bullying enforcers of the party line...
1031
01:22:46,116 --> 01:22:51,949
while you sit on the mountaintop, the infallible
father-figure and nobody dares to pluck you by
1032
01:22:51,949 --> 01:22:57,783
the beard and say, Think about your behaviour and
then decide which one of us is the neurotic.
1033
01:22:57,824 --> 01:22:59,491
I speak as a friend.
1034
01:22:59,533 --> 01:23:01,033
Hm.
1035
01:23:21,741 --> 01:23:23,824
“Your letter cannot be answered.
1036
01:23:23,866 --> 01:23:29,741
Your claim that I treat my friends like
patients is self-evidently untrue.
1037
01:23:29,741 --> 01:23:34,074
As to which of us is the neurotic,
I thought we analysts were
1038
01:23:34,074 --> 01:23:38,616
agreed a little neurosis was
nothing whatever to be ashamed of.
1039
01:23:38,658 --> 01:23:44,158
But a man like you, who behaves quite
abnormally and then stands there shouting at
1040
01:23:44,158 --> 01:23:49,491
the top of his voice how normal he is
does give considerable cause for concern.
1041
01:23:50,741 --> 01:23:55,574
For a long time now our relationship
has been hanging by a thread.
1042
01:23:55,616 --> 01:24:01,366
And a thread, moreover, mostly
consisting of past disappointments.
1043
01:24:01,991 --> 01:24:04,574
We have nothing to lose by cutting it.
1044
01:24:16,116 --> 01:24:18,783
“You will be the best judge of
what this moment means to you.
1045
01:24:20,408 --> 01:24:21,699
The rest is silence.
1046
01:24:49,783 --> 01:24:52,324
So good to have met you
at last, Dr. Spielrein.
1047
01:24:53,533 --> 01:24:57,533
We did meet once before when I
was your husband's patient.
1048
01:25:00,116 --> 01:25:01,158
I think you're right.
1049
01:25:06,199 --> 01:25:07,949
Your children are glorious.
1050
01:25:10,699 --> 01:25:11,533
Thank you.
1051
01:25:11,533 --> 01:25:13,866
You must let us know when yours arrives.
1052
01:25:14,491 --> 01:25:15,824
I expect you want a boy.
1053
01:25:15,866 --> 01:25:16,533
No.
1054
01:25:16,574 --> 01:25:20,616
No, my husband and I both
think we would prefer a girl.
1055
01:25:20,658 --> 01:25:21,866
Really?
1056
01:25:29,241 --> 01:25:30,366
I wish you could help him.
1057
01:25:31,324 --> 01:25:32,449
Why?
1058
01:25:32,491 --> 01:25:33,074
What's the matter?
1059
01:25:33,074 --> 01:25:34,408
He's not himself.
1060
01:25:36,199 --> 01:25:38,949
He's very confused and
bogged down with his book.
1061
01:25:40,241 --> 01:25:41,283
He's not sleeping.
1062
01:25:41,324 --> 01:25:44,116
He's not taking on any new patients.
1063
01:25:44,158 --> 01:25:48,741
He still hasn't recovered from the violence
of his break with Professor Freud.
1064
01:25:50,241 --> 01:25:53,908
What you're describing is
very unlike my memory of him.
1065
01:25:53,949 --> 01:25:58,616
If you were staying in town, I'd try to
persuade him to let you analyze him.
1066
01:26:02,658 --> 01:26:07,324
I know he always set great
store by your opinion.
1067
01:26:09,283 --> 01:26:10,783
You are taking patients now?
1068
01:26:10,824 --> 01:26:16,491
I've pretty much decided to
specialize in child psychology.
1069
01:26:16,533 --> 01:26:20,324
I'm not sure if it's a
field he approves of.
1070
01:26:20,324 --> 01:26:22,533
I haven't discussed it with him but...
1071
01:26:25,908 --> 01:26:27,491
You better go and talk to him.
1072
01:26:35,783 --> 01:26:37,783
No one can help him more than you.
1073
01:26:38,741 --> 01:26:39,866
I hope you're right.
1074
01:27:02,699 --> 01:27:04,408
Your children are beautiful.
1075
01:27:10,949 --> 01:27:12,074
So you're married.
1076
01:27:14,283 --> 01:27:15,116
Yes.
1077
01:27:17,741 --> 01:27:18,574
He's a doctor?
1078
01:27:20,991 --> 01:27:21,741
Yes.
1079
01:27:21,783 --> 01:27:23,158
His name is Pavel Scheftel.
1080
01:27:25,408 --> 01:27:26,241
Russian.
1081
01:27:29,116 --> 01:27:30,616
Yes, a Russian Jew.
1082
01:27:34,783 --> 01:27:35,741
What's he like?
1083
01:27:38,449 --> 01:27:39,366
Kind.
1084
01:27:43,866 --> 01:27:46,741
Good, good.
1085
01:27:49,616 --> 01:27:50,991
Are you all right?
1086
01:27:51,033 --> 01:27:52,283
Yes.
1087
01:27:54,658 --> 01:27:58,074
I haven't been sleeping very well and
I keep having this apocalyptic dream.
1088
01:27:59,783 --> 01:28:02,449
A terrible flood from the
North Sea to the Alps.
1089
01:28:03,699 --> 01:28:05,033
Houses washed away.
1090
01:28:05,949 --> 01:28:07,741
Thousands of floating corpses.
1091
01:28:09,866 --> 01:28:13,741
Eventually it comes crashing into
the lake in a great tidal wave.
1092
01:28:15,408 --> 01:28:24,616
And by this time, the water, roaring down like
some vast avalanche, has turned to blood.
1093
01:28:26,908 --> 01:28:28,074
The blood of Europe.
1094
01:28:31,866 --> 01:28:33,283
What do you think it means?
1095
01:28:36,574 --> 01:28:37,949
I've no idea.
1096
01:28:39,616 --> 01:28:40,991
Unless it's about to happen.
1097
01:28:45,366 --> 01:28:46,366
What are your plans?
1098
01:28:48,699 --> 01:28:50,491
We've been thinking of
going back to Russia.
1099
01:28:51,991 --> 01:28:53,324
As long as you leave Vienna.
1100
01:28:56,408 --> 01:28:57,949
I spoke to him last week.
1101
01:28:57,991 --> 01:28:59,324
I can't believe there's nothing to be done.
1102
01:28:59,366 --> 01:29:00,116
There's nothing to be done.
1103
01:29:00,158 --> 01:29:03,074
The day he refused to discuss a
dream with me on the grounds
1104
01:29:03,074 --> 01:29:05,699
that it might risk his authority,
I should have known.
1105
01:29:07,741 --> 01:29:09,866
After that, for me, he had no authority.
1106
01:29:11,866 --> 01:29:14,741
It was a blow when I discovered
you'd chosen his side.
1107
01:29:14,783 --> 01:29:16,741
It's not a question of sides.
1108
01:29:17,574 --> 01:29:21,491
I have to work in the direction my instinct
tells my intelligence is the right one.
1109
01:29:21,533 --> 01:29:23,991
Don't forget, you cured me with his method.
1110
01:29:26,033 --> 01:29:29,324
What he'll never accept is that what
we understand has got us nowhere.
1111
01:29:30,366 --> 01:29:32,283
We have to go into uncharted territory.
1112
01:29:32,324 --> 01:29:35,866
We have to go back to the sources
of everything we believe.
1113
01:29:35,908 --> 01:29:38,533
I don't want to just
open a door and show the
1114
01:29:38,533 --> 01:29:41,283
patient his illness squatting
there like a toad.
1115
01:29:41,283 --> 01:29:43,949
I want to try and find a way to
help the patient reinvent himself.
1116
01:29:43,991 --> 01:29:46,241
To send him off on a journey
at the end of which is
1117
01:29:46,241 --> 01:29:48,366
waiting the person he was
always intended to be.
1118
01:29:48,408 --> 01:29:52,408
It's no good making yourself
ill in the process.
1119
01:29:54,866 --> 01:29:57,033
Only the wounded physician
can hope to heal.
1120
01:30:07,783 --> 01:30:09,366
I'm told you have a new mistress.
1121
01:30:11,033 --> 01:30:12,033
Is that right?
1122
01:30:13,491 --> 01:30:14,699
What's her name?
1123
01:30:15,783 --> 01:30:16,616
Toni.
1124
01:30:18,033 --> 01:30:19,199
Is she like me?
1125
01:30:19,241 --> 01:30:20,324
No.
1126
01:30:20,366 --> 01:30:21,699
She's an ex-patient?
1127
01:30:23,033 --> 01:30:23,658
Yes.
1128
01:30:23,699 --> 01:30:24,324
Jewish?
1129
01:30:26,366 --> 01:30:27,491
Half Jewish.
1130
01:30:28,574 --> 01:30:29,949
Training to be an analyst?
1131
01:30:29,991 --> 01:30:30,783
Yes.
1132
01:30:32,116 --> 01:30:33,241
But she's not like me?
1133
01:30:35,741 --> 01:30:37,283
Of course she makes me think of you.
1134
01:30:40,574 --> 01:30:41,908
How do you make it work?
1135
01:30:41,949 --> 01:30:43,574
I don't know.
1136
01:30:46,116 --> 01:30:48,824
Emma, as you've seen, is the
foundation of my house.
1137
01:30:50,908 --> 01:30:52,699
Toni is the perfume in the air.
1138
01:30:59,949 --> 01:31:02,574
My love for you was the most
important thing in my life.
1139
01:31:02,616 --> 01:31:08,449
For better or worse, made
me understand who I am.
1140
01:31:18,991 --> 01:31:20,491
This should be mine.
1141
01:31:22,283 --> 01:31:23,116
Yes.
1142
01:31:26,824 --> 01:31:32,533
Sometimes you have to do something
unforgivable just to be able to go on living.
88522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.