All language subtitles for The.Abduction.Club[2002]DVDrip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,120 --> 00:01:28,111 Yah! Giddap! 2 00:01:28,920 --> 00:01:33,277 20,000 acres in Cork, with an additional 20,000 of farmland. 3 00:01:33,320 --> 00:01:36,312 I believe the fishing is excellent. 4 00:01:36,360 --> 00:01:39,432 The river was stocked by his great-grandfather... 5 00:01:39,480 --> 00:01:44,156 ...and there's another estate to the west. 15,000 acres. 6 00:01:44,200 --> 00:01:46,589 One wouldn't want to live there, of course. 7 00:01:48,640 --> 00:01:50,995 What was all the fuss with the younger brother? 8 00:01:51,040 --> 00:01:54,589 Absolute bloody disgrace! Pardon my language, ladies. 9 00:01:54,640 --> 00:01:57,871 Continues to pay him an allowance, even though he now has a parish... 10 00:01:57,960 --> 00:02:01,999 ...and still the wretch complains to anyone who'll listen... 11 00:02:02,040 --> 00:02:05,669 ...that his father promised him a cottage across the river. 12 00:02:08,960 --> 00:02:12,111 I hear Lady Dunne is to marry. 13 00:02:12,160 --> 00:02:14,310 Isn't she uncommonly ugly? 14 00:02:14,360 --> 00:02:16,669 Yes. 15 00:02:16,720 --> 00:02:18,995 Unlike her 15,000 acres. 16 00:02:25,280 --> 00:02:27,999 - So, what'll you do this time? - Watch me. 17 00:02:28,040 --> 00:02:30,031 - You're so predictable. - No, I'm not. 18 00:02:30,080 --> 00:02:32,230 - Yes, you are. - Bye! 19 00:02:37,120 --> 00:02:39,714 Ladies and gentlemen, this is the Abduction Club. 20 00:02:40,800 --> 00:02:44,554 - They are here for the heiresses. - I know, I know. 21 00:02:44,600 --> 00:02:47,353 We are gentlemen, brought together by necessity... 22 00:02:47,400 --> 00:02:50,119 ...whose aims are beyond reproach... 23 00:02:50,160 --> 00:02:53,550 ...and whose actions are governed by the strictest code of honour. 24 00:02:53,600 --> 00:02:55,989 For the window. 25 00:02:59,680 --> 00:03:01,750 Mr Cunningham. 26 00:03:01,800 --> 00:03:05,588 Miss Mary Nugent, you look upon one who would fain be your husband. 27 00:03:05,640 --> 00:03:08,677 - I forbid you to marry that man! - I give you my word, sir. 28 00:03:08,720 --> 00:03:10,995 No harm will come to her while she makes her decision. 29 00:03:11,800 --> 00:03:15,634 Listen to your father! 30 00:03:16,560 --> 00:03:20,155 - Good man! Very stylish. - Thank you, Sir Myles. 31 00:03:24,480 --> 00:03:27,631 - I was nearly abducted once. - Nearly? 32 00:03:27,680 --> 00:03:31,150 Turned out to be a case of mistaken identity. 33 00:03:32,800 --> 00:03:35,155 - Pigeon? - Quail. 34 00:03:35,200 --> 00:03:36,553 Scoundrels! 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,876 You there! Fetch the horses! 36 00:03:40,920 --> 00:03:43,229 - We haven't had our port. - Hurry! 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,190 - Where's my damn horse? - Hurry up! 38 00:04:00,920 --> 00:04:03,275 I trust no-one will be hurt, Strang? 39 00:04:03,320 --> 00:04:06,915 - Shall we stop and discuss it? - Damn your impudence. Good luck! 40 00:04:12,720 --> 00:04:14,153 Every time. 41 00:04:14,200 --> 00:04:17,158 - What? - You shoot the ceiling every time. 42 00:04:17,200 --> 00:04:19,555 I think it looks good. 43 00:04:19,600 --> 00:04:22,512 Maybe next time you'll surprise me. 44 00:04:22,560 --> 00:04:25,358 Yeah, maybe I will. 45 00:04:40,360 --> 00:04:43,238 Fletcher! Fletcher, are you all right? 46 00:04:43,280 --> 00:04:45,271 You'll never get away with this! 47 00:04:45,320 --> 00:04:47,436 We'll return the girl at daybreak! 48 00:04:47,480 --> 00:04:49,630 Give a man a hand! 49 00:04:50,680 --> 00:04:52,511 Come back here! 50 00:05:01,360 --> 00:05:04,033 - Go on! - Go on, Terry! 51 00:05:10,720 --> 00:05:13,553 How do you think Cunningham's playing it up there? 52 00:05:13,600 --> 00:05:15,795 D'you think he's... y'know? 53 00:05:15,840 --> 00:05:18,035 The idea, Knox, is just to propose to her. 54 00:05:18,080 --> 00:05:21,038 I know, but women want action, not words. 55 00:05:21,080 --> 00:05:23,719 Spoken like a true virgin, Pox 56 00:05:23,760 --> 00:05:26,399 I'd have done her three times over by now! 57 00:05:26,440 --> 00:05:28,431 Is that the charm you used... 58 00:05:28,480 --> 00:05:32,109 ...on that poor girl we abducted for you last year, Knoxie? 59 00:05:32,160 --> 00:05:34,628 She wasn't my type. That was all. 60 00:05:34,680 --> 00:05:37,717 You mean she wasn't related to you. 61 00:05:39,080 --> 00:05:41,071 I don't see a ring on your finger, Delaney. 62 00:05:41,120 --> 00:05:45,033 Just what are you laughing at, eh? 63 00:05:45,080 --> 00:05:47,196 - Very funny, eh - Knox! 64 00:05:47,240 --> 00:05:50,232 There, you bastard! 65 00:05:51,160 --> 00:05:52,798 What's wrong? 66 00:05:52,840 --> 00:05:54,717 It's your brother. 67 00:05:54,760 --> 00:05:57,069 He's threatened to cut off my allowance. 68 00:05:58,560 --> 00:06:01,996 He wants me to earn a living. In the Church. 69 00:06:02,640 --> 00:06:05,279 You, a priest? 70 00:06:07,640 --> 00:06:11,349 Gentlemen! Mr Cunningham wishes to make an announcement. 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,511 Gentlemen! 72 00:06:15,560 --> 00:06:18,233 To the lady who has consented to become my wife! 73 00:06:21,560 --> 00:06:24,199 You've made a fine choice, Mary. 74 00:06:24,240 --> 00:06:26,231 I dread to think what my father will say. 75 00:06:26,280 --> 00:06:29,750 There's not much he can say when I take you home as Mrs Cunningham! 76 00:06:29,800 --> 00:06:32,234 Well, sir! Parson, you're on! 77 00:06:33,920 --> 00:06:35,990 Don't do it, Mary! 78 00:06:36,040 --> 00:06:38,031 - Thank you, Sir Myles. - Well done. 79 00:06:38,080 --> 00:06:40,958 One of the fastest courtships in the history of the club. 80 00:06:41,000 --> 00:06:43,468 Consent gained in one hour and 22 minutes! 81 00:06:43,520 --> 00:06:46,398 This is not counting the months he's spent making eyes at her... 82 00:06:46,440 --> 00:06:48,829 ...across every crowded room in the County Waterford. 83 00:06:48,880 --> 00:06:51,314 The rest of you, take note. 84 00:06:51,360 --> 00:06:53,874 - It's all... - In the preparation! 85 00:06:53,920 --> 00:06:57,799 Now, gentlemen. Club rules are not there for your amusement. 86 00:06:57,840 --> 00:07:02,197 Mr Strang: smashed window, pistol ball in the ceiling... 87 00:07:02,240 --> 00:07:04,151 ...fined three guineas. 88 00:07:04,560 --> 00:07:06,755 Mr Knox. 89 00:07:08,040 --> 00:07:09,678 Snuffbox. 90 00:07:11,560 --> 00:07:15,633 You return it, you apologise, you are fined ten guineas. 91 00:07:16,320 --> 00:07:21,519 We are not thieves, and if we are to avoid the authorities... 92 00:07:21,560 --> 00:07:24,757 - ..we must behave, as always, as... - Men of honour! 93 00:07:24,800 --> 00:07:29,396 Now, all you unmarried fellows! Step forward and draw lots... 94 00:07:29,440 --> 00:07:33,035 ...for the next man into the saddle! 95 00:07:33,080 --> 00:07:36,914 - Back up! - Back up, back up. 96 00:07:37,680 --> 00:07:39,989 No, no... 97 00:07:40,040 --> 00:07:42,190 Gentlemen... to Mr Byrne! 98 00:07:52,280 --> 00:07:56,193 As you know full well, Anne, it is you Mr Power has come to see. 99 00:07:56,240 --> 00:08:00,074 Let Catharine talk to him. She seems to enjoy his company. 100 00:08:00,120 --> 00:08:02,953 Annie... I doubt if he'll stay long. 101 00:08:03,000 --> 00:08:05,639 He will if she invites him to lunch again. 102 00:08:06,360 --> 00:08:09,796 The garden is quite beautiful at this time of year. 103 00:08:09,840 --> 00:08:12,229 Don't you think, Mr Power? 104 00:08:12,280 --> 00:08:15,078 Did you have a garden in the Colonies? 105 00:08:15,120 --> 00:08:17,759 You should cut back the ivy round the windows. 106 00:08:17,800 --> 00:08:19,995 Spoils the view of the river. 107 00:08:20,040 --> 00:08:22,873 Anne, will you open this door? 108 00:08:23,840 --> 00:08:26,991 Father, are you going to take me to the races on Saturday? 109 00:08:27,040 --> 00:08:28,951 I will not bargain with my own daughter! 110 00:08:29,000 --> 00:08:32,197 And I will not speak to that horrid man. 111 00:08:42,760 --> 00:08:45,479 Mr Power. How delightful to see you. 112 00:08:45,520 --> 00:08:47,511 Again. 113 00:08:47,960 --> 00:08:50,474 Miss Anne. I trust you're well. 114 00:08:50,520 --> 00:08:52,670 The better for seeing you, Mr Power. 115 00:08:52,720 --> 00:08:56,349 If your health matches the radiance of your complexion... 116 00:08:56,400 --> 00:08:58,960 ...you will live to a great old age. 117 00:08:59,000 --> 00:09:01,389 You are too kind 118 00:09:01,440 --> 00:09:05,831 Mr Power has been enjoying the gardens. Admiring the flowers. 119 00:09:06,920 --> 00:09:09,593 Do you like flowers, Miss Anne? 120 00:09:10,160 --> 00:09:12,310 I like to press them. 121 00:09:12,360 --> 00:09:15,557 I put them in a vice, and I squeeze them... 122 00:09:15,600 --> 00:09:20,276 ...until all the juice has gone out of them, and they're just... flat. 123 00:09:22,520 --> 00:09:26,229 I hope one day to see your collection of flowers. 124 00:09:27,920 --> 00:09:29,911 Miss Anne... 125 00:09:29,960 --> 00:09:34,476 ...as you may be aware, Lord Ormonde is having a musical soiree next week. 126 00:09:34,520 --> 00:09:37,193 It would gratify me greatly if you would accompany me. 127 00:09:37,240 --> 00:09:40,676 - My daughters would be delighted. - Ah, yes... 128 00:09:40,720 --> 00:09:42,711 ...the... elder Miss Kennedy, too, of course. 129 00:09:42,760 --> 00:09:45,832 Excellent. And if you will allow me to reciprocate... 130 00:09:46,040 --> 00:09:51,114 ...I shall be taking my daughters to the Blessington races on Saturday... 131 00:09:51,160 --> 00:09:53,515 ...if you would care to join us. 132 00:09:53,560 --> 00:09:57,519 - I'm sure Mr Power has more to do... - There is nothing, Miss Anne... 133 00:09:57,560 --> 00:10:02,315 ...I would rather do in this world than go to the races with you. 134 00:10:02,360 --> 00:10:04,920 And your sister. 135 00:10:06,000 --> 00:10:08,389 Will you be staying to lunch, Mr Power? 136 00:10:28,080 --> 00:10:32,153 When my turn comes, there'll be none of this side-saddle nonsense. 137 00:10:32,200 --> 00:10:34,236 She'll sit astride the horse. 138 00:10:34,280 --> 00:10:38,637 - Once we're at the safe house... - She'll be in love with the horse! 139 00:10:38,680 --> 00:10:41,194 Thank you, Teeling 140 00:10:41,240 --> 00:10:44,755 - The Abduction Club struck again. - Good for them. 141 00:10:44,800 --> 00:10:49,316 - That Nugent girl's a catch. - I heard she has a temper on her. 142 00:10:49,360 --> 00:10:52,397 William! Will you get your useless carcass here and bring up a casket? 143 00:10:52,440 --> 00:10:55,318 Don't suppose they abduct wives, do you? 144 00:11:01,400 --> 00:11:03,834 You're lucky with this one, Byrne. 145 00:11:03,880 --> 00:11:07,077 There are no brothers, so she and her sister should inherit the lot. 146 00:11:07,120 --> 00:11:10,157 - Do not neglect to... - Cultivate the father! 147 00:11:10,200 --> 00:11:11,713 - He's a gambler. - Let him win. 148 00:11:11,760 --> 00:11:15,514 You'll need his blessing if you want more than just her allowance. 149 00:11:15,560 --> 00:11:18,632 He'll have her eating out of his hand in no time. 150 00:11:18,680 --> 00:11:21,877 You're a lucky devil, Byrne. She's a real beauty. 151 00:11:21,920 --> 00:11:25,799 - Been doing a little spying, Pox? - No, just trying to help. 152 00:11:25,840 --> 00:11:28,149 Very good of you. What do you know of her, Sir Myles? 153 00:11:28,200 --> 00:11:32,910 That she lived in London until her mother died a few months ago... 154 00:11:32,960 --> 00:11:36,475 ...that the Glasscrossan estate is very large, and that she's... 155 00:11:36,520 --> 00:11:40,069 ...fond of this modern music. That... German fella. 156 00:11:41,040 --> 00:11:43,634 Right. So, do talk about music... 157 00:11:43,680 --> 00:11:46,274 ...don't talk about... dead mothers. 158 00:11:46,320 --> 00:11:48,834 Not much of a plan, but it'll have to do. 159 00:11:48,880 --> 00:11:52,793 Well, you've no chance dressed like that. 160 00:11:52,840 --> 00:11:55,513 Ladies like gentlemen to be well turned-out. 161 00:11:57,960 --> 00:12:02,033 Gentlemen. A toast to the new squire of Glasscrossan. 162 00:12:02,080 --> 00:12:04,958 Shut up. 163 00:12:06,520 --> 00:12:08,590 Christ! There she is. 164 00:12:13,520 --> 00:12:16,114 - That's her? - That's her, all right. 165 00:12:18,280 --> 00:12:21,636 I'm sure she has a very... charming nature. 166 00:12:25,320 --> 00:12:27,788 Rich pickings, Byrne 167 00:12:38,680 --> 00:12:40,671 I wouldn't laugh too soon. 168 00:12:40,720 --> 00:12:43,678 The real one probably will have a face like Knox. 169 00:12:43,720 --> 00:12:47,110 With 20,000 acres, I shan't care if she looks like a ferret's arse. 170 00:12:47,160 --> 00:12:50,152 - Good man. - Well said, that man. 171 00:12:54,080 --> 00:12:58,278 - Now, that I could live with. - I told you, she's a beauty. 172 00:12:59,080 --> 00:13:04,200 Knox, if the father starts heading across, engage him in conversation. 173 00:13:04,240 --> 00:13:06,470 You can rely on me, Byrne. 174 00:13:09,320 --> 00:13:11,993 - Why do you bother with him? - He's harmless. 175 00:13:15,000 --> 00:13:17,468 Who is that with her? 176 00:13:17,520 --> 00:13:19,875 Don't even think about it, Strang. 177 00:13:20,600 --> 00:13:23,990 You're only here to make me look good. 178 00:13:26,040 --> 00:13:30,670 There are no handsome gentlemen here. Even the horses are better-looking. 179 00:13:30,720 --> 00:13:32,278 Afternoon, ladies. 180 00:13:33,600 --> 00:13:35,591 Anne, what are you doing? 181 00:13:35,640 --> 00:13:37,631 I'm flirting. 182 00:13:37,680 --> 00:13:40,069 Have you learned nothing? 183 00:13:40,320 --> 00:13:43,790 Tilt your head forward and make him search for your eyes. 184 00:13:48,560 --> 00:13:51,393 Don't just hand it to them on a plate. 185 00:13:51,440 --> 00:13:53,556 Don't turn around... 186 00:13:54,040 --> 00:13:58,830 ...but there are two extremely handsome gentlemen coming this way. 187 00:13:59,480 --> 00:14:01,869 Miss Catharine Kennedy? 188 00:14:03,760 --> 00:14:05,159 Yes? 189 00:14:06,120 --> 00:14:08,588 We have met before, I believe. 190 00:14:08,760 --> 00:14:10,751 In... 191 00:14:11,120 --> 00:14:13,839 ...London. Yes. At Covent Garden. 192 00:14:15,800 --> 00:14:19,634 - Forgive me, I... I... can't... - It was very fleeting. 193 00:14:19,680 --> 00:14:23,150 But my name is Garrett Byrne, of Byrne Hall in Clonmel... 194 00:14:23,200 --> 00:14:26,078 ...and it is a very great pleasure to meet you again. 195 00:14:26,120 --> 00:14:27,758 This is my... 196 00:14:27,800 --> 00:14:30,030 ...manservant, Strang. 197 00:14:30,680 --> 00:14:32,671 Good day, ladies. 198 00:14:35,000 --> 00:14:37,673 - My sister, Anne. - Pleasure. 199 00:14:37,720 --> 00:14:39,950 Are you enjoying the racing, Miss Kennedy? 200 00:14:41,360 --> 00:14:46,309 In truth, I am no lover of gambling. That seems to be the main attraction. 201 00:14:46,360 --> 00:14:48,828 Then may I ask what brings you here? 202 00:14:48,880 --> 00:14:51,678 My father has a horse running in the Plate. 203 00:14:51,720 --> 00:14:54,951 He's been in poor spirits and insists racing cheers him up. 204 00:14:55,800 --> 00:15:00,828 I generally find that a lump of sugar and a good rubdown does the trick. 205 00:15:01,000 --> 00:15:03,468 I was talking about my father. 206 00:15:03,520 --> 00:15:05,750 And I was talking about mine. 207 00:15:07,880 --> 00:15:11,953 - Do you have a horse running? - Yes, indeed, a fine gelding. 208 00:15:12,000 --> 00:15:16,790 Perhaps you would like to see him? Strang! Show Miss Anne Dashing Boy. 209 00:15:16,840 --> 00:15:18,478 Dashing Boy 210 00:15:19,120 --> 00:15:22,271 - Yes. Dashing Boy. - Right. 211 00:15:22,320 --> 00:15:25,198 Dashing Boy. Miss? 212 00:15:31,400 --> 00:15:34,790 Forgive my flippancy at your father's expense. 213 00:15:35,000 --> 00:15:38,390 I sympathise entirely with his distress. 214 00:15:38,960 --> 00:15:41,599 Although personally, whenever I am out of sorts... 215 00:15:41,640 --> 00:15:44,473 ...I find much solace in music. 216 00:15:45,560 --> 00:15:48,950 - You're fond of music? - Yes, devoutly so. 217 00:15:49,160 --> 00:15:52,948 There is nothing I enjoy more than a long evening at the... 218 00:15:53,000 --> 00:15:55,150 ...pianoforte. 219 00:15:57,240 --> 00:15:59,231 That's him. 220 00:16:01,560 --> 00:16:05,269 But it says here that is Pride Of Wicklow. 221 00:16:05,320 --> 00:16:08,517 Yes. Yes, that's... his official name... 222 00:16:08,560 --> 00:16:13,190 ...but... well, at Byrne Hall we know him as Dashing Boy. 223 00:16:13,840 --> 00:16:17,389 - But it also says he's owned by... - Yes, it's a printing error. 224 00:16:17,440 --> 00:16:20,079 He has a fine coat, doesn't he? 225 00:16:20,600 --> 00:16:23,637 Yes. I can't say the same for you. 226 00:16:23,680 --> 00:16:26,592 Does your master not pay you enough? 227 00:16:26,640 --> 00:16:28,278 No. 228 00:16:28,320 --> 00:16:32,359 I mean... yes. Yes, Mr Byrne is a very generous employer. 229 00:16:32,920 --> 00:16:35,673 And he does not object to you appearing in public... 230 00:16:35,720 --> 00:16:38,632 ...only slightly better dressed than a beggar? 231 00:16:38,680 --> 00:16:42,229 I suppose you look down on those of us with little interest in fashion. 232 00:16:42,280 --> 00:16:46,637 It is my impression that one can tell a lot from a person's appearance. 233 00:16:46,680 --> 00:16:50,559 Someone with confidence in himself need not dress like a peacock. 234 00:16:50,600 --> 00:16:55,116 I find some people have far too much confidence in themselves. 235 00:16:55,400 --> 00:17:00,190 In fact, I have a particular love of the... Brandenburg Concertos. 236 00:17:01,520 --> 00:17:03,875 Those are my favourites. 237 00:17:03,920 --> 00:17:08,516 When I was in London, I had the good fortune to hear them conducted... 238 00:17:08,560 --> 00:17:11,358 ...by Mr Bach's son himself, Johann Christian. 239 00:17:11,400 --> 00:17:13,391 His son? 240 00:17:13,440 --> 00:17:16,398 S... such a talented family, the Bachs. 241 00:17:17,200 --> 00:17:20,237 Are you familiar with the later works? 242 00:17:20,280 --> 00:17:24,068 I prefer his earlier tunes. 243 00:17:26,800 --> 00:17:29,155 Final bets for the Plate! 244 00:17:29,200 --> 00:17:32,670 Well, we must hope that Lady Luck will boost your father's spirits. 245 00:17:33,920 --> 00:17:36,434 Do you yourself gamble, Mr Byrne? 246 00:17:36,760 --> 00:17:40,309 Only when there's something really valuable at stake. 247 00:17:41,320 --> 00:17:43,959 And how much might that have to be? 248 00:17:44,480 --> 00:17:47,472 I was not talking about money, Miss Kennedy. 249 00:17:52,640 --> 00:17:57,430 Mr Power, how kind of you to rescue me. I was becoming rather bored. 250 00:17:57,480 --> 00:18:01,268 - Is this gentleman bothering you? - Not as much as you're bothering me. 251 00:18:02,320 --> 00:18:04,311 Ignore him, Mr Power. 252 00:18:04,360 --> 00:18:07,670 He is merely a servant with ideas beyond his station. 253 00:18:07,720 --> 00:18:11,429 'Twas not for the presence of ladies, I'd take my horsewhip to you. 254 00:18:12,280 --> 00:18:15,431 You might find yourself on the receiving end of a thrashing. 255 00:18:16,560 --> 00:18:18,676 Forgive my man Strang, sir. 256 00:18:19,160 --> 00:18:22,596 He is a pedigree pest with a thoroughbred temper. 257 00:18:24,720 --> 00:18:28,110 The race is about to start, Power. Girls. 258 00:18:29,520 --> 00:18:33,035 It was a pleasure to... renew our acquaintance, Mr Byrne. 259 00:18:33,080 --> 00:18:35,071 I hope we'll meet again. 260 00:18:46,360 --> 00:18:48,555 That's Power, to the right of the father. 261 00:18:48,600 --> 00:18:51,353 Made a fortune growing sugar in the West Indies. 262 00:18:51,400 --> 00:18:54,915 They say he won his first plantation in a card game. 263 00:18:54,960 --> 00:18:57,554 - He's my rival, is he? - No. 264 00:18:57,600 --> 00:19:00,239 It's the younger one he's after. 265 00:19:02,120 --> 00:19:06,432 We can tell Sir Myles no further preparation is needed in this case. 266 00:19:07,240 --> 00:19:08,229 Let's get drunk, boys! 267 00:19:35,960 --> 00:19:37,951 Well? Is he here? 268 00:19:38,520 --> 00:19:39,919 Who? 269 00:19:39,960 --> 00:19:42,554 The gentleman for whom you have spent... 270 00:19:42,600 --> 00:19:45,398 ...the last hour and a half having your hair arranged. 271 00:19:45,440 --> 00:19:48,398 The music is very fine, is it not? 272 00:19:48,440 --> 00:19:52,035 All this must seem very tame after your adventures abroad. 273 00:19:52,080 --> 00:19:55,470 Few adventures, Miss Anne, just toil and sweat. 274 00:19:55,520 --> 00:19:58,318 Mostly other people's, I should imagine. 275 00:20:01,560 --> 00:20:05,348 Mr Power, you must not allow Anne to tease you so. 276 00:20:05,400 --> 00:20:08,437 The pleasure she takes at my expense, I gladly give. 277 00:20:10,000 --> 00:20:12,520 Ladies and gentlemen, we shall now assay the first movement... 278 00:20:12,521 --> 00:20:14,112 Good luck. 279 00:20:14,160 --> 00:20:17,470 ...of the Brandenburg Concerto No 1 by Johann Sebastian Bach. 280 00:20:17,520 --> 00:20:19,795 - What's wrong? - I can't. 281 00:20:19,840 --> 00:20:22,752 - What? - The Brandenburg Concertos. 282 00:20:22,800 --> 00:20:24,870 - So? - They're her favourites. 283 00:20:24,920 --> 00:20:26,956 - Get on with it. - Sorry. 284 00:20:27,000 --> 00:20:30,879 - We haven't got time for this. - It's my abduction. 285 00:20:32,240 --> 00:20:34,879 - Don't do that. - Don't do that to me! 286 00:20:34,920 --> 00:20:37,195 It's your abduction, so get on with it! 287 00:20:39,240 --> 00:20:41,435 Get inside and do it! 288 00:20:43,120 --> 00:20:45,156 Ladies and gentlemen! 289 00:20:57,920 --> 00:21:01,196 Thank you. 290 00:21:01,240 --> 00:21:05,313 Ladies and gentlemen, this is the Abduction Club. 291 00:21:05,960 --> 00:21:09,316 My word! Don't worry, madam. 292 00:21:09,360 --> 00:21:11,635 That ceiling's only just been replastered. 293 00:21:11,680 --> 00:21:14,672 I'm sorry, there is no need to be alarmed. 294 00:21:14,720 --> 00:21:16,950 It is not our intention to frighten or offend. 295 00:21:17,000 --> 00:21:19,275 - Sit. - We are gentlemen... 296 00:21:19,320 --> 00:21:24,269 - ..brought together by necessity... - You're Teeling's little brother. 297 00:21:24,320 --> 00:21:26,311 - You are! - Sit down, sir. 298 00:21:26,360 --> 00:21:27,679 No, I'm not. 299 00:21:27,720 --> 00:21:30,393 ...whose actions are governed by the strictest code of honour. 300 00:21:30,440 --> 00:21:32,635 You were always crying! I remember. 301 00:21:32,680 --> 00:21:35,194 So if you'll kindly remain where you are... 302 00:21:35,240 --> 00:21:38,391 ...we will take what we came for... 303 00:21:38,440 --> 00:21:41,716 - ..and no-one need be hurt. - Little Timothy! 304 00:21:47,600 --> 00:21:50,353 - This is outrageous! - Sit. Stay! 305 00:21:50,400 --> 00:21:52,755 - Strang! - You scoundrels! 306 00:21:59,360 --> 00:22:01,032 Byrne! 307 00:22:01,080 --> 00:22:02,399 Come on! 308 00:22:04,040 --> 00:22:06,600 Quickly! 309 00:22:19,640 --> 00:22:22,393 - Thank you, Sir Myles. - Thank you, Sir Myles. 310 00:22:23,760 --> 00:22:26,069 Idiot! 311 00:22:26,120 --> 00:22:28,350 Where will they take me? 312 00:22:28,400 --> 00:22:30,630 Why do you think it's you they're after? 313 00:22:30,680 --> 00:22:34,070 - I think she likes you, Byrne. - She will. 314 00:22:35,960 --> 00:22:38,918 - One door... - Shall we say two guineas, ma'am? 315 00:22:45,560 --> 00:22:48,757 Of course it's me they want! Aaah! 316 00:22:50,240 --> 00:22:53,118 It might be any of the ladies they're after. 317 00:22:53,160 --> 00:22:55,151 - Then why are they following me? - Be quiet. 318 00:22:57,360 --> 00:22:59,920 - Who do you think you are? - Shut up! 319 00:23:03,480 --> 00:23:05,869 Miss Catharine Kennedy! 320 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 - Dear. - Catharine Kennedy... 321 00:23:24,560 --> 00:23:28,109 ...you look upon one who would fain be your husband. 322 00:23:30,040 --> 00:23:31,837 You? 323 00:23:37,840 --> 00:23:42,311 You're not taking me! You're not taking me! No! Stop! 324 00:23:42,360 --> 00:23:45,033 - Anne! - Say... ten guineas? 325 00:23:45,080 --> 00:23:47,719 No! No! Put me down! 326 00:23:49,400 --> 00:23:52,995 - Well, that went well - Didn't it? 327 00:24:08,360 --> 00:24:10,590 What is this place? 328 00:24:10,640 --> 00:24:12,790 It's a safe house. 329 00:24:13,520 --> 00:24:16,353 I just want to talk to you, Miss Kennedy. 330 00:24:16,400 --> 00:24:19,233 Come on, miss, you'll like Mr Byrne when you get to know him... 331 00:24:19,280 --> 00:24:22,511 - Get off! - Yes, thank you, Knox. 332 00:24:23,080 --> 00:24:25,389 I'll take it from here. 333 00:24:27,160 --> 00:24:29,196 Miss Kennedy? 334 00:24:38,000 --> 00:24:42,357 Gentlemen! Will you please welcome Miss Catharine Kennedy! 335 00:24:54,880 --> 00:24:57,553 Gentlemen, a toast to our guest. 336 00:24:58,240 --> 00:25:01,198 - To Miss... - Anne Kennedy! 337 00:25:10,520 --> 00:25:13,034 How old are you, child? 338 00:25:13,080 --> 00:25:15,071 I'm 21. 339 00:25:15,120 --> 00:25:16,553 She's 17. 340 00:25:20,960 --> 00:25:25,636 Strang, taking a girl of under 18 is against the club rules. 341 00:25:25,680 --> 00:25:28,513 Yes, your rules, Sir Myles, not mine. 342 00:25:29,480 --> 00:25:33,155 Rules which have served this club well for over 50 years. 343 00:25:33,200 --> 00:25:38,354 You will take this young lady back and offer your apology to her family. 344 00:25:38,760 --> 00:25:41,115 No, I don't think I will. 345 00:25:52,360 --> 00:25:54,555 James Strang... 346 00:25:55,600 --> 00:25:58,558 ...you are expelled from the club. 347 00:26:02,840 --> 00:26:04,831 I am now leaving. 348 00:26:05,880 --> 00:26:09,634 Anyone else who chooses to remain at this house... 349 00:26:09,680 --> 00:26:12,990 ...will also cease to be members. 350 00:26:31,680 --> 00:26:37,073 Byrne, I suggest you take both these young ladies back at once. 351 00:26:38,000 --> 00:26:39,991 Sir Myles... 352 00:26:41,720 --> 00:26:44,393 ...I really think I have a chance with the elder girl. 353 00:26:44,440 --> 00:26:48,274 Garrett, this club operates on the knife edge of the law. 354 00:26:48,320 --> 00:26:50,834 Which side of that blade do you want to be on? 355 00:26:53,920 --> 00:26:55,911 I'm sorry, Sir Myles. 356 00:27:05,880 --> 00:27:07,677 Mr Byrne. 357 00:27:07,720 --> 00:27:11,952 Do you allow all your servants to behave like this? 358 00:27:12,000 --> 00:27:14,070 I'm not a servant. 359 00:27:14,240 --> 00:27:17,835 He is, as he says, not a servant. 360 00:27:19,040 --> 00:27:22,350 Sometimes I doubt whether he is a gentleman. 361 00:27:22,400 --> 00:27:25,836 But what I can say without fear of contradiction... 362 00:27:25,880 --> 00:27:28,997 ...is that he is a complete and utter arse. 363 00:27:43,120 --> 00:27:45,793 - Good evening, sir. - I need writing paper. 364 00:27:45,840 --> 00:27:49,549 Have someone ready to ride to Dublin in ten minutes, and fetch Kennedy. 365 00:27:49,600 --> 00:27:52,239 - He is in bed these two hours. - Then wake him! 366 00:27:52,280 --> 00:27:55,272 - Wake him. - But, sir... 367 00:27:55,320 --> 00:27:57,311 Wake him. 368 00:27:57,680 --> 00:28:01,639 Why did you have to humiliate me? They weren't to know I'm not 21. 369 00:28:01,680 --> 00:28:04,513 Do you understand what abduction clubs mean? 370 00:28:04,560 --> 00:28:06,676 What I understand is that Mr Byrne... 371 00:28:06,720 --> 00:28:10,315 ...has gone to a lot of trouble to get time alone with you. 372 00:28:10,360 --> 00:28:14,512 Mr Byrne's interest in me is mercenary. Nothing more. 373 00:28:14,560 --> 00:28:16,232 Both of them? 374 00:28:16,280 --> 00:28:19,670 What will we do? Send out a search party? 375 00:28:19,720 --> 00:28:22,393 Get this into the hands of the Attorney General, Lord Fermoy. 376 00:28:22,440 --> 00:28:25,398 It is of the utmost importance this is delivered immediately. 377 00:28:25,440 --> 00:28:29,433 - The Attorney General? - I'm acquainted with him a little. 378 00:28:29,480 --> 00:28:31,914 He may agree to help us. 379 00:28:31,960 --> 00:28:35,350 In the meantime, I'll roust out the local soldiers. 380 00:28:35,400 --> 00:28:37,914 Normal rules apply. Yes? 381 00:28:37,960 --> 00:28:41,077 - Fine. - Then you both have till dawn. 382 00:28:41,120 --> 00:28:44,999 - Nervous, Garrett? - Do I look nervous? 383 00:28:45,040 --> 00:28:47,952 - Strang? Nervous? - No. There's not much you can say. 384 00:28:48,000 --> 00:28:52,357 - They either like you or they don't. - Ten guineas on Byrne. Any takers? 385 00:28:53,320 --> 00:28:57,871 Be a good man and keep the parson sober, would you, Knox? 386 00:28:57,920 --> 00:29:00,388 This shouldn't take long. 387 00:29:00,440 --> 00:29:03,352 He'd done barely any preparation. 388 00:29:03,400 --> 00:29:07,916 When he unmasked, she was horrified! They're supposed to be delighted. 389 00:29:07,960 --> 00:29:10,155 You were delighted. 390 00:29:10,200 --> 00:29:14,955 Garrett Byrne is an extremely charming young man, as well you know. 391 00:29:15,000 --> 00:29:17,468 Even if the girl does refuse him... 392 00:29:17,520 --> 00:29:20,478 ...I've no doubt he'll take her home safely. 393 00:29:20,520 --> 00:29:23,557 Yes, Margaret, but what about Strang and the younger girl? 394 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 He has no respect for the way things are done. 395 00:29:31,080 --> 00:29:34,516 Aren't you going to wish me luck? 396 00:29:37,920 --> 00:29:40,195 So. You're a gentleman now. 397 00:29:40,240 --> 00:29:42,595 As much as you're a lady. 398 00:29:55,160 --> 00:29:57,435 Miss Kennedy... 399 00:29:57,720 --> 00:30:01,998 ...I can only apologise for my behaviour this evening... 400 00:30:02,040 --> 00:30:04,270 ...but, since we met... 401 00:30:04,320 --> 00:30:07,676 ...I've been able to keep little out of my mind... 402 00:30:07,720 --> 00:30:09,870 ...but the picture of your exquisite face... 403 00:30:10,520 --> 00:30:13,193 ...the lilt of your angelic voice... 404 00:30:14,000 --> 00:30:17,197 ...and the vision of your timeless beauty. 405 00:30:17,240 --> 00:30:20,789 Spare me the sweet talk if you don't mind, Mr Byrne. 406 00:30:21,920 --> 00:30:24,195 What is your annual income? 407 00:30:24,240 --> 00:30:26,037 My what? 408 00:30:29,520 --> 00:30:33,229 Look, I'm... I'm... I'm fit, I'm quite... 409 00:30:33,280 --> 00:30:35,510 ...clever... 410 00:30:35,560 --> 00:30:39,075 ...I'm... well, I'm told I'm tolerably handsome... 411 00:30:39,720 --> 00:30:42,314 I shan't knock you about, and... 412 00:30:43,880 --> 00:30:46,348 ...I'll try to make you happy. 413 00:30:48,360 --> 00:30:50,874 Is that the best you can do? 414 00:30:51,320 --> 00:30:55,552 - You either like me or you don't. - Let me give you a clue. 415 00:31:02,000 --> 00:31:05,390 You are a younger son, so you will not inherit. 416 00:31:05,440 --> 00:31:07,749 Very well. Do you have an allowance? 417 00:31:07,800 --> 00:31:10,234 If so, how much is it? 418 00:31:10,360 --> 00:31:14,876 Miss Kennedy, as you have so perceptively deduced... 419 00:31:14,920 --> 00:31:17,639 ...I desire your hand in marriage. 420 00:31:18,120 --> 00:31:22,398 And marriage is a sacred state. A spiritual union. 421 00:31:23,080 --> 00:31:25,514 Marriage is a business agreement, Mr Byrne... 422 00:31:25,560 --> 00:31:29,553 ...and I will not be cheated. I wish to improve my position in society. 423 00:31:29,600 --> 00:31:31,670 I can assure you... 424 00:31:31,720 --> 00:31:34,837 ...you will not be disappointed by my brother's standing. 425 00:31:34,880 --> 00:31:38,316 Well. Should your elder brother come courting... 426 00:31:38,360 --> 00:31:40,510 ...we might have much to discuss. 427 00:31:43,160 --> 00:31:46,391 I have never heard a more ridiculous proposal of marriage. 428 00:31:46,440 --> 00:31:49,830 Forgive me, I hadn't realised you'd heard so many 429 00:31:49,880 --> 00:31:53,395 I've heard enough to know that yours is spectacularly incompetent. 430 00:31:53,440 --> 00:31:55,795 Especially coming on top of such an inept abduction. 431 00:31:55,840 --> 00:31:57,831 Perhaps you'd prefer me to lie... 432 00:31:57,880 --> 00:32:01,031 ...and say I'd never beheld a more charming creature. 433 00:32:01,080 --> 00:32:05,312 - Then why did you drag me here? - I enjoy a challenge. 434 00:32:05,440 --> 00:32:07,908 I think you've met your match. 435 00:32:09,560 --> 00:32:14,270 May I remind you, I didn't quite drag you here. You wanted to come. 436 00:32:14,320 --> 00:32:16,880 Well, now I'd like to go home. 437 00:32:17,600 --> 00:32:20,478 - Sure? - Sure. 438 00:32:23,480 --> 00:32:25,471 Fine. 439 00:32:26,440 --> 00:32:30,228 You are forgetting, of course, love, Miss Kennedy. 440 00:32:30,680 --> 00:32:32,955 You love me, do you? 441 00:32:33,400 --> 00:32:36,836 We met for five minutes at a race meeting. 442 00:32:36,880 --> 00:32:39,872 What did I say that caused such infatuation? 443 00:32:40,400 --> 00:32:43,870 It wasn't what you said. It was the way you said it. 444 00:32:43,920 --> 00:32:48,630 So you remained unimpressed by the actual content of my conversation? 445 00:32:48,680 --> 00:32:50,750 On the contrary, I... 446 00:32:50,800 --> 00:32:53,030 ...I was enslaved by your words. 447 00:32:53,080 --> 00:32:55,071 Enslaved? 448 00:32:55,720 --> 00:32:59,998 What element of my discourse enslaved you, precisely? 449 00:33:01,360 --> 00:33:03,749 Your astute observations. 450 00:33:04,560 --> 00:33:06,551 Your soft wit. 451 00:33:09,760 --> 00:33:12,433 I made no observations, Mr Byrne. 452 00:33:12,480 --> 00:33:15,278 I merely flattered yours with my laughter. 453 00:33:24,960 --> 00:33:27,190 Tell me, did you seriously hope... 454 00:33:27,240 --> 00:33:30,198 ...that good looks and a little superficial charm would turn my head? 455 00:33:31,800 --> 00:33:37,033 Miss Kennedy, it is true, I am obliged to seek a wife of means. 456 00:33:37,640 --> 00:33:40,279 But it is also true that, when we met, I felt... 457 00:33:40,320 --> 00:33:42,390 ...something of an affinity between us... 458 00:33:44,640 --> 00:33:48,428 ...as though I were in the presence of a kindred spirit. 459 00:33:49,200 --> 00:33:52,715 Now, can you honestly tell me that you did not feel it, too? 460 00:33:55,600 --> 00:33:58,433 I felt nothing of what you describe. 461 00:34:04,800 --> 00:34:08,588 I will trouble you no more with talk of marriage. 462 00:34:09,240 --> 00:34:13,631 At first light, you will be escorted back to Glasscrossan House. 463 00:34:14,920 --> 00:34:18,959 Perhaps you would like to make yourself comfortable until then. 464 00:34:27,240 --> 00:34:29,708 Father Byrne, I presume 465 00:34:51,480 --> 00:34:52,879 Redcoats! 466 00:34:52,920 --> 00:34:55,229 Soldiers! Outside! 467 00:34:57,160 --> 00:34:59,196 Move it! 468 00:34:59,240 --> 00:35:01,390 - Redcoats! - Lock the door! 469 00:35:01,440 --> 00:35:05,069 - Come on, get the door! - Wake the parson! 470 00:35:05,280 --> 00:35:07,999 Parson! Come on, Parson, wake up! 471 00:35:10,640 --> 00:35:13,757 Come on. Come on, Parson! 472 00:35:15,200 --> 00:35:17,316 Come on, move it! 473 00:35:19,720 --> 00:35:21,950 It's not your night, is it? 474 00:35:22,000 --> 00:35:24,958 Anne, don't be alarmed! I've come to rescue you! 475 00:35:25,000 --> 00:35:27,309 God, can I never escape him? How do we get out? 476 00:35:27,360 --> 00:35:30,557 - Back door. - Anne! 477 00:35:30,600 --> 00:35:32,670 - Anne! - Go! Parson, go! 478 00:35:33,200 --> 00:35:35,270 Quick, quick, quick! 479 00:35:35,320 --> 00:35:37,754 - Move it, move it! - Go! 480 00:35:37,800 --> 00:35:40,792 Open this door! Open it! 481 00:35:42,520 --> 00:35:45,034 Break this door down! 482 00:35:45,480 --> 00:35:47,675 Anne, come back! Anne! 483 00:35:53,640 --> 00:35:56,200 No, that's my horse. Take this one. 484 00:35:56,240 --> 00:36:00,074 Any man who endangers the life of Anne Kennedy, I will see him hang! 485 00:36:02,640 --> 00:36:04,073 Come down off that horse! 486 00:36:04,120 --> 00:36:06,953 No! I will not be rescued by that horrid man! 487 00:36:08,240 --> 00:36:10,196 Check these doors! 488 00:36:10,240 --> 00:36:12,276 Stay where you are! 489 00:36:12,320 --> 00:36:15,392 I promised you would be escorted back to Glasscrossan. 490 00:36:15,440 --> 00:36:17,960 D'you think I'd leave my sister in the hands of that imbecile? 491 00:36:17,961 --> 00:36:20,030 Look everywhere! 492 00:36:20,880 --> 00:36:22,677 Don't shoot! 493 00:36:32,840 --> 00:36:36,230 - Take Doyle's Pass. - Right. Good luck! 494 00:36:57,600 --> 00:37:01,479 Redcoats. 495 00:37:14,840 --> 00:37:16,831 Help! Help! 496 00:37:17,560 --> 00:37:20,438 We're here. Here! 497 00:37:33,640 --> 00:37:35,232 It's Knox. 498 00:37:42,480 --> 00:37:44,516 - Miss Kennedy? - Thank you. 499 00:37:46,160 --> 00:37:48,196 Nice of you to join us. 500 00:37:48,240 --> 00:37:51,277 Well, that's great. If he can find us, the redcoats can. 501 00:37:51,320 --> 00:37:55,996 Well, they'll be one short. I just shot one. Caught him in the shoulder. 502 00:37:56,040 --> 00:37:59,237 - What? - What were you thinking? 503 00:37:59,280 --> 00:38:03,956 I was thinking that if I hadn't have shot him he'd have killed you. 504 00:38:04,000 --> 00:38:06,878 Do you understand the position you've now put us in? 505 00:38:06,920 --> 00:38:08,911 But... I had no choice. 506 00:38:08,960 --> 00:38:10,951 I was protecting you. 507 00:38:11,000 --> 00:38:14,151 We should get the horses some water. 508 00:38:22,560 --> 00:38:26,348 Knox, will you keep watch on that ridge? 509 00:38:26,400 --> 00:38:30,188 Good idea. Any hint of a redcoat and I'll whistle three times. 510 00:38:32,160 --> 00:38:33,957 Anne! 511 00:38:34,000 --> 00:38:37,276 We cannot stay with these men. They are dangerous! 512 00:38:37,320 --> 00:38:39,390 We don't have to. I can look after myself. 513 00:38:39,440 --> 00:38:43,035 - Why don't we just take them home? - It's ten years for kidnapping. 514 00:38:43,080 --> 00:38:46,197 - No-one's ever been charged. - Or attacked by soldiers, either. 515 00:38:46,240 --> 00:38:49,676 - But Mr Power... - But Mr Power 516 00:38:49,720 --> 00:38:53,030 Will he be the only man of means to express an interest in me? 517 00:38:53,080 --> 00:38:55,275 There'll be others, won't there? 518 00:38:55,320 --> 00:38:57,276 Well, won't there? 519 00:38:57,320 --> 00:38:59,151 Yes, of course. 520 00:39:01,000 --> 00:39:03,150 Why don't we go to Italy? 521 00:39:03,200 --> 00:39:06,795 - Il grande viaggio. - Husbands can't kidnap their wives. 522 00:39:06,840 --> 00:39:09,479 She is not your wife. In fact, she hates you. 523 00:39:09,520 --> 00:39:11,954 No, she thinks she hates me. 524 00:39:12,000 --> 00:39:14,992 I just need to spend more time with her to make her fall for me. 525 00:39:15,040 --> 00:39:16,678 Come on. 526 00:39:16,720 --> 00:39:19,234 So here's what we do. You keep Anne entertained... 527 00:39:19,280 --> 00:39:21,430 ...cos wherever Anne goes... 528 00:39:21,480 --> 00:39:23,755 - ..Catharine will follow. - Are you sure? 529 00:39:25,560 --> 00:39:27,152 No. 530 00:39:27,200 --> 00:39:30,909 Chasing a collection of feckless poodle-fakers across three counties! 531 00:39:30,960 --> 00:39:32,951 I am an examining magistrate. 532 00:39:33,000 --> 00:39:36,549 That does not give you the right to commandeer my men! 533 00:39:36,600 --> 00:39:39,239 I also have the authority of the Attorney General! 534 00:39:39,280 --> 00:39:42,989 Lord Fermoy is a personal friend of mine! 535 00:39:43,040 --> 00:39:44,473 I do not care, sir... 536 00:39:44,520 --> 00:39:47,512 ...if the archangel Gabriel is a personal friend of yours... 537 00:39:47,560 --> 00:39:49,869 - ..you have no right... - Lord Fermoy... 538 00:39:49,920 --> 00:39:52,309 ...the Attorney General! 539 00:39:54,680 --> 00:39:56,671 Gentlemen. 540 00:39:56,720 --> 00:39:58,631 Mr Byrne. 541 00:39:58,680 --> 00:40:00,989 If you were a true gentleman... 542 00:40:01,040 --> 00:40:06,068 ...you might try to persuade my sister of the foolishness of her actions. 543 00:40:06,120 --> 00:40:09,749 Miss Kennedy, do you honestly think I want either of you... 544 00:40:09,800 --> 00:40:12,917 ...to be any further involved in any of this? 545 00:40:12,960 --> 00:40:18,193 If you wish to make your sister see sense, then give her her head. 546 00:40:19,440 --> 00:40:22,910 Within a day, she will be tired, bored... 547 00:40:22,960 --> 00:40:24,996 ...and only happy to return home. 548 00:40:25,040 --> 00:40:28,510 It is a pity that you did not display a similar grasp... 549 00:40:28,560 --> 00:40:31,757 ...of the workings of the female mind last night. 550 00:40:31,800 --> 00:40:34,553 Come on, we haven't got time for this. 551 00:40:45,080 --> 00:40:49,870 I shall have the rest of my men at your disposal, sir, within the hour. 552 00:40:49,920 --> 00:40:52,798 We shall bring your daughters home, sir. Never fear. 553 00:40:52,840 --> 00:40:55,718 Mr Kennedy and I are in your debt, sir. 554 00:41:02,200 --> 00:41:04,191 Spread out! 555 00:41:06,120 --> 00:41:08,953 You two! Over the back! 556 00:41:15,800 --> 00:41:17,791 All clear. 557 00:41:29,720 --> 00:41:33,110 - Do you like my horse, Miss Kennedy? - I do. 558 00:41:33,160 --> 00:41:35,355 It was a gift from my aunt. 559 00:41:35,840 --> 00:41:37,831 Really? 560 00:41:38,000 --> 00:41:40,833 Let me guess. When she passes on... 561 00:41:40,880 --> 00:41:43,917 ...she will leave you her entire fortune. 562 00:41:43,960 --> 00:41:47,191 Sadly, she's not in the best of health 563 00:41:52,880 --> 00:41:54,871 Miss Kennedy? 564 00:41:57,800 --> 00:42:01,509 Remind me. You're fit, quite clever... 565 00:42:01,560 --> 00:42:04,518 ...and you're told that you're tolerably handsome 566 00:42:04,560 --> 00:42:06,755 And yet I resisted you. 567 00:42:06,800 --> 00:42:09,633 - I must be mad. - That depends what you mean by mad. 568 00:42:10,280 --> 00:42:13,670 - You're so predictable. - Predictable? 569 00:42:13,720 --> 00:42:15,551 Yes. 570 00:42:17,600 --> 00:42:19,750 - No, I'm not. - Yes, you are. 571 00:42:19,800 --> 00:42:23,475 - No, I'm not. - Yes, you... What are you doing? 572 00:42:24,320 --> 00:42:26,311 - Goodbye. - What are you do... 573 00:42:26,360 --> 00:42:28,555 Strang, no! 574 00:42:33,000 --> 00:42:35,719 What on earth did you say to him? 575 00:42:40,200 --> 00:42:42,668 There! 576 00:42:45,880 --> 00:42:48,917 Yahoo! Whoo! 577 00:42:53,440 --> 00:42:56,238 - Adams, check round the back! - I haven't seen anyone! 578 00:42:56,280 --> 00:42:58,635 - All clear! - Come with me. 579 00:42:59,040 --> 00:43:01,349 Where are they? 580 00:43:01,440 --> 00:43:03,635 Right, let's go. C'mon, move it. 581 00:43:06,640 --> 00:43:08,631 Strang! 582 00:43:12,600 --> 00:43:15,114 What did that feel like? 583 00:43:15,160 --> 00:43:17,913 Tolerably exciting, Miss Kennedy. 584 00:43:18,200 --> 00:43:21,158 Excuse me. 585 00:43:22,400 --> 00:43:26,757 I said keep her entertained, not break your bloody neck. 586 00:43:27,520 --> 00:43:31,638 - So, how's it going with her? - Not bad. 587 00:43:31,680 --> 00:43:33,671 Stop. 588 00:43:33,720 --> 00:43:37,429 - Nobody move, or I'll shoot. - Please, put down the gun. 589 00:43:37,480 --> 00:43:40,916 - What are you doing? - I'm taking you home. 590 00:43:40,960 --> 00:43:43,110 So get on that horse or I'll shoot you as well. 591 00:43:43,160 --> 00:43:45,594 I'm not going home. 592 00:43:45,880 --> 00:43:48,394 - Miss Kennedy... - Strang, stop! 593 00:43:48,440 --> 00:43:50,556 He's too strong! 594 00:43:54,080 --> 00:43:55,479 Yah! 595 00:43:56,640 --> 00:44:00,030 Miss Kennedy, please, that gun has got a hair trigger... 596 00:44:00,080 --> 00:44:02,799 Byrne! 597 00:44:02,840 --> 00:44:04,876 - Byrne! - I'm sorry... 598 00:44:04,920 --> 00:44:08,151 Stay away from him! Stay away! 599 00:44:10,400 --> 00:44:13,278 Stupid little fool! What have you done? 600 00:44:19,440 --> 00:44:21,829 I thought you were dead. 601 00:44:22,520 --> 00:44:25,080 - Just go. - But Garrett... 602 00:44:25,120 --> 00:44:28,237 - The little whore tried to kill you. - It was an accident. 603 00:44:28,280 --> 00:44:30,714 Garrett, I'm your friend. 604 00:44:30,760 --> 00:44:34,196 You take my advice, you'll have your fun with her now... 605 00:44:34,240 --> 00:44:37,277 - Enough! - Please, Byrne. No... 606 00:44:39,240 --> 00:44:41,595 Get out of my sight, you animal. 607 00:44:42,600 --> 00:44:44,989 Get out of my sight! 608 00:45:00,000 --> 00:45:02,195 Anne, no! 609 00:45:06,480 --> 00:45:08,471 Miss Kennedy? 610 00:45:20,960 --> 00:45:24,111 Please, Miss Kennedy. 611 00:45:27,960 --> 00:45:30,030 Miss Kennedy... 612 00:45:30,120 --> 00:45:33,396 Miss Kennedy... are you all right? 613 00:45:35,400 --> 00:45:37,391 I'm sorry. 614 00:45:42,000 --> 00:45:44,309 Can you stand? 615 00:45:45,480 --> 00:45:48,199 Send them south toward Delgany. 616 00:45:48,240 --> 00:45:51,357 I had it from a peasant who saw them pass early this morning. 617 00:45:51,400 --> 00:45:55,188 Then it's hardly likely to be true. The peasants are born liars... 618 00:45:55,240 --> 00:45:58,391 ...and they're well-known to idolise the abduction clubs. 619 00:45:58,440 --> 00:46:03,309 I find they're a little more truthful when you set fire to their houses. 620 00:46:03,360 --> 00:46:06,158 If we had more men in the Army like Mr Power, Colonel... 621 00:46:06,200 --> 00:46:08,031 ...we would never have lost the Americas. 622 00:46:14,800 --> 00:46:16,791 Thank you. 623 00:46:17,520 --> 00:46:20,080 - Thank you. - What's happened? 624 00:46:20,120 --> 00:46:23,795 - Where's Knox? - He's gone. 625 00:46:23,840 --> 00:46:28,516 - What happened to your arm? - Strang, we'll do as you said. 626 00:46:28,560 --> 00:46:33,111 Arklow is the nearest port. We shall ride there and take ship for Italy. 627 00:46:33,160 --> 00:46:35,151 We're going to Italy? 628 00:46:35,200 --> 00:46:38,909 Not you. I persuaded Strang to keep you with him... 629 00:46:38,960 --> 00:46:42,077 ...so I could have more time with your sister. 630 00:46:43,800 --> 00:46:46,394 I see now my suit is hopeless. 631 00:46:51,120 --> 00:46:55,750 What shall we do with the ladies? We can't simply abandon them here. 632 00:46:56,000 --> 00:46:58,753 Is there news of the injured soldier? 633 00:46:59,600 --> 00:47:04,435 He has a fever, though I'm told the wound is unlikely to prove fatal. 634 00:47:04,480 --> 00:47:06,835 Let us pray he makes a full recovery. 635 00:47:07,360 --> 00:47:09,590 Of course. 636 00:47:09,800 --> 00:47:12,360 However, should he die... 637 00:47:12,400 --> 00:47:17,428 ...there would be less sympathy for those responsible for his murder. 638 00:47:20,520 --> 00:47:22,988 Forgive the intrusion, my lord... 639 00:47:23,040 --> 00:47:27,033 ...but a gentleman has just come forward who was robbed near Gorey. 640 00:47:27,080 --> 00:47:30,993 Two men on horseback, along with two young ladies. 641 00:47:34,320 --> 00:47:38,233 We will take you with us as far as Arklow. 642 00:47:38,280 --> 00:47:41,829 Will you accept our protection that far, Miss Kennedy? 643 00:47:44,280 --> 00:47:46,077 Yes. 644 00:47:55,040 --> 00:47:57,031 Mr Knox! 645 00:47:57,080 --> 00:48:00,038 - I've seen you before. - No, I don't think so, sir. 646 00:48:00,080 --> 00:48:02,355 Yes, I'm quite certain of it. 647 00:48:02,400 --> 00:48:06,678 At about the time one of Colonel Brownlow's men was shot. 648 00:48:06,720 --> 00:48:10,759 That man is currently being nursed at Enniskerry barracks. 649 00:48:11,160 --> 00:48:14,072 I will shortly be leaving to pursue the felons. 650 00:48:14,120 --> 00:48:17,590 Once on the road, I will inform the Colonel... 651 00:48:17,640 --> 00:48:20,552 ...that his wounded soldier has died. 652 00:48:20,600 --> 00:48:24,309 You will see to it that this news is accurate. 653 00:48:24,880 --> 00:48:28,395 In return, I will get you safely out of the country. 654 00:48:28,440 --> 00:48:32,718 - I don't want to leave the country. - You have no choice. 655 00:48:33,960 --> 00:48:35,951 Ironic, isn't it? 656 00:48:36,400 --> 00:48:40,029 The only way to avoid being charged with attempting to murder him... 657 00:48:40,080 --> 00:48:42,469 ...is to finish him off. 658 00:49:07,000 --> 00:49:09,878 - Empty? - Yes. 659 00:49:09,920 --> 00:49:13,799 - We have a room for the night. - And some dry clothes. 660 00:49:17,920 --> 00:49:19,911 Ah. 661 00:49:37,400 --> 00:49:39,516 You look very... 662 00:49:40,280 --> 00:49:42,669 Please, spare the compliments. 663 00:49:42,720 --> 00:49:45,280 I know how insincere you are. 664 00:49:48,720 --> 00:49:50,870 Miss Kennedy... 665 00:49:56,000 --> 00:49:58,798 I admire your sister's free spirit. 666 00:49:59,880 --> 00:50:03,998 She is young, and headstrong and foolish. That is all. 667 00:50:04,960 --> 00:50:08,111 It seems she has almost as many faults as I do. 668 00:50:10,680 --> 00:50:13,148 How is your arm, Mr Byrne? 669 00:50:13,800 --> 00:50:17,679 - It's fine. - May I... look at it? 670 00:50:27,200 --> 00:50:29,430 Sorry! Sorry. 671 00:50:29,480 --> 00:50:31,675 - It should be washed. - That's poitin! 672 00:50:31,720 --> 00:50:33,995 It's even better. 673 00:50:42,640 --> 00:50:45,074 Did I tell you how I came to suffer such a wound? 674 00:50:46,840 --> 00:50:48,637 No. 675 00:50:48,680 --> 00:50:51,638 There I was, minding my own business... 676 00:50:51,680 --> 00:50:55,468 ...when this half-mad banshee suddenly took a pot shot at me. 677 00:50:55,520 --> 00:50:56,919 Really? 678 00:50:56,960 --> 00:50:59,394 She was aiming for my heart. 679 00:50:59,600 --> 00:51:02,990 I was lucky to escape with my life. 680 00:51:03,040 --> 00:51:06,589 Perhaps you only have a very small heart. 681 00:51:07,320 --> 00:51:09,788 Perhaps it's very hard to hit. 682 00:51:15,760 --> 00:51:17,751 Miss Kennedy. 683 00:51:18,600 --> 00:51:20,591 Miss Kennedy. 684 00:51:23,840 --> 00:51:27,913 When you first carried me off, was that simply to help your friend? 685 00:51:27,960 --> 00:51:29,518 No, not then. 686 00:51:29,560 --> 00:51:32,791 Were you so arrogant to believe that I would contemplate marrying you? 687 00:51:32,840 --> 00:51:35,718 - I thought... - You thought a lady of means... 688 00:51:35,760 --> 00:51:38,593 ...could be interested in a penniless scou... 689 00:52:04,440 --> 00:52:07,193 Anne? Anne, where are you? 690 00:52:09,240 --> 00:52:11,708 Your Mr Power is remarkably selfless... 691 00:52:11,760 --> 00:52:15,275 ...in his dedication to the recovery of your daughters. 692 00:52:15,320 --> 00:52:18,790 He seeks a permanent connection to my family. 693 00:52:18,840 --> 00:52:20,831 You have reservations? 694 00:52:20,880 --> 00:52:25,078 It is my younger daughter, Anne, who has caught Mr Power's eye... 695 00:52:25,120 --> 00:52:27,998 ...and she does not reciprocate his feelings. 696 00:52:28,040 --> 00:52:30,600 Mr Kennedy, many years ago... 697 00:52:30,840 --> 00:52:34,037 ...I wanted to marry a young lady. 698 00:52:34,080 --> 00:52:37,550 However, before she was able to accept my suit... 699 00:52:38,520 --> 00:52:42,069 ...she was seized by an abduction club. 700 00:52:43,240 --> 00:52:47,995 Her seducer had nothing whatsoever to offer except youth and charm. 701 00:52:49,520 --> 00:52:51,590 Nevertheless... 702 00:52:51,800 --> 00:52:53,791 ...she married him. 703 00:52:55,800 --> 00:52:58,439 If her father had acted differently... 704 00:52:58,480 --> 00:53:02,996 ...she would now be Lady Fermoy, wife of the Attorney General. 705 00:53:43,720 --> 00:53:46,188 Redcoats! Byrne! Get up. 706 00:53:46,240 --> 00:53:49,596 Wake up, Miss Anne. Miss Anne. 707 00:53:49,640 --> 00:53:51,153 Forward. 708 00:53:51,200 --> 00:53:54,556 - We'll get out by the back door. - There is no back door. 709 00:54:30,040 --> 00:54:33,191 How dare you bring the tools of Satan into this house? 710 00:54:34,880 --> 00:54:37,997 I assure you, it is with good cause. 711 00:54:38,040 --> 00:54:41,430 So gunpowder is now used in pursuit of the Lord's work 712 00:54:41,480 --> 00:54:44,119 I'm here in pursuit of justice. 713 00:54:45,560 --> 00:54:48,791 And surely justice is the very bedrock of your calling? 714 00:54:48,840 --> 00:54:51,479 Indeed it is. 715 00:54:51,520 --> 00:54:54,557 Then you will want to help me in the apprehension of criminals... 716 00:54:54,600 --> 00:54:59,879 ...wanted for the murder of a soldier and the kidnap of two sisters. 717 00:55:00,240 --> 00:55:02,708 - The murder...? - Yes. 718 00:55:03,320 --> 00:55:06,756 And I have reason to believe they are here. 719 00:55:06,800 --> 00:55:11,271 I think I would have noticed an increased attendance, don't you? 720 00:55:13,080 --> 00:55:15,389 Yes. Of course. 721 00:55:20,080 --> 00:55:22,753 So you have not seen or heard a thing? 722 00:55:22,800 --> 00:55:25,678 - No. Nothing. - Then is it not curious... 723 00:55:25,720 --> 00:55:30,919 ...that there are four horses tied to a post on the other side of the wall? 724 00:55:31,320 --> 00:55:33,470 Is it a miracle 725 00:55:33,960 --> 00:55:37,873 Perhaps it is the four horsemen of the apocalypse. 726 00:55:38,560 --> 00:55:41,199 Lord, what have I done? 727 00:55:41,240 --> 00:55:43,800 I gave these people sanctuary. 728 00:55:44,360 --> 00:55:47,397 Where are they? The murderers? 729 00:55:47,440 --> 00:55:50,034 May God forgive me. 730 00:55:52,560 --> 00:55:56,235 If they resist, shoot them! At all costs avoid the younger girl! 731 00:55:56,280 --> 00:55:58,236 OK, follow me quietly. 732 00:56:05,200 --> 00:56:06,997 Stop! 733 00:56:09,640 --> 00:56:12,632 - Is there another exit? - No. 734 00:56:14,200 --> 00:56:16,589 You will be rewarded in heaven. 735 00:56:16,640 --> 00:56:18,949 There's no-one down here! 736 00:56:19,640 --> 00:56:22,029 Join your friends, Mr Power. 737 00:56:22,600 --> 00:56:24,397 Go! 738 00:56:26,760 --> 00:56:29,832 - Open this door! - Let us out! 739 00:56:34,280 --> 00:56:36,271 Stay where you are! 740 00:56:53,480 --> 00:56:55,710 Over there! 741 00:56:55,760 --> 00:56:59,514 - See the first mate on that ship. - Thank you. 742 00:57:00,360 --> 00:57:02,476 Have you got change? 743 00:57:16,760 --> 00:57:20,150 Morning tide tomorrow. There's a boat docking tonight. 744 00:57:20,200 --> 00:57:21,792 And you? 745 00:57:21,840 --> 00:57:26,356 - We will take tomorrow's carriage. - There is none tonight? 746 00:57:27,560 --> 00:57:30,552 We'll take the carriage tomorrow. 747 00:57:45,840 --> 00:57:49,628 Byrne and Catharine have gone walking. 748 00:57:51,160 --> 00:57:53,151 Right. 749 00:57:55,040 --> 00:57:58,874 Sorry, would you... care to join me for dinner? 750 00:58:05,840 --> 00:58:09,913 You know, Strang is quite sincere in his admiration for your sister. 751 00:58:09,960 --> 00:58:11,951 If you say so. 752 00:58:12,440 --> 00:58:16,433 I even thought it possible she might return his feelings. 753 00:58:16,480 --> 00:58:18,471 No, I... 754 00:58:18,520 --> 00:58:21,080 ...do not see any reason to believe... 755 00:58:21,120 --> 00:58:25,193 ...that Anne holds Mr Strang in any particular regard. 756 00:58:25,520 --> 00:58:29,035 She was perhaps curious to find out... 757 00:58:29,080 --> 00:58:32,231 ...what it would be like to kiss a gentleman. 758 00:58:32,280 --> 00:58:34,271 I see. 759 00:58:38,080 --> 00:58:42,198 I wonder if you have ever felt such a curiosity yourself? 760 00:58:42,240 --> 00:58:45,835 Are you under the impression that I am carved out of marble? 761 00:58:45,880 --> 00:58:49,156 I might be forgiven for thinking that. 762 00:58:50,600 --> 00:58:53,797 Come now, Miss Kennedy, you don't expect me to believe... 763 00:58:53,840 --> 00:58:57,116 ...that in all of London you haven't a single admirer? 764 00:58:57,160 --> 00:59:00,675 There was once one gentleman who... 765 00:59:00,720 --> 00:59:03,792 ...was very attentive for a while. 766 00:59:06,520 --> 00:59:11,514 Like you, he was a younger son. Charming, but with no inheritance. 767 00:59:13,400 --> 00:59:15,470 What happened? 768 00:59:16,480 --> 00:59:18,914 He was also ambitious. 769 00:59:19,280 --> 00:59:23,114 An opportunity presented itself, and he took it. 770 00:59:24,480 --> 00:59:27,074 He's now son-in-law to an earl. 771 00:59:29,000 --> 00:59:32,356 Miss Kennedy, you must not let one unhappy experience... 772 00:59:32,400 --> 00:59:34,595 ...ordain the course of your life. 773 00:59:34,640 --> 00:59:37,029 It may be wise to dismiss the attentions... 774 00:59:37,080 --> 00:59:39,719 ...of penniless fortune-seekers like myself. 775 00:59:39,760 --> 00:59:43,992 But I implore you, do not stifle the warmth of your heart. 776 00:59:45,720 --> 00:59:48,678 And why should it matter to you? 777 00:59:50,000 --> 00:59:52,878 Because I would see you happy. 778 01:00:00,040 --> 01:00:04,079 I've never heard Italian spoken before. Say something to me. 779 01:00:05,920 --> 01:00:10,072 Mi dispiace per quelli che non ti hanno mai guardato in viso. 780 01:00:10,840 --> 01:00:13,798 Come devono essere vuoti il loro sogni. 781 01:00:14,360 --> 01:00:16,669 That was beautiful. What does it mean? 782 01:00:17,800 --> 01:00:20,633 - What? - What does it mean? 783 01:00:21,120 --> 01:00:25,238 - It's just an old Italian proverb. - But what does it mean? 784 01:00:27,120 --> 01:00:29,588 Well, it means... 785 01:00:29,640 --> 01:00:33,269 ..."Landlord, bring me another bowl of your finest pickled eggs." 786 01:00:33,320 --> 01:00:35,515 Right away, sir. 787 01:00:42,240 --> 01:00:44,834 Tomorrow should be a fine day. 788 01:00:47,040 --> 01:00:49,031 Yes. 789 01:00:49,320 --> 01:00:52,995 You should have a smooth sailing. 790 01:00:56,120 --> 01:00:58,156 Ringhiera malferma. 791 01:00:58,200 --> 01:01:00,236 Ringhiera malferma. 792 01:01:00,280 --> 01:01:03,590 That is so romantic. What does it mean? 793 01:01:03,640 --> 01:01:05,710 Rickety banister. 794 01:01:05,760 --> 01:01:07,751 Stitichezza. 795 01:01:07,800 --> 01:01:09,791 - Sti... sti.. - Stitichezza. 796 01:01:09,840 --> 01:01:11,831 - Stitizezza. - Stitichezza. 797 01:01:11,880 --> 01:01:14,713 - Noblewoman. - Constipation. 798 01:01:18,120 --> 01:01:20,236 - Primo piano. - Primo... 799 01:01:20,280 --> 01:01:23,477 - Piano. - Primo piano. 800 01:01:25,440 --> 01:01:28,079 Actually, it's "first floor". 801 01:01:28,440 --> 01:01:30,908 First floor. 802 01:01:33,600 --> 01:01:35,591 Magnilia della porta. 803 01:01:35,720 --> 01:01:38,598 - Magnilia della... - Della porta. 804 01:01:38,640 --> 01:01:40,631 Door handle. 805 01:01:41,480 --> 01:01:44,358 - Letto. - Letto. 806 01:01:44,800 --> 01:01:46,791 Bed. 807 01:01:53,320 --> 01:01:55,675 So. 808 01:01:56,400 --> 01:01:59,472 Strang was just teaching me Italian. 809 01:02:00,080 --> 01:02:02,958 Good night, Mr Byrne. Mr Strang. 810 01:02:03,000 --> 01:02:06,436 - Yes. Good night, Miss Kennedy. - Good night. 811 01:02:08,040 --> 01:02:11,396 I wish you good night, too, Miss Kennedy. 812 01:02:12,520 --> 01:02:14,988 Good night to you, Mr Byrne. 813 01:02:34,840 --> 01:02:36,831 Catharine? 814 01:03:15,920 --> 01:03:17,911 Morning. 815 01:03:27,760 --> 01:03:29,273 I trust you slept well? 816 01:03:29,320 --> 01:03:32,756 - Tolerably well, thank you. - Yes, thank you. 817 01:03:34,400 --> 01:03:38,188 - Did... did you sleep well? - I did not, as it happens. 818 01:03:38,440 --> 01:03:41,432 - I slept very little. - I'm sorry to hear that. 819 01:03:44,920 --> 01:03:48,549 - Miss Kennedy, might I speak to you? - Please do. 820 01:03:48,600 --> 01:03:50,556 Privately. 821 01:03:50,600 --> 01:03:54,912 Forgive me, Mr Byrne, but I'm quite hungry. I'd prefer to take breakfast. 822 01:04:03,760 --> 01:04:05,751 Are you happy, Miss Kennedy? 823 01:04:06,840 --> 01:04:10,150 I think you know the answer to that question, Mr Byrne... 824 01:04:10,200 --> 01:04:14,113 ...or you would not have asked it. It is hardly the time to discuss it. 825 01:04:14,160 --> 01:04:17,436 There will be no other time, Catharine. 826 01:04:17,480 --> 01:04:19,471 Are you happy? 827 01:04:21,200 --> 01:04:23,509 No, I'm not happy. 828 01:04:23,560 --> 01:04:27,109 So will you now tell me that you can change that state of affairs? 829 01:04:27,160 --> 01:04:28,752 Yes. 830 01:04:28,800 --> 01:04:31,519 And you imagine, because you've spent a few days in my company... 831 01:04:31,560 --> 01:04:35,269 - ..that you know me or my feelings? - No, Miss Kennedy. 832 01:04:35,320 --> 01:04:38,790 All I know is that what I feel cannot be measured in hours. 833 01:04:38,840 --> 01:04:42,719 - It might be measured in silver. - Do you truly believe that? 834 01:04:42,760 --> 01:04:47,356 It doesn't matter what I believe, Mr Byrne. There is nothing you can do. 835 01:04:47,400 --> 01:04:49,868 I love you, Catharine. 836 01:04:56,120 --> 01:04:58,509 I have spent years imagining that one day... 837 01:04:58,560 --> 01:05:01,438 ...I might say these words and mean them. 838 01:05:03,680 --> 01:05:06,513 And now, here... 839 01:05:07,160 --> 01:05:09,151 ...finally I do. 840 01:05:10,400 --> 01:05:14,109 - You don't understand. - What don't I understand? 841 01:05:14,160 --> 01:05:16,440 - You can't ask that, Mr Byrne. - I love you, Catharine. 842 01:05:16,441 --> 01:05:19,039 - I must marry a man whose means... - I love you. 843 01:05:19,080 --> 01:05:21,355 - Do you not love me? - I cannot love you. 844 01:05:21,400 --> 01:05:23,789 - Why not? - Because... 845 01:05:23,840 --> 01:05:25,876 Why, Catharine? 846 01:05:28,160 --> 01:05:31,550 I cannot love you because I have deceived you. 847 01:05:31,600 --> 01:05:33,670 All of you. 848 01:05:33,720 --> 01:05:35,233 How? 849 01:05:36,960 --> 01:05:39,349 There is no inheritance. 850 01:05:39,720 --> 01:05:41,995 No money. Nothing. 851 01:05:43,960 --> 01:05:46,758 Glasscrossan House belongs to Mr Power... 852 01:05:46,800 --> 01:05:49,155 ...as does everything else. 853 01:05:49,200 --> 01:05:52,510 Father has gambled it all away. There is nothing left. 854 01:05:52,560 --> 01:05:56,792 But when...? How...? 855 01:05:56,840 --> 01:05:59,991 - How did he...? - Anne, there's worse. 856 01:06:01,320 --> 01:06:03,311 Far worse. 857 01:06:04,160 --> 01:06:07,869 W... when Father had nothing left, he gambled with you... 858 01:06:08,720 --> 01:06:10,711 ...and lost. 859 01:06:10,760 --> 01:06:13,558 You too are promised to Mr Power. 860 01:06:26,800 --> 01:06:29,075 So now you know, Byrne. 861 01:06:30,480 --> 01:06:32,869 Now you know. 862 01:06:45,160 --> 01:06:47,628 It doesn't matter, Catharine. 863 01:06:48,840 --> 01:06:53,675 I would do anything to make sure that tears never fall on your face again. 864 01:06:53,720 --> 01:06:56,234 Will you give me that chance? 865 01:06:59,280 --> 01:07:01,999 - I... - Will you? 866 01:07:21,200 --> 01:07:23,509 Come 'ere! 867 01:07:24,040 --> 01:07:26,031 Stay. 868 01:07:44,600 --> 01:07:47,273 My girls! My dear daughters. 869 01:07:58,360 --> 01:08:00,430 She knows. 870 01:08:04,720 --> 01:08:07,996 Have you no control over your daughters? 871 01:08:08,040 --> 01:08:10,315 Anne can be very headstrong, Mr Power... 872 01:08:10,360 --> 01:08:13,160 ...unlike Catharine, who has a far better understanding of the world. 873 01:08:13,161 --> 01:08:16,999 I do not want that! I will understand the world for both of us. 874 01:08:17,040 --> 01:08:19,952 I'm sure Anne will be more inclined to receive visitors tomorrow. 875 01:08:20,000 --> 01:08:22,560 I am no visitor, Kennedy! 876 01:08:25,160 --> 01:08:28,152 I am your daughter's promised husband... 877 01:08:28,200 --> 01:08:30,316 ...and you are my tenant. 878 01:08:30,360 --> 01:08:32,396 And if you wish to remain in this house... 879 01:08:32,440 --> 01:08:35,318 ...you will make sure the next time I knock her door... 880 01:08:35,480 --> 01:08:37,516 ...it will open! 881 01:08:43,440 --> 01:08:45,908 How could you keep it from me? 882 01:08:46,320 --> 01:08:48,311 How could you? 883 01:08:49,520 --> 01:08:52,876 I feared you would do something rash... 884 01:08:53,360 --> 01:08:56,238 ...that you would run away with Strang. 885 01:08:56,280 --> 01:08:57,998 I would have. 886 01:08:58,040 --> 01:09:01,589 He is the most beautiful man I've ever met. 887 01:09:01,640 --> 01:09:03,870 May I come in? 888 01:09:06,040 --> 01:09:09,555 My dear Anne, Mr Power has called for you again. 889 01:09:10,120 --> 01:09:14,830 Please. It is in your own best interests to be agreeable to him. 890 01:09:16,080 --> 01:09:20,039 What do you care for the interests of anyone but yourself? 891 01:09:20,080 --> 01:09:22,799 You have ruined all our futures. 892 01:09:22,840 --> 01:09:26,628 What possible chance of happiness does Anne have now? 893 01:09:31,800 --> 01:09:35,429 I understand your concerns, but it is out of the question. 894 01:09:35,480 --> 01:09:40,076 I am led to believe that the Wicklow abduction club has been disbanded. 895 01:09:40,120 --> 01:09:42,839 Jailing these two will achieve nothing. 896 01:09:42,880 --> 01:09:44,871 On the contrary, sir. 897 01:09:44,920 --> 01:09:49,311 It will send a message to every younger son in the country. 898 01:09:49,360 --> 01:09:52,511 We cannot change the past, Fermoy. 899 01:09:53,240 --> 01:09:58,678 Don't make these two boys pay for what happened between you and me. 900 01:10:01,600 --> 01:10:03,750 You have my word, sir. 901 01:10:05,000 --> 01:10:08,390 They will not remain long behind bars. 902 01:10:08,440 --> 01:10:10,476 Thank you, my lord. 903 01:10:11,400 --> 01:10:15,951 Good day, sir. Please do give my regards to Margaret. 904 01:10:21,240 --> 01:10:23,470 Order! 905 01:10:23,600 --> 01:10:26,592 Garrett Byrne and James Strang... 906 01:10:28,160 --> 01:10:31,630 ...due to the generosity of certain witnesses... 907 01:10:32,120 --> 01:10:35,396 ...you have escaped the charge of murder. 908 01:10:35,880 --> 01:10:37,871 However... 909 01:10:38,400 --> 01:10:42,632 ...you pleaded guilty to kidnapping two young ladies of good family... 910 01:10:42,680 --> 01:10:46,992 ...and attempting to coerce them into marriage. 911 01:10:48,560 --> 01:10:53,111 It is my opinion that the heinous crime of forcible abduction... 912 01:10:54,720 --> 01:10:56,711 ...is a plague. 913 01:10:57,520 --> 01:11:00,318 It will no longer be tolerated. 914 01:11:01,560 --> 01:11:03,835 It is the sentence of this court... 915 01:11:03,880 --> 01:11:08,032 ...that you be taken from this place to the county jail at Dublin... 916 01:11:08,080 --> 01:11:10,878 ...and from thence to a place of execution... 917 01:11:11,800 --> 01:11:15,588 ...where you will be hanged by the neck until dead. 918 01:11:18,240 --> 01:11:21,550 And may the Lord have mercy upon your souls. 919 01:11:22,760 --> 01:11:24,398 All rise! 920 01:12:20,720 --> 01:12:23,518 Now, then! 921 01:12:27,400 --> 01:12:29,834 A young lady to see you, sir. 922 01:12:35,040 --> 01:12:36,917 Please. 923 01:12:36,960 --> 01:12:39,030 Mr Power... 924 01:12:40,480 --> 01:12:43,677 ...you have my father's consent to marry me... 925 01:12:43,720 --> 01:12:46,188 ...but you do not have mine. 926 01:12:46,560 --> 01:12:48,790 I am prepared to give it on two conditions. 927 01:12:51,120 --> 01:12:55,910 Firstly, that you provide a dowry of 5,000 guineas for my sister. 928 01:12:56,400 --> 01:13:01,190 And secondly, that you secure the release of Byrne and Strang. 929 01:13:06,200 --> 01:13:09,237 Your first condition I'll gladly meet. 930 01:13:09,880 --> 01:13:12,269 As for the two criminals... 931 01:13:12,320 --> 01:13:14,709 ...only a royal pardon can save them now... 932 01:13:14,760 --> 01:13:18,309 ...and I do not yet have that sort of influence. 933 01:13:20,320 --> 01:13:23,915 When they are both free and safe, I will marry you... 934 01:13:23,960 --> 01:13:25,951 ...but not before. 935 01:13:26,880 --> 01:13:29,348 Miss Kennedy... 936 01:13:31,320 --> 01:13:35,791 ...it is clear your sister has formed an attachment to Byrne. 937 01:13:36,920 --> 01:13:40,993 Am I to understand you harbour similar feelings for Strang? 938 01:13:45,480 --> 01:13:47,869 Those are my conditions. 939 01:13:53,040 --> 01:13:56,828 People often get reprieved a few hours before. 940 01:13:56,880 --> 01:13:59,872 Yes. By the Attorney General. 941 01:14:01,600 --> 01:14:03,955 Who sentenced us. 942 01:14:08,920 --> 01:14:11,229 I wonder if it's painful. 943 01:14:11,280 --> 01:14:14,078 I think it depends on the hangman. 944 01:14:14,880 --> 01:14:17,235 If you get a good one, you're out like a candle... 945 01:14:17,280 --> 01:14:19,271 ...but a bad one'll choke you for hours. 946 01:14:21,000 --> 01:14:23,275 You get to live longer. 947 01:14:24,600 --> 01:14:27,831 Spot a few old friends in the crowd. 948 01:14:31,560 --> 01:14:34,028 What would you say to Anne... 949 01:14:34,520 --> 01:14:37,910 ...if she was sitting here right now? 950 01:14:39,360 --> 01:14:43,638 - I'd ask what charges she was up on. - No, seriously. 951 01:14:43,880 --> 01:14:47,589 Look, it doesn't matter what I could say. 952 01:14:47,640 --> 01:14:50,359 They either like you or they don't. 953 01:14:50,400 --> 01:14:52,960 Yes, but you liked her, didn't you? 954 01:14:56,440 --> 01:14:57,720 What would you say to Catharine? 955 01:15:00,120 --> 01:15:02,111 Nothing. 956 01:15:03,400 --> 01:15:06,039 I'd look into her eyes... 957 01:15:06,920 --> 01:15:08,990 ...hold her hand... 958 01:15:11,560 --> 01:15:14,120 You could always hold my hand. 959 01:17:15,800 --> 01:17:17,950 Can you talk us out of this? 960 01:17:20,120 --> 01:17:23,635 - No. - I didn't think so. 961 01:17:44,320 --> 01:17:47,869 Well done! 962 01:17:53,040 --> 01:17:55,235 Stand clear. 963 01:18:00,000 --> 01:18:02,116 Right, Strang. 964 01:18:10,440 --> 01:18:12,556 This way! Let's move! 965 01:18:19,200 --> 01:18:21,475 Turn right at the clock. 966 01:18:21,520 --> 01:18:23,795 What clock? 967 01:18:45,000 --> 01:18:46,911 Stay down! 968 01:18:49,160 --> 01:18:52,675 - Thank you, Sir Myles. - It's not just me you have to thank. 969 01:18:52,720 --> 01:18:54,836 This way, the gate's closed! 970 01:18:54,880 --> 01:18:57,440 You'll find a carriage waiting! Godspeed! 971 01:18:57,480 --> 01:18:59,198 Move! 972 01:19:31,720 --> 01:19:33,836 Cunningham! So where are we off to? 973 01:19:33,880 --> 01:19:36,440 To a better place than you were going five minutes ago. 974 01:19:36,480 --> 01:19:38,516 Hurry, Mary doesn't know I'm out. 975 01:19:38,560 --> 01:19:41,233 - How's married life, Cunningham? - Just go! Go! 976 01:19:41,280 --> 01:19:43,271 Yah! Giddap! 977 01:19:53,840 --> 01:19:55,876 This way. 978 01:20:05,360 --> 01:20:07,351 Gentlemen! 979 01:20:10,080 --> 01:20:14,119 You'll be taken to that ship, bound for the Americas. 980 01:20:14,160 --> 01:20:17,357 If you ever come back, you will hang. 981 01:20:18,560 --> 01:20:21,313 Miss Kennedy comes with me. 982 01:20:26,000 --> 01:20:28,560 You're in no position to bargain. 983 01:20:30,520 --> 01:20:33,512 You've some reason to want us gone... 984 01:20:33,560 --> 01:20:35,551 ...but not dead. 985 01:20:37,320 --> 01:20:39,595 I'll not go without her. 986 01:20:41,760 --> 01:20:44,558 I suspected some such nonsense. 987 01:20:45,000 --> 01:20:48,993 These are the deeds to two small tobacco estates in Virginia... 988 01:20:49,040 --> 01:20:52,032 ...which will keep you in idleness for the rest of your lives. 989 01:20:52,080 --> 01:20:54,674 - But you... - Where's mine? 990 01:20:54,720 --> 01:20:56,950 But you go alone. 991 01:20:57,000 --> 01:21:00,117 I promised to get you out of the country. That's all. 992 01:21:00,160 --> 01:21:02,310 Count your blessings. 993 01:21:02,360 --> 01:21:06,148 Miss Kennedy joins me for the voyage, or I don't go. 994 01:21:09,640 --> 01:21:12,234 The whole country is after you. 995 01:21:12,680 --> 01:21:16,593 It's your only chance to live. You can send for her later. 996 01:21:16,640 --> 01:21:20,315 Why are you doing this? The ship, the estates... what's in it for you? 997 01:21:20,360 --> 01:21:24,353 - I am tired of discussing this! - Shoot them. It's what they deserve. 998 01:21:24,400 --> 01:21:28,154 Now get into the damn boat, or make your peace with God! 999 01:21:33,680 --> 01:21:35,511 Knox! 1000 01:21:37,400 --> 01:21:40,870 - What's he paying you? - Enough to die for? 1001 01:21:44,600 --> 01:21:46,716 I'm to be married to Anne Kennedy next week. 1002 01:21:46,760 --> 01:21:48,830 She has given her consent! 1003 01:21:53,080 --> 01:21:55,878 - You'll never make her love you. - But I have years to try. 1004 01:21:55,920 --> 01:21:59,754 I thought you were different, Byrne. I really thought you were different. 1005 01:22:29,600 --> 01:22:32,398 Byrne, please don't! I organised your rescue! 1006 01:22:32,440 --> 01:22:35,637 Think of us, Strang. Anne and I, together... 1007 01:22:35,680 --> 01:22:39,389 ...having our children, getting our children! 1008 01:22:45,520 --> 01:22:49,513 Strang! You have him beaten. Leave him his life. 1009 01:22:53,800 --> 01:22:55,791 Byrne! 1010 01:22:56,400 --> 01:22:59,312 Wait for me! Wait! 1011 01:22:59,360 --> 01:23:02,432 Wait for me! 1012 01:23:02,480 --> 01:23:04,550 We'll go and find Catharine. 1013 01:23:04,600 --> 01:23:06,477 And Anne. 1014 01:23:06,520 --> 01:23:10,354 No. She's marrying Power. Can you ride? 1015 01:23:10,400 --> 01:23:13,039 I can ride a damn sight better than he can swim. 1016 01:23:28,120 --> 01:23:30,839 - Anne, come quickly. - What? 1017 01:23:30,880 --> 01:23:33,314 - Come quickly. Come on! - What? 1018 01:23:33,360 --> 01:23:34,839 What? 1019 01:23:47,480 --> 01:23:49,471 Mr Byrne. 1020 01:23:50,520 --> 01:23:52,511 Catharine... 1021 01:23:53,760 --> 01:23:56,718 ...I've no money, no prospects... 1022 01:23:57,760 --> 01:23:59,273 ...I'm on the run... 1023 01:23:59,320 --> 01:24:03,836 ...and leaving the country with no idea what I'll do. 1024 01:24:09,960 --> 01:24:11,951 Will you marry me? 1025 01:24:17,440 --> 01:24:19,431 Yes. 1026 01:24:19,480 --> 01:24:20,913 Yes. 1027 01:24:36,320 --> 01:24:38,515 Will you write to me? 1028 01:24:39,400 --> 01:24:42,119 I shall send on your belongings. 1029 01:24:56,960 --> 01:24:59,394 Goodbye, Catharine. Godspeed. 1030 01:25:00,080 --> 01:25:02,878 Forget Power, it's you she loves. 1031 01:25:07,800 --> 01:25:11,190 Will you be all right? 1032 01:25:28,840 --> 01:25:30,831 Goodbye, Anne. 1033 01:25:33,120 --> 01:25:35,111 Goodbye, James. 1034 01:25:51,520 --> 01:25:53,954 Anne, you must not stay here. 1035 01:25:54,000 --> 01:25:58,391 Power should never have been your concern. I'm sorry. 1036 01:25:59,040 --> 01:26:02,476 Your mother's friends in London will give you shelter. 1037 01:26:02,520 --> 01:26:05,080 And what will become of you? 1038 01:26:05,120 --> 01:26:07,315 My sister will take me in. 1039 01:26:07,360 --> 01:26:09,920 It'll be a relief to be done with it all. 1040 01:26:37,520 --> 01:26:40,034 Miss Anne Kennedy... 1041 01:26:40,080 --> 01:26:43,629 - Miss Anne Kennedy, you... - Strang. 1042 01:26:43,680 --> 01:26:45,796 Miss Anne K... 1043 01:26:47,200 --> 01:26:49,839 Miss Anne Kennedy, you look up... 1044 01:26:49,880 --> 01:26:52,075 - You look upon one... - Yes. 1045 01:26:52,120 --> 01:26:55,157 - ..Who would fain be your husband... - Yes. 1046 01:27:11,000 --> 01:27:14,276 - Goodbye, Anne. - Goodbye, Father. 1047 01:27:44,360 --> 01:27:46,590 Byrne, where are we? 1048 01:27:46,640 --> 01:27:50,155 It's another few hours to the sea. Then we sail to America. 1049 01:27:50,200 --> 01:27:53,954 - Yes, but where are we? - Strang, where are we? 1050 01:27:54,000 --> 01:27:56,673 Don't ask me, I was following you! It's your abduction. 1051 01:27:56,720 --> 01:27:59,951 - Strang, are you serious? - No. 1052 01:28:00,000 --> 01:28:02,912 - You're so predictable. - No, I'm not. 1053 01:28:02,960 --> 01:28:06,191 - Yes, you are. - No, I'm not. 1054 01:28:06,520 --> 01:28:09,080 Strang, what are you doing? 1055 01:32:10,911 --> 01:32:12,911 Subtitles by Lena Erakovich lntelfax Media Access 76941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.