All language subtitles for Just Beyond This Forest (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:11,367 Just Beyond This Forest 2 00:00:21,654 --> 00:00:25,647 Starring 3 00:00:42,242 --> 00:00:45,923 Editing 4 00:00:45,958 --> 00:00:49,605 Sound 5 00:00:50,350 --> 00:00:54,343 Music 6 00:01:03,596 --> 00:01:07,589 Cinematography 7 00:01:08,268 --> 00:01:12,261 Directed By 8 00:01:29,756 --> 00:01:33,749 Warsaw Ghetto, 1942 9 00:05:05,672 --> 00:05:09,665 Thank God, come in. 10 00:05:17,417 --> 00:05:19,686 Boil some water. 11 00:05:19,721 --> 00:05:21,686 Tea? 12 00:05:21,721 --> 00:05:23,821 I won't say no. 13 00:05:23,856 --> 00:05:27,849 We still have water. 14 00:06:03,996 --> 00:06:07,989 Won't you say hello? 15 00:06:08,134 --> 00:06:10,803 She's forgotten you, She's on the edge. 16 00:06:10,838 --> 00:06:13,951 So I see... 17 00:06:13,986 --> 00:06:17,065 Rutka, please. 18 00:06:26,853 --> 00:06:29,922 Was the pass alright? 19 00:06:29,957 --> 00:06:32,023 It got me in. 20 00:06:32,058 --> 00:06:36,051 They promised an authentic job. 21 00:06:42,935 --> 00:06:46,928 So, we have a deal. 22 00:06:47,106 --> 00:06:49,407 I don't know. 23 00:06:49,442 --> 00:06:51,809 But dear Mrs. Kulgawcowa... 24 00:06:51,844 --> 00:06:55,837 Mrs. Stern! I can return the money. 25 00:06:57,950 --> 00:07:00,418 But you agreed. 26 00:07:00,453 --> 00:07:04,446 Mrs. Stern! It's her appearance. 27 00:07:05,558 --> 00:07:07,392 But you agreed. 28 00:07:07,427 --> 00:07:11,420 Sure, and pigs can fly. Sounds easy, doesn't it? 29 00:07:14,066 --> 00:07:18,059 You people aren't caring, but I do. Everybody wants to live, don't they? 30 00:07:18,805 --> 00:07:22,798 Money... What makes you think I need money? 31 00:07:24,477 --> 00:07:28,470 Typically Jewish thinking. 32 00:07:33,653 --> 00:07:37,646 Please sit down. Tea... 33 00:07:45,264 --> 00:07:49,101 Kulgawcowa, how long have we known each other? 34 00:07:49,136 --> 00:07:50,568 It has nothing to do... 35 00:07:50,603 --> 00:07:54,596 It has. Long enough to know you're good, decent person. 36 00:07:59,011 --> 00:08:03,004 So is everybody. 37 00:08:04,884 --> 00:08:08,877 Do you know what you get for hiding Jews? 38 00:08:09,288 --> 00:08:12,758 I'll pray for you as long as I live. 39 00:08:12,793 --> 00:08:16,157 As long as you live? 40 00:08:16,192 --> 00:08:19,521 As long as I live. 41 00:08:24,036 --> 00:08:28,029 Please, don't be angry at me, she's my only child. 42 00:08:31,677 --> 00:08:35,670 Mrs. Stern. I' am mother too. Am I not? 43 00:08:37,550 --> 00:08:41,543 Just a minute! What is it? 44 00:08:43,155 --> 00:08:45,969 That's her father... and that's her grandfather. 45 00:08:46,004 --> 00:08:48,783 I can see it's not the bishop, pardon my French. 46 00:08:52,865 --> 00:08:55,533 For god's sake... it shows to much. All Jews... 47 00:08:55,568 --> 00:08:59,561 Hey, little, if you want to die it won't be with me. 48 00:09:02,041 --> 00:09:06,034 Rutka, my love. You can take it later, after the war. 49 00:09:08,347 --> 00:09:12,340 It's even better. It won't be damaged. 50 00:09:13,252 --> 00:09:17,245 All this will blow over. The war will soon be over. 51 00:09:18,624 --> 00:09:21,325 The Germans will clear out. 52 00:09:21,360 --> 00:09:25,353 Mrs. Kulgawcowa, please tell me s something about these people. 53 00:09:26,999 --> 00:09:30,636 What's the point when you don't know them? 54 00:09:30,671 --> 00:09:34,629 Are they... will they be kind to her? 55 00:09:37,977 --> 00:09:40,745 Of course, of course. 56 00:09:40,780 --> 00:09:44,773 Mrs. Kulgawcowa, we're not talking about a tub of laundry. 57 00:09:44,951 --> 00:09:48,944 She's my only child. All I have. 58 00:09:53,693 --> 00:09:57,686 Mrs. Stern, this wasn't my idea. 59 00:10:00,633 --> 00:10:02,800 I meant no offense. 60 00:10:02,835 --> 00:10:06,828 Lay off me! I'm not made of stone either! Questions, suspicions... 61 00:10:12,078 --> 00:10:16,071 A thief gets less of a going over! 62 00:10:16,849 --> 00:10:20,842 You got me wrong! I didn't mean to offend you. 63 00:10:36,669 --> 00:10:40,000 I remember you liked this raincoat? 64 00:10:40,035 --> 00:10:43,331 What's to like? Coats are for wearing. 65 00:10:44,076 --> 00:10:47,013 It'll be just right for you. 66 00:10:47,048 --> 00:10:49,413 I'm not picky. 67 00:10:49,448 --> 00:10:52,618 Then, take it and good luck. 68 00:10:52,653 --> 00:10:55,788 I can take it if you insist. 69 00:10:55,823 --> 00:10:59,781 What else? What else? 70 00:11:01,327 --> 00:11:05,320 This should fit too. 71 00:11:05,364 --> 00:11:09,357 Maybe this, and that... 72 00:11:11,937 --> 00:11:15,930 Mrs. Stern, I'm not a down and out. 73 00:11:16,275 --> 00:11:20,268 This is all good stuff, pity to waste it. 74 00:11:28,487 --> 00:11:32,480 Rutka, got all your belongings? 75 00:11:36,128 --> 00:11:38,329 She's all packed. 76 00:11:38,364 --> 00:11:42,357 Good, I'd hate to come back. Papers? 77 00:11:44,003 --> 00:11:47,996 Here... 78 00:11:57,049 --> 00:11:58,449 Very phony? 79 00:11:58,484 --> 00:12:02,477 Of course not! Genuine. Solid. The real thing. 80 00:12:05,024 --> 00:12:09,017 Jamroz - Janina, Zofia. That's good, my girl's Janina too. 81 00:12:12,431 --> 00:12:16,424 So I won't get it too wrong. From now on you're Jancia - good? 82 00:12:18,370 --> 00:12:22,363 Remember. And for God's sake, forget Rutka. 83 00:12:23,142 --> 00:12:27,135 You'd sign death warrant for Rutka. 84 00:12:30,282 --> 00:12:32,384 No, no, it's not necessary. 85 00:12:32,419 --> 00:12:36,377 It'll come in handy. 86 00:12:37,123 --> 00:12:41,116 Well, Jaska took mine. Hers is being fixed. 87 00:12:41,994 --> 00:12:45,987 Anyway, you can always return it. 88 00:12:47,299 --> 00:12:51,292 Who to, I wonder. 89 00:12:51,403 --> 00:12:54,006 We can worry about that later. 90 00:12:54,041 --> 00:12:57,999 Will you visit me, mommy? 91 00:12:58,310 --> 00:13:02,303 Sure she will, sure. 92 00:13:03,115 --> 00:13:05,851 Why don't you want to come now? 93 00:13:05,886 --> 00:13:09,844 It's best. 94 00:13:11,090 --> 00:13:15,083 You have very good loving mother, you know Rutka? 95 00:13:21,000 --> 00:13:24,993 You are the most important thing to live. Mrs. Stern. 96 00:13:28,207 --> 00:13:32,200 You'll see, she won't want to come back home after the war. 97 00:13:34,079 --> 00:13:36,080 I will. 98 00:13:36,115 --> 00:13:40,108 Then, you will come back. 99 00:13:45,257 --> 00:13:49,250 Say goodbye to your Mother nicely. 100 00:13:49,461 --> 00:13:53,454 My God, it's very late! 101 00:13:56,035 --> 00:14:00,028 Well, Mrs. Stern, see you in happier times. 102 00:14:04,176 --> 00:14:08,169 What's evil - not me! 103 00:14:11,550 --> 00:14:15,543 Come on now, what are you doing? 104 00:14:18,090 --> 00:14:22,083 You can thank me later. 105 00:14:24,296 --> 00:14:28,289 Please calm down, Mrs. Stern. 106 00:14:32,404 --> 00:14:36,397 Hey, you! Papers are sacred. I'll keep them. Come along. 107 00:14:44,917 --> 00:14:48,910 Mrs. Stern, You'll see. Everything will be fine. 108 00:14:53,125 --> 00:14:57,118 Things are never that bad, to not be good - right? 109 00:15:02,902 --> 00:15:05,638 Come back safe and sound. 110 00:15:05,673 --> 00:15:09,631 Come along, Rutka. 111 00:15:43,409 --> 00:15:45,010 Get a move on! Faster! 112 00:15:45,045 --> 00:15:46,377 No! 113 00:15:46,412 --> 00:15:49,064 Come on, you clunk! 114 00:15:49,099 --> 00:15:51,682 I don't want to! 115 00:15:51,717 --> 00:15:55,710 Listen, Rutka. If they get on to us, they may let you go alive, 116 00:15:59,258 --> 00:16:03,251 But they will take Mrs. Stern. 117 00:16:03,529 --> 00:16:07,522 They will take away your Mommy, and you will be left stuck with me forever. 118 00:17:09,161 --> 00:17:13,154 What are you doing? You stick with me all the time, you hear me? 119 00:17:15,801 --> 00:17:19,794 I stay, you stay - I go, you go. 120 00:17:31,650 --> 00:17:35,643 Go on. 121 00:18:55,334 --> 00:18:57,603 Good evening, Mrs. Kulgawcowa. 122 00:18:57,638 --> 00:19:01,596 Good evening 123 00:19:25,531 --> 00:19:27,564 Worse than a smokehouse! 124 00:19:27,599 --> 00:19:31,270 Gotten delicate all of a sudden? 125 00:19:31,305 --> 00:19:34,705 Who's complaining? 126 00:19:34,740 --> 00:19:38,733 I forgot to tell you, we have a guest. 127 00:19:40,712 --> 00:19:44,705 So I see. 128 00:19:45,184 --> 00:19:49,177 Don't you recognize Dr. Stern's girl? You know her, don't you? 129 00:19:55,360 --> 00:19:59,353 Why did you bring Jewish girl here? 130 00:20:00,332 --> 00:20:04,325 Jaska, don't you ever use that word around here! 131 00:20:07,673 --> 00:20:09,873 How did you get her here anyway? 132 00:20:09,908 --> 00:20:13,901 Through the law courts. Piece of cake. 133 00:21:02,928 --> 00:21:06,465 But first you need to eat something. 134 00:21:06,500 --> 00:21:10,002 There are some Pierogis left over... 135 00:21:10,037 --> 00:21:13,505 What a hustle, never a day's peace. 136 00:21:13,540 --> 00:21:17,498 Al right, all right... 137 00:21:19,077 --> 00:21:21,946 Did you take a good look at her? 138 00:21:21,981 --> 00:21:24,816 Can't you see what she looks like? 139 00:21:24,851 --> 00:21:28,809 Oh, shut up. 140 00:21:35,560 --> 00:21:37,694 Come. 141 00:21:37,729 --> 00:21:40,264 No, thank you. 142 00:21:40,299 --> 00:21:43,435 What, not used to simple cooking? 143 00:21:43,470 --> 00:21:45,302 Shut your mouth! 144 00:21:45,337 --> 00:21:46,505 OK, there'll be more for us. 145 00:21:46,540 --> 00:21:49,773 Oh no, there won't. 146 00:21:49,808 --> 00:21:53,801 Come here Jancia. Tuck in. 147 00:22:00,819 --> 00:22:04,812 Go on. 148 00:22:30,549 --> 00:22:33,813 You'll share the bed. 149 00:22:33,848 --> 00:22:37,078 If she doesn't mind. 150 00:22:41,393 --> 00:22:45,386 Jancia, bedtime. 151 00:22:48,734 --> 00:22:52,727 Lay down. 152 00:23:56,468 --> 00:24:00,461 And you? No prayers? 153 00:24:07,879 --> 00:24:11,872 Come on, show how you pray. 154 00:24:12,150 --> 00:24:15,598 Don't be shy. 155 00:24:15,633 --> 00:24:19,046 Go on, sway. 156 00:24:25,931 --> 00:24:29,924 Rutka, If you need to go to privy, just wake me. It's hard to find. 157 00:24:34,039 --> 00:24:36,206 I won't need to. 158 00:24:36,241 --> 00:24:40,234 That's what they all say. Good night girls. 159 00:24:40,545 --> 00:24:43,225 Good night. 160 00:24:43,260 --> 00:24:45,906 Good night. 161 00:25:02,634 --> 00:25:04,586 Mom? 162 00:25:04,621 --> 00:25:06,503 What? 163 00:25:06,538 --> 00:25:10,531 How much did she pay you? 164 00:25:13,245 --> 00:25:16,314 You're not taking it all with you? 165 00:25:16,349 --> 00:25:20,307 What do you need money for? 166 00:25:21,953 --> 00:25:23,053 I need them. 167 00:25:23,088 --> 00:25:24,973 - A wedding maybe? 168 00:25:25,008 --> 00:25:26,823 I'm in no hurry. 169 00:25:26,858 --> 00:25:30,851 Which one of them insist? 170 00:25:43,575 --> 00:25:47,077 Take her back tomorrow and that'll be all. 171 00:25:47,112 --> 00:25:51,105 What about the money? Do you want me to give it back just like that? 172 00:25:53,118 --> 00:25:57,111 A lot of good it'll do her. 173 00:25:58,857 --> 00:26:02,850 Too bad, my child. 174 00:26:06,598 --> 00:26:08,900 There are other ways... 175 00:26:08,935 --> 00:26:10,066 Such as? 176 00:26:10,101 --> 00:26:14,094 Don't play dumb. 177 00:26:14,673 --> 00:26:18,126 Jaska... 178 00:26:18,161 --> 00:26:21,055 Jaska. 179 00:26:21,090 --> 00:26:23,914 What? 180 00:26:23,949 --> 00:26:27,942 Shut up or I'll strangle you! 181 00:26:31,756 --> 00:26:35,749 Jesus Mary! You're so thoughtless. 182 00:26:38,997 --> 00:26:42,233 What makes you so compassionate all of the sudden? 183 00:26:42,268 --> 00:26:44,334 It's Mrs. Stern's child! 184 00:26:44,369 --> 00:26:46,404 You've cursed her often enough. 185 00:26:46,439 --> 00:26:50,397 That's my business! 186 00:27:20,171 --> 00:27:24,164 Why are you so worried? Eating your heart out. 187 00:27:28,213 --> 00:27:31,783 Who'd have thought it? Sticking your neck out for a Jews. 188 00:27:31,818 --> 00:27:35,776 Too bad. They're also human. 189 00:27:40,859 --> 00:27:42,694 So you're a Jews lover. 190 00:27:42,729 --> 00:27:44,928 Come on. 191 00:27:44,963 --> 00:27:48,956 You've slaved enough for them. 192 00:27:49,034 --> 00:27:53,027 Stop running of at that mouth. 193 00:27:53,071 --> 00:27:57,064 I might lose my temper and thump you. You don't need that. 194 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 I have two hands, too. 195 00:28:04,315 --> 00:28:07,686 How dare you say like this to your mother? 196 00:28:07,721 --> 00:28:10,086 Stop yelling or you'll wake her. 197 00:28:10,121 --> 00:28:14,114 So what? That Jewish girl's keeping me awake too. 198 00:28:17,896 --> 00:28:19,864 Mom? 199 00:28:19,899 --> 00:28:21,798 What? 200 00:28:21,833 --> 00:28:25,826 Where have you hidden the money? 201 00:28:26,404 --> 00:28:28,238 Mom? 202 00:28:28,273 --> 00:28:32,008 Let me sleep! 203 00:28:32,043 --> 00:28:36,036 But suppose something happens to you? Tell me. 204 00:28:37,515 --> 00:28:39,149 O! 205 00:28:39,184 --> 00:28:42,285 I'll find it. All the more for me. 206 00:28:42,320 --> 00:28:46,124 Find it, find it! You'll turn gray first. 207 00:28:46,159 --> 00:28:47,924 You'll regret this! 208 00:28:47,959 --> 00:28:51,952 If I don't regret having you - I won't regret anything at all. 209 00:28:53,465 --> 00:28:57,102 Is it morning? Time to get up? 210 00:28:57,137 --> 00:28:59,502 Not yet. 211 00:28:59,537 --> 00:29:03,530 Why aren't you asleep? 212 00:29:05,443 --> 00:29:09,436 She's watching us. 213 00:29:13,218 --> 00:29:17,211 My God! I'll never get a wink of sleep. 214 00:30:32,363 --> 00:30:36,356 Get up, Jancia. 215 00:30:43,641 --> 00:30:47,634 Wash your face - it'll fresh you up. 216 00:30:48,012 --> 00:30:52,005 Go back to sleep. It's been rough night. 217 00:31:18,243 --> 00:31:21,012 See if she knows "Our Father" 218 00:31:21,047 --> 00:31:24,177 Can't you? 219 00:31:24,212 --> 00:31:27,307 Sure. Hey you? 220 00:31:30,255 --> 00:31:32,557 What's your name? 221 00:31:32,592 --> 00:31:36,550 Full name? 222 00:31:37,428 --> 00:31:40,196 Janina Zofia Jamroz. 223 00:31:40,231 --> 00:31:44,224 Surname First! Jamroz - Janina Zofia. 224 00:31:45,336 --> 00:31:46,437 Where are you going? 225 00:31:46,472 --> 00:31:48,106 To Liszki. 226 00:31:48,141 --> 00:31:50,240 Why? 227 00:31:50,275 --> 00:31:52,443 To visit Pawel Filka. 228 00:31:52,478 --> 00:31:53,409 What? 229 00:31:53,444 --> 00:31:56,341 Filka Pawel. 230 00:31:56,376 --> 00:31:59,239 Your godfather. 231 00:32:00,118 --> 00:32:02,252 Who else he lives there? 232 00:32:02,287 --> 00:32:06,280 His wife Kazimiera, son Stanislaw and... 233 00:32:07,959 --> 00:32:11,952 That'll do. 234 00:32:12,096 --> 00:32:14,364 Now, who am I? 235 00:32:14,399 --> 00:32:16,634 - My grandmother Matilda. 236 00:32:16,669 --> 00:32:18,904 - You're smart. 237 00:32:18,939 --> 00:32:21,090 They all are. 238 00:32:21,125 --> 00:32:23,206 Shut your mouth. 239 00:32:23,241 --> 00:32:27,234 So help me, this is all we needed. 240 00:32:36,154 --> 00:32:40,147 Not dressing? What's the matter with you? 241 00:32:47,031 --> 00:32:51,024 You picked a fine time. 242 00:32:51,169 --> 00:32:55,162 I told you. 243 00:32:55,773 --> 00:32:58,676 Don't play with me, snap out of it, kid. 244 00:32:58,711 --> 00:33:01,110 She will give you time of your life. 245 00:33:01,145 --> 00:33:05,138 We'll go to the country and then we'll fetch your mommy. 246 00:33:07,251 --> 00:33:09,485 Really? 247 00:33:09,520 --> 00:33:11,990 You can bet on it! 248 00:33:12,025 --> 00:33:14,554 When? 249 00:33:14,589 --> 00:33:17,084 Whenever. 250 00:33:40,551 --> 00:33:44,354 Let's go Jancia. 251 00:33:44,389 --> 00:33:48,382 We'll eat on the way. It's late. 252 00:34:07,512 --> 00:34:10,782 Are you crazy? You're drinking on empty stomach? 253 00:34:10,817 --> 00:34:14,550 Just a little. 254 00:34:14,585 --> 00:34:17,649 But you shouldn't before a journey. 255 00:34:17,684 --> 00:34:20,714 Where is it written? And in what ink? 256 00:34:34,072 --> 00:34:35,456 The watch! 257 00:34:35,491 --> 00:34:36,806 What for? 258 00:34:36,841 --> 00:34:39,742 Don't worry, let's have it. 259 00:34:39,777 --> 00:34:42,046 There is a clock at the station. 260 00:34:42,081 --> 00:34:44,315 And on the train you could ask. 261 00:34:44,350 --> 00:34:48,308 Jaska, no thieving now. 262 00:34:48,753 --> 00:34:52,746 You slut, you! 263 00:34:53,157 --> 00:34:54,792 We'll talk when you get back. 264 00:34:54,827 --> 00:34:57,760 Are you threatening me? 265 00:34:57,795 --> 00:35:01,799 You don't like it? Then find another place to live. 266 00:35:01,834 --> 00:35:04,102 My nerves are all shot. 267 00:35:04,137 --> 00:35:07,603 Nerves, nerves. 268 00:35:07,638 --> 00:35:09,207 Forget about the money. You'll never find it. 269 00:35:09,242 --> 00:35:13,200 Even if you shit yourself! 270 00:35:51,883 --> 00:35:53,367 - How much? 271 00:35:53,402 --> 00:35:54,817 - Dirt cheap. 272 00:35:54,852 --> 00:35:58,189 Look at the color, the quality. 273 00:35:58,224 --> 00:35:59,457 Beautiful stuff! 274 00:35:59,492 --> 00:36:00,189 How much?! 275 00:36:00,224 --> 00:36:02,593 One pair or two? There's a discount. 276 00:36:02,628 --> 00:36:03,659 No thanks. 277 00:36:03,694 --> 00:36:05,862 Then stop wasting my time! 278 00:36:05,897 --> 00:36:09,265 A little more civility, if you please. 279 00:36:09,300 --> 00:36:13,293 The customer changed her mind. That's her right. 280 00:36:14,872 --> 00:36:16,372 Going far? 281 00:36:16,407 --> 00:36:19,988 To my family. For some fresh air. 282 00:36:20,023 --> 00:36:23,570 Good idea. That's what summer's for. 283 00:36:40,231 --> 00:36:44,224 Here is the place! Quick! 284 00:37:41,058 --> 00:37:41,992 A stork! See it Jancia? 285 00:37:42,027 --> 00:37:43,728 A stork! See it Jancia? 286 00:37:43,763 --> 00:37:46,592 How stuck up he is? 287 00:37:46,627 --> 00:37:49,422 There's another. 288 00:37:50,368 --> 00:37:52,853 Ever seen a stork before? 289 00:37:52,888 --> 00:37:55,304 Where would she? Downtown? 290 00:37:55,339 --> 00:37:59,076 But she knows a stork brought her, doesn't she? 291 00:37:59,111 --> 00:38:02,478 Don't talk dirty in front of the children. 292 00:38:02,513 --> 00:38:06,506 Storks are very smart. They'll follow a frog into a swamp. 293 00:38:11,489 --> 00:38:14,924 Put him out then. 294 00:38:14,959 --> 00:38:18,952 My point is how greedy they are, Running over the grass, slurping, wading. 295 00:38:23,067 --> 00:38:25,369 Can't live on air, can you? 296 00:38:25,404 --> 00:38:27,055 We're all rational. 297 00:38:27,090 --> 00:38:29,783 Stands to reason. 298 00:38:29,818 --> 00:38:32,441 We have to be. 299 00:38:32,476 --> 00:38:35,278 Stork are said to be vindictive. 300 00:38:35,313 --> 00:38:39,306 Normally, no. They're not mean, but try messing with their nests... 301 00:38:42,753 --> 00:38:45,072 They retaliate? 302 00:38:45,107 --> 00:38:47,391 And how! With fire! 303 00:38:47,426 --> 00:38:50,293 That's right. 304 00:38:50,328 --> 00:38:54,321 Seeing is believing. 305 00:38:54,365 --> 00:38:58,358 Please, have some. 306 00:39:04,575 --> 00:39:06,342 Strong. 307 00:39:06,377 --> 00:39:08,010 But good for you. 308 00:39:08,045 --> 00:39:12,038 To our children having healthy parents! 309 00:39:13,818 --> 00:39:15,353 - A snack would come in handy. 310 00:39:15,388 --> 00:39:19,322 Wouldn't it? 311 00:39:19,357 --> 00:39:21,208 Well, let have another. 312 00:39:21,243 --> 00:39:23,025 No, no. I'd better not. 313 00:39:23,060 --> 00:39:26,063 One doesn't count. Believe me. 314 00:39:26,098 --> 00:39:28,899 Damn right. 315 00:39:28,934 --> 00:39:32,892 OK. 316 00:39:33,771 --> 00:39:37,764 I'm the one talking to the lady. Get me? 317 00:39:41,112 --> 00:39:43,992 - Nothing to eat. 318 00:39:44,027 --> 00:39:46,873 - Can't be helped. 319 00:39:51,589 --> 00:39:55,582 Traveling without food? 320 00:39:55,760 --> 00:39:59,463 How do you know we're going far? 321 00:39:59,498 --> 00:40:01,566 A cagey female. 322 00:40:01,601 --> 00:40:03,599 What of it? 323 00:40:03,634 --> 00:40:07,627 Nothing, nothing. That's the way to be. 324 00:40:07,705 --> 00:40:11,698 Boleslaw's the name. 325 00:40:13,110 --> 00:40:15,513 How do you do? And you? 326 00:40:15,548 --> 00:40:17,546 Stanislawa. 327 00:40:17,581 --> 00:40:19,882 Stanislawa what? 328 00:40:19,917 --> 00:40:23,753 Did you tell me yours? You did not. 329 00:40:23,788 --> 00:40:27,781 You don't miss a trick. But have not fear. Daughter? 330 00:40:30,895 --> 00:40:33,929 Get away. Granddaughter. 331 00:40:33,964 --> 00:40:37,957 That's why she's so unlike you. Kind of dark. 332 00:40:39,770 --> 00:40:43,763 Why isn't your wife with you? 333 00:40:43,974 --> 00:40:47,967 Come off it. Honestly, I am a single man. 334 00:40:51,649 --> 00:40:54,417 I bet. 335 00:40:54,452 --> 00:40:55,951 I'd happily marry. 336 00:40:55,986 --> 00:40:59,979 The life a single man makes no sense and cuts no ice. 337 00:41:01,992 --> 00:41:04,478 What's stopping you? 338 00:41:04,513 --> 00:41:06,773 No woman wants me. 339 00:41:06,808 --> 00:41:09,033 Maybe they suspect? 340 00:41:09,068 --> 00:41:10,633 Suspect what? 341 00:41:10,668 --> 00:41:14,470 Unfaithfulness, say? 342 00:41:14,505 --> 00:41:18,498 You know what they say? If there's soup for two, there's soup for four. 343 00:41:19,143 --> 00:41:23,136 Right! Is a cat satisfied with one mouse hold? 344 00:41:25,783 --> 00:41:28,584 You get good husband. 345 00:41:28,619 --> 00:41:30,087 I'm not saying I'd be a bad one. 346 00:41:30,122 --> 00:41:32,755 Sure. 347 00:41:32,790 --> 00:41:35,159 Sure I wouldn't be, or sure I would be? 348 00:41:35,194 --> 00:41:39,152 Anyone can brag. 349 00:41:50,808 --> 00:41:53,075 You seem to have been around. 350 00:41:53,110 --> 00:41:55,878 I've had my ups and downs alright. 351 00:41:55,913 --> 00:41:59,906 Never say die. There's another older woman still raising hell. I know women. 352 00:42:04,788 --> 00:42:06,889 Are you always so cheerful? 353 00:42:06,924 --> 00:42:10,917 Hell no. If I blow my top windows get smashed. 354 00:42:11,295 --> 00:42:14,765 But I repair them too. I'm a jack of all trades. 355 00:42:14,800 --> 00:42:16,250 Even tailoring. 356 00:42:16,285 --> 00:42:17,666 You're joking. 357 00:42:17,701 --> 00:42:21,694 I swear. I can do carpentry. I've built stoves. 358 00:42:22,072 --> 00:42:26,076 At a pinch I can sole shoes. 359 00:42:26,111 --> 00:42:28,878 Your wife's lucky. 360 00:42:28,913 --> 00:42:31,782 She will, sweetheart, she will. On the other side, 361 00:42:31,817 --> 00:42:35,775 I'm the jealous type. Categorically. 362 00:42:36,954 --> 00:42:40,947 Why? They're not soap, lathering won't harm them. 363 00:42:41,091 --> 00:42:45,084 Or taxies with meters ticking. 364 00:42:45,563 --> 00:42:48,265 You have a disagreeable manner. 365 00:42:48,300 --> 00:42:50,585 What's wrong with it? 366 00:42:50,620 --> 00:42:52,835 No respect for women. 367 00:42:52,870 --> 00:42:56,863 For goodness sake, calm down I'm sure he meant no harm. 368 00:42:58,309 --> 00:43:02,302 He didn't? That's all right then. 369 00:43:10,654 --> 00:43:13,256 Jancia? Watching over me? 370 00:43:13,291 --> 00:43:15,859 Seeing I don't get drunk? 371 00:43:15,894 --> 00:43:16,926 She's careful. 372 00:43:16,961 --> 00:43:20,447 Knows her grandma obviously. 373 00:43:20,482 --> 00:43:23,559 Don't get above yourself. 374 00:43:23,594 --> 00:43:26,637 Don't you queen over me. 375 00:43:26,672 --> 00:43:28,270 Don't even try! 376 00:43:28,305 --> 00:43:32,298 You know, she does look untypical. 377 00:43:32,343 --> 00:43:34,777 Her father was very dark. 378 00:43:34,812 --> 00:43:38,276 Black hair isn't healthy these days. 379 00:43:38,311 --> 00:43:41,741 What nonsense! What about Hitler? 380 00:43:42,052 --> 00:43:43,085 Exactly. 381 00:43:43,120 --> 00:43:44,538 But no likeness. 382 00:43:44,573 --> 00:43:45,921 Must there be? 383 00:43:45,956 --> 00:43:49,437 Suppose I didn't believe you. 384 00:43:49,472 --> 00:43:52,919 Rinse those dangerous ideas out. 385 00:44:03,707 --> 00:44:07,700 What does your wife do for a living? 386 00:44:08,245 --> 00:44:10,080 I told you I don't have a wife. 387 00:44:10,115 --> 00:44:11,780 She left me. 388 00:44:11,815 --> 00:44:13,749 I'll bet. Just for today more like. 389 00:44:13,784 --> 00:44:17,388 I means it. She must have found someone better. 390 00:44:17,423 --> 00:44:19,321 That's too bad. 391 00:44:19,356 --> 00:44:23,260 Yes, dear lady. Could I compete with him and his company? 392 00:44:23,295 --> 00:44:26,697 What did I have? Only my manhood. 393 00:44:26,732 --> 00:44:28,998 Any one can brag. 394 00:44:29,033 --> 00:44:33,026 No law against it, is there? 395 00:44:33,103 --> 00:44:37,096 Behind the squire comes a Jew, hop, hop. And behind the Jew his little Jewish daughter. 396 00:44:39,677 --> 00:44:43,670 What gives? Take your hands off the child? 397 00:44:46,050 --> 00:44:49,420 They're tougher than us. 398 00:44:49,455 --> 00:44:52,755 What do I care about Jews? 399 00:44:52,790 --> 00:44:56,783 They crucified Jesus. And that's why the German's are punishing them. 400 00:44:58,896 --> 00:45:02,364 As though they cared about Jesus. 401 00:45:02,399 --> 00:45:06,392 Yes. But why did they do that to Jesus? 402 00:45:07,738 --> 00:45:11,731 Why don't you tell us? 403 00:45:15,779 --> 00:45:19,772 It was so many centuries ago there must be books about that. 404 00:45:21,752 --> 00:45:25,745 You're smart, young lady. In better times I'd say you had a Jewish head. 405 00:45:27,424 --> 00:45:31,193 Hey, stop kidding, OK? 406 00:45:31,228 --> 00:45:33,430 I know this is not healthy... 407 00:45:33,465 --> 00:45:34,830 Right, right. 408 00:45:34,865 --> 00:45:38,858 But all friends here! 409 00:45:51,215 --> 00:45:53,916 We could use tasty meal, huh? 410 00:45:53,951 --> 00:45:57,944 Know what I cook best? Stew, Haslet... 411 00:45:59,890 --> 00:46:01,023 Mince... 412 00:46:01,058 --> 00:46:04,093 No, that's no dish for a man. 413 00:46:04,128 --> 00:46:06,228 Han hocks are more like it, right? 414 00:46:06,263 --> 00:46:09,900 Careful or I'll come and try your cooking. 415 00:46:09,935 --> 00:46:13,303 Promises, promises... 416 00:46:13,338 --> 00:46:15,771 How about it? 417 00:46:15,806 --> 00:46:17,539 You need someone younger. 418 00:46:17,574 --> 00:46:19,510 There I disagree, categorically. 419 00:46:19,545 --> 00:46:20,978 Give me your address. 420 00:46:21,013 --> 00:46:22,444 Come on! 421 00:46:22,479 --> 00:46:24,297 You're not that young. 422 00:46:24,332 --> 00:46:26,081 Look who's talking. 423 00:46:26,116 --> 00:46:29,852 No offence. Am I being dishonest with you? 424 00:46:29,887 --> 00:46:32,389 There's nothing worse than dishonesty between people. 425 00:46:32,424 --> 00:46:34,591 There you're right. 426 00:46:34,626 --> 00:46:36,792 I usually am. 427 00:46:36,827 --> 00:46:40,820 Where'd we be if we can't be honest with one another? 428 00:46:41,565 --> 00:46:44,835 Give me your address. 429 00:46:44,870 --> 00:46:47,035 Come on now. 430 00:46:47,070 --> 00:46:51,063 I require a woman of experience. As I've said before, what I need for a woman is understanding. 431 00:47:08,525 --> 00:47:12,518 Must be a station. 432 00:47:20,270 --> 00:47:23,273 Something's up. 433 00:47:23,308 --> 00:47:27,266 Germans. 434 00:47:54,938 --> 00:47:57,207 You were going to give me your address. 435 00:47:57,242 --> 00:47:58,874 Another time! 436 00:47:58,909 --> 00:48:02,179 No goodbyes? You're snubbing me. 437 00:48:02,214 --> 00:48:06,172 Are you crazy? Now? 438 00:48:47,391 --> 00:48:50,225 Slow down, momma. 439 00:48:50,260 --> 00:48:52,229 Who are you calling your momma? 440 00:48:52,264 --> 00:48:56,222 My Jewish momma. 441 00:48:57,267 --> 00:48:58,335 - What did you say? 442 00:48:58,370 --> 00:49:00,168 - Money! 443 00:49:00,203 --> 00:49:04,196 What money? What money? Get lost, you scum or I'll... 444 00:49:04,942 --> 00:49:07,943 Call the police? 445 00:49:07,978 --> 00:49:11,971 Don't you believe in God? 446 00:49:12,749 --> 00:49:16,153 Leave him out of it. 447 00:49:16,188 --> 00:49:18,120 You filth. 448 00:49:18,155 --> 00:49:20,273 I'll smash your teeth in! 449 00:49:20,308 --> 00:49:22,357 She's not Jewish! She's not! 450 00:49:22,392 --> 00:49:26,385 In that case the police will let her go. 451 00:49:28,131 --> 00:49:32,124 For God's sake, you bastard! 452 00:49:34,504 --> 00:49:37,207 I swear on our Lady's tears! 453 00:49:37,242 --> 00:49:39,510 Pay up! 454 00:49:39,545 --> 00:49:42,658 How much? 455 00:49:42,693 --> 00:49:45,771 All you have. 456 00:49:48,485 --> 00:49:51,004 Let's go sweetheart. 457 00:49:51,039 --> 00:49:54,277 I won't let you. 458 00:49:54,312 --> 00:49:57,516 Then you'll go too. 459 00:49:57,661 --> 00:50:01,654 All because of those Jews, God rot them! 460 00:50:02,199 --> 00:50:04,568 You should have thought of that before. 461 00:50:04,603 --> 00:50:08,561 I don't have any money. See? 462 00:50:09,172 --> 00:50:12,576 That's the ticket. I'm dirt poor. 463 00:50:12,611 --> 00:50:15,963 I have a child to support. 464 00:50:15,998 --> 00:50:19,316 For the last time, pay up! 465 00:50:19,351 --> 00:50:20,215 How much? 466 00:50:20,250 --> 00:50:23,898 How much? The lot! 467 00:50:23,933 --> 00:50:27,546 You Gestapo man! 468 00:50:28,225 --> 00:50:32,218 I hope the Jews flay you alive! 469 00:50:34,664 --> 00:50:38,657 You spawn of Satan! Sitting in judgment! 470 00:50:41,238 --> 00:50:45,231 Just you wait! The people will try vermin like you. 471 00:50:47,811 --> 00:50:51,515 And I'll put the noose around your neck myself! 472 00:50:51,550 --> 00:50:55,508 What's all this fuss about? 473 00:50:58,522 --> 00:51:00,622 She won't pay? 474 00:51:00,657 --> 00:51:04,650 You bastard! You too? 475 00:51:05,495 --> 00:51:06,630 Want a piece of the action? 476 00:51:06,665 --> 00:51:10,623 Maybe all of it? 477 00:51:15,839 --> 00:51:19,832 Beat it or you get this! 478 00:51:22,112 --> 00:51:24,614 Off you go. 479 00:51:24,649 --> 00:51:27,082 Get going! 480 00:51:27,117 --> 00:51:28,752 I won't let you take her. 481 00:51:28,787 --> 00:51:30,454 Quiet! 482 00:51:30,489 --> 00:51:32,087 How much? 483 00:51:32,122 --> 00:51:33,555 Are you out of your mind? 484 00:51:33,590 --> 00:51:37,583 Go before the Germans get here. 485 00:51:39,262 --> 00:51:43,255 With her features you really do need luck to escape extortionists. 486 00:51:44,534 --> 00:51:45,600 Get going woman, 487 00:51:45,635 --> 00:51:49,628 Or you're in trouble. 488 00:51:53,610 --> 00:51:56,480 Got business with the lady, too? 489 00:51:56,515 --> 00:51:59,183 No, no. 490 00:51:59,218 --> 00:52:01,817 So scram! 491 00:52:01,852 --> 00:52:05,845 The Lord be praised. 492 00:52:13,563 --> 00:52:15,864 All I have. 493 00:52:15,899 --> 00:52:18,568 Put it away, you know where! 494 00:52:18,603 --> 00:52:22,561 Crazy. 495 00:52:40,624 --> 00:52:44,261 We were getting out at the next station anyway. 496 00:52:44,296 --> 00:52:48,254 It's closer, though not very. 497 00:53:00,443 --> 00:53:04,436 You saw how that louse came on to me? I'm not dumb. 498 00:53:06,883 --> 00:53:10,876 I had his number. Dig in. It'll give you strength. 499 00:53:21,765 --> 00:53:25,758 And wash it down. It's bad for bowels otherwise. 500 00:53:29,239 --> 00:53:33,232 Has that vodka gone to my head! 501 00:53:34,711 --> 00:53:38,704 It's my nerves. How much did I have? Barely a drop. 502 00:53:46,623 --> 00:53:50,616 I've gotten kind of cold. 503 00:53:54,231 --> 00:53:58,224 Why don't we take a nap? But one of us has to keep watch. 504 00:54:04,307 --> 00:54:08,300 You first? 505 00:54:08,478 --> 00:54:12,471 You see? Someone's thinking of me. 506 00:54:50,320 --> 00:54:54,313 Snail, snail, don't be shy, I'll give you a piece of pie. 507 00:55:07,404 --> 00:55:11,273 What do those huns want from you? 508 00:55:11,308 --> 00:55:15,301 So you're Jews, okay. But couldn't they just give you passport and that would be that? 509 00:55:25,722 --> 00:55:29,715 Though, for all I care you can stay. 510 00:55:31,728 --> 00:55:35,721 Jancia, what'll you do after the war? 511 00:55:39,369 --> 00:55:43,184 Go back to school, I expect. 512 00:55:43,219 --> 00:55:46,999 You're smart at that, too. 513 00:55:47,444 --> 00:55:51,437 Guess what? You'll be a doctor and treat me for my varicose veins. 514 00:55:55,652 --> 00:55:58,388 What will it be like there? 515 00:55:58,423 --> 00:56:00,989 Good, what else? 516 00:56:01,024 --> 00:56:04,893 Will I have my own room? 517 00:56:04,928 --> 00:56:08,921 Your own room? Know who has that in the country? Cows. 518 00:56:13,970 --> 00:56:17,963 And only when there's one of them. 519 00:56:19,075 --> 00:56:23,068 You'll share a room with the rest of them. 520 00:56:24,948 --> 00:56:28,941 Unless they decide to hide you, which I doubt. 521 00:56:30,653 --> 00:56:33,421 Hide me where? 522 00:56:33,456 --> 00:56:37,449 I don't know. The storeroom, or the cellar. 523 00:56:39,562 --> 00:56:43,064 I'll be locked up? 524 00:56:43,099 --> 00:56:46,636 No, they'll let you out at night. 525 00:56:46,671 --> 00:56:49,601 Or into the garden. 526 00:56:49,636 --> 00:56:52,531 Every now and them. 527 00:56:53,676 --> 00:56:57,669 Cheer up, Jancia. All will be well. They're good people. 528 00:56:59,849 --> 00:57:03,686 Not like city folks. Only the city's a jungle. 529 00:57:03,721 --> 00:57:05,655 In the country they're good people. 530 00:57:05,690 --> 00:57:07,856 Are you from a country? 531 00:57:07,891 --> 00:57:11,884 Long ago. The scrapbook will be waiting for you. 532 00:57:14,464 --> 00:57:18,457 I'll write in it too. Every time there's thick fat stew. 533 00:57:19,969 --> 00:57:23,962 Think of who you owe it to. 534 00:57:25,141 --> 00:57:27,142 Not bad, huh? 535 00:57:27,177 --> 00:57:29,978 Yours, Mrs. Kulgawcowa? 536 00:57:30,013 --> 00:57:34,006 Call me grandma! How often must I tell you? 537 00:57:34,117 --> 00:57:37,619 Till I learn. 538 00:57:37,654 --> 00:57:41,647 Clever boots! They grew smart on our bread. 539 00:57:43,159 --> 00:57:47,152 Call me MRS. Kulgawcowa again and I'll... 540 00:57:47,997 --> 00:57:51,612 Yes, Mrs. Kulgawcowa. 541 00:57:51,647 --> 00:57:55,227 Jancia, don't tempt fate. 542 00:57:57,540 --> 00:58:01,533 Mommy says children are fondest of teddy bears. 543 00:58:03,279 --> 00:58:07,272 Mine said she loved me most of all her children. 544 00:58:08,284 --> 00:58:12,277 She'd give the others only a little sugar on their bread. 545 00:58:15,124 --> 00:58:17,893 But I'd get a thick layer. 546 00:58:17,928 --> 00:58:20,880 Were there many of people? 547 00:58:20,915 --> 00:58:23,798 Four sisters and a brother. 548 00:58:23,833 --> 00:58:27,826 Once, I've got big piece of bread with sugar on it. I went to the corner and ate it alone. 549 00:58:31,975 --> 00:58:33,775 Bread and sugar? 550 00:58:33,810 --> 00:58:37,803 Yes, bread and sugar. We weren't give salmon 551 00:58:38,515 --> 00:58:42,508 And omelets. Well, Jancia, poverty's awful. 552 00:58:48,291 --> 00:58:51,995 I often went hungry. 553 00:58:52,030 --> 00:58:55,988 Poverty hurts! 554 00:58:56,699 --> 00:59:00,692 I had admirers. One was so crazy he kept inviting me to 555 00:59:01,905 --> 00:59:05,898 A cafe. And there was this stonemason. 556 00:59:07,143 --> 00:59:09,744 God, he was loaded. 557 00:59:09,779 --> 00:59:12,910 Imagine, they fought over me. 558 00:59:12,945 --> 00:59:16,041 One of them got such a black eye. 559 00:59:16,586 --> 00:59:20,579 Those were the days. It was great to be young. 560 00:59:21,024 --> 00:59:25,017 Can you do this tango? 561 00:59:47,283 --> 00:59:51,276 That's what the organ grinders used to play 562 00:59:51,321 --> 00:59:53,755 They still do 563 00:59:53,790 --> 00:59:57,783 Where? In the ghetto? I'll bet. 564 01:00:15,878 --> 01:00:18,848 This would be a nice place for a house. 565 01:00:18,883 --> 01:00:21,468 Buy one. 566 01:00:21,503 --> 01:00:24,018 With what? 567 01:00:24,053 --> 01:00:28,046 Mommy's jewelry. 568 01:00:28,625 --> 01:00:32,618 Not enough. 569 01:00:38,668 --> 01:00:42,661 If we planted carrots, lettuce, beetroots... no, better still. 570 01:00:51,280 --> 01:00:55,273 Flowers, like real ladies. Flox, carnations, nasturtiums. 571 01:00:59,856 --> 01:01:03,849 Not, not nasturtiums. I'm allergic to caterpillars. 572 01:01:05,728 --> 01:01:09,721 Pansies, snapdragons, forget-me-nots. 573 01:01:12,702 --> 01:01:15,405 And creepers on the porch. 574 01:01:15,440 --> 01:01:17,691 Convolvulus. 575 01:01:17,726 --> 01:01:19,907 What's that? 576 01:01:19,942 --> 01:01:23,935 Honeysuckle, you mean. No, it flickers at night. 577 01:01:27,083 --> 01:01:31,076 Mallow's better. You like mallow? 578 01:01:33,690 --> 01:01:37,683 Know what, Jancia? Twice a week we'll have a feast. 579 01:01:43,900 --> 01:01:47,893 Pork chops and cabbage. That butcher who courted me. 580 01:01:50,773 --> 01:01:54,766 His sweetbreads, his brawn! 581 01:01:58,748 --> 01:02:02,741 A butcher? Why did you say a mason? 582 01:02:05,021 --> 01:02:09,014 There was a butcher and a mason. Clever boots! 583 01:02:11,828 --> 01:02:13,695 Tell me, can you pray? 584 01:02:13,730 --> 01:02:16,999 I can say the Our Father and Hail Mary. 585 01:02:17,034 --> 01:02:20,992 I bet. 586 01:02:21,037 --> 01:02:25,030 Our Father, who art in heaven... 587 01:02:34,250 --> 01:02:38,243 All right. Just make sure you don't get tongue-tied. 588 01:02:39,322 --> 01:02:42,525 But when they start beating me? 589 01:02:42,560 --> 01:02:44,826 Beating you? 590 01:02:44,861 --> 01:02:48,854 Could you say it when they beat you? 591 01:02:49,565 --> 01:02:53,558 Don't meet trouble halfway, everything will be fine. 592 01:02:54,904 --> 01:02:58,897 You wait, I'll dance at your wedding yet. 593 01:03:06,182 --> 01:03:10,175 Steal your husband even. 594 01:03:16,125 --> 01:03:18,993 What will be like after the war? 595 01:03:19,028 --> 01:03:22,832 The same as before. No question about it. 596 01:03:22,867 --> 01:03:25,066 Why? 597 01:03:25,101 --> 01:03:29,094 It can't be otherwise. Though maybe rents will be lower. 598 01:03:32,208 --> 01:03:34,075 Why? 599 01:03:34,110 --> 01:03:38,103 All those apartments left by Jews. 600 01:03:42,885 --> 01:03:46,878 I don't like planning too far ahead. Why worry in advance. 601 01:03:52,395 --> 01:03:55,229 Will you move? 602 01:03:55,264 --> 01:03:59,257 Why should? Where would I move to? 603 01:04:01,103 --> 01:04:04,939 Those Jewish homes. 604 01:04:04,974 --> 01:04:08,967 Don't be envious. They'll kill you, then start on us. Jancia? 605 01:04:14,917 --> 01:04:18,910 You don't want to talk, okay. So young and so implacable. 606 01:04:20,156 --> 01:04:24,149 Did I say anything wrong? You mean well and... Jancia! 607 01:04:35,938 --> 01:04:39,931 Is it true that you Jews can lie? 608 01:04:41,344 --> 01:04:45,337 Because what matters isn't what you say but what 609 01:04:45,882 --> 01:04:48,000 You think. 610 01:04:48,035 --> 01:04:50,084 Take it easy. 611 01:04:50,119 --> 01:04:54,112 A Catholic can also lie with the best of them. 612 01:05:07,336 --> 01:05:11,329 It's beginning to look familiar. We must be going the right way. 613 01:05:18,314 --> 01:05:22,307 Just that forest and we'll be there. We did well. 614 01:05:25,655 --> 01:05:29,648 For people not used to walking we did all right. 615 01:05:31,460 --> 01:05:35,453 You're so pale you give me the creeps. 616 01:05:36,499 --> 01:05:40,492 Fancy keeping a child inside so long. We'll make you so rosy, your Jews won't recognize you. 617 01:05:52,481 --> 01:05:56,474 Make for the woods. Dodge, so they can't hit you. 618 01:06:08,497 --> 01:06:12,279 Did we scare her! 619 01:06:12,314 --> 01:06:16,061 Why you little... 620 01:06:16,305 --> 01:06:20,298 What a wheeze! What train did you take, auntie? 621 01:06:20,643 --> 01:06:23,679 It must have been late. 622 01:06:23,714 --> 01:06:26,647 You yokel! What 623 01:06:26,682 --> 01:06:30,675 Have you done? Go fetch that girl! 624 01:06:32,421 --> 01:06:34,088 Who is she? 625 01:06:34,123 --> 01:06:37,059 My orphaned grandniece. 626 01:06:37,094 --> 01:06:38,294 She looks Jewish. 627 01:06:38,329 --> 01:06:39,961 So do you. 628 01:06:39,996 --> 01:06:41,195 Why did she run? 629 01:06:41,230 --> 01:06:44,600 Don't you know how scared city folks are these days? 630 01:06:44,635 --> 01:06:48,436 Go get her! 631 01:06:48,471 --> 01:06:52,464 Go along, auntie. We'll bring her. 632 01:06:53,609 --> 01:06:57,602 Stop horsing around. Wait! 633 01:07:01,050 --> 01:07:05,043 Jancia! Come back! 634 01:07:15,531 --> 01:07:19,524 God! My heart feels like a squeezed lemon. 635 01:07:46,595 --> 01:07:50,588 You little shit heads! I'll skin you alive. 636 01:07:57,306 --> 01:07:59,407 Where is her mother? 637 01:07:59,442 --> 01:08:03,435 How would I know? I'm going to my sister's. 638 01:08:28,704 --> 01:08:31,952 My granddaughter. 639 01:08:31,987 --> 01:08:35,200 Granddaughter? 640 01:08:35,344 --> 01:08:39,337 I don't know this lady. 641 01:08:39,615 --> 01:08:43,608 Jancia! Denying your own grandmother? 642 01:08:43,853 --> 01:08:47,288 Jewish? 643 01:08:47,323 --> 01:08:50,226 Come on! I'm an old woman. 644 01:08:50,261 --> 01:08:53,094 What nonsense! Jewish! 645 01:08:53,129 --> 01:08:57,122 Jancia! Go on, tell him! Who you are. Go on. 646 01:09:00,870 --> 01:09:04,138 Use your tongue. 647 01:09:04,173 --> 01:09:08,166 Go. I don't want you. I don't. 648 01:09:16,919 --> 01:09:20,912 Damn you! Cut it out or I'll whip your ass. 649 01:09:25,227 --> 01:09:29,220 Ass? Ass. 650 01:09:30,399 --> 01:09:34,392 There you are, officer, that's kids for you. 651 01:09:34,703 --> 01:09:38,696 What do I care about Jews? We're going to my sister's to get some fresh air. The air here's good for kids, isn't it? 652 01:09:51,654 --> 01:09:55,647 I have her papers right here. Where the hell have they gone to? More haste, less speed. 653 01:10:08,737 --> 01:10:11,572 Maybe you have them Rutka? 654 01:10:11,607 --> 01:10:14,443 Hurry up! Can't you see the officer's waiting? 655 01:10:14,478 --> 01:10:18,436 Let's talk! 656 01:10:24,853 --> 01:10:26,220 - But. 657 01:10:26,255 --> 01:10:28,822 - But what? 658 01:10:28,857 --> 01:10:32,850 Oh God, an I in a tizzy! Here we are! 659 01:10:40,836 --> 01:10:44,829 There's a trolley car pass. Not much here, is it? 660 01:10:46,575 --> 01:10:50,568 But we had to get to the station. And we'll need it when we return. 661 01:11:46,335 --> 01:11:50,328 Happy? Happy? Happy? 662 01:12:10,759 --> 01:12:14,752 Mother of God! What a person can come to! 663 01:12:35,384 --> 01:12:39,377 Know something? I knew from the start we'd get away with it 664 01:12:41,090 --> 01:12:45,083 From the very start. Our luck was in. 665 01:12:46,929 --> 01:12:50,922 Let's rest a while. 666 01:13:14,790 --> 01:13:18,783 After the war, when your mommy a lady again, we'll have a good old time. 667 01:13:22,498 --> 01:13:25,834 What will you buy with mommy's money? 668 01:13:25,869 --> 01:13:28,899 We'll go shopping together. 669 01:13:28,934 --> 01:13:31,929 We'll buy shoes, dresses... 670 01:13:33,509 --> 01:13:35,477 - We'll be elegant. 671 01:13:35,512 --> 01:13:38,178 - I'll say. 672 01:13:38,213 --> 01:13:41,548 Maybe that house will be better? 673 01:13:41,583 --> 01:13:45,576 A house? Oh yes. Sure, sure. Know something? 674 01:13:48,457 --> 01:13:52,450 We won't take Jancia with us, She ought to get married, She needs the man, 675 01:13:56,432 --> 01:14:00,425 Sunday dinner, holidays, she's welcome but not living together! 676 01:14:31,767 --> 01:14:35,760 I expect you thing I wanted to hustle a fast buck. 677 01:14:37,673 --> 01:14:40,703 That's not so. 678 01:14:40,738 --> 01:14:43,734 I'm not money mad. 679 01:14:44,680 --> 01:14:48,673 Come on, time to get the lead out. 680 01:15:20,082 --> 01:15:24,075 She found it on the train. 681 01:15:25,854 --> 01:15:27,723 She never seen them. 682 01:15:27,758 --> 01:15:29,590 Shut up! 683 01:15:29,625 --> 01:15:32,493 You like a good man. 684 01:15:32,528 --> 01:15:36,521 She found it at home, where Jews once lived. 685 01:15:39,768 --> 01:15:43,761 I have gold at home, dollars. 686 01:15:44,306 --> 01:15:47,743 Come with me and you can have it all. 687 01:15:47,778 --> 01:15:49,946 Here, jewelry. 688 01:15:49,981 --> 01:15:53,044 Very fancy. 689 01:15:53,079 --> 01:15:56,107 Take it all. 690 01:15:58,220 --> 01:16:02,213 This watch, Collector's item. For your wife. 691 01:16:15,003 --> 01:16:18,996 Say something! Maybe he'll listen to you? 692 01:16:19,808 --> 01:16:23,801 I don't care anymore. 693 01:16:28,951 --> 01:16:32,944 Jancia was right, telling me not to get into this. 694 01:16:35,958 --> 01:16:39,660 Calm down now. 695 01:16:39,695 --> 01:16:43,688 We're done for! Curtains! 696 01:16:44,866 --> 01:16:47,134 Stop shaking! 697 01:16:47,169 --> 01:16:51,162 You know I won't leave you. 698 01:17:00,415 --> 01:17:04,408 Did I need the money? 699 01:17:05,020 --> 01:17:09,013 I could have lived. And how! 700 01:17:37,786 --> 01:17:41,779 Some to you! You don't frighten me! 701 01:17:44,326 --> 01:17:48,319 Who trusts the Lord... 702 01:17:51,099 --> 01:17:53,168 - Sing. 703 01:17:53,203 --> 01:17:55,202 - No. 704 01:17:55,237 --> 01:17:58,105 Because you don't know how. 705 01:17:58,140 --> 01:18:01,760 All you know how to torture your grandmother. 706 01:18:01,795 --> 01:18:05,380 I told Mrs. Stern to teach you how to pray. 707 01:18:05,415 --> 01:18:09,373 What were you waiting for? 708 01:18:13,422 --> 01:18:17,415 Grandma? Does it hurt? 709 01:18:18,760 --> 01:18:21,862 What? 710 01:18:21,897 --> 01:18:25,890 You know... death? 711 01:18:26,334 --> 01:18:29,271 Are you kidding? 712 01:18:29,306 --> 01:18:31,471 Does it? 713 01:18:31,506 --> 01:18:35,499 You won't feel a thing. 714 01:18:35,811 --> 01:18:39,804 Good. 715 01:18:49,191 --> 01:18:52,127 Lovely air, isn't it, Rutka? 716 01:18:52,162 --> 01:18:54,497 You'd have loved it here. 717 01:18:54,532 --> 01:18:56,797 Is it a pretty house? 718 01:18:56,832 --> 01:18:59,050 What's pretty in the country? 719 01:18:59,085 --> 01:19:01,269 We won't go there now, Grandma? 720 01:19:01,304 --> 01:19:03,805 Stop calling me grandma! 721 01:19:03,840 --> 01:19:07,798 Am I your grandma? 722 01:19:08,143 --> 01:19:09,242 Of course we won't. 723 01:19:09,277 --> 01:19:13,148 Can't you see the bastard's taking us in? 724 01:19:13,183 --> 01:19:15,916 Don't get mad. 725 01:19:15,951 --> 01:19:19,882 Are you very scared? 726 01:19:19,917 --> 01:19:23,814 Not particularly. 727 01:19:36,338 --> 01:19:40,331 Life, Here today, gone tomorrow. 728 01:19:42,911 --> 01:19:46,904 Oh Jancia, a lot we had of life. 729 01:19:48,784 --> 01:19:52,777 A lot we got out of it, didn't we? 730 01:20:06,067 --> 01:20:07,769 Ever danced? 731 01:20:07,804 --> 01:20:09,436 You did. 732 01:20:09,471 --> 01:20:13,006 You think so? 733 01:20:13,041 --> 01:20:17,034 You were only trying to console me, I know it hurts. 734 01:20:19,014 --> 01:20:23,007 I saw the janitor kill a rat. 735 01:20:23,051 --> 01:20:27,044 You're so clueless! Rats are different. 736 01:20:28,824 --> 01:20:32,817 Cheer up Rutka, we'll go straight to heaven. 737 01:20:33,895 --> 01:20:36,959 You also have a heaven? 738 01:20:36,994 --> 01:20:40,024 Who else would? Jews? 739 01:20:46,074 --> 01:20:50,067 Come on, let's make a deal. 740 01:20:54,449 --> 01:20:58,442 Fry in hell then, your funeral. 741 01:20:59,120 --> 01:21:01,488 Where's the fire? 742 01:21:01,523 --> 01:21:05,516 Don't you chivvy me at my age, you turd! 743 01:21:14,069 --> 01:21:18,062 They were all right yesterday. 744 01:21:39,628 --> 01:21:43,131 Here, Mrs. Kulgawcowa. 745 01:21:43,166 --> 01:21:45,031 Out of your mind? 746 01:21:45,066 --> 01:21:46,635 Take it, Mrs. Kulgawcowa. 747 01:21:46,670 --> 01:21:49,471 Grandma, dammit! 748 01:21:49,506 --> 01:21:52,606 It's yours. 749 01:21:52,641 --> 01:21:56,634 It isn't! Nothing is! 750 01:21:58,046 --> 01:22:00,013 Please Grandma. 751 01:22:00,048 --> 01:22:04,041 Don't be ashamed, there's no need. 752 01:22:05,654 --> 01:22:09,647 What gives? 753 01:22:10,392 --> 01:22:14,307 A good Hitler's what you need. Goddamned Jews! 754 01:22:14,342 --> 01:22:18,222 Stop sniveling! You'll have plenty of time later. 755 01:22:26,641 --> 01:22:30,634 You're so stupid, Jancia. 756 01:22:31,479 --> 01:22:33,914 What to worry about? 757 01:22:33,949 --> 01:22:37,942 Take all this and smash it on your ass. 758 01:22:40,188 --> 01:22:44,181 But it will be quick? You promised. 759 01:22:45,460 --> 01:22:48,595 Why worry in advance? 760 01:22:48,630 --> 01:22:52,623 There'll be time for that later. 761 01:23:02,043 --> 01:23:04,195 Let's go Rutka. 762 01:23:04,230 --> 01:23:06,313 I don't want to. 763 01:23:06,348 --> 01:23:08,248 Don't be afraid, child. 764 01:23:08,283 --> 01:23:12,276 Things are never as bad as they seem. 765 01:23:13,455 --> 01:23:16,291 You won't leave me, Grandma? 766 01:23:16,326 --> 01:23:20,284 Fat chance! 767 01:23:40,715 --> 01:23:44,708 But without me, he'd kill you! 768 01:23:46,488 --> 01:23:50,481 What to do? 53002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.