All language subtitles for Grasfdasd16465

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,742 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:05,692 --> 00:00:06,490 (Episode 5) 3 00:00:06,492 --> 00:00:10,090 For deliberately abusing the government's laws on waste water disposal 4 00:00:10,148 --> 00:00:13,239 and discharging 70 tons of waste water, 5 00:00:13,335 --> 00:00:16,318 I sentence Yoon Jae-gu from MC Chemicals 7 years in 6 00:00:16,319 --> 00:00:19,239 prison, more than what the prosecutions asked for. 7 00:00:35,583 --> 00:00:38,802 Judge Han Jae-gook, who gave a heavy penalty to a corporate employee, 8 00:00:38,803 --> 00:00:43,455 was known as the judge who couldn't be bribed. 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,214 Sir! 10 00:00:47,295 --> 00:00:50,489 Why did you turn over MC Chemical's Yoon Jae-gook's ruling? 11 00:00:50,490 --> 00:00:52,286 How would he be found as not guilty? 12 00:00:52,287 --> 00:00:54,371 I was adhering to the principles of law. 13 00:00:54,372 --> 00:00:55,647 The principles of law? 14 00:00:55,919 --> 00:00:58,525 Sir, aren't you ashamed of yourself? 15 00:00:59,208 --> 00:01:02,603 Did you get a bribe from MC Group or something? 16 00:01:03,161 --> 00:01:05,119 Hey! Judge Han! 17 00:01:05,435 --> 00:01:07,364 There are lines you shouldn't cross! 18 00:01:07,365 --> 00:01:09,809 Aren't you the one who crossed that line? 19 00:01:09,810 --> 00:01:12,151 You should be ashamed of yourself! 20 00:01:13,020 --> 00:01:14,228 What a shame. 21 00:01:15,177 --> 00:01:19,009 I was looking forward to having the first female Chief Justice. 22 00:01:19,864 --> 00:01:21,665 That's too bad. 23 00:01:31,786 --> 00:01:33,048 Good morning. 24 00:01:46,366 --> 00:01:49,199 (Han Jae-gook appointed to Daegu Court) 25 00:01:54,512 --> 00:01:56,904 She was turned down for breaking the glass ceiling, 26 00:01:56,905 --> 00:01:59,458 and instead retaliated by being appointed to another district. 27 00:01:59,459 --> 00:02:03,220 Beyond anger, she became disillusioned with the court organization. 28 00:02:14,443 --> 00:02:16,212 This is Mo Wang-pyo. 29 00:02:19,044 --> 00:02:21,759 It's rare to find an ambitious judge like you. 30 00:02:21,919 --> 00:02:23,426 And you're a woman too. 31 00:02:23,427 --> 00:02:27,302 You have a lot of misunderstandings and bias about women. 32 00:02:29,513 --> 00:02:32,439 I'm just an old-fashioned man. 33 00:02:32,513 --> 00:02:34,388 Why did you want to see me? 34 00:02:34,396 --> 00:02:36,759 The employee was already found guilty. 35 00:02:39,669 --> 00:02:41,744 You should come join MC Group. 36 00:02:42,879 --> 00:02:45,777 They say a person is nearing his death when he abruptly changes, 37 00:02:45,778 --> 00:02:47,320 but I'm still doing all right. 38 00:02:49,013 --> 00:02:51,605 You should come to MC and do big things without 39 00:02:51,606 --> 00:02:54,088 getting discriminated because you're a woman. 40 00:02:54,294 --> 00:02:55,619 I'll help you. 41 00:03:34,518 --> 00:03:38,400 The CEO wanted to make his granddaughter, Seok-hee, the leader of MC Group. 42 00:03:38,513 --> 00:03:42,090 So he was looking forward to Judge Han being a big help. 43 00:03:42,091 --> 00:03:44,782 But the results were the total opposite. 44 00:03:44,783 --> 00:03:46,381 What an irony... 45 00:03:47,699 --> 00:03:53,492 (Elegant Family / Graceful Family) 46 00:03:54,138 --> 00:03:55,955 Mr. Wang is coming. 47 00:04:14,809 --> 00:04:18,744 Since many directors of MC distribution have attended today, 48 00:04:19,021 --> 00:04:24,439 Mr. Mo Wang-pyo says he has something to personally say. 49 00:04:28,575 --> 00:04:35,087 I, Mo Wang-pyo, will give all of MC distribution and the real estates 50 00:04:35,497 --> 00:04:39,150 to my granddaughter, Mo Seok-hee. 51 00:04:43,333 --> 00:04:47,608 If my granddaughter, Mo Seok-hee, gets into an accident or dies, 52 00:04:47,661 --> 00:04:53,681 all of the assets that I've given her will be donated to charity. 53 00:05:08,473 --> 00:05:11,595 So you already knew about this, Ms. Han? 54 00:05:12,185 --> 00:05:13,207 Yes. 55 00:05:13,208 --> 00:05:14,888 Then why didn't you tell us? 56 00:05:14,889 --> 00:05:17,031 Because I needed to confirm it. 57 00:05:18,466 --> 00:05:21,853 About the disposable phone that you told me to look into. 58 00:05:21,872 --> 00:05:24,958 The cell tower was in Sungbukdong, so I looked into the family. 59 00:05:24,959 --> 00:05:26,513 It was Ms. Jung's second phone. 60 00:05:26,514 --> 00:05:27,720 Ms. Jung? 61 00:05:27,770 --> 00:05:28,794 Yes. 62 00:05:28,795 --> 00:05:30,870 She's had it for about 5 years. 63 00:05:33,630 --> 00:05:36,033 So she was playing for both sides... 64 00:05:36,450 --> 00:05:39,888 Seeing how she called in Seok-hee right after Mr. Wang collapsed, 65 00:05:39,889 --> 00:05:41,324 it's a little suspicious, right? 66 00:05:41,325 --> 00:05:44,462 I'll look into the hospital and find out Mr. Wang's condition. 67 00:05:45,247 --> 00:05:48,384 We had to know exactly what Mr. Wang's will said. 68 00:05:48,411 --> 00:05:52,353 If we had done something to Seok-hee, MC Group could've 69 00:05:52,434 --> 00:05:55,642 ended up being up to the people to run. 70 00:05:57,136 --> 00:06:00,257 So what are we going to do? 71 00:06:00,550 --> 00:06:02,780 - Nothing. - Ms. Han! 72 00:06:03,386 --> 00:06:06,908 She has become MC Group's major shareholder by legitimate process. 73 00:06:06,909 --> 00:06:11,299 So what are we going to do if Seok-hee says she's going to run the company? 74 00:06:11,300 --> 00:06:16,108 The directors will appoint her as CEO since she's the major shareholder. 75 00:06:16,339 --> 00:06:19,970 There's no way to stop her if she wants to run the company. 76 00:06:19,971 --> 00:06:21,830 Are you kidding me right now? 77 00:06:21,831 --> 00:06:23,327 Be quiet. 78 00:06:24,112 --> 00:06:26,765 She hasn't become the CEO yet, 79 00:06:27,268 --> 00:06:29,277 so you should wait patiently. 80 00:06:40,261 --> 00:06:43,336 Don't you think you trust her too much? 81 00:06:43,878 --> 00:06:45,155 Leave it to her. 82 00:06:45,425 --> 00:06:49,202 She hates losing more than I do. 83 00:06:59,385 --> 00:07:03,452 It must've been hard having to live a double life at an old age. 84 00:07:04,917 --> 00:07:06,569 I'll see you later. 85 00:07:16,846 --> 00:07:20,413 Seok-hee, you've grown so much. 86 00:07:26,956 --> 00:07:29,788 You're really my Seok-hee, right? 87 00:07:29,886 --> 00:07:31,405 Yes, Grandfather. 88 00:07:31,854 --> 00:07:33,562 It really is me. 89 00:07:36,596 --> 00:07:38,476 I can die in peace now. 90 00:07:42,182 --> 00:07:44,390 The hard times are over now. 91 00:07:44,714 --> 00:07:46,122 Your time will come. 92 00:07:46,651 --> 00:07:50,202 You have to stay by my side for a long time. 93 00:07:51,112 --> 00:07:52,382 Of course. 94 00:07:52,612 --> 00:07:53,921 Of course I should. 95 00:07:55,245 --> 00:07:57,140 Ms. Jung is coming. 96 00:08:08,370 --> 00:08:10,483 I had no idea. 97 00:08:10,596 --> 00:08:12,924 I'm sorry I didn't get to tell you in advance. 98 00:08:12,925 --> 00:08:14,885 I had no choice for safety reasons. 99 00:08:14,886 --> 00:08:18,312 But you should've at least tipped me off. 100 00:08:18,370 --> 00:08:19,445 I'm sorry. 101 00:08:20,011 --> 00:08:22,390 I had to be extra careful. 102 00:08:23,050 --> 00:08:26,591 So you're the one who has been sending me the texts? 103 00:08:26,886 --> 00:08:27,961 Yes. 104 00:08:28,150 --> 00:08:31,359 I had another phone that TOP didn't know about. 105 00:08:32,018 --> 00:08:34,960 I thought you were on my stepmother's side. 106 00:08:35,331 --> 00:08:36,624 I'm really sorry 107 00:08:36,979 --> 00:08:38,054 and 108 00:08:38,323 --> 00:08:41,331 thank you for taking care of my grandfather. 109 00:08:41,596 --> 00:08:43,605 When your mother was murder-- 110 00:08:51,221 --> 00:08:53,163 Before that happened to her, 111 00:08:54,041 --> 00:08:58,335 your grandfather was already unconscious at the hospital due to an accident. 112 00:08:58,878 --> 00:09:04,019 That's why he couldn't do anything when you were forced to go to the States. 113 00:09:05,714 --> 00:09:09,624 Your grandfather was always thinking about you. 114 00:09:10,612 --> 00:09:14,991 He couldn't even contact you because of TOP and just prepared for this day. 115 00:09:15,525 --> 00:09:16,669 Now, 116 00:09:18,696 --> 00:09:21,905 I'm going to return everything back to its place. 117 00:09:33,290 --> 00:09:35,326 You should go rest now. 118 00:09:43,642 --> 00:09:44,717 Are you okay? 119 00:09:45,142 --> 00:09:46,211 Yeah. 120 00:09:46,212 --> 00:09:48,487 I'm a little tired, but I'm okay. 121 00:09:51,915 --> 00:09:54,657 It looks like you have something to say. 122 00:09:55,767 --> 00:10:01,107 What did you mean when you said you're going to return everything back to its place? 123 00:10:01,111 --> 00:10:05,537 For example, find the real culprit instead of a fake one. 124 00:10:06,407 --> 00:10:09,282 There's a lot of things I need to work on. 125 00:10:09,407 --> 00:10:12,693 Tell me what you really want to do 126 00:10:13,071 --> 00:10:14,680 so that I can help you. 127 00:10:14,790 --> 00:10:17,353 - Why should I? - You said you need me. 128 00:10:17,354 --> 00:10:18,930 I work for the company. 129 00:10:18,931 --> 00:10:22,406 You shouldn't use the company for personal reasons. 130 00:10:25,743 --> 00:10:29,485 Do you know how I've been living for the past 15 years? 131 00:10:29,751 --> 00:10:32,810 I'm going to do my own thing which has nothing to do with you. 132 00:10:33,275 --> 00:10:36,350 It's up to you whether you help me or not. 133 00:10:37,071 --> 00:10:38,613 I'm worried about you. 134 00:10:41,689 --> 00:10:42,764 Go home. 135 00:10:43,477 --> 00:10:47,208 And take the day off tomorrow since we're going to be busy from now on. 136 00:10:47,266 --> 00:10:51,404 Congratulations on your grandfather waking up. 137 00:11:08,556 --> 00:11:09,631 Yeah... 138 00:11:10,626 --> 00:11:14,768 I'm sure it's hard for sensible people like you to understand. 139 00:11:32,509 --> 00:11:34,917 She's the maid who's stuck in prison. 140 00:11:36,673 --> 00:11:37,990 Lim Soon... 141 00:11:39,126 --> 00:11:42,060 So that maid's name was Lim Soon. 142 00:11:42,212 --> 00:11:45,096 After visiting her at the time of the incident, I don't 143 00:11:45,097 --> 00:11:48,341 even know where she is now because of Ms. Han's watch. 144 00:11:48,925 --> 00:11:51,066 It's time for you to do something. 145 00:11:57,776 --> 00:12:01,401 Wow, Eun-ji, you're working so hard. 146 00:12:01,402 --> 00:12:02,992 You're so dependable. 147 00:12:03,011 --> 00:12:05,478 A friend's father is like my own father. 148 00:12:05,479 --> 00:12:07,033 This is the least I could do. 149 00:12:07,034 --> 00:12:11,376 Anyway, thank you for helping. You should go, it's getting late. 150 00:12:11,901 --> 00:12:13,436 It's not that late. 151 00:12:17,112 --> 00:12:19,445 Are you waiting for Yoon-do? 152 00:12:19,784 --> 00:12:20,859 No. 153 00:12:22,589 --> 00:12:23,664 I'm thirsty. 154 00:12:26,433 --> 00:12:27,796 I'm back. 155 00:12:27,940 --> 00:12:29,437 Hey! 156 00:12:30,183 --> 00:12:31,252 Hey. 157 00:12:31,253 --> 00:12:34,347 I was about to leave. Want something cold to drink? 158 00:12:34,348 --> 00:12:35,932 It's late. You should just go. 159 00:12:35,933 --> 00:12:37,008 No. 160 00:12:38,510 --> 00:12:39,734 Have a seat. 161 00:12:45,862 --> 00:12:47,296 That's not right. 162 00:12:47,425 --> 00:12:51,338 Would you leave the company to a granddaughter who doesn't know anything 163 00:12:51,339 --> 00:12:54,929 like me instead of a son who's been running the company for years? 164 00:12:54,933 --> 00:12:58,523 No, I would never leave it to a granddaughter like you. 165 00:12:58,604 --> 00:13:01,577 Dad, he's dissing me right now, right? 166 00:13:02,401 --> 00:13:03,610 What's "dissing?" 167 00:13:04,331 --> 00:13:06,366 Anyway, Eun-ji is right. 168 00:13:06,378 --> 00:13:08,320 It's ridiculous. 169 00:13:08,572 --> 00:13:09,689 - Right? - Yes. 170 00:13:09,690 --> 00:13:10,765 Of course. 171 00:13:10,893 --> 00:13:13,288 That family is abnormal. 172 00:13:13,901 --> 00:13:16,043 I'm sure there's a story there. 173 00:13:16,815 --> 00:13:21,011 Maybe he's not the CEO's real son? 174 00:13:21,012 --> 00:13:23,241 That's right! Secrets about their births! 175 00:13:28,198 --> 00:13:29,273 Hold on. 176 00:13:31,120 --> 00:13:32,195 What is it? 177 00:13:32,197 --> 00:13:34,073 I need you to find someone for me. 178 00:13:34,074 --> 00:13:35,149 Who? 179 00:13:35,339 --> 00:13:36,414 Lim Soon. 180 00:13:37,346 --> 00:13:40,062 - Who? - She's been serving 15 years now. 181 00:13:40,229 --> 00:13:42,862 I'll text you the name and her social security. 182 00:13:42,863 --> 00:13:44,283 Find out which prison she's at. 183 00:13:44,284 --> 00:13:45,605 Who is this person? 184 00:13:45,606 --> 00:13:47,338 That's none of your business. 185 00:13:47,339 --> 00:13:48,814 Just find her for me. 186 00:13:51,542 --> 00:13:54,257 Is something wrong? 187 00:13:55,510 --> 00:13:56,734 No, it's nothing. 188 00:14:13,909 --> 00:14:16,745 Why do you all look like that when the real fight starts now? 189 00:14:16,746 --> 00:14:19,154 The situation is a bit complicated. 190 00:14:20,284 --> 00:14:23,991 Because the succession was legitimate, it's hard to fight it legally. 191 00:14:24,135 --> 00:14:27,921 They've already sealed the succession with the National Tax Service. 192 00:14:27,924 --> 00:14:30,745 And the government likes it since they're going to properly pay taxes. 193 00:14:30,746 --> 00:14:33,754 This is the worst scenario that we expected. 194 00:14:35,073 --> 00:14:37,648 So we need to find a way. 195 00:14:38,143 --> 00:14:42,103 Isn't the board rejecting her the best option we have right now? 196 00:14:42,104 --> 00:14:43,179 Yes. 197 00:14:43,580 --> 00:14:45,523 Mo Seok-hee is the major shareholder, 198 00:14:45,533 --> 00:14:49,608 but we just need to move so that she doesn't become the CEO. 199 00:14:49,683 --> 00:14:51,737 What's the exact breakdown of shares? 200 00:14:51,738 --> 00:14:53,624 - Joo-young. - Okay. 201 00:14:55,651 --> 00:15:00,359 Seok-hee has 31.6% and we have 31.4%, so it's a close match. 202 00:15:00,385 --> 00:15:03,167 We can turn the tables if we gather foreign 203 00:15:03,168 --> 00:15:05,937 investors, our shares, and small investors. 204 00:15:06,143 --> 00:15:07,218 Okay. 205 00:15:07,705 --> 00:15:12,632 Mr. Yoon, contact the CEOs with voting rights and get a report that's in favor for us. 206 00:15:12,683 --> 00:15:15,276 And use that to persuade the foreign investors. 207 00:15:15,277 --> 00:15:18,195 Mr. Kwon and Ms. Lee, find the individual investors 208 00:15:18,206 --> 00:15:20,681 and make them vote against Seok-hee. 209 00:15:20,808 --> 00:15:25,471 And you, find a reason for Seok-hee's disqualification as CEO. 210 00:15:25,472 --> 00:15:28,124 - The more we have, the better. - Yes, ma'am. 211 00:15:28,159 --> 00:15:31,222 By the way, Mr. Huh asked for the month off starting tomorrow. 212 00:15:31,223 --> 00:15:32,705 Don't worry about him. 213 00:15:32,706 --> 00:15:34,581 Just get our missions done. 214 00:15:34,925 --> 00:15:36,000 Yes, ma'am. 215 00:15:52,472 --> 00:15:53,838 Can I ask who that is? 216 00:15:53,839 --> 00:15:56,127 - It's my mom. - She passed away? 217 00:15:56,128 --> 00:15:57,203 How did she die? 218 00:15:57,378 --> 00:15:58,869 Her heart stopped beating. 219 00:15:58,870 --> 00:16:00,878 When your mother was murder-- 220 00:16:01,675 --> 00:16:03,135 Before that happened to her... 221 00:16:03,136 --> 00:16:07,667 The defendant, Lim Soon, cruelly killed a precious life. 222 00:16:07,668 --> 00:16:09,744 I sentence the defendant to life in prison. 223 00:16:09,745 --> 00:16:12,408 Find the real culprit instead of a fake one. 224 00:16:12,409 --> 00:16:16,507 - Mom! - It wasn't me! 225 00:16:16,589 --> 00:16:17,664 Lim Soon. 226 00:16:17,847 --> 00:16:20,054 She's been serving 15 years now. 227 00:16:20,128 --> 00:16:22,270 Find out which prison she's at. 228 00:17:20,886 --> 00:17:22,294 What's with the car? 229 00:17:23,808 --> 00:17:26,394 - Let's switch cars just for today. - Why? Where are you going? 230 00:17:26,395 --> 00:17:27,651 I'll explain later. 231 00:17:27,652 --> 00:17:29,456 Hey, I don't have insurance! 232 00:17:29,457 --> 00:17:33,077 I got all the insurance. I'm allowed to drive other cars. Good? 233 00:17:33,128 --> 00:17:34,999 Hey! 234 00:17:35,745 --> 00:17:36,791 I'm not some loser! 235 00:17:36,792 --> 00:17:40,548 Why do you keep taking things from me? You think a detective is a joke? 236 00:17:40,549 --> 00:17:41,625 Hey! 237 00:18:15,120 --> 00:18:16,995 You're going to work early. 238 00:18:18,245 --> 00:18:19,320 I'm busy. 239 00:18:21,886 --> 00:18:23,761 Why are you always so busy? 240 00:18:29,409 --> 00:18:30,484 That's right. 241 00:18:30,573 --> 00:18:33,401 You must be very busy working since the whole 242 00:18:33,402 --> 00:18:36,523 company is about to be handed over to your sister. 243 00:18:36,830 --> 00:18:37,914 Here. 244 00:18:38,972 --> 00:18:40,409 Stop trying to pick a fight. 245 00:18:40,410 --> 00:18:41,594 Pick a fight? 246 00:18:42,494 --> 00:18:45,354 Why did you even get married if you were going to do whatever you want? 247 00:18:45,355 --> 00:18:47,363 Are we even a married couple? 248 00:18:51,347 --> 00:18:52,422 Hey. 249 00:18:53,526 --> 00:18:54,773 Do you love me? 250 00:18:56,300 --> 00:19:00,041 What's wrong with you? It's like you really do love me. 251 00:19:01,503 --> 00:19:04,752 I told you I will divorce you after you are confirmed to be the successor. 252 00:19:04,753 --> 00:19:06,658 When is that going to happen? 253 00:19:06,659 --> 00:19:09,120 Isn't Seok-hee confirmed to be the successor now? 254 00:19:09,121 --> 00:19:11,695 Then I have to be locked up in here forever? 255 00:19:11,737 --> 00:19:14,330 Don't worry. I'll divorce you when the time is right. 256 00:19:14,331 --> 00:19:18,241 So when is that going to be? Every day is like hell for me! 257 00:19:23,401 --> 00:19:29,577 Shut your mouth before I block all the cards for your family. 258 00:19:30,378 --> 00:19:32,445 Okay, block them. 259 00:19:33,002 --> 00:19:34,530 Block all of them! 260 00:19:35,542 --> 00:19:39,820 And I will kill you myself. 261 00:20:34,893 --> 00:20:37,757 Don't come see me anymore. (2004) 262 00:20:39,472 --> 00:20:42,835 Don't even look back and just go live your life. 263 00:20:44,081 --> 00:20:45,757 Listen to your uncle. 264 00:20:46,808 --> 00:20:48,507 And forget about me. 265 00:20:48,870 --> 00:20:49,945 And... 266 00:20:50,659 --> 00:20:54,937 you can't ever come visit me again, okay? 267 00:20:55,565 --> 00:20:56,974 - No. - Promise me. 268 00:21:00,917 --> 00:21:04,140 Take care of yourself, okay? 269 00:21:05,097 --> 00:21:06,432 Your time is up. 270 00:21:06,433 --> 00:21:07,508 Let's go. 271 00:21:09,987 --> 00:21:13,827 Mom! 272 00:21:15,370 --> 00:21:17,366 Mom! 273 00:21:19,901 --> 00:21:22,085 Mom! 274 00:21:23,651 --> 00:21:28,529 (2013) 275 00:21:36,862 --> 00:21:40,312 Please tell her that it's her son, Park Tae-ho. 276 00:21:50,011 --> 00:21:51,819 You visit has been denied. 277 00:21:52,092 --> 00:21:56,845 (2017) 278 00:21:57,206 --> 00:21:58,765 You visit has been denied. 279 00:22:02,733 --> 00:22:05,569 (2018) 280 00:22:05,659 --> 00:22:07,467 You visit has been denied. 281 00:23:15,276 --> 00:23:18,608 I heard a lawyer from MC Group came. 282 00:23:20,026 --> 00:23:22,679 Lawyer Huh Yoon-do? 283 00:23:29,119 --> 00:23:30,194 Mom. 284 00:23:44,026 --> 00:23:45,538 Tae-ho... 285 00:23:48,268 --> 00:23:49,491 Is that you? 286 00:24:00,688 --> 00:24:02,036 It is you. 287 00:24:02,688 --> 00:24:04,082 It is you, Tae-ho. 288 00:24:05,101 --> 00:24:07,575 It's my son, Tae-ho. 289 00:24:24,438 --> 00:24:28,387 I couldn't even recognize my own son. 290 00:24:30,641 --> 00:24:31,716 I'm sorry. 291 00:24:33,195 --> 00:24:35,028 I'm sorry. 292 00:24:37,375 --> 00:24:39,383 You don't need to be sorry. 293 00:24:40,789 --> 00:24:42,067 I'm the one who's sorry. 294 00:24:47,234 --> 00:24:48,965 I became a lawyer. 295 00:24:51,336 --> 00:24:53,611 And I didn't even come visit you. 296 00:24:55,922 --> 00:24:57,426 You're a lawyer? 297 00:24:59,297 --> 00:25:00,372 Yes. 298 00:25:03,813 --> 00:25:04,888 I... 299 00:25:08,187 --> 00:25:09,387 Your son... 300 00:25:11,296 --> 00:25:12,770 became a lawyer. 301 00:25:14,789 --> 00:25:16,653 I'm so proud of you. 302 00:25:18,875 --> 00:25:23,075 Why did you keep refusing to see me? 303 00:25:25,125 --> 00:25:27,192 I missed you so much. 304 00:25:32,547 --> 00:25:34,082 I'm.... 305 00:25:35,289 --> 00:25:37,278 so sorry. 306 00:25:57,391 --> 00:25:58,793 The visit is over. 307 00:26:01,570 --> 00:26:02,864 Mom. 308 00:26:03,281 --> 00:26:05,290 You know Han Jae-gook, right? 309 00:26:07,883 --> 00:26:12,067 The one who was murdered was the wife in MC Group, right? 310 00:26:12,672 --> 00:26:13,747 No. 311 00:26:14,178 --> 00:26:16,042 No, I don't know. 312 00:26:16,342 --> 00:26:19,576 I'm going to submit a appointment paper. Make sure you sign in. 313 00:26:19,577 --> 00:26:21,985 I'm going to request for a retrial. 314 00:26:22,155 --> 00:26:23,615 And clear your charges. 315 00:26:23,616 --> 00:26:25,917 No, Tae-ho! 316 00:26:26,139 --> 00:26:28,081 You can't do that! 317 00:26:30,530 --> 00:26:32,805 Tae-ho, you really can't do that. 318 00:26:33,405 --> 00:26:34,948 I am the murderer. 319 00:26:35,702 --> 00:26:37,443 Please don't do anything! 320 00:26:37,639 --> 00:26:40,237 Prisoner 3509! Your visit is over. 321 00:27:28,834 --> 00:27:30,612 We won't make an appeal. 322 00:27:30,959 --> 00:27:33,300 What are you talking about? 323 00:27:33,420 --> 00:27:37,112 There will be no more trials for this case. 324 00:27:37,170 --> 00:27:40,940 Ms. Han, what are you talking about? 325 00:27:41,131 --> 00:27:43,427 Then when am I going to get released? 326 00:27:43,428 --> 00:27:46,068 You won't be able to get out for a while. 327 00:27:46,069 --> 00:27:47,144 For how long? 328 00:27:47,280 --> 00:27:50,623 You should pay for committing a murder. 329 00:27:50,624 --> 00:27:52,021 So it will take some time. 330 00:27:52,022 --> 00:27:53,964 Why are you being like this? 331 00:27:54,670 --> 00:27:58,412 You said they'd release me if I admitted to the charge. 332 00:27:58,897 --> 00:28:00,880 You know that it wasn't me. 333 00:28:00,881 --> 00:28:02,706 You said you'd help me! 334 00:28:03,124 --> 00:28:06,034 Your son's name is Park Tae-ho, right? 335 00:28:06,639 --> 00:28:08,073 He's tall. 336 00:28:08,616 --> 00:28:09,815 And he's big. 337 00:28:10,030 --> 00:28:11,756 Why are you talking about my son? 338 00:28:11,757 --> 00:28:14,841 You son needs to grow up well now that he's on his own. 339 00:28:14,842 --> 00:28:17,206 Please... 340 00:28:18,327 --> 00:28:20,081 Don't touch my Tae-ho! 341 00:28:20,389 --> 00:28:21,932 I'm begging you! 342 00:28:22,256 --> 00:28:23,331 Don't worry. 343 00:28:23,577 --> 00:28:27,716 We'll take care of your son until you are released. 344 00:28:27,717 --> 00:28:33,089 In turn, you must never say that you're not guilty ever again. 345 00:28:33,553 --> 00:28:34,807 Got it? 346 00:28:37,881 --> 00:28:40,678 You must never see your son even if he comes to visit you. 347 00:28:40,679 --> 00:28:45,557 The moment you do, you may never see him again. 348 00:28:45,975 --> 00:28:47,495 Okay, I won't. 349 00:28:48,631 --> 00:28:51,721 Please save my Tae-ho. 350 00:29:22,756 --> 00:29:25,031 Tae-ho, you really can't do it. 351 00:29:25,530 --> 00:29:26,805 I am the murderer. 352 00:29:27,717 --> 00:29:29,459 Please don't do anything! 353 00:29:54,965 --> 00:29:55,965 (Mo Seok-hee) 354 00:30:10,788 --> 00:30:12,396 Why isn't he answering? 355 00:30:13,811 --> 00:30:15,268 Is he mad at me? 356 00:30:23,350 --> 00:30:25,636 Did you find out which prison she's at? 357 00:30:25,647 --> 00:30:30,932 Call me as soon as you get me the interview with Newspatch and you check this message. 358 00:30:34,186 --> 00:30:36,815 If Mo Seok-hee is appointed as the new CEO, 359 00:30:36,834 --> 00:30:41,043 all of the business you're pursuing right now will be stopped. 360 00:30:41,756 --> 00:30:44,232 Then the initial investments will go back to square one, 361 00:30:44,233 --> 00:30:47,413 and the new business will be at a risk of failing due to inexperience. 362 00:30:47,414 --> 00:30:49,655 So there's a high chance the stocks will crash. 363 00:30:49,656 --> 00:30:51,077 Will you be okay with that? 364 00:30:51,078 --> 00:30:56,409 But according to the rules, the CEO should be the major shareholder, Mo Seok-hee. 365 00:30:56,514 --> 00:30:58,513 It looks better that way too. 366 00:30:58,514 --> 00:31:01,503 Since we've been serving Mr. Wang for a while, 367 00:31:01,530 --> 00:31:05,909 I think we've decided to appoint Seok-hee as the CEO. 368 00:31:18,413 --> 00:31:19,784 What's this? 369 00:31:27,936 --> 00:31:30,611 Your wife hired a private investigator. 370 00:31:31,819 --> 00:31:35,167 We obtained it before she did and are giving it to you. 371 00:31:37,319 --> 00:31:41,221 TOP will take care of it so it doesn't cause any problems. 372 00:31:41,771 --> 00:31:44,131 If you don't want to attend the shareholders' 373 00:31:44,132 --> 00:31:46,339 meeting, you can give a power of attorney. 374 00:31:46,467 --> 00:31:47,542 Okay. 375 00:31:57,756 --> 00:31:59,136 Are you all ready? 376 00:32:10,834 --> 00:32:11,909 Who is it? 377 00:32:12,100 --> 00:32:14,198 Hello, I'm from MC Group. 378 00:32:15,975 --> 00:32:17,050 Hello. 379 00:32:17,061 --> 00:32:21,182 I came to greet you since you said you'll attend the shareholders' meeting. 380 00:32:22,788 --> 00:32:24,370 Okay, thank you. 381 00:32:24,592 --> 00:32:25,667 Thank you. 382 00:32:25,889 --> 00:32:27,505 Good afternoon everybody. 383 00:32:27,506 --> 00:32:31,596 Thank you for attending this conference on such short notice. 384 00:32:32,125 --> 00:32:37,987 The point here is that her management ability was not verified at all. 385 00:32:38,545 --> 00:32:42,425 She has never dealt with any of business regarding MC Group. 386 00:32:42,459 --> 00:32:46,550 Also, she's known for a free willing personality 387 00:32:47,061 --> 00:32:50,909 who has a high risk of impulsive decision making. 388 00:32:51,576 --> 00:32:54,245 We've talked to the 3 CEOs with voting rights. 389 00:32:54,381 --> 00:32:56,350 The report will be written in our favor. 390 00:32:56,351 --> 00:32:59,026 I've finished the briefing with the investors too. 391 00:32:59,108 --> 00:33:01,419 I'm almost done visiting the independent investors too. 392 00:33:01,420 --> 00:33:03,089 Keep working hard. 393 00:33:06,233 --> 00:33:08,292 Everyone is in favor for us. 394 00:33:08,491 --> 00:33:12,675 Since Seok-hee is a new figure and her business running skills haven't been verified. 395 00:33:12,709 --> 00:33:13,784 That's good. 396 00:33:13,982 --> 00:33:16,388 I've got to go. I have a meeting with the union boss. 397 00:33:16,389 --> 00:33:17,464 Okay. 398 00:33:19,202 --> 00:33:20,020 And you? 399 00:33:20,021 --> 00:33:23,784 I checked her arrest, drug, DUI history, and she's clean. 400 00:33:23,975 --> 00:33:27,583 The only flaw she has is overspending on clubs and luxury items. 401 00:33:27,584 --> 00:33:29,604 What about psych clinic visits? 402 00:33:29,702 --> 00:33:30,777 None. 403 00:33:32,077 --> 00:33:35,373 But the dietitian's report at the house is interesting. 404 00:33:35,374 --> 00:33:36,449 It is? 405 00:33:54,564 --> 00:33:58,495 (Mo Seok-hee) 406 00:34:05,522 --> 00:34:06,930 This is Mo Seok-hee. 407 00:34:21,499 --> 00:34:22,574 Have a seat. 408 00:34:27,991 --> 00:34:30,932 Have we ever had dinner just the two of us? 409 00:34:31,615 --> 00:34:32,706 I don't know. 410 00:34:33,702 --> 00:34:35,432 Not that I remember. 411 00:34:35,999 --> 00:34:40,604 What can I treat you to so that you'll be nice to me? 412 00:34:41,022 --> 00:34:42,097 I'm nervous. 413 00:34:43,428 --> 00:34:44,903 Are you a vegetarian? 414 00:34:45,420 --> 00:34:46,495 I'm not. 415 00:34:46,686 --> 00:34:48,354 I'm okay with meat. 416 00:35:04,358 --> 00:35:09,307 How did my grandfather scout you who's so straightforward? 417 00:35:10,545 --> 00:35:13,300 Mr. Wang was an honest person. 418 00:35:13,576 --> 00:35:17,479 Then why did you abandon him and switch over to my father's team? 419 00:35:19,053 --> 00:35:21,728 Of course, I'm sure there was a reason. 420 00:35:24,069 --> 00:35:27,893 You're not after money, 421 00:35:28,694 --> 00:35:32,104 and you're not after a fancy honor. 422 00:35:32,732 --> 00:35:40,964 I thought about why you do everything in the dark and stay in TOP. 423 00:35:43,600 --> 00:35:44,675 And? 424 00:35:45,374 --> 00:35:46,915 Did you get an answer? 425 00:35:48,787 --> 00:35:50,651 Pride as a king maker. 426 00:35:55,303 --> 00:35:56,645 That's interesting. 427 00:35:58,077 --> 00:36:02,418 The pleasure of being the real one in power behind the curtains? 428 00:36:04,100 --> 00:36:08,745 You remind me of John Hoover, the director of FBI. 429 00:36:09,139 --> 00:36:12,481 He was the director of FBI until he died and controlled 430 00:36:12,482 --> 00:36:15,201 the presidents with all sorts of information. 431 00:36:15,202 --> 00:36:17,410 - You know about Hoover? - I... 432 00:36:18,045 --> 00:36:20,409 know more than you think. 433 00:36:20,725 --> 00:36:21,800 Hoover... 434 00:36:23,413 --> 00:36:25,421 I'll take it as a compliment. 435 00:36:25,897 --> 00:36:26,972 Ms. Han. 436 00:36:28,514 --> 00:36:30,928 How about you start betting on me now? 437 00:36:30,929 --> 00:36:35,091 You need to become the CEO from the shareholders' meeting first. 438 00:36:35,092 --> 00:36:36,701 We'll talk again after. 439 00:36:38,647 --> 00:36:39,722 Okay. 440 00:36:40,999 --> 00:36:44,354 I didn't expect to get you on my side that easily. 441 00:37:14,355 --> 00:37:19,355 MBN / DramaX E05 'Graceful Family' -♥ Ruo Xi ♥- 442 00:37:48,069 --> 00:37:49,411 You've drank a lot. 443 00:37:49,967 --> 00:37:57,956 That lady plays her instrument amidst the pain of her feet freezing to make $5,000. 444 00:37:58,624 --> 00:38:02,745 Do you know why I listen to music like this sometimes? 445 00:38:05,194 --> 00:38:08,987 My situation is not different from that musician. 446 00:38:10,319 --> 00:38:11,994 It's to not forget that. 447 00:38:12,405 --> 00:38:13,480 Mother. 448 00:38:17,631 --> 00:38:19,761 My proud son... 449 00:38:21,147 --> 00:38:22,222 Listen to it. 450 00:38:22,545 --> 00:38:26,456 You've been a genius since you were little. 451 00:38:26,795 --> 00:38:31,537 If you weren't here, people would've just pointed their fingers at me. 452 00:38:31,702 --> 00:38:35,443 They talk behind my back about how I broke up a family. 453 00:38:36,178 --> 00:38:39,346 They don't even have the courage to say it to my face. 454 00:38:39,420 --> 00:38:43,971 But I had a son who was born to be MC Group's successor. 455 00:38:44,975 --> 00:38:50,839 Mother, did you ever think that I might want to do something else? 456 00:38:51,053 --> 00:38:52,128 No. 457 00:38:52,444 --> 00:38:53,807 Never! 458 00:38:54,491 --> 00:38:56,748 There can't be MC Group with you! 459 00:38:56,749 --> 00:39:03,448 I've been living on ice like that musician with my hopes set on you. 460 00:39:11,631 --> 00:39:15,245 But what are we supposed to do, Wan-joon? 461 00:39:16,178 --> 00:39:17,587 Because of Seok-hee, 462 00:39:18,061 --> 00:39:19,425 my dream... 463 00:39:20,538 --> 00:39:21,613 No, 464 00:39:22,803 --> 00:39:27,214 our dream is about to become nothing. 465 00:39:28,155 --> 00:39:29,230 You're drunk. 466 00:39:29,514 --> 00:39:30,922 You should stop now. 467 00:39:37,740 --> 00:39:39,386 What a cold jerk... 468 00:39:56,819 --> 00:39:58,932 What are you doing on ice? 469 00:39:59,670 --> 00:40:01,012 Get down right now. 470 00:40:01,475 --> 00:40:03,768 Why are you rudely interrupting her? 471 00:40:03,819 --> 00:40:06,378 - Get out! - Get down right now! 472 00:40:15,123 --> 00:40:16,473 Are your feet okay? 473 00:40:16,896 --> 00:40:18,901 Yes, they're okay. 474 00:40:20,256 --> 00:40:24,202 Stopping in the middle of your playing goes against the contract. 475 00:40:24,203 --> 00:40:27,011 You won't be paid today. You can go home. 476 00:40:34,491 --> 00:40:37,632 That person just lost $5000 for playing today. 477 00:40:37,959 --> 00:40:39,003 Because of you. 478 00:40:39,459 --> 00:40:42,380 Someone like you can't know anything about art. 479 00:40:42,381 --> 00:40:43,456 Art? 480 00:40:43,881 --> 00:40:46,090 This isn't art. This is torture. 481 00:40:46,694 --> 00:40:49,565 How can a human being be so cruel? 482 00:40:49,881 --> 00:40:50,956 Oh yeah, 483 00:40:51,163 --> 00:40:52,537 you're not human, right? 484 00:40:52,538 --> 00:40:53,729 Shut up! 485 00:40:53,772 --> 00:40:56,780 Why don't you go up there and play yourself? 486 00:40:57,772 --> 00:40:59,914 How much will get you on there? 487 00:41:00,709 --> 00:41:01,784 $5,000? 488 00:41:02,357 --> 00:41:03,792 $10,000? 489 00:41:16,209 --> 00:41:18,084 How dare you do this to me? 490 00:41:18,178 --> 00:41:19,487 How dare you! 491 00:41:19,499 --> 00:41:22,307 Stop with the drama and get up! 492 00:41:24,108 --> 00:41:26,206 You cruel wench! 493 00:41:30,467 --> 00:41:32,425 I can't believe this... 494 00:41:35,834 --> 00:41:38,073 Get her out of here! 495 00:41:40,639 --> 00:41:41,714 Let go! 496 00:41:41,725 --> 00:41:43,104 Let go of me! 497 00:41:49,795 --> 00:41:52,925 How dare you... 498 00:41:53,584 --> 00:41:55,701 How dare you use violence inside my house. 499 00:41:55,702 --> 00:41:57,081 You hit your parent. 500 00:41:57,654 --> 00:41:58,733 Apologize right now. 501 00:41:58,734 --> 00:42:01,913 How did I hit my parent when she and I are not related at all? 502 00:42:01,914 --> 00:42:04,176 You're the one who didn't accept her as your mother! 503 00:42:04,177 --> 00:42:06,511 Whose fault is it that I lost my mother? 504 00:42:06,514 --> 00:42:08,169 How can I accept her as my mother? 505 00:42:08,170 --> 00:42:10,659 - I said, apologize! - No! 506 00:42:14,655 --> 00:42:18,628 You should've never been born. 507 00:42:20,944 --> 00:42:25,542 How can a father say that to his daughter? 508 00:42:26,194 --> 00:42:28,456 You're not my daughter. 509 00:42:30,014 --> 00:42:31,089 That's right. 510 00:42:32,038 --> 00:42:36,913 Our relationship ended when you abandoned me in the States 15 years ago. 511 00:42:37,124 --> 00:42:38,199 Get out! 512 00:42:41,444 --> 00:42:44,011 Why don't you start living like a human being now? 513 00:42:44,045 --> 00:42:46,586 Please get her out of here right now! 514 00:42:48,788 --> 00:42:51,063 I'm going to walk out on my own. 515 00:42:55,614 --> 00:42:58,886 I didn't come into this house to be treated like that from her. 516 00:42:58,913 --> 00:43:02,921 How will she run a business when she has no manners at all? 517 00:43:03,014 --> 00:43:05,952 How much longer are you going to let that hell raiser do what she wants? 518 00:43:05,953 --> 00:43:06,990 That's enough. 519 00:43:06,991 --> 00:43:08,958 She's the one who get worked up, not me. 520 00:43:08,959 --> 00:43:14,409 I can't do it any more! Get Mo Seok-hee out of my face! 521 00:43:14,413 --> 00:43:16,307 I said that's enough! 522 00:43:41,178 --> 00:43:44,768 You need to become the CEO from the shareholders' meeting first. 523 00:43:45,107 --> 00:43:47,448 You're not my daughter. 524 00:44:04,506 --> 00:44:06,167 Slow down. 525 00:44:06,693 --> 00:44:08,971 You're acting like you lost a lover. 526 00:44:12,506 --> 00:44:15,288 Why did you call me here if you were going to drink on your own? 527 00:44:15,289 --> 00:44:17,564 You need to tell me what's wrong. 528 00:44:25,608 --> 00:44:28,878 Did you go see your mom? 529 00:44:30,631 --> 00:44:31,706 Yes. 530 00:44:33,983 --> 00:44:35,058 I see... 531 00:44:39,280 --> 00:44:44,221 I met her for the first time in 15 years. 532 00:44:48,709 --> 00:44:52,718 She became an old lady who can't even recognize her own son. 533 00:44:54,928 --> 00:44:56,803 That does call for a drink. 534 00:44:58,694 --> 00:44:59,769 But... 535 00:45:02,092 --> 00:45:04,034 what's more ridiculous is... 536 00:45:16,670 --> 00:45:18,229 Damn it. 537 00:45:18,538 --> 00:45:21,667 Those MC bastards have blocked it. 538 00:45:22,849 --> 00:45:26,458 That's why we couldn't see the investigation records. 539 00:45:27,795 --> 00:45:33,557 Then that mean girl is the victim's daughter? 540 00:45:36,366 --> 00:45:39,651 Wow, she had a real temper. 541 00:45:39,850 --> 00:45:41,807 What if you get fired? 542 00:45:42,639 --> 00:45:44,432 No, no, no... 543 00:45:44,866 --> 00:45:46,839 It sucks for your mother, 544 00:45:47,280 --> 00:45:52,355 but the victim's daughter has the right to find out who the real killer is. 545 00:46:03,733 --> 00:46:04,808 Dad. 546 00:46:07,389 --> 00:46:08,932 Is something wrong? 547 00:46:10,967 --> 00:46:12,729 Nothing is wrong. 548 00:46:15,819 --> 00:46:17,518 Everything is okay. 549 00:46:18,280 --> 00:46:20,050 Something is wrong. 550 00:46:24,280 --> 00:46:25,355 Dad. 551 00:46:26,944 --> 00:46:31,589 When you met me at the Han River a long time ago, 552 00:46:31,600 --> 00:46:33,142 why didn't you ask me? 553 00:46:33,334 --> 00:46:35,214 Ask you what? 554 00:46:35,436 --> 00:46:37,995 You didn't ask me what my parents do... 555 00:46:39,300 --> 00:46:41,751 or how I came to be on my own. 556 00:46:44,130 --> 00:46:46,738 You'd tell me when the time was right. 557 00:46:47,114 --> 00:46:50,126 And there's a reason for not telling me. 558 00:46:52,989 --> 00:46:54,731 I guess today is the day. 559 00:47:01,106 --> 00:47:05,642 My mom is in prison. 560 00:47:07,513 --> 00:47:08,721 For 15 years now. 561 00:47:10,684 --> 00:47:12,517 If it weren't for you, 562 00:47:15,138 --> 00:47:16,746 I really would've been dead. 563 00:47:19,942 --> 00:47:21,017 Dad. 564 00:47:22,177 --> 00:47:23,657 Thank you. 565 00:47:24,395 --> 00:47:26,337 There's no need to thank me. 566 00:47:26,638 --> 00:47:28,379 I should be thanking you. 567 00:47:28,794 --> 00:47:33,336 I wasn't much help to you, but you worked hard and became a lawyer. 568 00:47:34,263 --> 00:47:35,338 My son, 569 00:47:36,590 --> 00:47:41,071 I guess you met your mother for the first time in 15 years. 570 00:48:32,357 --> 00:48:34,765 What's going on? Your phone is off. 571 00:48:35,677 --> 00:48:37,543 Did you get me the interview with Newspatch? 572 00:48:37,544 --> 00:48:38,619 Yes. 573 00:48:39,240 --> 00:48:40,315 Good. 574 00:48:41,083 --> 00:48:42,158 Let's go. 575 00:48:53,450 --> 00:48:55,259 Why are you getting a cab? 576 00:48:55,349 --> 00:48:58,220 Don't you need to see her without TOP knowing? 577 00:48:58,263 --> 00:49:02,244 Moving in my car will let TOP know where you're going. 578 00:49:02,747 --> 00:49:03,838 Yeah. 579 00:49:05,263 --> 00:49:07,619 But where are we going anyway? 580 00:49:09,685 --> 00:49:11,160 To meet the murderer. 581 00:49:11,286 --> 00:49:12,361 What? 582 00:49:22,185 --> 00:49:26,392 Lim Soon is in there. 583 00:49:28,865 --> 00:49:30,006 What's with you? 584 00:49:33,083 --> 00:49:34,158 Go see her. 585 00:49:35,193 --> 00:49:36,468 I'll wait for you. 586 00:50:02,290 --> 00:50:05,787 Miss Seok-hee? 587 00:50:07,454 --> 00:50:08,982 Miss! 588 00:50:13,970 --> 00:50:16,872 Yes, it's me. 589 00:50:21,635 --> 00:50:27,053 I've stayed in the States since that day. 590 00:50:30,674 --> 00:50:32,416 I want to know the truth. 591 00:50:34,330 --> 00:50:36,405 Did you really kill my mother? 592 00:50:39,619 --> 00:50:40,928 Then who did? 593 00:50:40,978 --> 00:50:42,358 I don't know. 594 00:50:42,982 --> 00:50:44,728 I really don't know. 595 00:50:45,349 --> 00:50:48,322 When I came inside, she was already... 596 00:51:20,310 --> 00:51:21,918 She's not the murderer. 597 00:51:22,216 --> 00:51:23,240 Why not? 598 00:51:23,241 --> 00:51:25,424 Because she's not capable of murder. 599 00:51:25,466 --> 00:51:30,142 She used to bury a rat in a box when a cat killed it. 600 00:51:31,474 --> 00:51:32,981 She has no motive either. 601 00:51:32,982 --> 00:51:35,713 She worked as a maid to provide for her family. 602 00:51:35,771 --> 00:51:37,775 Why would she throw away her job? 603 00:51:37,942 --> 00:51:42,084 She doesn't know how to read and was looked down upon by everyone her whole life. 604 00:51:42,085 --> 00:51:44,404 But she still said the world is a nice place. 605 00:51:44,405 --> 00:51:46,742 Why would someone like that kill someone? 606 00:51:48,466 --> 00:51:50,963 Who are you? 607 00:51:52,802 --> 00:51:53,877 I'm her son. 608 00:51:54,232 --> 00:51:55,270 What? 609 00:51:55,271 --> 00:51:59,892 The woman that you met, Lim Soon... I'm her son. 610 00:52:05,958 --> 00:52:07,887 Then you approached me on purpose? 611 00:52:07,888 --> 00:52:10,103 - Did TOP send you? - No. 612 00:52:10,529 --> 00:52:12,767 I met you by accident. 613 00:52:12,880 --> 00:52:13,955 By accident? 614 00:52:14,294 --> 00:52:15,369 Then tell me. 615 00:52:15,793 --> 00:52:18,115 What were you doing when your mom isn't the murderer? 616 00:52:18,116 --> 00:52:20,124 You're her son! And you're... 617 00:52:21,505 --> 00:52:22,767 a lawyer. 618 00:52:23,645 --> 00:52:26,587 I met her for the first time yesterday too. 619 00:52:27,263 --> 00:52:29,138 First time in 15 years. 620 00:53:29,669 --> 00:53:30,783 Hey! 621 00:53:31,146 --> 00:53:32,221 Hey! 622 00:53:32,716 --> 00:53:33,791 Hey! 623 00:54:22,107 --> 00:54:23,182 Eat. 624 00:54:33,935 --> 00:54:37,502 Yoon-do's clothes fit you well. 625 00:54:46,521 --> 00:54:50,127 Do you want to be my son? 626 00:55:09,310 --> 00:55:14,852 That's how I became Yoon-do, my dad's son who didn't even get a death certificate. 627 00:55:16,341 --> 00:55:18,262 Why weren't you able to see your mom? 628 00:55:18,263 --> 00:55:19,805 She refused to see me. 629 00:55:20,943 --> 00:55:23,218 I'm sure Ms. Han blackmailed her. 630 00:55:23,544 --> 00:55:25,356 She's more than capable of doing that. 631 00:55:25,357 --> 00:55:26,771 My mom isn't the killer. 632 00:55:26,772 --> 00:55:28,357 I'm the one who witnessed the scene! 633 00:55:28,358 --> 00:55:30,386 It's possible under the circumstances. 634 00:55:30,530 --> 00:55:33,538 I became a lawyer to clear my mom's charges. 635 00:55:34,061 --> 00:55:38,026 But it was like her case didn't exist in this world. 636 00:55:38,928 --> 00:55:40,487 And then I met you. 637 00:55:42,624 --> 00:55:44,165 And here we are today. 638 00:56:21,944 --> 00:56:25,530 I didn't know that I wouldn't be able to come back to Korea 639 00:56:25,531 --> 00:56:29,472 for such a long time when I was shipped off to the States. 640 00:57:03,592 --> 00:57:06,271 The only thing I could do after being abandoned in the States 641 00:57:06,272 --> 00:57:12,354 was eat, drink, and party to forget about who I was. 642 00:57:29,914 --> 00:57:31,227 (The real killer is out there) 643 00:57:36,147 --> 00:57:39,143 If the real killer is out there, I have to find them. 644 00:57:39,155 --> 00:57:42,550 The one who killed my mother and ruined my life. 645 00:57:43,295 --> 00:57:45,704 That's how I got a goal for my life. 646 00:57:45,936 --> 00:57:48,776 No, I made it become my goal. 647 00:57:49,366 --> 00:57:53,241 Because I didn't want to live a meaningless life anymore. 648 00:58:00,232 --> 00:58:03,870 After that, I did research in the Club VIP room 649 00:58:04,616 --> 00:58:06,491 and started studying again. 650 00:58:29,684 --> 00:58:31,008 Why a club? 651 00:58:31,809 --> 00:58:34,550 Because I had to pretend I was partying. 652 00:58:35,168 --> 00:58:37,672 I was being watched 24/7. 653 00:58:39,410 --> 00:58:42,685 There were no articles about my mother's murder. 654 00:58:42,793 --> 00:58:44,754 How can there be no single article about the 655 00:58:44,755 --> 00:58:47,328 murder of a daughter-in-law to a large company? 656 00:58:47,348 --> 00:58:50,223 And I couldn't find any information in Korea. 657 00:58:50,848 --> 00:58:53,250 When I tried to trace something, I was always blocked. 658 00:58:53,738 --> 00:58:56,813 And after a few days, the site was shut down. 659 00:58:57,590 --> 00:59:00,961 I got the suspicion that there is something. 660 00:59:03,254 --> 00:59:04,329 I know. 661 00:59:04,926 --> 00:59:07,081 I looked into it as much as I could too. 662 00:59:07,082 --> 00:59:11,617 But I found an interesting article. 663 00:59:13,480 --> 00:59:16,555 It was 5 years after the murder had happened, 664 00:59:16,628 --> 00:59:20,539 and my mother's case was mentioned in an article talking about the MC family. 665 00:59:21,145 --> 00:59:24,620 But after a few days, that article disappeared too. 666 00:59:25,949 --> 00:59:27,558 I bet TOP worked on it. 667 00:59:27,816 --> 00:59:30,425 You asked me what it is that I wanted. 668 00:59:31,574 --> 00:59:33,196 What I want is... 669 00:59:34,238 --> 00:59:35,913 the truth of the murder. 670 00:59:36,723 --> 00:59:38,547 That's why I wanted TOP. 671 00:59:39,895 --> 00:59:43,344 TOP shakes me and watches me 672 00:59:44,980 --> 00:59:48,789 and don't let me do anything that I actually want to do. 673 00:59:49,004 --> 00:59:51,546 That's why I'm going to take over TOP 674 00:59:53,441 --> 00:59:54,922 and destroy it. 675 00:59:57,793 --> 01:00:02,188 I think you're on the same page as me. 676 01:00:02,746 --> 01:00:04,407 I've waited 15 years. 677 01:00:04,527 --> 01:00:07,402 The statute of limitations hasn't expired. 678 01:00:10,176 --> 01:00:13,860 First, I need to be appointed as the CEO. 679 01:00:17,661 --> 01:00:20,819 Hello, this is Newspatch's exclusive interview. 680 01:00:20,820 --> 01:00:25,102 We have Mo Seok-hee, who recently inherited all of the assets from MC 681 01:00:25,103 --> 01:00:29,201 Group's CEO and became MC Group's major shareholder and future CEO. 682 01:00:29,202 --> 01:00:30,262 Hello. 683 01:00:30,263 --> 01:00:31,981 Hello, I'm Mo Seok-hee. 684 01:00:31,982 --> 01:00:35,416 We're doing a live online streaming right now. 685 01:00:36,161 --> 01:00:39,004 We're getting a lot of interest from the viewers. 686 01:00:39,005 --> 01:00:41,410 There's a lot of people watching. 687 01:00:41,411 --> 01:00:43,283 Thank you for tuning in. 688 01:00:44,622 --> 01:00:49,173 Seok-hee, you've been under a veil because you haven't done anything in Korea. 689 01:00:49,208 --> 01:00:51,752 You've become the third richest female in Korea 690 01:00:51,753 --> 01:00:53,979 as soon as you came back from the States. 691 01:00:54,966 --> 01:00:57,521 That's why I think there might be some misunderstandings. 692 01:00:57,522 --> 01:01:04,103 Yes, I heard you paid 800 billion dollars in taxes without using any expedients. 693 01:01:05,005 --> 01:01:07,814 Where there are profits, there are taxes. 694 01:01:07,935 --> 01:01:09,529 It's a natural thing to do. 695 01:01:09,530 --> 01:01:13,557 I will work fairly to follow the previous CEO Mo Wang-pyo's 696 01:01:13,558 --> 01:01:17,768 honesty, modesty, respect for people, and business philosophy. 697 01:01:18,247 --> 01:01:20,095 Cut! Okay, good. 698 01:01:21,302 --> 01:01:25,259 Thank you so much for keeping your promise on the exclusive interview. 699 01:01:25,302 --> 01:01:29,970 I'm so happy with the viewer count and reactions that we've gotten! 700 01:01:30,591 --> 01:01:32,541 You should thank my lawyer. 701 01:01:38,052 --> 01:01:40,727 You look even more beautiful in person. 702 01:01:41,794 --> 01:01:43,728 Can we talk? 703 01:01:48,638 --> 01:01:51,392 Mr. Huh, thank you. 704 01:01:53,372 --> 01:01:54,447 Mr. Huh. 705 01:01:56,044 --> 01:01:59,384 - You really don't know me? - I said I don't. 706 01:01:59,457 --> 01:02:03,156 No, no. I smell something. 707 01:02:04,605 --> 01:02:07,563 It smells like a very old memory. 708 01:02:08,246 --> 01:02:10,453 We've definitely met before. 709 01:02:10,519 --> 01:02:11,594 Definitely... 710 01:02:16,527 --> 01:02:17,602 Mr. Huh? 711 01:02:18,285 --> 01:02:19,360 Mr. Huh! 712 01:02:20,019 --> 01:02:23,328 I enjoyed your article about MC family. 713 01:02:23,332 --> 01:02:25,479 How did you see that? It was deleted. 714 01:02:25,480 --> 01:02:28,888 I was lucky. I saw it right after it was uploaded. 715 01:02:29,402 --> 01:02:30,558 It disappeared. 716 01:02:30,559 --> 01:02:34,329 I was fired because of that article and have been working here since. 717 01:02:34,402 --> 01:02:37,370 I'm the one who commented that Mo Seok-hee is in New York. 718 01:02:37,371 --> 01:02:39,441 With the user ID, Titanium Mental? 719 01:02:39,442 --> 01:02:40,466 Yes. 720 01:02:40,467 --> 01:02:42,781 I was following all of your social media accounts. 721 01:02:42,808 --> 01:02:45,438 Oh no, I think we'll be seeing each other often. 722 01:02:45,441 --> 01:02:46,516 I agree. 723 01:03:02,215 --> 01:03:04,391 Newspatch is fast. 724 01:03:04,690 --> 01:03:08,625 They're already receiving articles from other press and uploading it. 725 01:03:08,644 --> 01:03:11,195 They're mostly friendly. Not bad. 726 01:03:11,496 --> 01:03:14,297 What did you talk to Mr. Kim about? 727 01:03:16,004 --> 01:03:17,812 The deleted article... 728 01:03:18,801 --> 01:03:20,609 He's the one who wrote it. 729 01:03:20,840 --> 01:03:21,915 Really? 730 01:03:22,574 --> 01:03:26,982 He's an important figure that we need to play give and take with. 731 01:03:41,965 --> 01:03:45,156 Nothing has been confirmed yet. Reporter Kim? 732 01:03:45,176 --> 01:03:47,633 You can't write any article that you want. 733 01:03:47,676 --> 01:03:49,188 Hello? 734 01:03:50,660 --> 01:03:54,137 How dare they use the press when the shareholders' meeting hasn't even happened yet! 735 01:03:54,138 --> 01:03:55,637 "A Cinderella has appeared." 736 01:03:55,638 --> 01:03:58,721 "A hidden granddaughter of MC Group has come" 737 01:03:58,722 --> 01:04:01,120 "A new leader with both beauty and intelligence" 738 01:04:01,121 --> 01:04:03,196 "Is MC Group's share war over?" 739 01:04:03,472 --> 01:04:06,543 Articles from bunch of places are coming up after Newspatch's article. 740 01:04:06,544 --> 01:04:08,341 Let's start our retaliation. 741 01:04:08,342 --> 01:04:10,305 Show me the analysis on our shareholders. 742 01:04:10,355 --> 01:04:11,430 Yes, ma'am. 743 01:04:13,113 --> 01:04:16,414 Most of our shareholders are in their 50s and are conservative. 744 01:04:16,527 --> 01:04:18,440 We need to release an article catering to them. 745 01:04:18,441 --> 01:04:21,316 I'll reveal how much she spent on clubs in New York. 746 01:04:21,317 --> 01:04:23,393 The title will be, "Mo Seok-hee, the club mania." 747 01:04:23,394 --> 01:04:25,402 We have all the anonymous reports too. 748 01:04:25,403 --> 01:04:26,478 Good. 749 01:04:26,503 --> 01:04:30,266 And she also attended a rally supporting same sex marriage, right? 750 01:04:30,370 --> 01:04:31,402 Yes. 751 01:04:31,403 --> 01:04:36,250 We'll make the conservative shareholders unable to trust Seok-hee as the CEO, got it? 752 01:04:36,371 --> 01:04:37,215 Yes. 753 01:04:37,216 --> 01:04:40,526 But we'll attack with articles on the day of the shareholders' meeting. 754 01:04:40,527 --> 01:04:41,602 What? 755 01:04:42,566 --> 01:04:44,039 I have my reasons. 756 01:04:55,535 --> 01:04:56,610 Is it done? 757 01:04:56,996 --> 01:04:58,204 Give me a second. 758 01:05:01,660 --> 01:05:02,735 Take a look. 759 01:05:05,767 --> 01:05:08,960 I, Mo Seok-hee, have studied in the States since 760 01:05:08,961 --> 01:05:11,686 I was little to become a global figure... 761 01:05:12,758 --> 01:05:14,115 I have proper... 762 01:05:14,619 --> 01:05:18,443 I have proper conduct and posses a global insight. 763 01:05:21,720 --> 01:05:23,729 You're really bad at writing. 764 01:05:23,947 --> 01:05:25,888 That's how all speeches are. 765 01:05:26,033 --> 01:05:27,308 You must not know. 766 01:05:28,908 --> 01:05:30,316 This isn't my style. 767 01:05:30,892 --> 01:05:32,360 Do whatever you want. 768 01:05:32,361 --> 01:05:33,969 In Mo Seok-hee's style. 769 01:05:38,869 --> 01:05:42,248 Let's enjoy today as if we are going to die tomorrow. 770 01:05:42,259 --> 01:05:44,295 Life is hella short. 771 01:05:45,830 --> 01:05:46,891 What do you think? 772 01:05:46,892 --> 01:05:49,367 You're dying to mess it all up, huh? 773 01:05:49,595 --> 01:05:51,568 No, I'm being serious. 774 01:05:52,258 --> 01:05:54,625 It's better than pretending to be modest and cool. 775 01:05:54,626 --> 01:05:58,013 I like the honest and bold Mo Seok-hee too. 776 01:05:58,212 --> 01:06:01,763 But that can become a flaw in Korea. 777 01:06:03,041 --> 01:06:05,382 There's no need to be transparent. 778 01:06:06,681 --> 01:06:09,289 You said heads aren't for accessories. 779 01:06:26,872 --> 01:06:29,521 I, Mo Seok-hee, have studied in the States since 780 01:06:29,522 --> 01:06:32,454 I was little to become a global figure... 781 01:06:32,528 --> 01:06:34,286 I have proper-- 782 01:06:34,287 --> 01:06:35,355 Conduct? 783 01:06:39,685 --> 01:06:43,798 I have conduct and posses a global insight. 784 01:06:43,974 --> 01:06:51,322 And I will continue the former CEO Mo Wang-pyo's honesty and modesty. 785 01:06:56,191 --> 01:07:00,148 I will value fairness the most as I work. 786 01:07:01,738 --> 01:07:06,195 I will reflect CEO Mo Wang-pyo's respect for people and business philosophy 787 01:07:06,738 --> 01:07:10,789 to lower myself and listen to your voices... 788 01:07:16,956 --> 01:07:18,695 The CEO is coming. 789 01:07:33,667 --> 01:07:34,742 Mo Seok-hee. 790 01:07:35,112 --> 01:07:38,238 I heard the shareholders' meeting is today. Congratulations. 791 01:07:38,239 --> 01:07:40,767 - Are you being serious? - Of course! 792 01:07:41,886 --> 01:07:45,398 Who else would sincerely congratulate you in here? 793 01:07:48,386 --> 01:07:52,257 You must not get what's going on. 794 01:07:52,300 --> 01:07:53,315 What do you mean? 795 01:07:53,316 --> 01:07:55,132 Shut that stupid mouth. 796 01:07:57,433 --> 01:07:58,575 What did he say? 797 01:07:58,745 --> 01:08:00,672 I think he said something bad. 798 01:08:01,012 --> 01:08:04,031 Is rudeness inherited from the mother? 799 01:08:13,652 --> 01:08:16,916 Why are you speaking Spanish this early in the day? 800 01:08:16,917 --> 01:08:18,326 I think it's German. 801 01:08:19,574 --> 01:08:20,742 It's German? 802 01:08:24,370 --> 01:08:26,812 Anyway, Seok-hee. 803 01:08:26,902 --> 01:08:32,617 If you get appointed as the CEO today, please invest a lot of money into the arts. 804 01:08:33,027 --> 01:08:34,502 I'm depending on you. 805 01:08:34,722 --> 01:08:37,130 It must be nice to become the boss. 806 01:08:38,261 --> 01:08:40,136 Grandfather only likes you. 807 01:08:49,120 --> 01:08:50,329 Please excuse me. 808 01:08:51,324 --> 01:08:52,399 Seok-hee. 809 01:08:53,738 --> 01:08:56,432 You look really cool. You look like a CEO. 810 01:08:56,433 --> 01:08:58,041 - Good luck! - Thanks. 811 01:09:40,728 --> 01:09:42,279 (MC Distribution Shareholder Meeting) 812 01:09:42,285 --> 01:09:44,308 (Subject: Appointing Mo Seok-hee as new CEO) 813 01:10:01,581 --> 01:10:02,656 Call her again. 814 01:10:02,870 --> 01:10:03,945 Okay. 815 01:10:05,734 --> 01:10:06,830 (Mo Seok-hee) 816 01:10:22,511 --> 01:10:27,961 I apologize, but Miss Mo Seok-hee who has been appointed to become the next CEO 817 01:10:28,074 --> 01:10:30,815 is running a little late due to traffic. 818 01:10:30,831 --> 01:10:33,132 Please give her a few minutes. 819 01:10:41,027 --> 01:10:42,051 What is this? 820 01:10:42,052 --> 01:10:44,440 It says Mo Seok-hee was caught for DUI just now! 821 01:10:44,441 --> 01:10:45,836 What is this? 822 01:11:06,143 --> 01:11:07,625 I'll go to her. 823 01:11:47,704 --> 01:11:49,712 Ms. Lee, publish the article. 824 01:12:48,975 --> 01:12:50,755 (Elegant Family / Graceful Family) 825 01:12:50,860 --> 01:12:53,039 Mr. Wang is talking to the directors too. 826 01:12:53,040 --> 01:12:55,304 He's going to convene an emergency board meeting? 827 01:12:55,305 --> 01:12:57,797 I don't like playing games without a chance of winning. 828 01:12:57,798 --> 01:13:00,505 - Sir. - You should've just stayed as a judge. 829 01:13:00,524 --> 01:13:01,666 It's my mistake. 830 01:13:01,743 --> 01:13:03,950 You need to get ready. 831 01:13:04,296 --> 01:13:06,410 - Grandfather! - Sir! 832 01:13:07,273 --> 01:13:09,204 It's a memorandum giving up your rights to the business. 833 01:13:09,205 --> 01:13:11,556 You need to give up the inheritance you got from Mr. Wang too. 834 01:13:11,557 --> 01:13:13,362 Let me keep using Mr. Huh. 835 01:13:13,363 --> 01:13:14,697 TOP is going to use him. 836 01:13:14,698 --> 01:13:16,322 I don't know the answer. 837 01:13:16,323 --> 01:13:17,798 I'm really alone now. 838 01:13:17,821 --> 01:13:19,844 Subtitles by OnDemandKorea 61066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.