Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:41,480 --> 00:03:43,730
Seems the whole world
is out today
3
00:03:43,770 --> 00:03:46,980
Makes sense.
It is a holiday after all
4
00:03:47,020 --> 00:03:49,060
I can't believe
no-one's at home
5
00:03:49,100 --> 00:03:52,810
If they are, they're still in bed
Give it one last try
6
00:03:54,810 --> 00:03:57,270
We could always go
someplace on our own
7
00:04:01,730 --> 00:04:02,730
OK, Blackie
8
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
Let's take Blackie
for a run in the park
9
00:04:07,890 --> 00:04:11,390
And then we can to dancing
I don't want to stay in today
10
00:04:11,430 --> 00:04:14,390
Neither do I,
but there's no way we're going dancing!
11
00:04:16,560 --> 00:04:19,390
Not with the risk
of losing this little fellow
12
00:04:21,770 --> 00:04:22,850
How old is he now?
13
00:04:22,890 --> 00:04:27,430
Four months tomorrow-
and getting bigger
14
00:04:40,310 --> 00:04:42,640
- Afternoon
- Hello
15
00:06:50,810 --> 00:06:52,350
So what can we do now?
16
00:06:52,390 --> 00:06:53,770
I really don't mind
17
00:06:54,390 --> 00:06:55,770
Change the music
18
00:06:55,810 --> 00:06:59,640
Want something more exciting?
19
00:06:59,680 --> 00:07:00,810
Yes...
20
00:07:14,350 --> 00:07:15,100
Ana?
21
00:07:15,140 --> 00:07:16,060
What?
22
00:07:16,100 --> 00:07:17,180
Do you know them?
23
00:07:17,230 --> 00:07:19,640
- Who?
- In that car
24
00:07:21,810 --> 00:07:23,180
Easy Blackie!
25
00:07:23,230 --> 00:07:26,730
- Who is it?
- No idea
26
00:07:28,100 --> 00:07:28,980
Hey, Andres
27
00:07:29,020 --> 00:07:31,230
Seems he knows you
28
00:07:44,350 --> 00:07:45,480
Quiet, Blackie
29
00:07:48,140 --> 00:07:50,480
Andres!
Have you forgotten about me?
30
00:07:50,770 --> 00:07:53,640
- I'm sorry, but I...
- Bruno. It's Bruno
31
00:07:53,680 --> 00:07:56,310
- Berta, my wife
- Pleased to meet you
32
00:07:56,930 --> 00:07:59,140
- Is that your wife?
- Yes, Ana
33
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
Pleased to meet you
34
00:08:04,890 --> 00:08:06,850
Seems Andrea lost his memory
35
00:08:07,680 --> 00:08:10,180
- Hi, I'm Berta
- Nice to meet you
36
00:08:10,230 --> 00:08:13,810
It's been a while.
But you look the same
37
00:08:13,850 --> 00:08:15,600
Time's been kind to you
38
00:08:15,640 --> 00:08:18,430
The time we met,
you were this high
39
00:08:18,480 --> 00:08:20,600
Was it at college?
40
00:08:20,640 --> 00:08:24,020
Of course!
I was the year above you
41
00:08:24,060 --> 00:08:26,390
We had one class together,
with Fray Bernado
42
00:08:26,430 --> 00:08:29,180
Bernado never taught class.
He was the Dean
43
00:08:29,230 --> 00:08:31,180
No.
He was the Professor of Sciences
44
00:08:31,930 --> 00:08:33,310
Don't you remember?
45
00:08:34,060 --> 00:08:35,480
- Where were you going?
- Home
46
00:08:36,180 --> 00:08:37,850
- Got kids?
- One coming
47
00:08:38,930 --> 00:08:43,520
Fantastic.
Come back to ours to celebrate
48
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
It'll be fun
49
00:08:46,850 --> 00:08:50,980
Listen to some music...
Talk about the old days
50
00:08:51,020 --> 00:08:53,270
- Well...
- I've just thought
51
00:08:53,310 --> 00:08:56,020
I have a photo of the two of us
52
00:08:56,060 --> 00:08:58,020
Don't stand here talking
53
00:08:58,060 --> 00:09:01,680
We've got great wine and cheese
at home
54
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
Follow us
55
00:09:23,520 --> 00:09:24,560
Where's their house?
56
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
No Idea
57
00:09:26,730 --> 00:09:29,560
I just wish I could remember him
58
00:09:29,600 --> 00:09:33,560
You must have been in another class.
He looks much older
59
00:09:34,140 --> 00:09:36,520
I can't recall him at all
60
00:09:37,850 --> 00:09:41,850
Well, they seem very nice.
And we've nothing else to do
61
00:09:47,520 --> 00:09:50,060
- It's a long way out
- It' seem to be
62
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
You know, I'm sure I'm right
63
00:10:24,310 --> 00:10:27,640
Fray Bernardo was the Dean,
I'm certain
64
00:10:27,680 --> 00:10:30,980
- The Professor of Science was
- Please, Andres
65
00:10:31,020 --> 00:10:32,930
Look how many miles we've come
66
00:10:33,600 --> 00:10:35,980
It's been nearly an hour
67
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Why stop here?
68
00:10:40,850 --> 00:10:42,600
- I want to turn back
- Alright
69
00:10:42,640 --> 00:10:47,100
- Let's just go home
- Whatever you want
70
00:10:51,980 --> 00:10:54,600
- We thought we'd lost you
- Well...
71
00:10:54,640 --> 00:10:57,770
- Almost there
- Should I drive slower?
72
00:10:57,810 --> 00:10:59,430
Only a couple of minutes now
73
00:12:15,680 --> 00:12:17,100
Well, here we are
74
00:12:17,140 --> 00:12:20,600
- It's a long-way out
- We only visit at weekends
75
00:12:23,060 --> 00:12:26,480
- I left my keys in the car
- It's quite safe here
76
00:12:32,520 --> 00:12:34,020
Leave the dog to roam
77
00:12:34,060 --> 00:12:37,810
poor thing gets crazy after
a week shut in
78
00:12:38,350 --> 00:12:42,850
- But he might get lost
- The place is walled in
79
00:12:43,390 --> 00:12:47,060
- I'd like to keep him with us
- Of course. Come this way
80
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Go ahead
81
00:13:25,230 --> 00:13:26,890
Hope the light works
82
00:13:30,480 --> 00:13:32,230
What a lovely room
83
00:13:32,270 --> 00:13:35,060
I'm glad you like it.
Where do you live?
84
00:13:35,100 --> 00:13:36,680
In a rented matchbox
85
00:13:36,730 --> 00:13:39,060
But comfortable and very central
86
00:13:40,390 --> 00:13:42,100
We'd like to visit you
87
00:13:42,390 --> 00:13:44,520
You're welcome.
But it'll be a squeeze
88
00:13:44,560 --> 00:13:48,140
I'll light the fire.
It's cold
89
00:13:51,520 --> 00:13:53,310
Some music...
90
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
How unusual
91
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Can I help?
92
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
Thank you...
93
00:13:59,730 --> 00:14:02,060
Berta, get some drinks
94
00:14:02,520 --> 00:14:04,430
- What would you like?
- Whatever's easiest
95
00:14:07,520 --> 00:14:10,390
- Can you get a log?
- Yes, there you go
96
00:14:18,600 --> 00:14:22,430
I'll go and get that photograpgh.
Maybe then you'll remember
97
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
Silence!
98
00:15:13,480 --> 00:15:14,930
Does that interest you?
99
00:15:15,930 --> 00:15:20,520
It always have...
I should help Berta
100
00:15:20,560 --> 00:15:24,930
- Where's the Kitchen?
- Down the corridor
101
00:15:26,430 --> 00:15:28,770
Must be here somewhere
102
00:16:10,020 --> 00:16:11,020
Want something?
103
00:16:15,640 --> 00:16:17,600
I thought...
Maybe I could help
104
00:16:19,390 --> 00:16:20,390
Thanks
105
00:16:29,520 --> 00:16:30,730
Get the cheese
106
00:16:44,810 --> 00:16:46,890
You have very beautiful eyes
107
00:16:46,930 --> 00:16:49,390
Thank you
108
00:16:55,140 --> 00:16:58,890
That's you...
And that's me
109
00:16:59,600 --> 00:17:01,060
And that's Fray Bernardo
110
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
See?
111
00:17:03,810 --> 00:17:05,270
But these uniforms...
112
00:17:06,680 --> 00:17:09,350
- I found that photograph
- Show me
113
00:17:13,850 --> 00:17:16,680
- We were much younger
- And innocent
114
00:17:18,430 --> 00:17:21,930
I thought they stopped the uniforms
in 51 or 52
115
00:17:22,680 --> 00:17:23,480
I never wore one
116
00:17:23,520 --> 00:17:26,730
Well, there's the evidence
117
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
Here...
118
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
What wine is this?
119
00:17:53,770 --> 00:17:55,810
Try it, you'll like it
120
00:17:57,810 --> 00:18:00,560
Fancy meeting again
after all these years
121
00:18:01,930 --> 00:18:03,430
Aren't you having any?
122
00:18:03,770 --> 00:18:04,930
Maybe later
123
00:18:06,020 --> 00:18:07,310
It's very good
124
00:18:08,520 --> 00:18:10,600
What do you two do?
125
00:18:12,640 --> 00:18:16,810
I work for a lawyer.
Ana's a nurse
126
00:18:37,230 --> 00:18:38,350
That's Blackie
127
00:18:41,890 --> 00:18:43,520
He wasn't happy in the kitchen
128
00:18:45,140 --> 00:18:47,270
So I let him out
129
00:18:49,390 --> 00:18:50,390
Careful
130
00:18:51,060 --> 00:18:52,770
What you thought
131
00:18:54,810 --> 00:18:56,640
Can you read my mind now?
132
00:18:59,230 --> 00:19:00,560
Like a page in a book
133
00:19:01,180 --> 00:19:05,930
It depends on the person.
Some are easier than others
134
00:19:07,180 --> 00:19:09,770
So I'm one of the easy ones?
135
00:19:11,560 --> 00:19:12,640
Yes, very
136
00:19:23,810 --> 00:19:27,020
- What's wrong with Blackie?
- He's just barking
137
00:19:28,680 --> 00:19:30,430
Don't worry about the dog
138
00:19:31,560 --> 00:19:33,430
He's enjoying himself
139
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
Ana?
140
00:19:43,730 --> 00:19:46,140
Do you believe there are times...
141
00:19:47,430 --> 00:19:49,520
when we can transcend reality?
142
00:19:49,560 --> 00:19:50,350
Berta!
143
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
Really...
144
00:19:52,350 --> 00:19:56,480
I'd like to know.
But I'm not sure it's really possible
145
00:19:56,770 --> 00:19:57,770
Of course it is
146
00:19:59,730 --> 00:20:02,430
Depends on the person
147
00:20:02,480 --> 00:20:07,560
Ana loves that kind of thing.
She gets bored easily
148
00:20:08,020 --> 00:20:10,140
That book you have
is very interesting
149
00:20:10,520 --> 00:20:14,480
Can you read palms,
or tell the future?
150
00:20:15,600 --> 00:20:17,480
We have something
better than that
151
00:20:17,520 --> 00:20:18,560
The Ouija
152
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Ouija?
153
00:20:19,850 --> 00:20:21,180
A strange word
154
00:20:22,140 --> 00:20:23,850
What is it?
155
00:20:25,520 --> 00:20:28,600
We talk the beyond using a glass
156
00:20:38,810 --> 00:20:40,140
That's impossible
157
00:20:42,810 --> 00:20:44,270
Not that kind of glass
158
00:20:53,060 --> 00:20:54,390
With this one
159
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
Sit over here
160
00:21:36,430 --> 00:21:37,430
Thanks
161
00:21:38,390 --> 00:21:39,390
No thanks
162
00:21:39,890 --> 00:21:41,060
They're very mild
163
00:21:42,390 --> 00:21:45,020
Alright then.
Nothing ventured...
164
00:21:58,810 --> 00:22:00,390
Now we must concentrate
165
00:22:00,770 --> 00:22:02,350
You believe all this?
166
00:22:14,850 --> 00:22:19,180
By the dreadful Day of Judgment;
by the four beasts before the throne,
167
00:22:19,730 --> 00:22:21,496
having eyes before and behind;
by the fire which is about the throne,
168
00:22:21,520 --> 00:22:24,810
I command Thee to grace us with their
presence to enrich our poor souls
169
00:22:24,850 --> 00:22:27,390
to take us into your heart,
170
00:22:28,430 --> 00:22:31,640
talk to us oh powerful One,
171
00:22:32,850 --> 00:22:38,600
shroud us in the frozen light
of your eternal darkness
172
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
I command Thee to enter
our temple and let us speak to you.
173
00:22:42,560 --> 00:22:46,600
Come oh powerful One!
174
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
Are you here
175
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Are you here?
176
00:23:16,430 --> 00:23:19,930
Is there anybody you wish to talk to?
177
00:23:30,480 --> 00:23:35,730
Whom would you speak with?
Tell us, I command thee
178
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Bruno
179
00:23:45,350 --> 00:23:47,520
What do you want to talk about?
180
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Death
181
00:24:06,810 --> 00:24:08,140
Will I live long?
182
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
No
183
00:24:28,060 --> 00:24:29,180
How will I die?
184
00:24:36,980 --> 00:24:40,020
Answer the question.
I command thee
185
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
S...
186
00:24:56,390 --> 00:24:57,390
S... U...
187
00:24:58,390 --> 00:24:59,390
SUI
188
00:25:01,480 --> 00:25:02,980
What's it spelling?
189
00:25:03,680 --> 00:25:05,180
It's suicide
190
00:25:07,520 --> 00:25:11,810
As you've already tried once,
you should try again
191
00:25:11,850 --> 00:25:14,140
Why always bring that up?
192
00:25:16,100 --> 00:25:18,100
So you'll not fail...
193
00:25:19,680 --> 00:25:20,930
next time
194
00:25:27,430 --> 00:25:28,480
What's wrong?
195
00:25:28,890 --> 00:25:29,980
Nothing
196
00:25:31,770 --> 00:25:33,480
- Can we stop this now?
- Drink this
197
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Are you scared?
198
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
No...
199
00:25:44,890 --> 00:25:45,890
Let's go on
200
00:25:53,520 --> 00:25:54,480
You understand?
201
00:25:54,520 --> 00:25:57,350
He wants nothing more
to do with you tonight
202
00:25:58,770 --> 00:26:01,020
Maybe he'll talk
to one of the others
203
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
Maybe
204
00:26:09,930 --> 00:26:12,230
ls there anyone else
you want to speak to?
205
00:26:16,480 --> 00:26:19,480
Please... Tell us who
206
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
It's me!
207
00:26:38,270 --> 00:26:39,930
What do you want to talk about?
208
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
Love
209
00:26:56,140 --> 00:26:57,140
What of it?
210
00:26:59,140 --> 00:27:00,480
He won't answer
211
00:27:04,270 --> 00:27:07,640
Speak to Ana.
Speak to her about love
212
00:27:30,180 --> 00:27:31,640
Ana loves Juan
213
00:27:33,770 --> 00:27:34,480
it's not true!
214
00:27:34,520 --> 00:27:36,680
Ana doesn't love Juan
215
00:27:47,890 --> 00:27:48,390
Liar
216
00:27:48,430 --> 00:27:49,520
I'm not lying!
217
00:27:51,430 --> 00:27:53,100
It's Andres I love
218
00:27:55,390 --> 00:27:56,390
Tell is...
219
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
Who is Juan?
220
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
My brother
221
00:28:01,480 --> 00:28:03,230
But it was over years ago
222
00:28:07,060 --> 00:28:08,520
Isn't that right, Ana?
223
00:28:10,980 --> 00:28:11,980
Don't you trust me?
224
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
How do I know?
225
00:28:15,600 --> 00:28:16,930
Maybe if you told me again
226
00:28:18,180 --> 00:28:20,390
Tell me it's all over
227
00:28:26,730 --> 00:28:28,140
Tell him it's a lie
228
00:28:29,230 --> 00:28:32,480
Damn it!
Tell him you lied
229
00:28:33,230 --> 00:28:36,060
By the sea of glass before the
face of the Prince of Darkness,
230
00:28:36,100 --> 00:28:38,036
by the dreadful Day of Judgment,
by the fire around thy throne
231
00:28:38,060 --> 00:28:41,680
we call on you oh Noble Prince Baal.
232
00:28:42,600 --> 00:28:45,930
Tell him!...
Please tell him it's a lie
233
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Tell him!!
234
00:29:01,480 --> 00:29:02,430
It's all over now
235
00:29:02,480 --> 00:29:03,560
I've a bad headache
236
00:29:04,640 --> 00:29:06,270
Drink this, It'll help
237
00:29:08,100 --> 00:29:09,340
No thanks.
I don't want anything
238
00:29:10,230 --> 00:29:11,350
Andres, let's go
239
00:29:12,140 --> 00:29:14,390
- you can stay here
- No thanks...
240
00:29:14,850 --> 00:29:18,020
I really think it's best
if I get her home
241
00:29:18,060 --> 00:29:21,930
But you'll need to show me the way,
at least as far as the main road
242
00:29:22,230 --> 00:29:26,480
Not tonight, there's a storm coming.
the roads will be dangerous
243
00:29:26,520 --> 00:29:30,480
Tomorrow all will be fine.
Sleep well
244
00:29:54,520 --> 00:29:58,230
Relax.
Don't worry about it
245
00:29:59,350 --> 00:30:00,350
You forgive me?
246
00:30:00,390 --> 00:30:01,390
What for?
247
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
You know...
248
00:30:03,270 --> 00:30:04,560
It's the only mistake I made
249
00:30:05,100 --> 00:30:07,180
let's not mention Juan again
250
00:30:08,390 --> 00:30:09,600
It's in the past now
251
00:30:09,640 --> 00:30:12,520
It is... Forever
252
00:30:21,810 --> 00:30:23,310
- What's up?
- Come on
253
00:30:23,350 --> 00:30:24,350
In there?
254
00:30:32,770 --> 00:30:34,180
A bit small for two
255
00:30:35,270 --> 00:30:36,270
I'll get out then
256
00:30:40,480 --> 00:30:41,850
You sure he's still there?
257
00:31:44,430 --> 00:31:45,480
What's up now?
258
00:31:45,770 --> 00:31:47,180
Not still Juan?
259
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
It's not that
260
00:31:54,480 --> 00:31:57,430
I saw our address
on the back of that photograph
261
00:31:58,680 --> 00:32:00,180
But we only met them today
262
00:32:00,770 --> 00:32:02,060
I don't know what to say
263
00:32:02,100 --> 00:32:03,140
It's very strange
264
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
That photo...
265
00:32:05,600 --> 00:32:08,430
I know that Frat Bernardo
never taught us
266
00:32:09,520 --> 00:32:12,270
When I started there
he was the Dean
267
00:32:13,180 --> 00:32:14,430
He died very strangely
268
00:32:14,730 --> 00:32:15,730
How so?
269
00:32:19,180 --> 00:32:21,180
We heard it was suicide
270
00:32:23,270 --> 00:32:24,350
Listen...
271
00:32:25,390 --> 00:32:26,600
It's Blackie
272
00:32:26,980 --> 00:32:31,180
Maybe our host
is really a werewolf
273
00:32:32,930 --> 00:32:33,930
It is Blackie
274
00:32:34,850 --> 00:32:38,600
- Let's get him inside
- Don't worry about him
275
00:32:52,730 --> 00:32:53,730
Go to sleep now
276
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
I'm trying
277
00:32:56,810 --> 00:32:58,520
Our son needs sleep
278
00:32:59,180 --> 00:33:01,100
We don't want any problems this time
279
00:33:01,640 --> 00:33:03,930
Let's not lose another one
280
00:33:04,390 --> 00:33:06,020
- ls the door locked?
- Yes
281
00:33:06,060 --> 00:33:08,140
Close your eyes and go to sleep
282
00:36:44,350 --> 00:36:46,060
What's up?
What's the matter?
283
00:36:49,930 --> 00:36:50,930
What is it?
284
00:36:51,310 --> 00:36:54,180
I went downstairs and...
Someone...
285
00:36:56,020 --> 00:36:57,020
Take it easy
286
00:37:02,430 --> 00:37:03,600
It's alright
287
00:37:05,770 --> 00:37:06,770
Let's go home
288
00:37:07,520 --> 00:37:10,180
First, I want to know
what's going on here
289
00:37:12,020 --> 00:37:13,350
Let's get out of here
290
00:37:14,430 --> 00:37:16,310
Please, let's go
291
00:37:17,060 --> 00:37:20,020
I'm sick of these weird games
292
00:37:20,980 --> 00:37:21,980
Andres...
293
00:37:22,560 --> 00:37:25,850
Wait here.
Lock the door after me
294
00:37:26,390 --> 00:37:27,430
I'll come with you
295
00:38:04,770 --> 00:38:08,560
In the name of Satan, spirit of evil -
Amen
296
00:38:09,980 --> 00:38:12,430
Lead us into temptation.
Amen
297
00:38:13,140 --> 00:38:15,640
Corrupt our souls.
Amen
298
00:38:16,140 --> 00:38:17,850
Satan, may we be damned
299
00:38:18,520 --> 00:38:21,350
King of the Lower world
may we be damned
300
00:38:21,930 --> 00:38:25,230
Prince of Fornication
may we be damned
301
00:38:25,770 --> 00:38:28,770
Father of Incest,
may we be damned
302
00:38:29,230 --> 00:38:32,060
Serpent of Genesis,
may we be damned
303
00:38:32,850 --> 00:38:35,390
Grand Master of the Black Arts
304
00:38:36,180 --> 00:38:38,180
Protect your humble servants
305
00:38:40,810 --> 00:38:43,310
Stay where you are.
Don't move
306
00:39:02,730 --> 00:39:07,850
You who are of death.
Who kiss death on the mouth
307
00:39:08,270 --> 00:39:12,180
Protect your servants...
Satan
308
00:39:12,730 --> 00:39:14,850
Invade our souls and minds
309
00:39:15,680 --> 00:39:17,390
Corrupt and defile us
310
00:39:18,310 --> 00:39:20,060
and mark us forever
311
00:39:21,100 --> 00:39:24,060
with the sign of evil
on our foreheads
312
00:39:24,100 --> 00:39:28,060
O Satan
come lead us out of misery
313
00:39:50,730 --> 00:39:54,180
You are here...
I sense you, I feel you
314
00:39:55,140 --> 00:39:56,770
You are here inside me
315
00:39:57,640 --> 00:39:58,770
Inside us all
316
00:39:58,810 --> 00:40:02,560
Come, O Lord of Darkness
317
00:40:03,270 --> 00:40:04,270
Come!
318
00:44:30,810 --> 00:44:33,770
I think we should call a doctor
319
00:44:33,810 --> 00:44:36,520
Don't worry.
She's always OK
320
00:44:36,560 --> 00:44:41,060
But I', a nurse.
She might not be alright this time
321
00:44:41,480 --> 00:44:45,560
- Believe me, it's nothing...
- Andres, you must get a doctor
322
00:44:50,680 --> 00:44:53,430
Call this one.
He's a friend of ours
323
00:45:08,770 --> 00:45:10,230
Damn it!
324
00:45:13,100 --> 00:45:14,810
Hello...?
Can you hear me...?
325
00:45:19,980 --> 00:45:20,980
Where is it?
326
00:45:26,930 --> 00:45:28,060
Not there
327
00:45:37,430 --> 00:45:38,680
Hopeless
328
00:46:07,680 --> 00:46:09,270
Seems she's recovered
329
00:46:11,770 --> 00:46:15,560
The phones dead...
Must be the storm
330
00:46:22,810 --> 00:46:24,270
Come, Bruno
331
00:46:29,560 --> 00:46:30,390
I want to go
332
00:46:30,430 --> 00:46:32,930
- I swear, she...
- Don't bother!
333
00:46:33,850 --> 00:46:35,310
It's the truth
334
00:46:45,930 --> 00:46:49,180
Look, I'll never find the road tonight.
We really should stay here
335
00:46:49,520 --> 00:46:51,980
We'll leave as soon as it's daylight
336
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
I'm not sleeping in that bed
337
00:47:00,810 --> 00:47:02,140
I'm really tired
338
00:47:54,520 --> 00:47:55,520
What was that?
339
00:47:57,180 --> 00:48:00,430
Probably our friends.
Having fun again
340
00:50:15,520 --> 00:50:16,520
It's daylight
341
00:50:19,140 --> 00:50:20,390
Can't be right...
342
00:50:20,810 --> 00:50:21,810
It's nearly two
343
00:50:22,640 --> 00:50:24,180
How did we sleep so long?
344
00:50:27,230 --> 00:50:28,480
I had a strange dream
345
00:50:28,890 --> 00:50:30,390
This place gives me the creaps
346
00:50:30,980 --> 00:50:32,180
Can't say I'm keen
347
00:50:32,810 --> 00:50:34,140
Let's go home
348
00:50:35,140 --> 00:50:38,020
Let me take a shower,
I need to wake up
349
00:50:38,430 --> 00:50:39,430
I want to go!
350
00:50:40,230 --> 00:50:41,230
No-one here
351
00:50:51,810 --> 00:50:52,980
What a fun weekend
352
00:50:53,810 --> 00:50:56,180
We should have stayed home
353
00:51:04,850 --> 00:51:06,180
I'll get the dog
354
00:51:10,680 --> 00:51:11,680
The car...
355
00:51:27,850 --> 00:51:28,930
Now what can we do?
356
00:51:29,560 --> 00:51:30,930
Wait
357
00:51:31,270 --> 00:51:32,810
Let's go find some food
358
00:51:32,850 --> 00:51:34,310
I could do with some
359
00:51:34,350 --> 00:51:35,350
Me too
360
00:51:35,560 --> 00:51:37,430
We didn't eat at all last night
361
00:51:40,770 --> 00:51:43,600
I think we're out of luck.
the cupboards bare
362
00:52:04,230 --> 00:52:05,770
I wonder where these go?
363
00:52:06,100 --> 00:52:07,100
No idea
364
00:52:42,850 --> 00:52:43,850
Such old stuff
365
00:53:09,680 --> 00:53:10,680
Look out!
366
00:53:34,850 --> 00:53:35,850
But that's us!
367
00:53:38,390 --> 00:53:39,680
When was it done?
368
00:54:26,930 --> 00:54:29,350
We went to get some food
369
00:54:29,390 --> 00:54:33,850
Sorry about taking your car.
mine's broken down
370
00:54:33,890 --> 00:54:34,890
Don't worry
371
00:54:35,390 --> 00:54:36,770
- Stay for lunch
- No
372
00:54:36,810 --> 00:54:38,480
Why such a hurry?
373
00:54:38,770 --> 00:54:41,480
We want to leave before it gets dark
374
00:54:43,060 --> 00:54:46,640
So, see you again sometime.
Bye...
375
00:55:07,770 --> 00:55:10,310
Well,
they didn't have a lot to say
376
00:55:16,730 --> 00:55:17,730
What's up?
377
00:55:17,890 --> 00:55:19,930
I don't know.
they must have rigged it
378
00:55:21,600 --> 00:55:24,520
- We can't leave anyway
- Not if the car won't start
379
00:55:24,560 --> 00:55:26,520
No, we almost for Blackie
380
00:56:08,600 --> 00:56:10,390
You decided to stay
381
00:56:11,060 --> 00:56:12,350
We're looking for Blackie
382
00:56:14,270 --> 00:56:15,270
Our dog
383
00:56:15,430 --> 00:56:17,060
And the car won't start
384
00:56:18,270 --> 00:56:21,390
I'll help you with the car,
after we've eaten
385
00:56:22,060 --> 00:56:23,640
Please help me now
386
00:56:26,180 --> 00:56:30,230
Well, if you're really in such a hurry...
We'll go and do it now
387
00:56:30,730 --> 00:56:31,730
Alright?
388
00:56:38,060 --> 00:56:39,100
Try again
389
00:56:45,520 --> 00:56:46,520
It's dead
390
00:56:47,270 --> 00:56:48,270
Try again
391
00:56:50,020 --> 00:56:52,140
- Let's go eat something
- Hold on!
392
00:56:53,390 --> 00:56:54,520
You try it now
393
00:57:10,060 --> 00:57:13,560
What's happened to Blackie?
I'm getting worried
394
00:57:19,060 --> 00:57:20,140
Where did you find this?
395
00:57:22,600 --> 00:57:23,730
It's Fray Bernardo
396
00:57:23,770 --> 00:57:25,730
Recognise him?
397
00:57:27,600 --> 00:57:29,640
Didn't he jump from a window?
398
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
So they said
399
00:57:31,270 --> 00:57:33,560
Maybe... he was pushed
400
00:57:34,480 --> 00:57:37,680
Shame...
He was a good teacher
401
00:57:39,060 --> 00:57:40,060
Wait a second
402
00:57:45,930 --> 00:57:47,980
This collar?
Isn't it Blackie's?
403
00:57:58,180 --> 00:57:59,230
Let's bury him
404
00:57:59,680 --> 00:58:02,060
You bitch!
You murdering bitch!
405
00:58:03,520 --> 00:58:05,680
Poor girl.
She seems upset
406
00:58:06,730 --> 00:58:07,730
It was you...
407
00:58:08,100 --> 00:58:10,180
You killed him!
408
00:58:10,680 --> 00:58:12,060
Calm down.
Calm down!
409
00:58:12,390 --> 00:58:14,480
Why would I want to murder
a stupid dog?
410
00:58:15,100 --> 00:58:17,430
Berta... Why did you do it?
411
00:58:18,350 --> 00:58:20,520
Only a coward could murder
a defenseless animal
412
00:58:21,310 --> 00:58:24,430
I agree. only a coward would do it
413
00:58:24,480 --> 00:58:26,980
- What do you mean?
- You know perfectly well
414
00:58:27,560 --> 00:58:28,560
Say it!
415
00:58:28,600 --> 00:58:31,600
It's easier to kill a dog
than to kill yourself!
416
00:58:35,020 --> 00:58:36,430
Let's get out of here
417
00:59:06,850 --> 00:59:07,980
There's still a pulse
418
00:59:08,680 --> 00:59:09,680
Help me
419
00:59:19,140 --> 00:59:20,020
What can we do?
420
00:59:20,060 --> 00:59:21,520
He needs a doctor
421
00:59:57,560 --> 00:59:59,140
- What?
- What's he saying
422
00:59:59,520 --> 01:00:00,520
I don't know
423
01:00:01,600 --> 01:00:05,730
Suppose she doesn't come back?
we can't just let him die
424
01:00:07,180 --> 01:00:08,270
Where you going?
425
01:00:08,310 --> 01:00:11,310
To see if I can
get this damned car started
426
01:00:33,140 --> 01:00:34,350
He's dead
427
01:01:06,520 --> 01:01:07,520
Good evening
428
01:01:36,770 --> 01:01:38,480
There's nothing I can do
429
01:01:45,770 --> 01:01:46,980
What happened?
430
01:01:47,020 --> 01:01:48,230
We were outside...
431
01:01:49,640 --> 01:01:51,890
I can only imagine
it was an accident
432
01:01:51,930 --> 01:01:53,140
An accident?
433
01:01:53,810 --> 01:01:55,810
That's not what she told me
434
01:02:01,430 --> 01:02:02,850
What did she say?
435
01:02:02,890 --> 01:02:04,100
I'm sure you know
436
01:02:04,480 --> 01:02:06,680
You say you weren't in the room
437
01:02:07,480 --> 01:02:07,810
Yes...
438
01:02:07,850 --> 01:02:09,270
- You sure?
- Yes
439
01:02:09,310 --> 01:02:13,350
- We were going to our car...
- I heard it wouldn't start
440
01:02:13,640 --> 01:02:15,640
Well, I've fixed it now
441
01:02:15,680 --> 01:02:19,560
- Somebody had pulled a wire off...
- Who?
442
01:02:20,140 --> 01:02:21,980
- Her?... Or him?
- I don't know
443
01:02:22,020 --> 01:02:23,060
Then...
444
01:02:23,350 --> 01:02:25,730
What's this? Blood...
445
01:02:27,390 --> 01:02:29,100
- I don't see it
- I assure you it's blood
446
01:02:29,140 --> 01:02:31,270
Must be from the dog
447
01:02:31,310 --> 01:02:34,680
- What dog?
- I'll tell you the whole story...
448
01:02:35,140 --> 01:02:36,850
I don't want any story
449
01:02:37,140 --> 01:02:42,430
My only duty here
is to make out a death certificate
450
01:02:42,480 --> 01:02:45,180
Time and cause of death
451
01:02:45,930 --> 01:02:48,560
The rest is your problem
452
01:02:50,180 --> 01:02:51,520
Where's the phone?
453
01:02:58,600 --> 01:02:59,890
My husband's telling the truth
454
01:03:00,480 --> 01:03:03,810
We came here yesterday with our dog.
Now someone's killed him
455
01:03:04,680 --> 01:03:07,930
Killing a dog is not murder.
killing a man is
456
01:03:22,100 --> 01:03:24,810
By the dreadful day of our judgement
457
01:03:26,680 --> 01:03:32,430
By the four beasts around the throne
with eyes before and behind
458
01:03:33,770 --> 01:03:37,680
By the fire which is around the throne
459
01:03:42,270 --> 01:03:44,930
You stay here.
Don't leave this house
460
01:03:58,930 --> 01:04:00,850
Doctor, What can we do?
461
01:04:04,770 --> 01:04:07,560
Nothing.
Fate will now run its course
462
01:04:37,770 --> 01:04:38,980
I'm glad he's gone
463
01:04:40,480 --> 01:04:42,480
Now we just have to wait
464
01:04:45,730 --> 01:04:47,930
But what are we waiting for?
465
01:04:48,430 --> 01:04:52,230
All I know is he didn't believe
a single word I said
466
01:04:52,560 --> 01:04:55,350
Are you sure that the car was rigged?
467
01:04:55,390 --> 01:04:58,770
Youtoo?
Don't believe me?
468
01:04:59,350 --> 01:05:03,060
Andres...
What's happening to us?
469
01:05:04,430 --> 01:05:05,730
This all feels...
470
01:05:05,770 --> 01:05:11,270
- Like a bad drea
- But we're wide awake
471
01:05:14,600 --> 01:05:16,930
- Look at her there
- Forget her
472
01:05:17,600 --> 01:05:19,060
Nothing we can do
473
01:05:19,560 --> 01:05:21,100
That's what drives me crazy
474
01:05:21,140 --> 01:05:24,600
We're stuck here
and there's nothing we can do
475
01:05:30,480 --> 01:05:31,480
Sorry...
476
01:05:32,060 --> 01:05:36,270
I know we should keep calm.
Now more than ever
477
01:05:52,560 --> 01:05:53,560
Here...
478
01:06:08,060 --> 01:06:11,730
I've had enough.
I can't stand this
479
01:06:12,350 --> 01:06:14,680
That man accusing me of murder
480
01:06:15,480 --> 01:06:16,680
I said we should have left
481
01:06:17,520 --> 01:06:19,020
How? On foot?
482
01:06:19,060 --> 01:06:20,890
Better than this!
483
01:06:21,730 --> 01:06:25,890
- What did she tell that doctor?
- With her it could be anything
484
01:06:29,850 --> 01:06:31,770
I think she killed him
485
01:06:37,810 --> 01:06:38,810
Hold this
486
01:06:43,770 --> 01:06:45,810
Now where's she gone?
487
01:06:45,850 --> 01:06:51,270
You who are of death,
protect and lead us out of misery
488
01:06:52,680 --> 01:06:53,890
What was that?
489
01:06:54,430 --> 01:06:57,520
I don't know.
I just thought of it
490
01:06:58,560 --> 01:07:00,520
Something the doctor said...
491
01:07:09,560 --> 01:07:10,640
It's so quiet
492
01:07:11,770 --> 01:07:14,600
The other day... When was it?
493
01:07:14,890 --> 01:07:15,890
Yesterday...
494
01:07:16,810 --> 01:07:21,140
When we were in the bathroom...
when was that?
495
01:07:23,430 --> 01:07:25,480
Last night, in the bathroom
496
01:07:26,350 --> 01:07:27,480
I saw you in the mirror
497
01:07:28,020 --> 01:07:29,480
I had the same feeling
498
01:07:30,520 --> 01:07:31,480
Of silence?
499
01:07:31,520 --> 01:07:34,140
No...
A feeling of emptiness
500
01:07:34,520 --> 01:07:37,640
As though something...
has gone forever
501
01:07:38,810 --> 01:07:40,310
Because of Juan
502
01:07:41,480 --> 01:07:45,390
No, it's hard to explain.
It wasn't him
503
01:07:51,060 --> 01:07:54,060
Listen to her.
Like a caged animal
504
01:07:54,100 --> 01:07:58,430
- Is she crazy?
- Crazy? I guess so
505
01:07:58,480 --> 01:08:02,730
- She killed her husband
- But can we prove that?
506
01:08:03,270 --> 01:08:04,270
Listen
507
01:08:05,020 --> 01:08:08,730
- There's no sound
- Exactly. What's she up to?
508
01:08:11,640 --> 01:08:12,680
Sounds like water
509
01:08:12,730 --> 01:08:15,140
Like she's filling up the basin
510
01:08:15,430 --> 01:08:16,430
Or the bath
511
01:08:28,230 --> 01:08:30,520
Berta? Are you in there?
512
01:08:30,560 --> 01:08:32,180
Try it again
513
01:08:33,180 --> 01:08:34,180
Open the door!
514
01:08:55,770 --> 01:08:57,430
Get her out of these wet clothes
515
01:09:52,850 --> 01:09:53,850
Drink this
516
01:09:54,270 --> 01:09:58,350
I'm not dead yet!
Kill me! Kill me again!
517
01:09:58,640 --> 01:10:01,770
I'll kill you! I'll Kill you!
I'LL KILL YOU!!
518
01:10:10,230 --> 01:10:11,390
You did kill her
519
01:10:33,560 --> 01:10:35,560
We must wipe all our prints
520
01:10:36,060 --> 01:10:37,930
Leave no trace of us here
521
01:10:38,560 --> 01:10:39,310
The doctor?
522
01:10:39,350 --> 01:10:42,430
He only saw us once.
If he comes back, we won't be here
523
01:10:43,520 --> 01:10:44,770
I don't believe this
524
01:10:45,310 --> 01:10:46,770
It's like a nightmare
525
01:10:48,270 --> 01:10:51,020
- First Blackie, the Bruno, now...
- Hurry...
526
01:10:51,390 --> 01:10:54,020
We should have let her bleed to death
527
01:10:54,060 --> 01:10:56,980
Not that I care about killing her
528
01:10:57,020 --> 01:10:59,480
She deserved to die.
Let's go
529
01:11:04,810 --> 01:11:06,140
Don't go
530
01:11:07,060 --> 01:11:09,180
You wanted me to bleed to death
531
01:11:10,270 --> 01:11:11,350
Well, I didn't...
532
01:11:13,850 --> 01:11:17,930
Yes you did.
And now I undersatnd it all
533
01:11:19,430 --> 01:11:21,140
You murdered my husband
534
01:11:21,430 --> 01:11:23,140
And now I'm going to kill you...
535
01:11:24,680 --> 01:11:25,680
With pleasure
536
01:11:25,930 --> 01:11:27,020
No, you're wrong
537
01:11:27,060 --> 01:11:28,480
It wasn't like that
538
01:12:54,850 --> 01:12:57,560
- Let me fix your hand
- No! Get in
539
01:13:05,680 --> 01:13:07,560
- Oh no!
- What's wrong?
540
01:13:07,600 --> 01:13:10,100
- My bag's in there
- Forget it
541
01:13:10,140 --> 01:13:11,390
But my name's in it
542
01:13:13,100 --> 01:13:15,810
- I'll come with you
- Stay there, keep the motor on
543
01:14:31,520 --> 01:14:33,020
Quickly! It's still open
544
01:15:00,310 --> 01:15:02,560
We're back home now.
It's all over
545
01:15:09,060 --> 01:15:10,060
My God!
546
01:15:11,100 --> 01:15:12,270
What's going on?
547
01:15:20,600 --> 01:15:22,060
When...
When's it going to end?
548
01:15:30,310 --> 01:15:31,430
Can we help?
549
01:15:31,480 --> 01:15:35,730
Did you see anyone in our apartment?
550
01:15:36,430 --> 01:15:37,430
No...
551
01:15:37,560 --> 01:15:39,020
Yes, the moving men
552
01:15:39,310 --> 01:15:41,020
Ah, the moving men...
553
01:15:42,020 --> 01:15:42,980
Who?
554
01:15:43,020 --> 01:15:44,180
They took everything
555
01:15:44,600 --> 01:15:49,140
We presumed it was all legal.
It seemed quite normal
556
01:15:50,980 --> 01:15:52,310
It's impossible
557
01:15:53,100 --> 01:15:54,310
We're not moving
558
01:15:55,770 --> 01:15:56,980
My wife is pregnant
559
01:15:58,270 --> 01:16:01,230
You can't stand here.
Why don't you come in
560
01:16:01,730 --> 01:16:03,020
We don't want to cause trouble
561
01:16:03,060 --> 01:16:05,640
No, please...
Come in, come in
562
01:16:06,180 --> 01:16:07,640
And you've hurt yourself
563
01:16:08,480 --> 01:16:11,640
We have a few friends here for dinner
564
01:16:15,390 --> 01:16:16,980
My wife is pregnant
565
01:17:50,390 --> 01:17:51,730
- Carlos?
- Hmm?
566
01:17:51,770 --> 01:17:52,980
Do you know them?
567
01:17:58,230 --> 01:17:59,480
Never saw them before
568
01:18:00,640 --> 01:18:01,730
Hey, Carlos...
569
01:18:02,100 --> 01:18:03,230
Don't you remember me?
570
01:18:03,850 --> 01:18:06,140
We were at college together
570
01:18:07,305 --> 01:18:13,343
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.