All language subtitles for Deep Water s01e04.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,400 SCREAM, SPLASH Sam! 2 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 Sam? 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,398 I'm afraid Abby has been stealing and selling on to younger kids. 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,518 I just wanted to go on the school trip. 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,918 I had sex with him. Now I've got to tell Joe and I don't know how. 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,078 So don't. 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,360 What if she doesn't come home? 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,158 And something has happened to her. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,038 No, she's gonna come home. 10 00:00:35,040 --> 00:00:38,198 Mummy? What are you doing here? I couldn't find you. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,478 What have you done with her? Get off me, she's not here! 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,958 I lost control. 13 00:00:41,960 --> 00:00:44,120 Do you do that a lot, sir? 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,958 'You'd mentioned about, um... another session.' 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,678 I thought we could do it here, in my office. 16 00:00:50,680 --> 00:00:51,920 You can't be serious. 17 00:00:57,400 --> 00:00:59,678 I'm sorry. 18 00:00:59,680 --> 00:01:01,440 So am I. 19 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 Hey. 20 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 What's up? 21 00:01:57,920 --> 00:02:00,038 Hey. 22 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Come here. 23 00:02:13,120 --> 00:02:14,760 'Mum! Where's the bread?' 24 00:02:15,960 --> 00:02:18,558 There's lots of bread. 25 00:02:18,560 --> 00:02:22,198 I told you, we need sandwiches and there's nothing! 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,958 Not even a pita in the freezer. 27 00:02:23,960 --> 00:02:25,558 Well, who's eaten it all? 28 00:02:25,560 --> 00:02:28,358 Sally. She had like ten slices of toast last night. 29 00:02:28,360 --> 00:02:29,598 Chill out, loser. 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,078 Sally! 31 00:02:31,080 --> 00:02:33,518 I can't get on the coach without lunch. Miss King said. 32 00:02:33,520 --> 00:02:35,318 What time's the coach? 33 00:02:35,320 --> 00:02:37,478 Eight. 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,358 Oh, Christ. 35 00:02:39,360 --> 00:02:42,638 And I've gotta drop off a dog at the other side of Grasmere. 36 00:02:42,640 --> 00:02:43,918 No, Mum, we can't! 37 00:02:43,920 --> 00:02:46,678 Miss King won't wait for latecomers. Do you want me to do the dog? 38 00:02:46,680 --> 00:02:49,078 No, you've been driving all night. 39 00:02:49,080 --> 00:02:50,758 Right, get James up, car in ten. 40 00:02:50,760 --> 00:02:53,158 We'll do supermarket, dog, 41 00:02:53,160 --> 00:02:55,280 and then school, clear? OK. 42 00:03:03,280 --> 00:03:04,558 RADIO: 'Your news on the hour. 43 00:03:04,560 --> 00:03:07,078 'The father of missing schoolgirl Lucinda Riverty 44 00:03:07,080 --> 00:03:09,598 'has been charged with the assault of a 17-year-old male. 45 00:03:09,600 --> 00:03:11,678 'Lucinda's whereabouts are still unknown 46 00:03:11,680 --> 00:03:12,958 'and police have not con...' 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 RADIO STOPS 48 00:03:38,840 --> 00:03:40,918 Mum? Come on, let's go! 49 00:03:40,920 --> 00:03:42,920 We don't wanna be late. 50 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 Sorry. 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,678 MUSIC: 'Static' by Toydrum featuring Beth Orton 52 00:03:55,680 --> 00:03:59,478 Broken through desire 53 00:03:59,480 --> 00:04:03,718 Static on the wire 54 00:04:03,720 --> 00:04:07,398 Could it be the rapture 55 00:04:07,400 --> 00:04:11,118 Never got me down 56 00:04:11,120 --> 00:04:15,160 You're everything I need... 57 00:04:27,120 --> 00:04:29,318 Will Dad be back when we get home? 58 00:04:29,320 --> 00:04:31,638 Nearly there, just sending this. 59 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 Mum, you're not listening. 60 00:04:34,880 --> 00:04:37,078 Sorry, what? 61 00:04:37,080 --> 00:04:39,518 When will Dad be home? 62 00:04:39,520 --> 00:04:41,638 Don't worry about that now. 63 00:04:41,640 --> 00:04:43,640 Let's go climbing. 64 00:04:46,520 --> 00:04:48,918 Mum? Mm-hm? 65 00:04:48,920 --> 00:04:50,278 Thanks. 66 00:04:50,280 --> 00:04:51,558 What for? 67 00:04:51,560 --> 00:04:54,078 Letting me go on the school trip. 68 00:04:54,080 --> 00:04:55,678 You know... 69 00:04:55,680 --> 00:04:57,598 paying for it when I've been... 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,080 in trouble. 71 00:05:00,680 --> 00:05:03,320 You and me, love, we're gonna have a brilliant day. 72 00:05:05,040 --> 00:05:07,680 Right. Come on. I'm so excited! 73 00:05:09,040 --> 00:05:10,958 Let's go, let's go! 74 00:05:10,960 --> 00:05:15,160 Uh, Roz, could you just sign this off before you go? 75 00:05:17,280 --> 00:05:20,838 Look, erm... thanks for sorting out my diary. 76 00:05:20,840 --> 00:05:23,078 Abby's been looking forward to this trip for weeks. 77 00:05:23,080 --> 00:05:26,438 That's fine. Gary's agreed to take your morning clients and, uh... 78 00:05:26,440 --> 00:05:27,558 cancel the rest. 79 00:05:27,560 --> 00:05:28,878 I owe you one. 80 00:05:28,880 --> 00:05:31,918 You, uh... couldn't see a new client tonight, could you? 81 00:05:31,920 --> 00:05:33,158 Housebound. 82 00:05:33,160 --> 00:05:35,398 I could go see Dad at Nana's. 83 00:05:35,400 --> 00:05:38,078 Yeah, well, just... text me the address. 84 00:05:38,080 --> 00:05:40,800 Mum, come on! See you. 85 00:05:46,440 --> 00:05:49,038 Come on, Ferg. Aren't you excited? 86 00:05:49,040 --> 00:05:51,958 Do you remember what Lucinda said when she went? 87 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 She said it was really scary. 88 00:05:55,440 --> 00:05:57,918 What if I can't do it? Of course you will. 89 00:05:57,920 --> 00:05:59,278 You're my brave boy. 90 00:05:59,280 --> 00:06:00,318 Look at you. 91 00:06:00,320 --> 00:06:02,320 Even your eye's better. 92 00:06:04,360 --> 00:06:08,560 Hey. No-one is gonna make you do anything you don't wanna do, OK? 93 00:06:10,200 --> 00:06:11,718 OK. 94 00:06:11,720 --> 00:06:13,400 Come on. 95 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Go on, you run along. 96 00:06:22,440 --> 00:06:24,518 Morning. 97 00:06:24,520 --> 00:06:26,078 Morning. We're not the last, are we? 98 00:06:26,080 --> 00:06:27,878 No, you're fine. Erm... 99 00:06:27,880 --> 00:06:31,198 Fergus, if you get on, I need to have a quick word with Mum and Dad. 100 00:06:31,200 --> 00:06:33,878 But I wanna sit next to Daddy. Save him a seat, sweetie. 101 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Go on, I'll meet you on there. 102 00:06:36,680 --> 00:06:40,998 I know this is a really difficult time for you both, erm... 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,318 I'm afraid Mr Riverty won't be able to join us on the trip. 104 00:06:43,320 --> 00:06:45,238 No, no, no, we wanna go as a family. 105 00:06:45,240 --> 00:06:47,958 With everything that's going on, I'm sure you can understand that. 106 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 KNOCK ON WINDOW 107 00:06:51,600 --> 00:06:56,120 I'm sorry, but at this stage, with an assault charge pending... 108 00:06:58,360 --> 00:07:00,998 You think I'm gonna hit one of the kids? 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,958 It's a child protection issue. 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,840 I'm sorry, Mr Riverty. 111 00:07:08,760 --> 00:07:10,000 Hi. 112 00:07:13,320 --> 00:07:16,118 Erm... Look, I'll... 113 00:07:16,120 --> 00:07:17,678 I'll drive up there, OK? 114 00:07:17,680 --> 00:07:19,478 They can't stop me. I'll join you there. No. 115 00:07:19,480 --> 00:07:21,398 No, we're gonna tell the police. Just go home. 116 00:07:21,400 --> 00:07:23,120 And stay there, please. 117 00:07:25,840 --> 00:07:27,558 Mum, it's all right! 118 00:07:27,560 --> 00:07:29,198 They've seen us, they'll wait. 119 00:07:29,200 --> 00:07:30,838 All right, darling, I'll see you later. 120 00:07:30,840 --> 00:07:31,878 You too! Bye! 121 00:07:31,880 --> 00:07:33,478 Hi, Mrs Kallisto. 122 00:07:33,480 --> 00:07:34,518 So... 123 00:07:34,520 --> 00:07:36,318 Lucinda's back? 124 00:07:36,320 --> 00:07:37,718 No, I'm afraid not. 125 00:07:37,720 --> 00:07:39,358 What? 126 00:07:39,360 --> 00:07:40,638 She's not back? 127 00:07:40,640 --> 00:07:41,680 No, I'm sorry. 128 00:07:49,120 --> 00:07:50,200 Hiya. 129 00:07:52,720 --> 00:07:53,800 Hi, Roz. 130 00:07:55,680 --> 00:07:58,638 So, yeah, unfortunately, Guy had to go home and wait there, 131 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 in case there's any news about Lucinda. 132 00:08:15,920 --> 00:08:18,198 Having no idea where she is or when she'll be back, 133 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 it's just unbearable. 134 00:08:21,920 --> 00:08:23,838 I can't even imagine. 135 00:08:23,840 --> 00:08:26,958 How's Sam finding Year Five? 136 00:08:26,960 --> 00:08:28,798 Mrs Kallisto? Hm? 137 00:08:28,800 --> 00:08:30,798 Sam, is he enjoying Year Five? 138 00:08:30,800 --> 00:08:32,438 Yeah, yeah, he loves it. 139 00:08:32,440 --> 00:08:34,158 He's such a ball of energy. 140 00:08:34,160 --> 00:08:38,438 Getting him to focus is a bit of a challenge, but we'll get there. 141 00:08:38,440 --> 00:08:40,518 ..own fault. 142 00:08:40,520 --> 00:08:43,558 I don't know what I'm doing with Fergus. 143 00:08:43,560 --> 00:08:46,318 God, yesterday, he appeared in our room, sobbing. 144 00:08:46,320 --> 00:08:48,078 "Mummy, where is she?" 145 00:08:48,080 --> 00:08:49,600 It broke my heart. 146 00:08:55,720 --> 00:08:59,038 Don't mind me, I'm, uh... just putting a load of whites on. 147 00:08:59,040 --> 00:09:00,440 Mm-hm. 148 00:09:02,360 --> 00:09:04,878 It's your day off. 149 00:09:04,880 --> 00:09:07,238 I've missed something so I can't just take a day off. 150 00:09:07,240 --> 00:09:09,518 Look. Why don't you give your brain a rest? 151 00:09:09,520 --> 00:09:12,118 It always works for me. 152 00:09:12,120 --> 00:09:13,718 How is job hunting going? 153 00:09:13,720 --> 00:09:16,998 Well, I'm trying, but there's not much about. 154 00:09:17,000 --> 00:09:18,960 Well, something will turn up. 155 00:09:21,040 --> 00:09:24,080 Have a little break and I'll make us some lunch. 156 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 CHILDREN SCREAM AND LAUGH 157 00:09:38,000 --> 00:09:39,880 Right, Ben! Jump! 158 00:09:41,280 --> 00:09:44,678 It's fun, isn't it, Ferg? 159 00:09:44,680 --> 00:09:48,118 No, it doesn't. I don't know how Ryan does it, but I'm not going to. 160 00:09:48,120 --> 00:09:50,078 OK. I don't want to. 161 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 You're gonna be fine. Put your chin up. Chin up. 162 00:09:55,440 --> 00:09:57,558 Is that on tight enough? 163 00:09:57,560 --> 00:09:59,560 Ow! Don't be so rough. 164 00:10:02,600 --> 00:10:04,918 Ow! Don't be so rough. Sorry, sorry, sorry! 165 00:10:04,920 --> 00:10:07,518 OK, final group. Everyone over here, please. 166 00:10:07,520 --> 00:10:08,638 Fergus. 167 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 Come here now. I don't want to. 168 00:10:13,840 --> 00:10:17,040 Actually... OK, everyone in group B, get ready. 169 00:10:18,600 --> 00:10:20,118 Kate? 170 00:10:20,120 --> 00:10:22,278 Argh! Sorry. Sorry, darling. 171 00:10:22,280 --> 00:10:24,038 Can I... Can I talk with you, please? 172 00:10:24,040 --> 00:10:26,838 I'm not going. Of course you're going! 173 00:10:26,840 --> 00:10:28,838 Daddy said I didn't have to go if I don't want to, 174 00:10:28,840 --> 00:10:30,678 that's why I wanted him here, not you! 175 00:10:30,680 --> 00:10:32,798 We'll put one of your besties right behind you, mate. 176 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Who wants to go behind Fergus? 177 00:10:35,840 --> 00:10:38,038 Sam, will you go after Fergus? 178 00:10:38,040 --> 00:10:39,558 As long as he's not too slow. 179 00:10:39,560 --> 00:10:41,958 OK, help him. Make sure he gets round. 180 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 I feel sick. 181 00:10:46,680 --> 00:10:49,158 That's it, mate. 182 00:10:49,160 --> 00:10:51,160 Go on, keep moving. 183 00:10:52,200 --> 00:10:53,758 Hurry up, come on! 184 00:10:53,760 --> 00:10:55,880 INSTRUCTOR: That's it, one foot after the other. 185 00:10:57,400 --> 00:10:59,000 It's just like walking on the ground. 186 00:11:02,680 --> 00:11:05,000 Move round to your left a little bit. 187 00:11:07,080 --> 00:11:08,558 What's up? 188 00:11:08,560 --> 00:11:10,078 I wanna go down. 189 00:11:10,080 --> 00:11:12,000 What's the problem, Fergus? 190 00:11:13,080 --> 00:11:15,558 He wants to come down! 191 00:11:15,560 --> 00:11:18,518 Do it for Daddy, sweetheart. 192 00:11:18,520 --> 00:11:20,718 He could just come down. 193 00:11:20,720 --> 00:11:23,918 No, it'll crush his confidence if he fails, he has to do this. 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,438 Let me go in front of you. 195 00:11:25,440 --> 00:11:26,878 No, I'm scared. 196 00:11:26,880 --> 00:11:29,838 Lisa, tell Sam he has to make him do it. 197 00:11:29,840 --> 00:11:32,838 I can't. I can't make him. 198 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 Sam, help him, help him do it. 199 00:11:39,880 --> 00:11:41,918 No! No, Sam! Sam! 200 00:11:41,920 --> 00:11:43,318 HE YELLS 201 00:11:43,320 --> 00:11:45,480 Mum! Mummy! 202 00:11:47,200 --> 00:11:49,598 Help! He pushed me off and he did it on purpose! 203 00:11:49,600 --> 00:11:52,078 Just say sorry and we can all move on. Why should I?! 204 00:11:52,080 --> 00:11:53,358 Sam. 205 00:11:53,360 --> 00:11:55,758 It's no different to him pushing me off his dad's boat. 206 00:11:55,760 --> 00:11:57,758 Sam! Stop it. 207 00:11:57,760 --> 00:12:00,358 I promise you, he pushed me off. 208 00:12:00,360 --> 00:12:01,758 He did. 209 00:12:01,760 --> 00:12:02,998 Did you? 210 00:12:03,000 --> 00:12:05,038 No, of course he didn't push him off the boat. 211 00:12:05,040 --> 00:12:06,158 I don't believe you. 212 00:12:06,160 --> 00:12:08,198 For God's sake, Lisa, look at what you're doing! 213 00:12:08,200 --> 00:12:09,758 Upsetting the poor boy 214 00:12:09,760 --> 00:12:11,880 with everything that's going on. You're a liar. 215 00:12:14,160 --> 00:12:16,040 I saw her this morning. 216 00:12:18,760 --> 00:12:20,760 WHISPERS: I saw Lucinda this morning. 217 00:12:23,600 --> 00:12:25,160 And you were with her. 218 00:12:27,560 --> 00:12:30,158 I'm gonna go sort out Fergus, he's really upset. 219 00:12:30,160 --> 00:12:31,398 What's going on? Are you OK? 220 00:12:31,400 --> 00:12:33,678 He pushed me in. I promise you he did. 221 00:12:33,680 --> 00:12:35,678 There's more to this. What is it? 222 00:12:35,680 --> 00:12:37,080 He did! I know, I know, love. 223 00:12:41,000 --> 00:12:42,880 KATE: Help! Someone, help! 224 00:12:44,440 --> 00:12:46,958 My love. Fergus, calm down. 225 00:12:46,960 --> 00:12:49,318 Sweetheart, can you hear me? 226 00:12:49,320 --> 00:12:51,238 Ferg? Ferg? All right, OK, OK. 227 00:12:51,240 --> 00:12:53,318 Get him on his side. Lisa, call an ambulance. 228 00:12:53,320 --> 00:12:54,838 Is he epileptic? 229 00:12:54,840 --> 00:12:56,718 He used to have funny turns when he was younger 230 00:12:56,720 --> 00:12:58,998 when he got stressed. OK. 231 00:12:59,000 --> 00:13:02,438 Stay nice and calm, nice and calm. Ferg. Ferg. 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,040 Yeah, erm... ambulance, please. 233 00:13:05,760 --> 00:13:08,040 It's OK, Fergus, ambulance is coming. 234 00:13:09,120 --> 00:13:10,400 Yeah. 235 00:13:21,750 --> 00:13:22,948 Hiya, boss. 236 00:13:22,950 --> 00:13:25,070 I'm just checking for updates on Lucinda Riverty. 237 00:13:26,950 --> 00:13:28,508 No, I am on my day off, I'm just... 238 00:13:28,510 --> 00:13:30,510 I'm just checking. 239 00:13:31,670 --> 00:13:33,670 Thank you. 240 00:13:46,270 --> 00:13:48,190 It's a nice day for a sail. 241 00:13:50,830 --> 00:13:52,908 Have you come to taunt me? 242 00:13:52,910 --> 00:13:56,428 No, I'm just wondering why you're not at home, waiting for news. 243 00:13:56,430 --> 00:13:59,070 Someone has to conduct a proper search. 244 00:14:00,510 --> 00:14:03,628 Well, I can assure you, sir, we are conducting a proper search. 245 00:14:03,630 --> 00:14:05,308 Yeah? Yeah. 246 00:14:05,310 --> 00:14:06,508 Have you had a boat out? 247 00:14:06,510 --> 00:14:08,750 Looked in all the hidden bays? The inlets? 248 00:14:10,230 --> 00:14:12,428 No, I didn't think so. 249 00:14:12,430 --> 00:14:15,310 Too busy drumming up some ridiculous charge against me. 250 00:14:21,750 --> 00:14:24,388 Is there anyone in the cabin? 251 00:14:24,390 --> 00:14:26,510 What? 252 00:14:28,070 --> 00:14:30,348 Are you serious? 253 00:14:30,350 --> 00:14:32,910 You think I've hidden Lucinda inside my own boat? 254 00:14:38,190 --> 00:14:39,388 What is this? 255 00:14:39,390 --> 00:14:41,508 Huh? What are you doing? 256 00:14:41,510 --> 00:14:44,390 Pushing me, trying to get some sort of reaction. 257 00:14:45,510 --> 00:14:48,348 Turning up with your veiled threats and your suspicions, 258 00:14:48,350 --> 00:14:50,268 "Nice day for a sail?" 259 00:14:50,270 --> 00:14:52,550 What is the matter with you? 260 00:14:53,590 --> 00:14:58,390 Don't you realise that every moment she is gone is like torture? 261 00:14:59,590 --> 00:15:01,588 My wife and I have to live with that every day, 262 00:15:01,590 --> 00:15:04,668 but we keep going because what else can we do? 263 00:15:04,670 --> 00:15:07,510 I just don't understand what it is you're trying to do here. 264 00:15:09,510 --> 00:15:11,590 I'm just trying to find your daughter, sir. 265 00:15:26,390 --> 00:15:29,708 I presume you went into work. Sorry, I should have called. 266 00:15:29,710 --> 00:15:32,268 Was it worth it? 267 00:15:32,270 --> 00:15:35,388 Well, there's summat going on with that family. 268 00:15:35,390 --> 00:15:37,708 I don't know what it is, but I need to find out. 269 00:15:37,710 --> 00:15:39,188 You wanna be careful, Jo. 270 00:15:39,190 --> 00:15:42,510 If you're too conscientious, people get used to it, take advantage. 271 00:15:46,790 --> 00:15:48,108 Well, where are you off to now?! 272 00:15:48,110 --> 00:15:50,350 I'm just going for a walk, if that's all right with you. 273 00:15:56,550 --> 00:15:58,470 Are you coming? 274 00:16:00,630 --> 00:16:02,630 SHEEP BLEATS 275 00:16:10,670 --> 00:16:12,708 Come on, Jack. Nearly there. 276 00:16:12,710 --> 00:16:14,710 Bloody hell. 277 00:16:39,910 --> 00:16:42,788 I used to come up here with Steph 278 00:16:42,790 --> 00:16:44,790 when I got stuck on a case. 279 00:16:46,430 --> 00:16:49,428 We used to go for a long walk and just... 280 00:16:49,430 --> 00:16:51,430 talk it all through together. 281 00:16:59,710 --> 00:17:01,710 Now I just come on my own. 282 00:17:06,830 --> 00:17:09,190 Not that I believe in heaven or anything, but... 283 00:17:12,270 --> 00:17:14,110 ..if she's anywhere, she's here. 284 00:17:20,030 --> 00:17:22,108 Is this where you did her ashes? 285 00:17:22,110 --> 00:17:24,628 Yeah. 286 00:17:24,630 --> 00:17:26,790 It was a day like today. It was... 287 00:17:28,110 --> 00:17:30,468 ..it was windy. 288 00:17:30,470 --> 00:17:31,750 So, erm... 289 00:17:33,150 --> 00:17:34,710 ..I opened the box. 290 00:17:36,150 --> 00:17:38,390 And I looked around at all of this. 291 00:17:39,750 --> 00:17:41,870 All of this beauty and... 292 00:17:46,270 --> 00:17:48,710 You let her go. 293 00:17:51,950 --> 00:17:53,950 Yeah. 294 00:18:08,790 --> 00:18:11,868 Will the ambulance take Fergus straight to hospital? 295 00:18:11,870 --> 00:18:14,108 Yes, sweetheart. 296 00:18:14,110 --> 00:18:17,308 I'm so sorry I didn't believe you about the boat. 297 00:18:17,310 --> 00:18:19,310 It's all right. 298 00:18:20,390 --> 00:18:21,988 Take Fergus some sweets. 299 00:18:21,990 --> 00:18:24,150 Tell him I'm sorry. Yeah. 300 00:18:25,950 --> 00:18:28,150 I'm gonna go to the hospital as soon as we get back. 301 00:18:50,630 --> 00:18:51,908 Sorry. 302 00:18:51,910 --> 00:18:54,788 Hey, erm... I'm looking for, uh... 303 00:18:54,790 --> 00:18:56,790 Fergus Riverty. 304 00:19:04,150 --> 00:19:06,308 He's been in the wars, hasn't he? 305 00:19:06,310 --> 00:19:07,708 How's the eye at the moment? 306 00:19:07,710 --> 00:19:11,430 We've found a specialist at the MRI so it seems to be under control. 307 00:19:12,790 --> 00:19:14,390 Lisa. 308 00:19:15,750 --> 00:19:18,948 Fergus, I've brought these to you from Sam. 309 00:19:18,950 --> 00:19:20,950 He says he's sorry. 310 00:19:24,750 --> 00:19:27,348 One after, sweetheart, OK? 311 00:19:27,350 --> 00:19:29,148 I see he's had breathing difficulties, 312 00:19:29,150 --> 00:19:30,228 fits when he was younger. 313 00:19:30,230 --> 00:19:32,348 I'd like to keep him in overnight for observation. 314 00:19:32,350 --> 00:19:35,308 Yeah, of course. Whatever's best for Fergus. 315 00:19:35,310 --> 00:19:38,148 I expect there's a fair bit of anxiety involved. 316 00:19:38,150 --> 00:19:41,988 I, erm... I saw you and your husband on the news. 317 00:19:41,990 --> 00:19:43,348 It must be a very difficult time. 318 00:19:43,350 --> 00:19:45,788 Erm... I need to talk to you, please. 319 00:19:45,790 --> 00:19:48,470 Perhaps you should wait in the canteen while I finish. 320 00:19:50,550 --> 00:19:51,950 I'll come and find you in a minute. 321 00:20:19,510 --> 00:20:21,510 Can I have two coffees, please? 322 00:20:28,590 --> 00:20:30,790 Lucinda's not missing, I saw you with her. 323 00:20:36,630 --> 00:20:39,070 Well, say something. 324 00:20:42,310 --> 00:20:44,148 It's really, really complicated. 325 00:20:44,150 --> 00:20:47,348 I've been made to feel like a bad mother. 326 00:20:47,350 --> 00:20:48,548 I have been blamed... I know. 327 00:20:48,550 --> 00:20:50,028 ..I've been talked about. Sorry. 328 00:20:50,030 --> 00:20:52,468 I went to the police station... I wanted to tell you the truth 329 00:20:52,470 --> 00:20:54,908 because I knew you'd support me, you'd understand me. 330 00:20:54,910 --> 00:20:57,828 Tell me what's going on. 331 00:20:57,830 --> 00:20:58,868 I... 332 00:20:58,870 --> 00:21:02,748 I swear to God, I thought she'd been abducted for the first 48 hours, 333 00:21:02,750 --> 00:21:04,668 and then she came home in the middle of the night 334 00:21:04,670 --> 00:21:06,628 and she wanted to talk to me on my own. 335 00:21:06,630 --> 00:21:08,788 So we went down to the boathouse, 336 00:21:08,790 --> 00:21:11,508 and she told me she'd run away 337 00:21:11,510 --> 00:21:14,108 because of the problems me and Guy were having, 338 00:21:14,110 --> 00:21:17,350 but I said to her, since she'd gone, we were getting closer again. 339 00:21:18,670 --> 00:21:20,748 And we just... we talked it out for hours, 340 00:21:20,750 --> 00:21:22,828 and I guess we came up with this plan 341 00:21:22,830 --> 00:21:25,348 that she should stay away for a bit. 342 00:21:25,350 --> 00:21:30,028 So I could save our marriage and she could have a father again. 343 00:21:30,030 --> 00:21:32,428 I know what you're thinking, that I'm a terrible person, 344 00:21:32,430 --> 00:21:35,348 with the police all out looking for her and everyone is so worried, 345 00:21:35,350 --> 00:21:37,628 and I probably am a bad person. 346 00:21:37,630 --> 00:21:39,228 You know, in fact, I actually am. 347 00:21:39,230 --> 00:21:42,428 I am shit, I am fucking dirt, 348 00:21:42,430 --> 00:21:46,188 but trust me, no-one could possibly hate themselves more than I hate me. 349 00:21:46,190 --> 00:21:47,550 Stop it. 350 00:21:52,150 --> 00:21:53,510 Well... 351 00:21:55,270 --> 00:21:59,028 You go to the police and you tell them what's happened, 352 00:21:59,030 --> 00:22:02,068 and they'll tell you what to do. No, no, no, he'll leave me. 353 00:22:02,070 --> 00:22:04,708 I love him so much. 354 00:22:04,710 --> 00:22:07,588 I love him, and I'm not... 355 00:22:07,590 --> 00:22:10,190 I'm not gonna let that happen. 356 00:22:11,470 --> 00:22:13,828 Please, Lisa, please help me, I'm begging you, 357 00:22:13,830 --> 00:22:15,428 please don't go to the police. 358 00:22:15,430 --> 00:22:17,948 If you go to the police, if they get involved, 359 00:22:17,950 --> 00:22:20,788 it'll make everything so much worse. 360 00:22:20,790 --> 00:22:23,950 And you've seen her, she's OK, she's happy. 361 00:22:24,990 --> 00:22:27,948 Just trust me, I just need a few more days. To do what? 362 00:22:27,950 --> 00:22:31,948 Just let me, please, I'm begging you, to sort this out on my own. 363 00:22:31,950 --> 00:22:33,748 Please. 364 00:22:33,750 --> 00:22:37,188 Please. I'm asking you as a friend to keep this between us. 365 00:22:37,190 --> 00:22:38,590 I can't. 366 00:22:45,150 --> 00:22:47,590 Well, I've kept your secret. 367 00:22:50,270 --> 00:22:52,270 What do you mean? 368 00:22:55,310 --> 00:22:57,310 You and Adam. 369 00:22:59,670 --> 00:23:01,908 Lucinda told me. 370 00:23:01,910 --> 00:23:04,310 I wonder what Joe would have to say about that. 371 00:23:34,270 --> 00:23:35,790 PHONE CALLING 372 00:23:56,790 --> 00:23:59,668 JOE: 'Hello? 373 00:23:59,670 --> 00:24:00,950 'Lise? You there?' 374 00:24:02,950 --> 00:24:05,028 Yeah, I'm here. 375 00:24:05,030 --> 00:24:06,348 Where are you? 376 00:24:06,350 --> 00:24:09,348 'Erm... I've just dropped some cyclists off at Coniston. 377 00:24:09,350 --> 00:24:10,508 'At the YHA.' 378 00:24:10,510 --> 00:24:13,148 Right. Erm... 379 00:24:13,150 --> 00:24:15,788 Will you stay there? I wanna talk to you without the kids. 380 00:24:15,790 --> 00:24:17,790 'What's happened?' 381 00:24:19,430 --> 00:24:21,828 Kate, erm... 382 00:24:21,830 --> 00:24:23,468 WHISPERS: Kate's been hiding Lucinda, 383 00:24:23,470 --> 00:24:25,748 she knows exactly where she is. 'What?!' 384 00:24:25,750 --> 00:24:28,908 It's all just completely fucked up. Just... 385 00:24:28,910 --> 00:24:31,708 I can't even think straight. Erm... 386 00:24:31,710 --> 00:24:34,068 'Are you OK?' 387 00:24:34,070 --> 00:24:35,788 I'll, I'll, I'll... 388 00:24:35,790 --> 00:24:37,790 Stay there, I'll be there as soon as possible, OK? 389 00:24:56,725 --> 00:24:58,205 Can we go see Nana in a bit? 390 00:25:01,605 --> 00:25:04,123 Abby... 391 00:25:04,125 --> 00:25:06,125 I haven't been completely honest with you. 392 00:25:07,445 --> 00:25:09,163 Nana's not ill. 393 00:25:09,165 --> 00:25:11,685 Dad's just gone to stay there for a bit. 394 00:25:13,645 --> 00:25:15,645 What? 395 00:25:17,125 --> 00:25:19,963 Your dad and I have been having a few problems, 396 00:25:19,965 --> 00:25:23,043 and we think it's best that we... 397 00:25:23,045 --> 00:25:24,965 spend some time apart. 398 00:25:31,445 --> 00:25:33,125 But you lied to me. 399 00:25:35,245 --> 00:25:36,803 I didn't want to ruin your trip 400 00:25:36,805 --> 00:25:38,843 when you'd been looking forward to it so much. 401 00:25:38,845 --> 00:25:40,683 You have. You've ruined everything. 402 00:25:40,685 --> 00:25:41,963 Abby. 403 00:25:41,965 --> 00:25:43,965 Abby, wait! 404 00:25:46,805 --> 00:25:48,763 Abby! 405 00:25:48,765 --> 00:25:51,603 Listen. Just let me explain it to you, all right? 406 00:25:51,605 --> 00:25:53,803 You've got every right to be angry and upset with me, 407 00:25:53,805 --> 00:25:55,883 but when you're older, you'll understand. 408 00:25:55,885 --> 00:25:57,603 He's got a job. He cooks dinner. 409 00:25:57,605 --> 00:26:00,323 My mate's dads don't even do that. What more do you want?! 410 00:26:00,325 --> 00:26:01,923 Abby! Go away! 411 00:26:01,925 --> 00:26:05,083 RAISED VOICES THROUGH WALL 412 00:26:05,085 --> 00:26:07,043 'Abby, come back! 413 00:26:07,045 --> 00:26:08,283 'No! Abby! 414 00:26:08,285 --> 00:26:10,283 'What?! 415 00:26:10,285 --> 00:26:14,283 'No! Come back here now!' 416 00:26:14,285 --> 00:26:15,443 Nothing to explain! 417 00:26:15,445 --> 00:26:17,123 Abby, come back! Leave me alone! 418 00:26:17,125 --> 00:26:19,365 Come back here, now! No! 419 00:26:22,005 --> 00:26:23,445 You all right? 420 00:26:26,245 --> 00:26:29,843 She adores Winston, I just don't know what to say to her. 421 00:26:29,845 --> 00:26:31,763 Well, why don't you let me try? 422 00:26:31,765 --> 00:26:33,685 Yeah, OK. Right. 423 00:26:49,085 --> 00:26:50,523 You all right? 424 00:26:50,525 --> 00:26:51,765 Yeah. 425 00:27:03,365 --> 00:27:06,763 Do you know, in my job, right, 426 00:27:06,765 --> 00:27:10,203 I meet some really horrible mams. 427 00:27:10,205 --> 00:27:13,003 I mean, really bad ones. Like what? 428 00:27:13,005 --> 00:27:16,683 Like, go out all the time and leave their kids in the house. 429 00:27:16,685 --> 00:27:18,443 What? Like Mum does? 430 00:27:18,445 --> 00:27:23,485 No, I mean leave them on their own at night without a babysitter. 431 00:27:26,085 --> 00:27:28,085 Really? 432 00:27:29,725 --> 00:27:32,523 Mams who don't feed their kids properly, 433 00:27:32,525 --> 00:27:35,643 mams who don't feed their kids at all. 434 00:27:35,645 --> 00:27:37,645 No. Mm-hm. 435 00:27:39,765 --> 00:27:43,283 Mums who don't buy their kids patent leather shoes 436 00:27:43,285 --> 00:27:46,005 and take 'em on school trips the minute they get a bit of cash in. 437 00:27:48,085 --> 00:27:49,325 Whereas your mum... 438 00:27:50,725 --> 00:27:53,203 ..she's always thinking about you. 439 00:27:53,205 --> 00:27:55,723 There's nothing she wouldn't do for you. 440 00:27:55,725 --> 00:27:57,403 You coming down? 441 00:27:57,405 --> 00:27:59,725 Must be hungry by now, aren't you? 442 00:28:01,125 --> 00:28:02,363 Do you see what I mean? 443 00:28:02,365 --> 00:28:05,163 Yeah. 444 00:28:05,165 --> 00:28:07,605 Abby, I'm sorry. 445 00:28:08,765 --> 00:28:12,003 The last thing I wanna do is upset you. 446 00:28:12,005 --> 00:28:14,123 I still don't understand what he did wrong. 447 00:28:14,125 --> 00:28:15,563 Nothing. 448 00:28:15,565 --> 00:28:17,363 Nothing. It's... 449 00:28:17,365 --> 00:28:19,365 It's just between me and him. 450 00:28:21,405 --> 00:28:22,923 Look... 451 00:28:22,925 --> 00:28:25,403 your dad is... 452 00:28:25,405 --> 00:28:29,645 is a wonderful, caring man and he loves you to bits. 453 00:28:31,685 --> 00:28:33,563 Look. 454 00:28:33,565 --> 00:28:35,805 What do you fancy for tea tonight? Hm? 455 00:28:38,645 --> 00:28:41,123 Takeaway pizza? 456 00:28:41,125 --> 00:28:42,403 Yep. 457 00:28:42,405 --> 00:28:43,485 Come on. 458 00:28:45,285 --> 00:28:47,643 Erm... excuse me, what about me? 459 00:28:47,645 --> 00:28:49,525 Thank you. 460 00:28:51,805 --> 00:28:54,203 Shit. 461 00:28:54,205 --> 00:28:56,363 Meant to be seeing that new client tonight. 462 00:28:56,365 --> 00:28:58,365 But I can cancel. 463 00:28:59,965 --> 00:29:01,763 Ooh, or... 464 00:29:01,765 --> 00:29:04,563 we can have pizza without Mum. 465 00:29:04,565 --> 00:29:06,323 Well, yeah, we can. 466 00:29:06,325 --> 00:29:08,003 If you give me all of your olives. 467 00:29:08,005 --> 00:29:10,203 You're obsessed with olives! All right. 468 00:29:10,205 --> 00:29:12,043 It's ridiculous. 469 00:29:12,045 --> 00:29:13,683 Thank you. You're all right. 470 00:29:13,685 --> 00:29:15,125 I shouldn't be too long. 471 00:29:51,805 --> 00:29:53,805 Hey. 472 00:29:55,885 --> 00:29:58,845 I've... done something really stupid. 473 00:30:01,685 --> 00:30:03,685 What? 474 00:30:06,725 --> 00:30:08,725 I mean really terrible. 475 00:30:10,405 --> 00:30:12,243 OK, you're... 476 00:30:12,245 --> 00:30:15,043 you're starting to worry me now. You remember, erm... 477 00:30:15,045 --> 00:30:17,603 when we went for dinner at the Riverty's... 478 00:30:17,605 --> 00:30:19,045 Yeah, Christ, the booze fest. 479 00:30:20,445 --> 00:30:22,685 Yeah, I was paralytic, but... 480 00:30:33,605 --> 00:30:35,285 What did you do? 481 00:30:43,845 --> 00:30:45,605 I had sex with Adam. 482 00:30:52,965 --> 00:30:56,245 You know, Alexa's husband, the... I know who he is. 483 00:31:02,125 --> 00:31:04,125 Why? 484 00:31:06,645 --> 00:31:08,005 Why, Lisa? 485 00:31:10,085 --> 00:31:12,603 Because I didn't want the land and I didn't just want to settle. 486 00:31:12,605 --> 00:31:14,605 I didn't wanna become my bloody mother. I... 487 00:31:15,885 --> 00:31:18,885 I wanted to feel sexy and special and... 488 00:31:24,085 --> 00:31:26,283 You know, I don't just wanna be the kind woman 489 00:31:26,285 --> 00:31:28,283 that looks after the kennels. 490 00:31:28,285 --> 00:31:32,125 And then I was at their house one minute with those people, I just... 491 00:31:38,005 --> 00:31:42,125 ..I felt like I was worth something and I was one of them. 492 00:31:46,525 --> 00:31:48,363 And I'm so sorry. 493 00:31:48,365 --> 00:31:50,885 I am so, so, so sorry. 494 00:32:04,485 --> 00:32:05,685 Joe? 495 00:32:24,925 --> 00:32:26,645 Hi. Hey. 496 00:32:29,645 --> 00:32:31,965 Hi, Ferg. 497 00:32:35,525 --> 00:32:37,683 How are you doing? 498 00:32:37,685 --> 00:32:40,923 All right. I just wish I could go home. 499 00:32:40,925 --> 00:32:43,403 I bet you do, my poor boy. 500 00:32:43,405 --> 00:32:45,245 In the morning, the doctor said. 501 00:32:47,525 --> 00:32:49,485 Where've you been? 502 00:32:50,645 --> 00:32:52,365 I've been all over the place. 503 00:32:53,685 --> 00:32:55,885 I was on the boat, out looking for... 504 00:33:00,085 --> 00:33:02,443 We need to go, poppet. 505 00:33:02,445 --> 00:33:04,765 OK. I only just got here. 506 00:33:06,405 --> 00:33:08,363 You need your rest, don't you? 507 00:33:08,365 --> 00:33:10,085 Please stay a little longer. 508 00:33:12,005 --> 00:33:13,685 I promise you we'll be back first thing. 509 00:33:18,205 --> 00:33:20,163 You know, I was Superman today? 510 00:33:20,165 --> 00:33:22,045 Yeah, I heard you were Superman today. 511 00:33:24,085 --> 00:33:25,523 Is it a bird? 512 00:33:25,525 --> 00:33:26,883 Is it a plane? 513 00:33:26,885 --> 00:33:28,603 No, it's SuperFerg. 514 00:33:28,605 --> 00:33:31,203 Come on, Guy, we should go. 515 00:33:31,205 --> 00:33:33,483 All right. 516 00:33:33,485 --> 00:33:34,963 It's time to go. 517 00:33:34,965 --> 00:33:37,483 See you in the morning, all right? 518 00:33:37,485 --> 00:33:40,605 Night, night. Love you. 519 00:34:22,725 --> 00:34:24,725 KNOCKS ON DOOR 520 00:34:32,885 --> 00:34:35,363 What are you doing here? 521 00:34:35,365 --> 00:34:36,885 Where's my new client? 522 00:34:38,405 --> 00:34:40,605 I'm your new client. 523 00:34:53,305 --> 00:34:55,623 Uh... Cup of tea, Roz? 524 00:34:55,625 --> 00:34:56,943 No, thanks. 525 00:34:56,945 --> 00:34:59,023 I've left Abby at home, so... 526 00:34:59,025 --> 00:35:01,225 Alone? Course not. She's ten. 527 00:35:02,665 --> 00:35:05,503 Look. What do you want? Do you need treatment? 528 00:35:05,505 --> 00:35:07,103 Hey. 529 00:35:07,105 --> 00:35:08,943 There's no rush. 530 00:35:08,945 --> 00:35:10,263 Have a seat. 531 00:35:10,265 --> 00:35:11,943 Look, it's... it's been a long day, 532 00:35:11,945 --> 00:35:13,945 so just tell me what you need treating. 533 00:35:17,025 --> 00:35:19,545 Thing is, Roz, is, uh... 534 00:35:22,065 --> 00:35:24,065 ..I've been watching you. 535 00:35:25,345 --> 00:35:26,623 Have you, now? 536 00:35:26,625 --> 00:35:28,503 And, uh... 537 00:35:28,505 --> 00:35:30,463 I think it could be... 538 00:35:30,465 --> 00:35:32,465 Well... 539 00:35:34,705 --> 00:35:36,865 I think it could be my turn now. 540 00:35:37,945 --> 00:35:39,945 What for? You know. 541 00:35:41,705 --> 00:35:43,703 No. 542 00:35:43,705 --> 00:35:44,903 No, I don't. 543 00:35:44,905 --> 00:35:47,065 There's CCTV at work, Roz. 544 00:35:48,385 --> 00:35:50,063 In reception. 545 00:35:50,065 --> 00:35:52,383 And in the treatment rooms. 546 00:35:52,385 --> 00:35:53,663 Why? 547 00:35:53,665 --> 00:35:55,785 Security reasons. 548 00:36:00,985 --> 00:36:03,943 You and Scott. 549 00:36:03,945 --> 00:36:06,303 On the treatment table. 550 00:36:06,305 --> 00:36:08,623 Quick and efficient. 551 00:36:08,625 --> 00:36:10,625 It didn't even look like much fun. 552 00:36:12,505 --> 00:36:14,505 And I think there was money in the envelope. 553 00:36:17,105 --> 00:36:19,065 It doesn't have to come out. 554 00:36:22,585 --> 00:36:24,225 Nobody else needs to know. 555 00:36:26,065 --> 00:36:28,065 What the hell are you doing? You know... 556 00:36:29,465 --> 00:36:31,823 Same thing he did. 557 00:36:31,825 --> 00:36:34,343 I'm not having sex with you. 558 00:36:34,345 --> 00:36:36,543 But you did it before. 559 00:36:36,545 --> 00:36:38,103 Oh, I did before. 560 00:36:38,105 --> 00:36:39,263 So I just... 561 00:36:39,265 --> 00:36:40,743 I just do it again? 562 00:36:40,745 --> 00:36:43,423 Is that what you thought? That I'd just sort of go along with it? 563 00:36:43,425 --> 00:36:46,463 I just thought... Look, Wayne... 564 00:36:46,465 --> 00:36:48,703 that stuff you watch Online, 565 00:36:48,705 --> 00:36:50,863 it's not real, you do know that, don't you? 566 00:36:50,865 --> 00:36:54,143 Cos in real life, us women make choices. 567 00:36:54,145 --> 00:36:56,545 And I'm choosing to leave now. 568 00:36:57,905 --> 00:37:00,025 You don't want the footage, then? 569 00:37:09,145 --> 00:37:11,863 You've gotta give me something. 570 00:37:11,865 --> 00:37:13,983 OK, well, I'll... 571 00:37:13,985 --> 00:37:15,985 I'll pay you for the footage. 572 00:37:17,225 --> 00:37:18,703 All right? That's fair. 573 00:37:18,705 --> 00:37:21,385 Just tell me how much want for it, and I'll get it for you. 574 00:37:23,065 --> 00:37:25,943 And to think you used to reckon you were better than me. 575 00:37:25,945 --> 00:37:29,583 "Your job, Wayne, is to support the clinicians." 576 00:37:29,585 --> 00:37:32,463 I'm sorry, I really am, 577 00:37:32,465 --> 00:37:34,423 but just tell me how much you want for it. 578 00:37:34,425 --> 00:37:35,583 But look at you now, 579 00:37:35,585 --> 00:37:38,063 begging. 580 00:37:38,065 --> 00:37:40,105 No different to those sluts Online. 581 00:37:41,585 --> 00:37:43,585 SHE YELPS 582 00:37:45,105 --> 00:37:46,903 Give me... 583 00:37:46,905 --> 00:37:48,743 what Scott had 584 00:37:48,745 --> 00:37:50,503 or I'll tell everyone - 585 00:37:50,505 --> 00:37:52,503 work, 586 00:37:52,505 --> 00:37:55,143 sweet little Abby, waiting for Mummy to come home. 587 00:37:55,145 --> 00:37:57,145 SHE WHIMPERS 588 00:38:01,105 --> 00:38:03,105 All right. Now? 589 00:38:05,065 --> 00:38:06,785 Get the footage first. 590 00:38:23,545 --> 00:38:25,545 DOOR HANDLE RATTLES 591 00:38:28,985 --> 00:38:30,985 RATTLING CONTINUES 592 00:38:37,625 --> 00:38:39,625 Come and sit down. 593 00:38:40,665 --> 00:38:42,543 We can sort this out. 594 00:38:42,545 --> 00:38:45,025 MUSIC: 'Touch' by Little Mix 595 00:38:47,825 --> 00:38:51,983 Wow. You two look fabulous. 596 00:38:51,985 --> 00:38:55,383 I just found some ice cream at home, so who wants a milkshake? 597 00:38:55,385 --> 00:38:56,663 Yes, please. 598 00:38:56,665 --> 00:38:58,905 Ooh, go on, then. Shouldn't really. 599 00:39:01,065 --> 00:39:02,503 DOORBELL Pizza! 600 00:39:02,505 --> 00:39:04,505 I'll get it. 601 00:39:10,785 --> 00:39:12,663 Roz Toovey? 602 00:39:12,665 --> 00:39:15,023 Someone must love you. 603 00:39:15,025 --> 00:39:17,025 Thanks. See ya. 604 00:39:26,225 --> 00:39:28,943 Where's the pizza? It's not the pizza, but... 605 00:39:28,945 --> 00:39:30,703 SHE GASPS Look at those. 606 00:39:30,705 --> 00:39:32,383 Whoa, are they for my mum? 607 00:39:32,385 --> 00:39:33,623 Yeah. 608 00:39:33,625 --> 00:39:35,943 They must be from Dad. 609 00:39:35,945 --> 00:39:37,265 I'll just put them in water. 610 00:39:40,105 --> 00:39:43,105 Right. Go on, pass me your hand. 611 00:39:44,385 --> 00:39:46,385 Shall we call her, tell her? 612 00:39:49,105 --> 00:39:51,223 Erm... No, we won't... 613 00:39:51,225 --> 00:39:53,503 won't bother her while she's at work, Abs, all right? 614 00:39:53,505 --> 00:39:55,823 OK. 615 00:39:55,825 --> 00:39:58,545 Come on, then, sleeves up. That's it. 616 00:40:17,225 --> 00:40:19,545 I'm just gonna tell Guy that Lucinda's safe. 617 00:40:26,105 --> 00:40:28,105 Where? 618 00:40:33,265 --> 00:40:35,223 I mean, I don't understand how you managed it. 619 00:40:35,225 --> 00:40:36,263 Inside? Outside? 620 00:40:36,265 --> 00:40:38,265 Joe, don't. Just tell me where. 621 00:40:40,065 --> 00:40:42,583 In the bathroom. Jesus Christ! 622 00:40:42,585 --> 00:40:44,583 While I was right there, down the stairs? 623 00:40:44,585 --> 00:40:46,663 You were asleep. Oh, you're saying it's my fault? 624 00:40:46,665 --> 00:40:48,463 No, of course I'm not. It was nothing. 625 00:40:48,465 --> 00:40:49,783 For you. 626 00:40:49,785 --> 00:40:52,183 I'm telling you everything cos I wanna be honest, 627 00:40:52,185 --> 00:40:53,463 I want you to forgive me. 628 00:40:53,465 --> 00:40:55,223 Christ! 629 00:40:55,225 --> 00:40:59,103 And you're so bloody selfish, do you know that? 630 00:40:59,105 --> 00:41:02,305 Selfish to do it, and even more fucking selfish to tell me! 631 00:41:12,385 --> 00:41:14,425 ENGINE STARTS 632 00:41:16,225 --> 00:41:18,225 You're not gonna wait for me? 633 00:41:19,625 --> 00:41:22,025 Seems like you can handle yourself pretty well on your own. 634 00:41:55,545 --> 00:41:57,545 KNOCK AT DOOR 635 00:42:02,545 --> 00:42:03,983 Lucinda. 636 00:42:03,985 --> 00:42:05,943 Hi. 637 00:42:05,945 --> 00:42:08,303 She's just walked in the door, isn't it fantastic? 638 00:42:08,305 --> 00:42:11,023 Who is it? It's Lisa. 639 00:42:11,025 --> 00:42:12,823 Hi, Lisa. 640 00:42:12,825 --> 00:42:15,463 What, erm... We just, erm... 641 00:42:15,465 --> 00:42:18,463 We just need some time on our own 642 00:42:18,465 --> 00:42:19,785 as a family. 643 00:42:53,145 --> 00:42:55,345 MUSIC: 'Valentine' by Richard Hawley 644 00:43:19,385 --> 00:43:21,423 Look. 645 00:43:21,425 --> 00:43:23,543 Listen, Wayne. 646 00:43:23,545 --> 00:43:25,223 Right. 647 00:43:25,225 --> 00:43:26,543 Yes... 648 00:43:26,545 --> 00:43:30,545 Yes, I had sex with Scott for money, but I... 649 00:43:31,745 --> 00:43:35,143 ..I only did it because I was desperate. 650 00:43:35,145 --> 00:43:37,823 You know, and it was a terrible mistake. 651 00:43:37,825 --> 00:43:40,743 I mean, you've seen how much I hate him now. 652 00:43:40,745 --> 00:43:42,223 I was only... 653 00:43:42,225 --> 00:43:44,943 I was only thinking about my daughter, you know, about... 654 00:43:44,945 --> 00:43:47,743 providing for her. We... 655 00:43:47,745 --> 00:43:49,745 We were about to lose our house. 656 00:43:50,905 --> 00:43:52,465 Then let me help you. 657 00:44:00,825 --> 00:44:02,903 Let me look after you from now on. 658 00:44:02,905 --> 00:44:05,103 No, Wayne. No. 659 00:44:05,105 --> 00:44:06,583 Stop! Wayne! 660 00:44:06,585 --> 00:44:08,103 What are you doing?! 661 00:44:08,105 --> 00:44:10,383 No, Wayne, stop! 662 00:44:10,385 --> 00:44:12,063 Relax. Relax. 663 00:44:12,065 --> 00:44:13,385 Get off! 664 00:44:20,785 --> 00:44:22,785 FABRIC RIPS 665 00:44:25,905 --> 00:44:27,905 UNZIPPING 666 00:44:30,745 --> 00:44:32,745 Fuck. 667 00:44:36,225 --> 00:44:38,223 Fuck! I can't do it. 668 00:44:38,225 --> 00:44:40,225 I don't know what's wrong. 669 00:45:03,385 --> 00:45:05,385 Sorry. 670 00:45:10,745 --> 00:45:12,305 Normally I can. 671 00:45:30,985 --> 00:45:33,263 You need help. 672 00:45:33,265 --> 00:45:35,585 You sick fuck. 673 00:45:37,625 --> 00:45:39,625 You're pathetic. 674 00:45:45,905 --> 00:45:47,905 DOOR HANDLE RATTLES 675 00:45:51,905 --> 00:45:53,905 THUD 676 00:45:53,955 --> 00:45:58,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.