Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,769 --> 00:00:13,269
ZWARTE WOUD
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
3
00:00:40,694 --> 00:00:47,218
Ze spelen weer met ons.
Zeg geen enkel woord.
4
00:00:47,588 --> 00:00:49,866
Anders winnen ze.
5
00:00:56,601 --> 00:01:01,037
In ieder geval hebben we deze.
Het lukt me wel.
6
00:01:02,857 --> 00:01:07,895
Het is moeilijk, maar je moet stil zijn.
- Ok�.
7
00:01:15,935 --> 00:01:18,205
Voor elkaar.
8
00:01:22,334 --> 00:01:24,834
Ik weet al wat dit is.
9
00:01:25,045 --> 00:01:29,729
Nee, blijf stil in de auto zitten.
Je weet wat er zou gebeuren.
10
00:01:54,306 --> 00:01:56,223
Ga nou!
11
00:02:23,688 --> 00:02:28,481
Toen sprak de zuster de vloek
van de fee uit over hen beiden.
12
00:02:29,375 --> 00:02:31,876
Geen fraaie afloop, dat geef ik toe.
13
00:02:32,076 --> 00:02:35,076
Maar alle families hebben
zo hun problemen.
14
00:02:36,986 --> 00:02:42,392
Niemand heeft me die ooit verteld.
- Niet alle sprookjes staan in boeken.
15
00:02:42,653 --> 00:02:46,214
Misschien is het niet zo erg,
als het maar bij een verhaal blijft.
16
00:02:47,242 --> 00:02:51,322
Maar alle goede verhalen
berusten op waarheid.
17
00:02:52,082 --> 00:02:58,696
Enkele van de klassieke sprookjes
gebeurden hier in het Zwarte Woud.
18
00:02:59,148 --> 00:03:02,648
Hier schreven de gebroeders Grimm
ze voor het eerst op.
19
00:03:03,179 --> 00:03:10,103
En alles wat ooit mysterieus en vreemd
was, bestaat nog steeds in het woud.
20
00:03:10,651 --> 00:03:13,719
Ik kende het Zwarte Woud
alleen van ham en taart.
21
00:03:13,919 --> 00:03:16,919
Oh nee!
U bent man van de wetenschap.
22
00:03:17,857 --> 00:03:21,157
Een dokter.
Ooit, heel lang geleden.
23
00:03:21,881 --> 00:03:28,254
Dus u heeft nog steeds een open geest?
- Wat heeft u precies te bieden?
24
00:03:30,135 --> 00:03:34,068
U weet wat het morgenavond is h�?
25
00:03:35,244 --> 00:03:38,963
Midzomernacht.
- Zoals in Shakespeare?
26
00:03:39,394 --> 00:03:44,772
Als waarin de scheiding tussen
de werelden op haar dunst is.
27
00:03:45,209 --> 00:03:50,226
En de sprookjeswezens tevoorschijn komen.
- U bedoelt fee�n?
28
00:03:50,928 --> 00:03:53,163
En nog wat andere dingen.
29
00:03:55,794 --> 00:03:59,844
Voor nieuwsgierige reizigers - zoals u,
organiseer ik uitstapjes
30
00:04:00,044 --> 00:04:02,344
naar het hart van het woud
op midzomeravond...
31
00:04:03,250 --> 00:04:08,319
naar een plaats waar ze al hun lang
vergeten pleziertjes kunnen ophalen,
32
00:04:08,358 --> 00:04:12,463
en niet minder magische momenten
beleven bij de juiste schemering.
33
00:04:13,104 --> 00:04:18,029
En wat doen we dan?
Volksliedjes zingen?
34
00:04:18,724 --> 00:04:21,735
Als u dat wilt, doet u dat maar.
35
00:04:23,389 --> 00:04:26,674
Ik weet zeker dat uw vrouw
genoten zou hebben.
36
00:04:31,461 --> 00:04:34,838
Ze wilde altijd al Duitsland bezoeken.
37
00:04:43,235 --> 00:04:47,285
Wat is dit?
- Een veer natuurlijk.
38
00:04:47,485 --> 00:04:49,985
Maar het is ook uw plaatsbewijs.
39
00:04:51,130 --> 00:04:57,496
Alleen degenen met mijn uitnodiging
mogen mee op deze reis.
40
00:04:57,845 --> 00:05:02,882
Dank u, Mr. Cazmar, maar ik denk niet...
- U gelooft niet in deze dingen?
41
00:05:04,127 --> 00:05:08,752
Niet beledigd?
- Natuurlijk niet.
42
00:05:19,208 --> 00:05:21,998
Voor het geval u zich bedenkt.
43
00:06:32,181 --> 00:06:36,582
Ja, met Anderson.
Ze zijn dus klaar?
44
00:06:37,595 --> 00:06:41,895
Nou, niemand is dol op een scheiding.
Zeker niet als ze uw rekening zien.
45
00:06:42,626 --> 00:06:45,226
Wanneer wilt u het uiterlijk
van mij bevestigd hebben?
46
00:06:49,729 --> 00:06:54,229
Geef me tenminste een paar dagen.
Het is haar vakantie.
47
00:06:56,120 --> 00:06:57,320
Goed.
48
00:07:03,522 --> 00:07:07,007
Hoi, ik hoorde dat u een dokter bent.
Walter Anderson. Aangenaam.
49
00:07:07,159 --> 00:07:11,567
Saxon. Aangenaam.
- Mijn vrouw Hanna. Hanna, dr. Saxon.
50
00:07:11,701 --> 00:07:16,226
En dit was haar idee.
- Is dat niet spannend?
51
00:07:16,314 --> 00:07:21,699
Na al die verhalen over sprookjesheuvels
en schemering, wie weet wat nog meer?
52
00:07:21,776 --> 00:07:24,476
Aan elke toeristenval hangt
een verkooppraatje, Hanna.
53
00:07:24,676 --> 00:07:27,576
Wellicht zien we straks alleen
maar kerstlampjes op een stok.
54
00:07:37,474 --> 00:07:39,752
Schiet op.
55
00:07:45,404 --> 00:07:49,181
Niet in je mond stoppen.
Schiet op.
56
00:07:50,393 --> 00:07:55,185
Bent u alleen dr. Saxon?
- Of met deze twee astro-figuren?
57
00:07:55,574 --> 00:07:59,714
Ik wilde er even uit.
- Wij vieren de eerste vakantie met Bree.
58
00:07:59,894 --> 00:08:03,241
Onze eigen sprookjesprinses.
Toch?
59
00:08:17,674 --> 00:08:20,152
Walter.
60
00:08:22,035 --> 00:08:28,601
Amber!
- Heeft u mij nodig, Mr. Anderson?
61
00:08:28,904 --> 00:08:32,812
Ja, ik wil dat je doet
waarvoor we je betalen.
62
00:08:33,247 --> 00:08:37,869
Goedemorgen. Het spijt me
dat ik u heb laten wachten.
63
00:08:38,069 --> 00:08:41,385
Maar reizen op een lege maag
is nooit goed.
64
00:08:41,666 --> 00:08:44,666
Het is een lange reis, dus...
pak uw spullen
65
00:08:44,866 --> 00:08:48,066
en bereidt u voor
op de reis van uw leven.
66
00:08:48,857 --> 00:08:52,415
Deze kant op.
67
00:09:11,949 --> 00:09:15,653
Archeoastronomie en oude culturen.
68
00:09:15,832 --> 00:09:19,013
En dat wordt echt onderwezen?
- Absoluut.
69
00:09:19,435 --> 00:09:24,145
Gallen en ik harmoniseren grafheuvels
en megalithische bouwsels met sterren.
70
00:09:24,188 --> 00:09:27,738
Plaatsen als Newgrange en Stonehenge.
We zijn het hele VK al afgegaan.
71
00:09:27,938 --> 00:09:29,738
Nu richten we ons op het continent.
72
00:09:30,639 --> 00:09:33,599
Megalithisch?
- Grote stenen, doc.
73
00:09:34,126 --> 00:09:37,869
Ja... mega. Dat zei me al iets.
74
00:09:38,069 --> 00:09:42,370
Maar misschien weet u niet dat de plek
waar deze griezel-gids ons heen brengt
75
00:09:42,570 --> 00:09:44,370
niet zomaar een grafheuvel is.
76
00:09:44,475 --> 00:09:49,043
Hij staat op geen enkele kaart.
- Nog.
77
00:09:50,312 --> 00:09:54,335
En wat is dit voor apparatuur?
- Deze meet aarde, energie
78
00:09:54,535 --> 00:09:56,835
en dat wat in de volksmond magie heet.
79
00:09:57,068 --> 00:10:01,272
Verspil je adem niet, Gallen.
Je bent zo'n goedgelovige freak.
80
00:10:17,702 --> 00:10:23,161
Weet je, ik dacht iets
op te merken van...
81
00:10:23,489 --> 00:10:27,561
Niet in je wildste,
meest stoute dromen.
82
00:10:34,135 --> 00:10:39,811
Heidense culturen?
Daar vind je beslist werk in.
83
00:10:41,749 --> 00:10:46,001
En wat doet u, Mr. Anderson?
- Ik ben bankier.
84
00:10:46,500 --> 00:10:50,878
Zeer voordelig.
- We zijn er bijna, mensen.
85
00:10:52,811 --> 00:10:55,213
Nou en of.
86
00:11:32,071 --> 00:11:34,792
Dat is een heidense grafheuvel.
87
00:11:35,078 --> 00:11:39,250
Dat is een sprookjesheuvel.
- Dat is een heuvel.
88
00:11:39,813 --> 00:11:42,982
Nou ja, ik denk dat we een fraai
uitzicht zullen hebben daarboven.
89
00:11:43,314 --> 00:11:47,508
Het is tenminste gratis.
- Niet helemaal gratis, Mr. Anderson.
90
00:11:47,659 --> 00:11:51,085
Het vraagt een beetje van uw geloof.
91
00:11:51,731 --> 00:11:56,428
Maar u zult niets missen.
Eerst moeten we ons voorbereiden.
92
00:11:57,179 --> 00:12:01,263
Midzomernacht begint met schemer.
93
00:12:33,384 --> 00:12:36,889
Treed binnen... en kies uw steen.
94
00:12:55,799 --> 00:13:01,899
Ik kan niet geloven dat ik dit doe.
- Gelooft u niet in magie dr. Saxon?
95
00:13:02,707 --> 00:13:09,408
Nou, als magie zich al die jaren heeft
verborgen, heeft ze wat uit te leggen.
96
00:13:11,497 --> 00:13:15,601
U moet allemaal de kring sluiten.
97
00:13:22,686 --> 00:13:26,232
Kunnen we niet gewoon applaudisseren
als we in fee�n geloven?
98
00:13:28,463 --> 00:13:31,513
Sprookjeswezens hebben altijd van
kinderen gehouden,
99
00:13:31,713 --> 00:13:34,213
dus laat haar maar daar waar ze nu is.
100
00:13:36,659 --> 00:13:41,245
Nu, richt u op uw geloof.
101
00:13:42,010 --> 00:13:46,446
Zie een tijd waarin het woud beneden
werkelijk in leven was.
102
00:13:46,922 --> 00:13:52,451
Voel het in de stroom van rivieren,
hoor het in het fluisteren van bomen.
103
00:13:53,164 --> 00:13:59,175
Vanavond gedenken wij hen
die dwalen onderaan de heuvel
104
00:13:59,712 --> 00:14:03,866
want zij gedenken u beslist.
105
00:14:04,673 --> 00:14:11,257
Ik leid jullie rond...
door moerassen, door bossen,
106
00:14:11,314 --> 00:14:14,757
door steen en doornstruiken.
107
00:14:14,967 --> 00:14:21,556
Soms, een hond, een paard, een beer.
108
00:14:22,067 --> 00:14:25,885
Soms... vuur.
109
00:14:32,652 --> 00:14:36,328
Neem die nou niet altijd mee.
- Hij zou dat niet moeten doen.
110
00:14:36,409 --> 00:14:38,659
Tenzij...
111
00:15:04,220 --> 00:15:07,253
Mrs. Anderson, niet doen.
112
00:15:10,569 --> 00:15:12,246
Wat is er met haar?
113
00:15:17,387 --> 00:15:20,292
Deed ik iets verkeerd?
114
00:15:20,925 --> 00:15:23,734
Oh, mijn God!
115
00:15:25,643 --> 00:15:29,302
Bree! Bree!
116
00:15:29,667 --> 00:15:34,636
Wacht. Ik hoor haar huilen.
- Ik ook. Ik kom schatje.
117
00:15:35,067 --> 00:15:38,705
Hanna, Walter, wacht!
- Die sprookjesgids ontvoerde mijn kind.
118
00:15:39,009 --> 00:15:40,765
Laat me niet alleen.
- Wacht. Luister.
119
00:15:41,265 --> 00:15:44,764
We hadden een massa hallucinatie.
We rennen niet zomaar het bos in.
120
00:15:45,016 --> 00:15:49,736
We zijn niet meer in Duitsland.
Doc, van deze sterren klopt niets.
121
00:15:49,812 --> 00:15:53,862
Het is hetzelfde bos, dezelfde heuvel.
- Het is ook een knooppunt.
122
00:15:54,062 --> 00:15:57,325
Oh, begin nou niet.
Er is een perfecte redelijke verklaring.
123
00:15:57,696 --> 00:16:00,631
De meeste heidense crypten
zijn gebouwd op leylijnen.
124
00:16:01,131 --> 00:16:05,369
Aderen van geologische energie. Waar ze
elkaar kruisen ontstaat een knooppunt.
125
00:16:05,370 --> 00:16:10,307
Of het is achtergrondstraling. Uranium
vind je in bijna elke grondsoort.
126
00:16:10,353 --> 00:16:13,774
Ja, maar dat verklaart niet de vreemde
dingen die gebeuren op knooppunten.
127
00:16:13,974 --> 00:16:16,474
Spoken, UFO's, vage boze fee�n.
128
00:16:16,674 --> 00:16:20,674
Sommigen beweren zelfs dat het
doorgangen zijn naar andere werelden.
129
00:16:21,539 --> 00:16:23,666
Kijk om je heen.
130
00:16:26,311 --> 00:16:27,661
Ze is weg.
131
00:16:29,584 --> 00:16:32,284
Ze is weg!
- Hanna.
132
00:16:32,752 --> 00:16:35,402
Maak je geen zorgen, ok�?
- Hanna, luister naar me.
133
00:16:35,602 --> 00:16:40,801
Mensen verdwijnen niet zomaar.
Ze moet hier ergens zijn. Ok�?
134
00:16:45,092 --> 00:16:50,246
Mensen, laten we bij elkaar blijven
en naar de weg teruggaan.
135
00:16:59,310 --> 00:17:03,227
De weg is verdwenen.
Die gekheid is ten minste consistent.
136
00:17:03,447 --> 00:17:05,997
Ik zeg het toch, dit gaat allemaal
over knooppunten.
137
00:17:06,197 --> 00:17:07,697
Wat is dat daar?
138
00:17:10,920 --> 00:17:14,904
Een mysterieus pad
dat er daarnet nog niet was.
139
00:17:20,757 --> 00:17:24,045
Daarginds is een herberg.
- W��r 'ginds' ook zijn mag.
140
00:17:24,245 --> 00:17:27,721
We moeten Bree gaan zoeken.
Niet in deze uithoek blijven, en...
141
00:17:28,157 --> 00:17:33,028
Walter, daar kunnen we de smeris bellen.
Of hoe ze dat ook noemen in Duitsland.
142
00:17:33,528 --> 00:17:39,287
En we kunnen verder zoeken
vanuit een schuilplaats. Wat denk je?
143
00:17:39,729 --> 00:17:44,181
Goed dan.
- Kom mee.
144
00:17:52,129 --> 00:17:56,054
Iemand heeft vast wel gekeken of
een mobiele telefoon hier werkt?
145
00:17:57,033 --> 00:18:01,530
Nee. Geen signaal.
- Geweldig.
146
00:18:08,382 --> 00:18:12,980
Sorry. Het leek mij goed om in de buurt
te blijven. Zoals u zei.
147
00:18:13,244 --> 00:18:14,744
U schijnt te weten wat u doet.
148
00:18:14,944 --> 00:18:17,444
Ik ben een dokter.
Goed in doen alsof.
149
00:18:18,313 --> 00:18:21,531
Nu probeer ik dit uit te zoeken,
net als iedereen.
150
00:18:21,731 --> 00:18:23,231
Specialisme is mij niet vreemd.
151
00:18:23,431 --> 00:18:26,931
Dus meer dan "Twee innemen,
en bel me in de morgen", h�?
152
00:18:27,486 --> 00:18:31,505
Oncologie.
Medische behandeling van kanker.
153
00:18:32,785 --> 00:18:35,965
Betaalt dat goed?
154
00:19:14,859 --> 00:19:17,204
Help me!
155
00:19:20,105 --> 00:19:23,411
Laat zien!
156
00:19:23,869 --> 00:19:27,297
Hoe erg is het?
- Daar zijn geen woorden voor.
157
00:19:27,797 --> 00:19:29,944
Wie zet dan ook een raaf
in een Volkswagen?
158
00:19:30,328 --> 00:19:33,976
Eerst die snavel eruit.
- Conrad, het is ok�. Kijk naar mij.
159
00:19:35,929 --> 00:19:39,044
Ben je gek geworden?
160
00:19:44,932 --> 00:19:47,387
Met deze auto kunnen we nergens heen.
161
00:19:47,773 --> 00:19:50,523
Als ik je nog eens zie
ben je gewoon 'pump'.
162
00:19:50,723 --> 00:19:52,273
Pump?
- World of Warcraft.
163
00:19:52,473 --> 00:19:55,173
Het betekent dat hij het dat beest
betaald zal zetten.
164
00:19:59,286 --> 00:20:02,908
Waar een geit is, is een boerderij.
Laten we gaan.
165
00:20:16,492 --> 00:20:18,446
Hopen dat daarbinnen
geen boze heks zit.
166
00:20:18,646 --> 00:20:21,446
Voorzichtig. Conrad heeft al
nachtmerries van deze trip.
167
00:20:21,646 --> 00:20:24,287
Nee Gallen, jij bent
de enige nachtmerrie.
168
00:20:48,987 --> 00:20:51,627
Geen telefoon.
169
00:20:54,651 --> 00:20:57,429
Het lijkt erop dat we verwacht werden.
170
00:20:58,744 --> 00:21:00,494
Iemand anders honger?
171
00:21:00,694 --> 00:21:03,694
Niemand eet iets totdat we weten
wat er aan de hand is.
172
00:21:04,168 --> 00:21:08,058
Dit kan geen onderdeel
van de tour zijn, toch?
173
00:21:08,519 --> 00:21:11,960
En die kidnapping dan?
- O ja.
174
00:21:13,011 --> 00:21:14,611
Dat is Bree.
175
00:21:18,468 --> 00:21:19,968
Ze is hier.
176
00:21:21,434 --> 00:21:23,554
Hanna!
177
00:22:17,345 --> 00:22:19,878
Jongens, is jullie iets vreemds
opgevallen aan deze klokken?
178
00:22:20,207 --> 00:22:23,657
Buiten dat ze maken dat ik voortaan
wil gaan slapen met het licht aan?
179
00:22:23,758 --> 00:22:26,818
Elke is gebaseerd op
een sprookje uit dit boek.
180
00:22:27,287 --> 00:22:31,452
Doornroosje, Sneeuwwitje...
Roodkapje...
181
00:22:31,854 --> 00:22:33,954
Als u dat leuk vindt,
vindt u dit prachtig!
182
00:22:34,835 --> 00:22:36,335
Laat het hem zien.
183
00:22:42,974 --> 00:22:46,970
Deze herberg kan een
ander knooppunt zijn.
184
00:23:17,943 --> 00:23:20,528
Rot toch op met dat geleuter.
185
00:23:57,842 --> 00:24:04,062
Ooit waren we jullie fee�n.
Ooit jullie schaduwen.
186
00:24:04,186 --> 00:24:11,013
Maar jullie falende geloof
verzwakte ons, dus verlieten we jullie.
187
00:24:14,148 --> 00:24:19,969
Ah! Je kwam voor mijn versjes?
- Nee.
188
00:24:20,004 --> 00:24:23,345
Ik ben op zoek naar mijn dochter.
189
00:24:25,385 --> 00:24:29,674
Ga toch zitten.
190
00:24:32,227 --> 00:24:38,887
Leer de geheimen van de spindel
zodat die je geruststelt.
191
00:24:40,127 --> 00:24:43,767
Heeft u mijn dochter gezien?
Alstublieft.
192
00:24:47,067 --> 00:24:50,567
Weet je zeker dat je dat wilt?
193
00:24:50,985 --> 00:24:55,834
Niet mijn versjes of mijn spindel?
194
00:24:57,805 --> 00:25:00,572
Ik wil mijn dochter.
195
00:25:34,745 --> 00:25:37,678
Walter.
196
00:25:40,163 --> 00:25:42,202
Walter?
197
00:25:43,409 --> 00:25:45,473
Wie is daar?
198
00:25:50,255 --> 00:25:53,179
Sorry, ik lig in je bed.
199
00:25:55,493 --> 00:26:01,368
Ik ga wel weg,
tenzij er nog iets is?
200
00:26:09,217 --> 00:26:12,709
Wat was dat?
- Geen idee.
201
00:26:18,091 --> 00:26:21,896
Blijf van haar af!
202
00:27:16,596 --> 00:27:20,936
Zeg die klere-raaf maar dat als hij nog
meer trek heeft, hij weet waar ik zit!
203
00:27:21,145 --> 00:27:26,499
Ja, vergeet je beste vriend maar.
Mijn schouder schiet vanzelf wel terug.
204
00:27:26,926 --> 00:27:30,789
Gallen, ik ben jou en die neopaganiste
een excuus verschuldigd.
205
00:27:32,618 --> 00:27:34,920
Nee, nee!
206
00:27:35,386 --> 00:27:37,486
Je mag de vuurcirkel niet doorbreken!
207
00:27:37,686 --> 00:27:40,186
Maar hij leeft nog.
- Je kunt hem niet helpen.
208
00:28:01,356 --> 00:28:03,406
"Voor jullie is geen vergiffenis,
209
00:28:03,606 --> 00:28:06,006
verzoening voor zonden blijft dus uit.
210
00:28:06,299 --> 00:28:08,149
We komen terug als de dag voorbij is,
211
00:28:08,349 --> 00:28:10,349
en we nemen jullie huid."
212
00:28:22,339 --> 00:28:24,455
Leg haar hier maar neer.
- Ok�.
213
00:28:31,321 --> 00:28:33,857
Gallen, geef mij het water.
- Laat mij maar.
214
00:28:54,646 --> 00:28:59,906
Kun je daar gaan staan, alsjeblieft?
- Komt het goed met haar?
215
00:29:00,320 --> 00:29:02,886
Ik stopte het bloeden.
216
00:29:03,364 --> 00:29:07,405
Ik denk dat ze door het bloedverlies
in die coma geraakt kan zijn.
217
00:29:07,605 --> 00:29:10,605
Maar zonder de juiste test
kan ik dat niet zeker weten.
218
00:29:10,805 --> 00:29:13,305
Nou, ze leeft nog.
Dat is tenminste iets.
219
00:29:13,892 --> 00:29:17,068
Ja, iets.
220
00:29:28,532 --> 00:29:31,066
Hoe heet je?
- Karin.
221
00:29:31,437 --> 00:29:34,087
Jij schijnt met deze dingen
om te kunnen gaan Karin.
222
00:29:34,287 --> 00:29:36,287
Kun je ons ook zeggen wat het zijn?
223
00:29:37,057 --> 00:29:40,947
Buiten die supergrote wolf.
Daar zijn we zelf al achter.
224
00:29:41,707 --> 00:29:44,257
Jullie zagen ze beter ieder ander
die ik heb gezien.
225
00:29:44,457 --> 00:29:48,181
Anderen?
- Verdwaalde mensen. Net als u en ik.
226
00:29:48,660 --> 00:29:53,476
Zeg je dat je ook niet van hier bent?
- Ik verdwaalde lang geleden in het bos.
227
00:29:55,045 --> 00:29:58,332
Gelukkig herinnerde ik me de verhalen
die mijn vader mij vertelde.
228
00:29:58,680 --> 00:30:01,029
Wat voor verhalen?
- De verhalen in mijn boek.
229
00:30:01,229 --> 00:30:03,411
De sprookjes waaruit deze wezens zijn.
230
00:30:10,025 --> 00:30:13,929
Door de verhaallijnen te volgen, kon ik
deze herberg vinden en overleven.
231
00:30:14,202 --> 00:30:18,415
Bedoel dat wat mijn kinderjuf opat,
mijn vrouw in een coma bracht
232
00:30:18,684 --> 00:30:21,385
en mijn kind ontvoerde,
figuren zijn uit sprookjes?
233
00:30:21,585 --> 00:30:25,305
Ontvoerden ze je kind? Dat spijt me erg.
- Dat spijt je?
234
00:30:25,770 --> 00:30:30,958
Nou, dat lucht op.
- Walt, wat is er nou gebeurd vannacht!
235
00:30:31,427 --> 00:30:34,848
Je vrouw stapte in een fee�nring
op een knooppunt.
236
00:30:34,955 --> 00:30:37,455
Ik zei toch dat dat kruist
met andere werelden?
237
00:30:37,655 --> 00:30:40,355
Kijk om je heen.
Dit is een beslist andere wereld.
238
00:30:40,719 --> 00:30:44,649
Wil je me laten geloven in teleportatie
en Tinkerbell films?
239
00:30:44,737 --> 00:30:48,537
Hoeveel griezels zag je Amber aanvallen?
- Ik had geen tijd om ze te tellen.
240
00:30:48,737 --> 00:30:49,987
Doc?
- Ik weet het niet.
241
00:30:50,187 --> 00:30:52,187
Zeven.
- Zeven dwergen!
242
00:30:53,150 --> 00:30:56,017
Een grote boze wolf?
Magische slaap?
243
00:30:56,243 --> 00:30:59,243
Het is een mengelmoes van verhalen,
maar het klopt.
244
00:30:59,443 --> 00:31:01,643
Ja, behalve dat fee�n nooit bestonden.
245
00:31:01,843 --> 00:31:06,266
Of ze zijn verdwenen omdat de mensen
niet meer in ze geloven.
246
00:31:06,324 --> 00:31:11,819
Denk aan midzomernacht, een nacht die
door fee�n werd gevierd. Zelfs aanbeden.
247
00:31:11,868 --> 00:31:15,591
Nou verwaarlozen wij ze, en nu willen
ze dat we ons geloof weer versterken.
248
00:31:16,258 --> 00:31:19,258
Dat bericht buiten betekent
dat ze nog steeds boos zijn.
249
00:31:19,873 --> 00:31:21,573
Dus we kunnen nog meer verwachten?
250
00:31:22,502 --> 00:31:27,470
Vanavond niet. Niet zolang het vuur
brandt en de as niet verpulvert.
251
00:31:27,792 --> 00:31:32,100
Saxon, je zegt me toch niet
dat je hierin trapt?
252
00:31:33,904 --> 00:31:36,916
Het hebben van een open geest
lijkt mij nu het beste.
253
00:31:40,236 --> 00:31:42,639
Dus ik sta alleen.
254
00:31:44,470 --> 00:31:48,114
Zorg voor mijn vrouw.
- Waar ga je heen?
255
00:31:48,614 --> 00:31:52,436
Ik ga mijn dochter terughalen.
- Wacht nou op de zon, dat is veiliger.
256
00:31:52,636 --> 00:31:56,779
Ik keek zo'n ding recht in de ogen,
en ik zag angst.
257
00:31:56,903 --> 00:32:00,182
Een dier. Bang voor vuur
zoals elk ander 'echt' dier.
258
00:32:00,382 --> 00:32:04,316
Als je in hun val trapt winnen zij,
en is je dochter voor altijd van hen.
259
00:32:04,414 --> 00:32:07,072
Hoe weet je dat zo zeker?
260
00:32:18,533 --> 00:32:21,379
Die deken van je dochter
was bedoeld om je uit te lokken.
261
00:32:21,691 --> 00:32:24,303
Je moet wat slimmer zijn
als je hier wilt overleven.
262
00:32:24,441 --> 00:32:28,760
De regels van de sprookjes h�?
- Daarom heb ik het zo lang overleefd.
263
00:32:28,876 --> 00:32:33,071
Het is je enige kans om haar te redden.
- Denk je dat ze nog leeft?
264
00:32:33,559 --> 00:32:39,423
Ze is een kind, en kinderen geloven.
Daarom heeft het woud haar vergeven.
265
00:32:39,516 --> 00:32:43,494
Dus wat zijn die regels?
- Willen jullie erin geloven?
266
00:32:43,740 --> 00:32:48,551
Probeer maar.
- Jullie hebben allemaal een veer.
267
00:32:49,143 --> 00:32:51,695
Hoe wist je dat?
En begin niet over magie.
268
00:32:51,945 --> 00:32:55,399
Jullie zijn niet de eersten die
Cazmar hierheen lokte.
269
00:33:07,127 --> 00:33:09,533
Je kind is in het westen.
270
00:33:09,643 --> 00:33:14,898
Wacht tot de dageraad. Rust uit.
Ik kan jullie je kamers wijzen.
271
00:33:15,382 --> 00:33:18,550
We slapen hier wel.
Gezamenlijk.
272
00:33:19,606 --> 00:33:23,828
Zoals je wilt.
Ik zal jullie wat beddengoed geven.
273
00:34:07,819 --> 00:34:13,566
Het is geen geheim dat het de laatste
tijd niet zo goed gaat tussen ons.
274
00:34:14,087 --> 00:34:20,229
Maar weet dat het jouw schuld niet was.
Zelfs niet die van Amber.
275
00:34:20,646 --> 00:34:24,844
Ik was gewoon dom, en zij jong.
276
00:34:26,239 --> 00:34:32,833
Maar nu zweer ik dat ik alles goedmaak.
Te beginnen bij onze kleine meid.
277
00:34:47,729 --> 00:34:51,520
Wat kijk jij nou?
Ik weet wat ik doe.
278
00:35:45,804 --> 00:35:49,902
Walter vertrok bij zonsopkomst.
- En hij verliet zijn vrouw?
279
00:35:50,390 --> 00:35:52,382
Ja, om zijn kind te zoeken.
280
00:35:52,594 --> 00:35:55,544
Hoewel hij waarschijnlijk wordt
opgegeten door die griezels,
281
00:35:55,744 --> 00:35:58,394
is het wel kranig dat hij het probeert.
282
00:35:58,594 --> 00:36:01,444
En wat doe jij? Je arm heeft rust nodig.
- Kijk hier.
283
00:36:01,644 --> 00:36:07,837
Kijk! Ik heb een theorie.
Deze herberg is een knooppunt,
284
00:36:07,888 --> 00:36:12,767
net als de heuvel die ons hier bracht.
Als ik de leylijnen in kaart kan brengen,
285
00:36:13,113 --> 00:36:16,885
dan vind ik mogelijk ook een uitweg.
- Waarheen?
286
00:36:17,788 --> 00:36:20,143
Iedere plaats beter dan dit.
287
00:36:21,206 --> 00:36:23,554
En hoe zit het met haar?
288
00:36:25,222 --> 00:36:28,272
Je vindt van dat meisje leuk,
ze heeft haar eigen bescherming.
289
00:36:28,472 --> 00:36:33,022
In het bijzonder die uit een sprookje.
Zout, koud ijzer. Vreemd.
290
00:36:34,767 --> 00:36:40,977
Mijn vader legde altijd een schaar
onder mijn bed tegen nachtmerries.
291
00:36:41,309 --> 00:36:43,159
Waar heb je dit allemaal vandaan?
292
00:36:43,359 --> 00:36:47,059
Ik heb verzameld wat ik kon,
al het andere was hier al.
293
00:36:48,016 --> 00:36:51,066
En de room?
- Die is voor mogelijke huis-elfen.
294
00:36:51,266 --> 00:36:53,266
Zo raken ze ze gunstig gestemd.
295
00:36:53,775 --> 00:36:58,005
De as zou ons moeten beschermen,
maar zeker is het niet.
296
00:36:58,239 --> 00:37:03,921
En waar heb je die room vandaan?
Er zijn vast geen winkels in het bos.
297
00:37:04,181 --> 00:37:06,231
Er kwam een geit langs enige dagen terug.
298
00:37:06,431 --> 00:37:09,131
Die heb ik ontmoet denk ik.
Hoewel, dat was een 'hij'.
299
00:37:12,533 --> 00:37:14,833
Hoe is het met haar?
- Geen flauw idee.
300
00:37:15,033 --> 00:37:18,533
Ben je nu haar dokter?
- Daar lijkt het wel op. Arme Hanna.
301
00:37:19,421 --> 00:37:25,201
Zeg dat niet. Je bent een goede arts.
De beste die ik heb gezien.
302
00:37:43,728 --> 00:37:46,128
Begrijp je hoe verwarrend het is
als je dat zegt?
303
00:37:46,328 --> 00:37:47,828
Hoe zou ik dat kunnen?
304
00:37:48,109 --> 00:37:53,576
Precies. Het houdt geen steek.
Zoals alles hier trouwens, maar...
305
00:37:54,847 --> 00:38:00,862
Weet je, ik waardeer wat Anderson doet.
Hij accepteert het lot niet zomaar.
306
00:38:01,717 --> 00:38:05,210
Hij gelooft dat hij iets kan doen.
- Schrijf jij iets op?
307
00:38:05,777 --> 00:38:11,696
Uw aanwezigheid kan vele levens redden.
Van ons allemaal.
308
00:38:12,624 --> 00:38:18,312
Geloof zoals ik dat doe en misschien...
- komt het allemaal uit.
309
00:38:18,633 --> 00:38:23,935
Dat zou een echt sprookje zijn h�?
- Behoorlijk echt tot nu toe.
310
00:38:28,260 --> 00:38:32,757
Slechts ��n manier
om daar achter te komen.
311
00:38:41,647 --> 00:38:46,252
"De Elfen en de Schoenmaker"
312
00:39:29,966 --> 00:39:32,642
Ik word vervloekt.
313
00:39:46,189 --> 00:39:48,739
Little Miss Muffet neem ik aan.
314
00:39:49,506 --> 00:39:52,006
Kennelijk zat die spin
niet alleen maar naast je.
315
00:40:35,234 --> 00:40:38,600
Gallen, kom met me mee.
Gewoon meekomen.
316
00:40:38,619 --> 00:40:42,018
H�, wat is dat?
- Zeg ik later wel. Kom mee.
317
00:40:44,304 --> 00:40:47,504
Je moet het eruit trekken in dezelfde
richting als het erin kwam.
318
00:40:47,704 --> 00:40:49,804
Wordt dat geen smeerboel?
- Ja, een beetje.
319
00:40:50,004 --> 00:40:53,004
Maar je moet het eerst schoonmaken,
daarna trek je het eruit.
320
00:40:53,854 --> 00:40:57,074
Nee, laat hem het doen.
- Ik heb maar ��n arm doc.
321
00:41:02,715 --> 00:41:04,165
Je kon ook tot drie tellen.
322
00:41:04,365 --> 00:41:07,465
Zie het een beetje als vergoeding
voor het terugzetten van mijn schouder.
323
00:41:09,305 --> 00:41:12,355
Laat dat beetje maar weg.
324
00:41:14,499 --> 00:41:16,649
Fijn dat jullie dit grappig vinden.
325
00:41:16,849 --> 00:41:20,449
Als jullie hun regels niet volgen,
gaan ze streken met jullie uithalen.
326
00:41:20,681 --> 00:41:25,338
Als we hier uit willen zien te komen,
moeten we weten hoe alles werkt.
327
00:41:25,484 --> 00:41:28,385
Ik zei al hoe het werkt.
- Ik wilde een tweede opinie.
328
00:41:28,729 --> 00:41:32,229
U bewees al dat je het oploopt
als je het verhaal niet volgt.
329
00:41:32,536 --> 00:41:36,323
Precies. Dus wil ik Walter terughalen.
- Ik haal wat verband.
330
00:41:36,706 --> 00:41:42,506
Waarvoor?
- Wellicht kan hij Hanna wakker kussen.
331
00:41:42,568 --> 00:41:45,287
Zoals in "Doornroosje".
332
00:41:45,498 --> 00:41:51,460
Als hun liefde nog wat intens is.
Dat lijkt er bij Walter niet echt op.
333
00:41:51,913 --> 00:41:56,280
We moeten het proberen.
- Ok�. Gaat het met je?
334
00:42:29,923 --> 00:42:35,269
Jullie verdoen jullie tijd.
Ik trap toch nergens in.
335
00:42:37,020 --> 00:42:38,380
Bree...?
336
00:42:50,087 --> 00:42:51,387
Oh, geweldig!
337
00:42:53,122 --> 00:42:57,638
Je koos wel het juiste moment
om nutteloos te raken.
338
00:43:03,196 --> 00:43:08,808
Mos groeit aan de noordkant,
dus dat is het noorden.
339
00:43:09,008 --> 00:43:14,405
De veer wijst naar het westen,
nietwaar?
340
00:43:14,595 --> 00:43:18,848
Ja, het westen. Goed.
341
00:43:30,122 --> 00:43:34,469
Mag ik dit meenemen?
- Ga je alleen het bos in?
342
00:43:34,762 --> 00:43:38,012
Ik kan Hanna niet laten...
- Je vertrouwt mij nog steeds niet.
343
00:43:38,212 --> 00:43:40,412
Ondanks alle verschijnselen,
ik ken je niet.
344
00:43:40,471 --> 00:43:44,221
Je hebt ons leven gered. Maar als het
gaat om wat we tegenover ons hebben
345
00:43:44,421 --> 00:43:46,421
kun je daar maar beter buiten blijven.
346
00:43:46,621 --> 00:43:51,171
Ik zei jullie alles wat ik weet.
- Dat antwoorden in sprookjes liggen?
347
00:43:52,232 --> 00:43:57,182
En in welk verhaal zit jij?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
348
00:44:06,427 --> 00:44:10,427
Ongelooflijk.
Je voelt zelfs hetzelfde aan...
349
00:44:10,827 --> 00:44:13,027
maar waarschijnlijk wist je dat al.
350
00:44:13,526 --> 00:44:18,260
Nee.
Vertel het me.
351
00:44:20,180 --> 00:44:23,658
Er was eens een vrouw
met een dodelijke ziekte.
352
00:44:24,158 --> 00:44:29,106
Maar haar man was een arts.
Sommigen vonden hem een genie.
353
00:44:29,307 --> 00:44:32,312
Velen kon hij redden van de ziekte
zoals die van zijn vrouw.
354
00:44:32,412 --> 00:44:34,780
Maar zijn vrouw haar geval
was moeilijk.
355
00:44:35,280 --> 00:44:38,230
Het toonde aan dat alles
wat de dokter wist faalde.
356
00:44:38,430 --> 00:44:40,930
Toen ze het mij voor het eerst vroeg,
weigerde ik.
357
00:44:41,799 --> 00:44:46,691
Voor een dokter is de dood
meer een vijand dan een bevrijding.
358
00:44:46,830 --> 00:44:51,921
Maar als je iemand die je liefhebt
in constante pijn ziet...
359
00:44:53,500 --> 00:44:55,050
Ik gaf haar rust.
360
00:45:13,673 --> 00:45:15,273
Doc.
361
00:45:19,284 --> 00:45:20,784
Dus het is zover?
- Ja.
362
00:45:20,984 --> 00:45:22,484
Wacht nog even.
363
00:45:26,930 --> 00:45:28,280
Neem dit mee.
364
00:45:28,480 --> 00:45:31,980
De naald slaat in het rood
als er iets vreemds aan de hand is.
365
00:45:34,946 --> 00:45:39,236
En wat moet ik doen in zo'n geval?
- Rennen!
366
00:45:39,736 --> 00:45:44,019
Wacht.
Is er iets tussen jullie twee?
367
00:45:44,421 --> 00:45:49,461
Ja. Ze is het evenbeeld
van mijn overleden vrouw.
368
00:45:54,377 --> 00:45:57,633
Dit is foute boel!
369
00:46:10,595 --> 00:46:14,347
Ja hoor, ik loop rondjes.
370
00:46:26,104 --> 00:46:29,125
Jij bracht ons naar de herberg.
371
00:46:30,488 --> 00:46:33,225
Kun jij me hieruit helpen?
372
00:48:01,815 --> 00:48:06,320
Blijf toch niet staan kijken,
kom binnen.
373
00:48:11,637 --> 00:48:15,519
Ben je hier gekomen voor de kodis?
- De wat?
374
00:48:16,416 --> 00:48:17,916
De konijnen.
375
00:48:21,066 --> 00:48:26,539
Ze zijn goed en dik.
- Nee, ik ben verdwaald. Ik zoek...
376
00:48:26,706 --> 00:48:30,965
Je zoekt wat?
- Mijn dochter.
377
00:48:31,213 --> 00:48:34,886
Ze is nog een kleintje h�?
- Zeven maanden.
378
00:48:36,609 --> 00:48:41,852
Oh, maak je geen zorgen schatje.
Ik kan je helpen haar te vinden,
379
00:48:41,998 --> 00:48:45,476
als jij een oude vrouw kunt helpen
380
00:48:45,976 --> 00:48:50,430
wat hout in de kachel te leggen.
381
00:48:54,795 --> 00:49:00,478
Je moet diep bukken
en ze er ver induwen.
382
00:49:20,231 --> 00:49:25,320
Dik en vet in mijn pot.
383
00:50:17,696 --> 00:50:22,185
Het diner staat klaar!
384
00:50:58,498 --> 00:51:00,498
Hoi!
- Hoi!
385
00:51:05,329 --> 00:51:11,174
Hoe kun je hier weten hoe laat het is?
- Dat weet je hier nooit.
386
00:51:11,374 --> 00:51:17,893
Tijd werkt anders in deze kamer.
- Wat zou doc hiervan zeggen?
387
00:51:18,218 --> 00:51:20,718
Denk je dat hij terug zal komen
ondanks die wolf?
388
00:51:20,818 --> 00:51:23,818
Geen idee. Hij lijkt me wel
een man die zoiets redt.
389
00:51:25,624 --> 00:51:27,624
En wat als hij het redt?
390
00:51:30,871 --> 00:51:35,298
Ik bedoel eigenlijk... hebben eerdere
bezoekers het ooit overleefd?
391
00:51:35,993 --> 00:51:41,461
Het lijkt allemaal zo simpel voor jou.
- Ik zou het niet simpel noemen.
392
00:51:41,824 --> 00:51:48,643
Ik verloor mijn beste vriend.
- Natuurlijk. Het spijt me.
393
00:51:52,031 --> 00:51:55,531
Jullie accepteren dit alles
alleen zo snel.
394
00:51:55,931 --> 00:51:57,731
Is dat niet goed?
395
00:51:57,931 --> 00:52:00,281
De meeste gasten waren
niet zo gewillig.
396
00:52:00,711 --> 00:52:03,711
Wist je dat Arthur Conan Doyle
in fee�n geloofde?
397
00:52:04,777 --> 00:52:10,997
Als de schepper van Sherlock Holmes
in fee�n gelooft, houdt dat je open.
398
00:52:11,197 --> 00:52:13,797
Natuurlijk laat deze plaats
geen ruimte voor twijfel.
399
00:52:14,516 --> 00:52:16,016
Nou jij.
400
00:52:16,233 --> 00:52:18,233
Wat bracht jou tot dit geloof?
401
00:52:22,565 --> 00:52:26,417
Voor mij is het mijn vader
en zijn verhalen.
402
00:52:27,270 --> 00:52:32,986
Mijn favoriet was die van het
eenzame meisje en haar stiefmoeder,
403
00:52:33,465 --> 00:52:37,115
die haar altijd het donkere bos
in stuurde om brandhout te verzamelen.
404
00:52:37,315 --> 00:52:38,715
Helemaal alleen.
405
00:52:38,984 --> 00:52:42,157
Gelukkig had ze in het bos
een bewonderaar.
406
00:52:42,357 --> 00:52:45,383
Een trol, die onder de brug woonde.
407
00:52:45,883 --> 00:52:49,433
Altijd als zij over zijn brug liep,
gaf hij haar een zilveren bijl
408
00:52:49,633 --> 00:52:51,133
waarmee je alles kon hakken.
409
00:52:51,562 --> 00:52:55,474
Ze hakte het hout zo snel,
dat ze voor donker weer thuis was.
410
00:52:55,736 --> 00:52:58,871
Nog voordat enig bos-wezen
achter haar aan zou gaan.
411
00:52:59,071 --> 00:53:00,966
Door dit verhaal voelde ik mij beter.
412
00:53:01,166 --> 00:53:04,181
Omdat een trol een oogje op je heeft?
- Nee.
413
00:53:05,115 --> 00:53:09,012
Maar het geeft me een gevoel
van veiligheid.
414
00:53:09,343 --> 00:53:13,901
Iemand zei ooit dat sprookjes kinderen
niet zeggen dat draken bestaan.
415
00:53:14,091 --> 00:53:16,141
Kinderen weten al dat ze bestaan.
416
00:53:16,341 --> 00:53:19,641
Sprookjes zeggen kinderen
dat draken gedood kunnen worden.
417
00:53:25,341 --> 00:53:28,188
Niet dat de draken daar blij mee zijn.
418
00:53:36,810 --> 00:53:39,480
Het was alleen maar de wind.
419
00:53:41,389 --> 00:53:46,549
Je had vast een goede vader.
- Hij was een dokter.
420
00:54:05,927 --> 00:54:10,159
Ik vond je geit.
- Ik wist dat je zou komen.
421
00:54:10,659 --> 00:54:16,149
Over heuvel en dal, ik kom overal,
en sneller dan de maanschijf.
422
00:54:16,493 --> 00:54:18,843
Anders gezegd,
aan mij ontsnappen is onmogelijk.
423
00:54:19,633 --> 00:54:23,433
Het gebruik van vuur
was nogal onverwacht.
424
00:54:24,733 --> 00:54:29,719
We moesten onze plannen wijzigen.
En verandering is voor niemand goed.
425
00:54:30,725 --> 00:54:36,446
Zeker niet voor jou Karin.
Schaam je.
426
00:54:47,137 --> 00:54:49,337
Ik heb je deze rol
veel vaker zien spelen,
427
00:54:49,537 --> 00:54:53,337
en dit is de eerste keer dat ik
het gevoel krijg dat je ze wilt helpen.
428
00:54:54,690 --> 00:54:59,123
Is er iets bijzonders aan deze groep?
429
00:55:00,098 --> 00:55:04,483
De dokter misschien?
Hij heeft speciaal oog voor jou.
430
00:55:04,897 --> 00:55:09,618
Je weet wel waarom.
- Je gaf ze ook een sprankeltje hoop.
431
00:55:10,440 --> 00:55:13,577
Ik denk dat dr. Saxon
de anderen wil redden.
432
00:55:24,466 --> 00:55:28,440
Nou, vergeet dat maar.
433
00:55:28,975 --> 00:55:33,790
Niemand verlaat het bos voordat
ik ze kwel voor onze wonden.
434
00:55:33,920 --> 00:55:37,546
Je zei niet dat je een kind zou ontvoeren.
- Te herkenbaar?
435
00:55:38,348 --> 00:55:42,395
Je vergeet Karin, dat hij
het aan ons overliet.
436
00:55:44,092 --> 00:55:48,995
En leven we nou niet lang en gelukkig?
- Je verborg mij voor hem.
437
00:55:49,179 --> 00:55:53,029
Maakt niet uit. Een zorgzame vader
gaat achter zijn dochter aan.
438
00:55:53,229 --> 00:55:54,529
Zoals Mr. Anderson?
439
00:55:55,314 --> 00:56:00,720
O ja. Hij.
Dat was een echte puinhoop.
440
00:56:03,916 --> 00:56:08,150
Nu, stuur ze heen en weer zoals je
dat hoort te doen, schatje.
441
00:56:08,553 --> 00:56:14,025
En houd je voortaan aan ons pact,
wat inhoudt...?
442
00:56:14,891 --> 00:56:18,882
Zorg voor de herberg,
bedrieg allen die er binnenkomen.
443
00:56:21,203 --> 00:56:25,172
En het woud zal me bescherming bieden.
- Precies.
444
00:56:25,750 --> 00:56:29,708
Anders hoest ik,
en proest ik,
445
00:56:29,908 --> 00:56:33,908
en eet ik je in kleine stukjes op.
446
00:57:53,027 --> 00:57:54,825
God!
447
00:58:29,621 --> 00:58:31,471
Doc haalt het niet.
448
00:59:11,029 --> 00:59:13,616
Kom naar buiten, waar je ook bent.
449
00:59:25,616 --> 00:59:28,670
Gallen!
- Wel veel voor een groentje.
450
00:59:28,894 --> 00:59:31,444
Die dingen zitten in de bomen.
- Apen?
451
00:59:31,644 --> 00:59:34,144
Nee, binnenin. Het lijkt wel of...
- Pas op!
452
00:59:37,661 --> 00:59:40,311
Hoeveel heb je er nog?
- Dat was de laatste.
453
00:59:40,511 --> 00:59:42,511
Kom op. Wegwezen.
454
01:00:19,805 --> 01:00:21,284
Ze komen eraan!
455
01:00:24,224 --> 01:00:27,079
Doe de deur open!
- Anderson?
456
01:00:27,555 --> 01:00:30,005
Ze zullen hem vermoorden!
- Het kan hem niet zijn.
457
01:00:30,205 --> 01:00:32,405
Het klinkt als hem!
- Geloof me, ik zag...
458
01:00:32,605 --> 01:00:34,375
Wat?
- Dat wil je niet weten. Ok�?
459
01:00:35,636 --> 01:00:37,286
Ze komen terug!
Toe nou!
460
01:00:37,486 --> 01:00:40,486
Doc, doe de deur nou open!
Pak voor de zekerheid een schep!
461
01:00:41,190 --> 01:00:42,940
In godsnaam, open de deur!
462
01:00:44,413 --> 01:00:45,913
Toe maar.
463
01:00:49,908 --> 01:00:52,646
Het is niet zo erg als het lijkt.
- Wat is er gebeurd?
464
01:00:53,380 --> 01:00:56,380
Geen idee. Ik was ongeveer
een mijl van de herberg vandaan.
465
01:00:56,580 --> 01:00:57,580
Ik wil mijn vrouw.
466
01:00:57,780 --> 01:01:00,980
Dat willen wij van je. Doornroosje.
- Ik weet wat ik moet doen.
467
01:01:09,233 --> 01:01:12,209
Misschien moeten ze even alleen zijn.
468
01:01:29,355 --> 01:01:32,105
Zie wat je gezin is aangedaan.
- Dat is niet mijn man.
469
01:01:32,305 --> 01:01:35,305
Dat weten we! En wat nou?
- Dood hem!
470
01:01:50,686 --> 01:01:53,645
Rot op, Wolverine!
- Dat is Walter niet.
471
01:01:54,145 --> 01:01:57,995
Het smaakte zo lekker en vet,
niet als baby-vlees.
472
01:01:59,696 --> 01:02:02,768
Blijf van haar af.
- Zo zoet.
473
01:02:08,485 --> 01:02:12,174
Het pact is verbroken!
474
01:02:19,184 --> 01:02:22,614
Zeg doc, ik begrijp het niet.
475
01:02:23,108 --> 01:02:26,261
Welk deel van Walter
kon Hanna nog wakker maken?
476
01:02:26,385 --> 01:02:29,572
Het was nog een kus van de lippen
van haar ware liefde.
477
01:02:30,021 --> 01:02:32,821
Levend of dood
maakt kennelijk niet uit.
478
01:02:37,151 --> 01:02:41,786
Ik denk dat ik over m'n nek moet.
- Ik kon nog steeds alles horen.
479
01:02:42,286 --> 01:02:48,042
Jullie stemmen, het schreeuwen,
mijn man...
480
01:02:51,848 --> 01:02:55,348
Maar hoe erg ik het ook probeerde,
terugschreeuwen kon ik niet.
481
01:02:55,548 --> 01:02:57,198
Je kon toch niets doen.
482
01:03:00,021 --> 01:03:01,521
Gaat het met je?
483
01:03:02,740 --> 01:03:05,522
Ja. Maar nu loop ik
net zo veel gevaar als jullie.
484
01:03:09,875 --> 01:03:11,925
Ik ben niet verdwaald als kind.
485
01:03:12,325 --> 01:03:14,725
Ik ben ontvoerd door het volk
van de heuvel.
486
01:03:14,925 --> 01:03:16,425
Net als Hanna's kind.
487
01:03:16,948 --> 01:03:18,748
Het volk van de heuvel?
488
01:03:18,948 --> 01:03:21,448
De fee�n, aardmannetjes,
heksen, boze geesten...
489
01:03:23,697 --> 01:03:30,242
Allen die vergeten zijn door nieuwe
ontdekkingen, ander geloof en inzicht.
490
01:03:31,408 --> 01:03:34,583
Dus, ik had gelijk?
491
01:03:36,121 --> 01:03:38,371
Sprookjesfiguren bestaan door geloof.
492
01:03:38,571 --> 01:03:42,071
Hoe meer je in ze gelooft,
des te meer worden ze re�el.
493
01:03:42,576 --> 01:03:45,786
Net zoals ze dat ooit
lang geleden ook waren.
494
01:03:47,405 --> 01:03:49,834
Het geloof van een kind is het sterkst.
495
01:03:50,334 --> 01:03:52,834
Ze haalden me weg uit mijn huis,
496
01:03:53,034 --> 01:03:56,534
bij mijn vader,
het leven dat ik kon leiden...
497
01:03:58,839 --> 01:04:01,089
Ze stalen nog andere kinderen
in de nacht...
498
01:04:01,289 --> 01:04:04,589
zodat ze zich konden voeden
met het geloof en overleven.
499
01:04:06,281 --> 01:04:12,630
Voor sommigen was dit niet genoeg.
Ze wilden wraak.
500
01:04:18,333 --> 01:04:22,402
Cazmar was de eerste die mensen het bos
in lokte en ze ging pijnigen.
501
01:04:23,006 --> 01:04:26,662
Om ons te laten geloven?
- Om dat geloof uit jullie te rukken.
502
01:04:26,932 --> 01:04:29,382
Dus er zijn daar meer
verdwaalde kinderen?
503
01:04:29,582 --> 01:04:31,982
De meesten zijn een deel
van het bos geworden.
504
01:04:32,957 --> 01:04:34,576
En hoe zit het met jou?
505
01:04:35,836 --> 01:04:38,336
Ik ben al zo lang deel van deze
sprookjeswereld
506
01:04:38,536 --> 01:04:40,936
dat ik een paar van hun trucs
heb overgenomen.
507
01:04:41,136 --> 01:04:43,136
Mijn toverkracht bijvoorbeeld.
508
01:04:43,336 --> 01:04:46,836
Een aanpassing die mijn gedaante
bedriegelijk maakt.
509
01:04:47,609 --> 01:04:50,709
Die is niet echt zodat je denkt
veilig te zijn in de herberg.
510
01:04:50,909 --> 01:04:53,930
Zie je er daarom uit als mijn vrouw?
511
01:04:54,359 --> 01:04:58,719
Mijn toverkracht zorgt dat mensen
mij zien als waarnaar ze verlangen.
512
01:04:59,009 --> 01:05:01,759
Jouw verlangen was het sterkst.
Meer dan de rest.
513
01:05:01,959 --> 01:05:04,659
Dus zie ik er nu uit als je vrouw.
514
01:05:05,331 --> 01:05:08,330
Bof ik even.
515
01:05:08,840 --> 01:05:12,986
Is het jullie opgevallen
dat hier geen spiegels zijn?
516
01:05:13,827 --> 01:05:17,085
Die doorbreken mijn toverkracht
en tonen mijn ware gedaante.
517
01:05:29,549 --> 01:05:33,347
Mag ik het zien?
Het is in orde.
518
01:05:46,820 --> 01:05:49,635
Wat erg voor je.
519
01:05:51,536 --> 01:05:55,593
Nu zie je waarom we het kind
niet bij hen moeten laten.
520
01:05:55,793 --> 01:05:58,093
Ze zullen haar aandoen
wat ze mij aandeden.
521
01:05:58,293 --> 01:06:00,293
Oh, maar we gaan Bree redden.
522
01:06:02,298 --> 01:06:04,918
We redden ons allemaal.
523
01:06:05,938 --> 01:06:09,988
Als deze plaats werkelijk
de lijn van sprookjes volgt,
524
01:06:10,188 --> 01:06:11,988
dan moeten we het hierin zoeken.
525
01:06:13,860 --> 01:06:16,360
In welk sprookje kwamen
die wezens allemaal voor?
526
01:06:16,560 --> 01:06:18,760
Er was nooit sprake van
slechts ��n verhaal.
527
01:06:18,960 --> 01:06:20,960
Precies, alles is gemengd zei je al.
528
01:06:21,160 --> 01:06:23,560
Alsof Hans en Grietje
Doornroosje ontmoeten.
529
01:06:23,760 --> 01:06:26,760
Maar ik weet wel dat die verhalen
bepaalde lijnen hebben.
530
01:06:26,960 --> 01:06:28,960
Dus welke verhalen hebben we gezien?
531
01:06:29,160 --> 01:06:30,660
Waarom niet Hans en Grietje?
532
01:06:30,860 --> 01:06:33,860
Nee.
We hadden niet te maken met een heks.
533
01:06:35,916 --> 01:06:38,966
Het is Cazmar.
Een wolf in mensengedaante.
534
01:06:39,166 --> 01:06:42,966
Een wolf?
- Je was bewusteloos, vertrouw ons.
535
01:06:44,590 --> 01:06:49,140
In welke verhalen komt een wolf voor?
- De wolf en de zeven geitjes.
536
01:06:49,340 --> 01:06:50,340
Roodkapje...?
537
01:06:50,540 --> 01:06:53,412
Ja, de houthakker 'poned' de wolf
in dat verhaal.
538
01:06:56,119 --> 01:06:58,953
Hij doodde hem bedoel ik.
539
01:06:59,345 --> 01:07:03,146
Er zijn 11 miljoen gamers in de wereld,
maar ik zit nu even vast met jullie.
540
01:07:04,605 --> 01:07:07,455
Er zat geen houthakker
in 'De wolf en ze zeven geitjes'.
541
01:07:07,655 --> 01:07:12,297
De moedergeit heeft haar kinderen gered.
- Dat is veelbelovend. Hoe?
542
01:07:12,480 --> 01:07:16,230
De wolf at haar kinderen door een list.
De moedergeit nam een bijl,
543
01:07:16,430 --> 01:07:19,230
hakte die wolf open
en redde haar kinderen.
544
01:07:19,676 --> 01:07:23,836
De houthakker gebruikte ook een bijl.
- Misschien hebben we een bijl nodig.
545
01:07:24,336 --> 01:07:27,910
Ja, van zilver. Voor het geval er iets
van een weerwolf in hem zit.
546
01:07:33,610 --> 01:07:36,461
Ik weet waar we er een kunnen vinden.
547
01:08:01,217 --> 01:08:04,633
Weet je zeker dat je
haar kunt vertrouwen?
548
01:08:07,735 --> 01:08:09,620
Waarom vraag je dat?
549
01:08:10,681 --> 01:08:13,490
Toen ik zei dat ik alles hoorde
terwijl ik sliep,
550
01:08:13,690 --> 01:08:16,090
bedoelde ik ook alles wat jij zei.
551
01:08:16,294 --> 01:08:17,794
Over mijn vrouw?
552
01:08:20,622 --> 01:08:24,885
Het is goed Hanna.
Ik weet wat Karin is.
553
01:08:26,171 --> 01:08:31,829
Beloof me alleen ��n ding, dr. Saxon.
Wat er ook gebeurt...
554
01:08:32,329 --> 01:08:37,275
haal mijn dochter hier weg.
- Dat beloof ik.
555
01:08:52,498 --> 01:08:55,198
Mensen, we moeten opschieten
als we Bree willen vinden.
556
01:08:55,398 --> 01:08:57,698
Zoals ik al zei,
hier werkt de tijd anders.
557
01:08:57,898 --> 01:08:59,898
De bijl ligt achter
een van deze deuren.
558
01:09:00,325 --> 01:09:03,675
Ik ben hier heel lang niet geweest,
dus ik weet niet meer welke.
559
01:09:03,875 --> 01:09:06,675
Goed, laten we gaan zoeken.
- Kijk uit naar een brug.
560
01:09:06,875 --> 01:09:08,175
Een brug?
561
01:09:19,523 --> 01:09:21,523
Hier is geen brug.
562
01:10:09,444 --> 01:10:11,944
Wat is dat?
- Ga terug.
563
01:10:13,643 --> 01:10:16,143
Het speelt mij een beetje
te graag met ons.
564
01:10:17,302 --> 01:10:20,620
Hou eens vast.
565
01:10:24,020 --> 01:10:26,070
Jullie weten al wat daarbinnen zit.
566
01:10:26,270 --> 01:10:29,270
Elke deur lijkt een eigen
knooppunt te hebben.
567
01:10:31,339 --> 01:10:34,789
Ik wil geen valse hoop wekken,
maar ��n ervan kan de uitgang zijn.
568
01:10:34,989 --> 01:10:37,189
Je bedoelt dat hier altijd
al een uitweg was?
569
01:10:37,389 --> 01:10:39,889
Ja, hier onder je dak.
Als het klopt wat ik aflees.
570
01:10:40,089 --> 01:10:43,089
Controleer het nog eens en blijf zoeken,
deur voor deur.
571
01:10:46,472 --> 01:10:50,022
Je wist het niet, Karin?
En als je wist dat je kon ontsnappen?
572
01:10:50,222 --> 01:10:52,022
Het Maakt nu niet meer uit.
573
01:10:52,899 --> 01:10:55,800
We moeten om het kind denken.
574
01:11:38,340 --> 01:11:41,312
Gaat het met je?
575
01:12:00,551 --> 01:12:03,724
Er is nu geen tijd
voor liefde, dr. Saxon.
576
01:12:04,072 --> 01:12:06,800
Waar is Hanna?
577
01:12:11,345 --> 01:12:15,734
Wat als ze onze hulp nodig heeft?
- Dit is onze hulp aan Hanna.
578
01:12:45,400 --> 01:12:48,825
Je hebt mijn dochter. Ik wil haar zien.
579
01:12:51,470 --> 01:12:56,667
Alsjeblieft, ik kwam naar je toe
als in het verhaal.
580
01:13:01,344 --> 01:13:05,062
Ik wil gewoon zeker weten
dat ze veilig is.
581
01:13:37,783 --> 01:13:40,983
Ik wil niet nog meer ellende, gewoon...
582
01:13:50,646 --> 01:13:53,154
In welke zit Bree?
583
01:14:20,522 --> 01:14:23,572
Daar moet de bijl te vinden zijn.
- Hoe weet je dat?
584
01:14:23,772 --> 01:14:26,372
Haar vader.
Verhalen die hij haar vertelde.
585
01:14:26,572 --> 01:14:29,972
Nou moeten we langs
de brug-trol zien te komen.
586
01:14:34,464 --> 01:14:37,264
Het is beslist een trol.
- Hoe weet je dat?
587
01:14:37,464 --> 01:14:40,364
Omdat hij zo groot is als een auto
en onder een brug woont.
588
01:14:40,564 --> 01:14:42,364
Wat wil je nog meer weten?
- Moment.
589
01:14:42,564 --> 01:14:46,564
Hoe gaan wij naar de overkant?
Het op een lopen zetten of zoiets?
590
01:14:46,764 --> 01:14:51,337
Nee, we zijn Hanna al kwijt. We blijven
bij elkaar en lopen heel rustig.
591
01:15:00,858 --> 01:15:04,071
Loop h��l rustig.
592
01:15:08,756 --> 01:15:13,690
Is hij wakker of slaapwandelt hij?
- Doe gewoon voorzichtig.
593
01:15:14,548 --> 01:15:16,842
Kom op, rennen!
594
01:15:37,613 --> 01:15:40,313
Waar is de rozenknop?
- De bijl moet hier ergens zijn.
595
01:15:40,513 --> 01:15:42,013
Ze hebben nog wel meer ook.
596
01:16:17,837 --> 01:16:20,359
Nee!
597
01:16:33,381 --> 01:16:36,744
Karin, we moeten gaan.
598
01:16:38,738 --> 01:16:40,038
Wat is er?
599
01:16:41,127 --> 01:16:42,627
Dit mijn vaders horloge.
600
01:16:45,867 --> 01:16:49,126
Dat had hij altijd bij zich.
601
01:16:51,979 --> 01:16:53,529
Hij is me echt komen zoeken.
602
01:16:56,418 --> 01:16:58,218
Ik kan niet met je meegaan, Saxon.
603
01:16:58,809 --> 01:17:03,259
Wat bedoel je? We gaan hier weg.
En dat betekent wij allemaal.
604
01:17:03,459 --> 01:17:05,009
En wat dan?
605
01:17:05,209 --> 01:17:08,709
Er is daar niemand voor mij.
Het bos heeft mij alles afgenomen.
606
01:17:11,107 --> 01:17:12,657
Dat weet je niet.
607
01:17:14,448 --> 01:17:19,748
Mijn vader was het enige wat ik had.
Mijn hele familie.
608
01:17:20,381 --> 01:17:24,932
Toe, laat me met rust.
Ik hoor nergens anders thuis.
609
01:17:26,226 --> 01:17:29,300
H�, doc.
610
01:17:29,500 --> 01:17:31,150
Luister, we hebben de bijl.
611
01:17:32,050 --> 01:17:35,650
Nu kunnen we de baby redden
en dit verhaal voorgoed be�indigen.
612
01:17:36,322 --> 01:17:39,466
Doc!
Zie je dat daar ook?
613
01:17:53,569 --> 01:17:57,451
Oh, jullie komen voor de bijl.
614
01:17:59,300 --> 01:18:05,300
Dat vereist een betaling!
- Ze bedoelt een betaling in bloed.
615
01:18:05,500 --> 01:18:08,500
Iemand van ons?
- De baby waarschijnlijk.
616
01:18:12,526 --> 01:18:18,764
Of je hebt drie pogingen
om onze ware naam te raden.
617
01:18:20,139 --> 01:18:22,489
Dat is makkelijk. Je naam is...
- Gallen, Wacht.
618
01:18:22,689 --> 01:18:23,689
Repelsteeltje!
619
01:18:31,402 --> 01:18:37,117
Hij knijpt steeds harder.
- Jullie tweede poging.
620
01:18:37,371 --> 01:18:41,071
Wat heeft zoiets voor een naam?
- Geen idee. Heksen hebben vaak geen...
621
01:18:42,468 --> 01:18:45,447
Je hebt geen naam!
622
01:18:50,840 --> 01:18:53,840
Jullie derde poging.
623
01:18:56,274 --> 01:18:58,274
Je naam is...
624
01:19:00,708 --> 01:19:02,874
Cazmar!
625
01:19:15,490 --> 01:19:22,181
Jullie verru�neerden
een zeer mooi ritueel!
626
01:19:22,681 --> 01:19:27,131
We versloegen je volgens de regels.
Nu ben je ons iets verschuldigd.
627
01:19:27,460 --> 01:19:30,553
Durf jij mij eisen te stellen?
628
01:19:31,512 --> 01:19:35,311
Jij koos het spel.
- En jij bepaalt het einde, doc.
629
01:19:35,511 --> 01:19:39,111
Jij geeft ons Bree terug,
en laat ons het bos verlaten.
630
01:19:47,981 --> 01:19:50,381
Wat is er zo grappig?
- Dat zijn TWEE wensen!
631
01:19:50,581 --> 01:19:53,081
De welp EN jullie vrijlating!
632
01:19:55,476 --> 01:20:01,994
Maar twee wensen voor ��n,
zullen jullie dus NOOIT krijgen!
633
01:20:02,194 --> 01:20:03,694
Helemaal niets!
634
01:20:28,380 --> 01:20:32,043
Ik heb schoon genoeg van jou.
635
01:20:42,832 --> 01:20:44,882
Ze komen eraan.
- Laten we gaan.
636
01:20:45,082 --> 01:20:47,482
Gallen, neem Han en de baby mee.
637
01:20:47,682 --> 01:20:50,002
Ik ga hier niet weg zonder jou doc.
638
01:20:50,202 --> 01:20:52,902
Een van ons moet achterblijven
om hen tegen houden. Ga.
639
01:20:55,860 --> 01:20:57,610
Gallen, ga nou!
640
01:20:59,430 --> 01:21:00,830
Succes doc.
641
01:21:27,638 --> 01:21:32,859
Help! Help!
642
01:21:36,407 --> 01:21:40,101
Help!
643
01:21:43,711 --> 01:21:45,711
Hebben jullie hulp nodig?
- Maak u een grapje?
644
01:21:45,911 --> 01:21:49,411
Het hele bos heeft ons aangevallen!
- Wat heeft jullie aangevallen?
645
01:21:49,611 --> 01:21:52,611
Het is moeilijk uit te leggen, maar u
moet ons geloven! Toe!
646
01:21:52,811 --> 01:21:55,111
We hebben dr Saxon daar achtergelaten.
- Saxon?
647
01:21:55,311 --> 01:21:57,911
Ja! Ik ben Frances Gallen,
en dit is Hannah Anderson.
648
01:21:58,111 --> 01:22:00,461
We raakten twee of drie dagen
geleden verdwaald.
649
01:22:02,225 --> 01:22:03,775
We kennen jullie namen nog.
650
01:22:04,482 --> 01:22:07,582
We praten er nog steeds over
hoe de hele streek
651
01:22:07,782 --> 01:22:09,982
naar jullie op zoek ging
15 jaar geleden.
652
01:22:13,873 --> 01:22:17,723
Jullie waren 15 jaar vermist.
653
01:22:29,985 --> 01:22:35,077
Daarna leefden ze hun resterende dagen
vreedzaam en zonder zorgen.
654
01:22:35,275 --> 01:22:37,175
En het hele dorp zorgde voor ze,
655
01:22:37,375 --> 01:22:40,375
als genoegdoening voor de magie
waaronder ze hebben geleden.
656
01:22:42,677 --> 01:22:46,772
Dit is geen verhaal voor kinderen.
- Het kan nog erger.
657
01:22:46,864 --> 01:22:48,864
Dat zijn de verhalen uit mijn land.
658
01:22:49,364 --> 01:22:53,964
Mensen die een sprookjesrijk betreden,
om er eeuwen later weer uit te komen.
659
01:22:54,155 --> 01:22:57,655
Ging de dokter dood?
- Hij dacht eerst van wel,
660
01:22:57,855 --> 01:23:00,355
maar had het beest
voor de tweede keer verslagen.
661
01:23:01,121 --> 01:23:05,270
Daarvoor werd hij door het bos genezen
maar alleen als hij er zou blijven.
662
01:23:05,440 --> 01:23:10,752
Dat was hun pact. Overleven,
en er voor eeuwig gevangen zitten.
663
01:23:25,012 --> 01:23:27,812
Maar de dokter vond een andere uitweg.
664
01:23:38,107 --> 01:23:40,957
Pacten zijn eenvoudig te verbreken.
665
01:23:49,957 --> 01:23:53,957
Vertaling & Synchronisatie: Dhr. Wim
25/10/2017
666
01:23:54,305 --> 01:24:00,385
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
56183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.