All language subtitles for The.Fury.1978.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,079 --> 00:02:03,748 [Children Chattering] 2 00:02:13,091 --> 00:02:14,842 [Laughs] I won. 3 00:02:14,927 --> 00:02:17,303 What do you mean, you won? You did not. 4 00:02:17,387 --> 00:02:19,180 I did too. The old man can still beat him. 5 00:02:19,264 --> 00:02:23,100 - Oh, come on, Dad. You saw it, didn't you? I won. - Close. Really close. 6 00:02:23,227 --> 00:02:25,436 Yeah. All right. If it was close, let's go again. We'll go... 7 00:02:25,521 --> 00:02:27,730 Wait a minute. How many times do I have to beat you? 8 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 You beat me? Yeah, I beat you. 9 00:02:30,192 --> 00:02:32,276 Hey. Hey! All right! Listen, you won! 10 00:02:32,361 --> 00:02:35,530 Leave your father alone. All this exercise is making me hungry. 11 00:02:36,365 --> 00:02:38,157 Come on, Dad. All right, you won. 12 00:02:38,242 --> 00:02:40,159 No, no. You won. 13 00:02:40,244 --> 00:02:42,537 No, you won. No, no. You won. 14 00:02:42,663 --> 00:02:44,580 No, you won. Mr. Childress? 15 00:02:44,665 --> 00:02:47,416 Telephone for you, sir, on the terrace. 16 00:02:47,501 --> 00:02:49,585 [Airplane Passes Overhead] 17 00:03:09,857 --> 00:03:12,149 Better get here as soon as you can. 18 00:03:12,234 --> 00:03:14,360 I'll tell Peter. 19 00:03:14,444 --> 00:03:17,196 Hey, what will living in the States be like, Dad? 20 00:03:17,281 --> 00:03:20,324 I don't know. You've been away a long time. 21 00:03:20,450 --> 00:03:23,661 Yeah, it's been since Mom died. Yeah. 22 00:03:23,745 --> 00:03:25,538 Why Chicago? 23 00:03:25,622 --> 00:03:28,541 Good school for you. The best. 24 00:03:28,667 --> 00:03:32,044 You could go out for football. What, and give up soccer? 25 00:03:32,129 --> 00:03:35,006 Well, football's more popular in the States. 26 00:03:36,091 --> 00:03:39,427 Football players are more popular with the girls. 27 00:03:42,639 --> 00:03:44,682 Dad. 28 00:03:44,766 --> 00:03:47,226 I don't know. School and sports, all that stuff- 29 00:03:49,104 --> 00:03:52,064 I just won't fit in there. Feel like some kind of freak. 30 00:03:52,190 --> 00:03:54,984 What is this? I don't know. Maybe if I knew what was wrong with me. 31 00:03:55,068 --> 00:03:57,778 There's nothing wrong with you. 32 00:03:57,863 --> 00:03:59,530 Well, I might do okay in a zoo. 33 00:03:59,615 --> 00:04:03,075 Now, what the hell are you doing? Feeling sorry for yourself? 34 00:04:03,160 --> 00:04:07,580 Okay, you have a talent that would shock the hell out of people, 35 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 but it's a talent that also can be put to good use. 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,335 Dad... It's nothing to be ashamed of. 37 00:04:12,461 --> 00:04:16,505 Now, Childress understands this. That's why he wants you to go to this school in Chicago. 38 00:04:16,590 --> 00:04:20,593 You'll meet other kids that are... that are special like you. 39 00:04:23,388 --> 00:04:27,808 Robin, I'll be with you all the way. 40 00:04:27,893 --> 00:04:30,895 If it doesn't work out, we'll do something else. 41 00:04:31,021 --> 00:04:33,022 [Exhales] [Clicks Tongue] 42 00:04:35,317 --> 00:04:37,318 Robin. 43 00:04:37,402 --> 00:04:40,112 Do me a favor. I want to talk to your father alone one minute. 44 00:04:40,197 --> 00:04:42,198 Sure. I'll be on the terrace, Dad. 45 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 Okay. 46 00:04:48,288 --> 00:04:49,789 Peter, 47 00:04:51,166 --> 00:04:53,167 you've gotta give me the telephone number... 48 00:04:53,251 --> 00:04:55,419 of that dame from the antique shop. 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,508 Nothing antique about her. Everything works. 50 00:05:01,969 --> 00:05:03,469 Gonna miss you. 51 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 Well, I'm not gonna miss you. 52 00:05:05,555 --> 00:05:08,766 Twenty years together in the same agency is more than enough. 53 00:05:08,892 --> 00:05:10,434 Ah, you taught me a lot. Ah. 54 00:05:10,560 --> 00:05:13,854 No, you did. Look, if this is gonna be a teary farewell, get your ass out of here. 55 00:05:13,939 --> 00:05:16,273 No tears. All laughs. 56 00:05:17,275 --> 00:05:18,776 Right. 57 00:05:26,410 --> 00:05:28,828 I'll say good-bye to your son over there. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,880 Uh, waiter. 59 00:05:44,428 --> 00:05:46,554 Regular luncheon for two. 60 00:05:47,556 --> 00:05:49,765 [Machine Gun Fire] 61 00:05:50,934 --> 00:05:52,351 [Screaming] 62 00:05:52,436 --> 00:05:53,894 [Groans] 63 00:05:53,979 --> 00:05:56,188 [Screaming Continues] 64 00:05:56,273 --> 00:05:58,649 [Machine Gun Fire Continues] 65 00:05:58,734 --> 00:05:59,775 [Woman Screams] 66 00:06:01,862 --> 00:06:03,612 My dad! 67 00:06:04,698 --> 00:06:06,032 Get Robin out of here! 68 00:06:09,453 --> 00:06:11,912 Dad. Robin, your father's all right. He's a professional. 69 00:06:13,874 --> 00:06:16,375 They're after my dad. Robin, they're after all of us. 70 00:06:16,460 --> 00:06:18,294 [Machine Gun Fire Continues] 71 00:06:20,630 --> 00:06:21,797 [Screaming Continues] 72 00:06:21,882 --> 00:06:23,382 [Machine Gun Fire Continues] 73 00:06:29,181 --> 00:06:30,222 [Screams] 74 00:06:32,017 --> 00:06:33,225 [Grunts] 75 00:06:39,399 --> 00:06:40,733 [Bullets Ricochet] 76 00:06:40,817 --> 00:06:43,069 [Camera Whirring] 77 00:06:49,159 --> 00:06:50,826 For Christ's sakes. 78 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 [Shouts] 79 00:06:55,332 --> 00:06:56,832 Dad? 80 00:07:09,971 --> 00:07:11,472 [Screams] 81 00:07:18,063 --> 00:07:20,314 [Boat Motor Revving] 82 00:07:36,832 --> 00:07:40,292 [Gasps, Panting] They killed my dad. 83 00:07:43,088 --> 00:07:45,214 Oh, I'm sorry. 84 00:07:45,298 --> 00:07:46,757 I'm sorry. 85 00:07:46,883 --> 00:07:49,635 They killed my dad. It's all right. 86 00:07:49,719 --> 00:07:51,262 [Vehicle Tires Screech] 87 00:07:51,346 --> 00:07:53,639 Robertson, where the hell are you? 88 00:07:53,723 --> 00:07:56,392 Give me the gun! I'm gonna find out who broke that security. 89 00:07:56,518 --> 00:07:58,477 I'll check on it. No! Get this boy out of here. 90 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 Come on, Robin. Move. Let's go. Into the car. Get him out of here. 91 00:08:01,189 --> 00:08:04,191 Let's go. Hurry. Come on! It'll be all right, Robin. It'll be all right. 92 00:08:10,031 --> 00:08:12,032 [Tires Squealing] 93 00:08:16,580 --> 00:08:19,081 I'm sorry, sir. It's all right, Jonathan. You did a very good job. 94 00:08:19,166 --> 00:08:20,666 Thank you. I'm proud of you. 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,335 Up by the road. Go on. Sure. 96 00:08:23,420 --> 00:08:24,920 Give me the film. 97 00:08:56,494 --> 00:08:58,162 [Chattering] 98 00:09:01,124 --> 00:09:03,834 [Man On Radio] That's the great Johnny Dunbar. 99 00:09:03,919 --> 00:09:06,462 In Chicago it's already 87 degrees this morning, 100 00:09:06,546 --> 00:09:08,172 13 minutes after 10:00. [Bell Dings] 101 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 So I said, "Mother, what do you want from me? 102 00:09:10,300 --> 00:09:13,427 I mean, you got this terrific job. You're all over the world. 103 00:09:13,511 --> 00:09:16,013 I mean, I get to see you maybe once a month, if I'm lucky, right? 104 00:09:16,097 --> 00:09:19,183 Okay, I'm happy for you. I really am." 105 00:09:19,267 --> 00:09:22,561 But I said, "Just don't try and run my life... 106 00:09:22,646 --> 00:09:25,064 when you happen to be around the house for a few days... 107 00:09:25,148 --> 00:09:26,815 and feel like playing mom." 108 00:09:26,900 --> 00:09:28,901 Mm-hmm. I know. 109 00:09:28,985 --> 00:09:31,403 They just... They just don't know how to let go, 110 00:09:31,488 --> 00:09:33,989 and they get so hurt when you try to explain to them. 111 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Really. 112 00:09:36,326 --> 00:09:38,786 Anyway, let's see if you know this junk. 113 00:09:38,870 --> 00:09:42,665 Uh, January 10, 1946. 114 00:09:42,749 --> 00:09:46,835 That was the first United Nations General Assembly... 115 00:09:46,920 --> 00:09:49,088 that was held in London, right? 116 00:09:49,214 --> 00:09:51,840 Good. See, I told you. I never forget dates. 117 00:09:51,925 --> 00:09:55,886 All right. Who was elected president of the assembly? 118 00:09:55,971 --> 00:09:58,138 It's names I have trouble with. 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,890 Uh... 120 00:10:04,354 --> 00:10:07,439 LaRue, don't tell me. I didn't say anything. 121 00:10:07,524 --> 00:10:09,566 Yes, you did. You said "Raymond." I heard you. 122 00:10:09,651 --> 00:10:12,861 I did not. Raymond? His name wasn't Raymond. 123 00:10:12,946 --> 00:10:14,947 It was, uh... 124 00:10:15,031 --> 00:10:16,532 Raymond Dunwoodie. 125 00:10:18,076 --> 00:10:20,703 [LaRue] Who was Raymond Dunwoodie? 126 00:10:20,787 --> 00:10:22,496 I don't know. It's just... 127 00:10:22,580 --> 00:10:25,082 That-That name just came into my head. I don't know. 128 00:10:25,208 --> 00:10:26,834 So what was the right answer? Um... 129 00:10:26,918 --> 00:10:29,044 Paul-Henri Spaak of Belgium. 130 00:10:29,129 --> 00:10:31,213 Oh, yes, Paul-Henri Spaak. 131 00:10:31,339 --> 00:10:33,632 Okay. Next. I always get that one wrong. 132 00:10:33,717 --> 00:10:37,136 "The five permanent members of the U.N. Security Council are?" 133 00:10:37,220 --> 00:10:40,848 Ah, the United States, Russia... 134 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 I know. 135 00:10:46,521 --> 00:10:48,897 Let's just forget the whole thing. 136 00:10:48,982 --> 00:10:50,607 Forget it? Are you crazy? 137 00:10:50,734 --> 00:10:52,318 We've got a final. LaRue, I know this stuff. 138 00:10:52,444 --> 00:10:55,612 We have a final at 2:00. I know, and I'm gonna pass with flying colors. 139 00:10:55,697 --> 00:10:58,073 I promise you. 140 00:10:58,158 --> 00:10:59,658 Hey, guess what. What? 141 00:10:59,743 --> 00:11:01,285 We got a buddy. 142 00:11:01,369 --> 00:11:04,163 Oh, my God. What a... What a creep. 143 00:11:04,247 --> 00:11:06,415 He's walking backwards now. 144 00:11:06,499 --> 00:11:08,500 Should we give him money? No! 145 00:11:08,585 --> 00:11:10,210 God, what do you take me for? 146 00:11:10,295 --> 00:11:13,547 I don't know. Oh, he's not gonna bother us. 147 00:11:18,428 --> 00:11:20,220 I hope we pass. Sure! 148 00:11:20,305 --> 00:11:21,847 Here. Two popcorns, please. 149 00:11:21,931 --> 00:11:23,974 [Peter] Hello? Mr. Johnson? 150 00:11:24,059 --> 00:11:25,351 Yes? 151 00:11:25,435 --> 00:11:28,395 It's Raymond Dunwoodie. What is it, Raymond? 152 00:11:28,480 --> 00:11:31,523 Now, look, I haven't changed my mind. 153 00:11:31,608 --> 00:11:34,026 I mean, there's nothing I can do for you personally, 154 00:11:34,110 --> 00:11:38,113 but I may have somebody to locate your son. 155 00:11:38,198 --> 00:11:40,699 You'd better not be wasting my time. 156 00:11:40,784 --> 00:11:44,036 No, no. I'm at the beach, and I made a contact. 157 00:11:44,120 --> 00:11:48,165 She's a kid... m-maybe 17... and she's psychic. 158 00:11:48,291 --> 00:11:51,001 Are you sure? That's right, she's psychic. 159 00:11:51,086 --> 00:11:52,920 Bring her here. 160 00:11:53,004 --> 00:11:56,006 I don't have her yet, but I could get her. 161 00:11:56,091 --> 00:11:59,301 Now, look, Mr. Johnson? 162 00:11:59,386 --> 00:12:01,762 This is gonna cost. 163 00:12:01,846 --> 00:12:03,972 How much? [Scoffs] 164 00:12:04,057 --> 00:12:07,893 I don't mean 50 or 100 bucks. Not for this girl. 165 00:12:07,977 --> 00:12:09,728 How much, Raymond? 166 00:12:09,813 --> 00:12:12,064 $1,000. 167 00:12:12,148 --> 00:12:15,234 I don't have that kind of money. 168 00:12:15,318 --> 00:12:18,112 [Chuckles] Oh, that's a sad story, Mr. J. 169 00:12:18,196 --> 00:12:21,073 Almost as sad as the story you told me about your boy. 170 00:12:21,157 --> 00:12:23,909 Dunwoodie paid off for us. We've completed the trace. 171 00:12:23,993 --> 00:12:26,620 He's talking to Sandza at the Plymouth Hotel. 172 00:12:27,372 --> 00:12:29,790 [Tires Screech] 173 00:12:37,340 --> 00:12:39,383 Step inside, off the street. 174 00:12:39,467 --> 00:12:41,176 [Man] Yes, sir. 175 00:12:41,261 --> 00:12:43,804 [Door Hinges Squeaking] 176 00:12:43,888 --> 00:12:46,473 Is this man registered here? 177 00:12:46,558 --> 00:12:48,434 I don't know. 178 00:12:48,518 --> 00:12:50,227 I just came on a half hour ago myself. 179 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 We think he's been here a few days. 180 00:12:52,605 --> 00:12:54,606 You ain't the police, is you? 181 00:12:57,193 --> 00:13:00,195 [Chuckles] Oh, well, I'm what you'd consider well-traveled, 182 00:13:00,280 --> 00:13:02,322 but I don't believe I ever heard of you gentlemen. 183 00:13:02,407 --> 00:13:04,825 We don't spend a dime on public relations. 184 00:13:05,827 --> 00:13:07,619 Yeah, well, 185 00:13:07,704 --> 00:13:10,497 that would be Mr. R.V. Johnson, Room 512, 186 00:13:10,582 --> 00:13:12,749 just down the hall to your left. 187 00:13:13,877 --> 00:13:16,670 Hey, government man. Don't bust my door down, please. 188 00:13:16,754 --> 00:13:18,714 Use the pass key. 189 00:13:57,086 --> 00:13:58,670 Chase 1 to Chase 2... 190 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 He's loose. Do you copy? 191 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 He's loose. Do you copy? 192 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 [Static Crackling] 193 00:14:09,432 --> 00:14:13,435 Chase 1 to Chase 2. He's loose. Do you copy? 194 00:14:20,443 --> 00:14:22,569 [Man On TV] Gunmen of the Hanafi Muslim sect... 195 00:14:22,654 --> 00:14:25,197 continue their siege of three Washington buildings. 196 00:14:25,281 --> 00:14:27,074 [Meowing] 197 00:14:27,158 --> 00:14:30,702 Oh, damn it. Did you hear that, Vivian? Huh? Huh? 198 00:14:30,787 --> 00:14:32,829 Now, that's what I'm talking about! 199 00:14:32,914 --> 00:14:36,250 Them bozos in Washington are mugging the whole damn country. 200 00:14:36,334 --> 00:14:38,710 They got every court in the land helping 'em make it legal. 201 00:14:38,795 --> 00:14:41,838 Yeah, well, if you ask me what happened to the milk of human kindness, 202 00:14:41,923 --> 00:14:43,590 I'd have to tell you, frankly, 203 00:14:43,675 --> 00:14:46,969 that the whole world has dried up at the tit. 204 00:14:47,053 --> 00:14:49,346 [Chuckles] You can say that again, pal. 205 00:14:49,430 --> 00:14:51,348 I swear to hell, I don't know where... 206 00:14:51,432 --> 00:14:52,891 [Woman] Vivian! 207 00:14:52,976 --> 00:14:55,352 Yes, Mother Nuckells. I'm coming. 208 00:14:55,436 --> 00:14:59,106 Couldn't you just once manage to go potty by yourself? 209 00:14:59,190 --> 00:15:02,943 Somebody's in my room! 210 00:15:03,027 --> 00:15:06,613 All right, now. Nobody's going to get hurt. 211 00:15:07,574 --> 00:15:09,324 I just want some clothes. 212 00:15:09,409 --> 00:15:11,493 He came in my window. 213 00:15:11,578 --> 00:15:13,495 Do you know who he is? 214 00:15:13,580 --> 00:15:15,747 I told you we should've moved to Melrose Park. 215 00:15:15,832 --> 00:15:19,209 Harry, this wouldn't be happening if we lived in Melrose Park. 216 00:15:19,294 --> 00:15:21,753 You, uh, w-w-want clothes. 217 00:15:21,838 --> 00:15:24,923 Old clothes. Anything you've got. 218 00:15:25,008 --> 00:15:29,052 You can see, I need clothes. I can't go anywhere like this. 219 00:15:29,137 --> 00:15:30,762 Just... the clothes. 220 00:15:30,847 --> 00:15:32,556 Yes. 221 00:15:32,640 --> 00:15:34,891 Oh, I had to leave the hotel in a hurry, 222 00:15:34,976 --> 00:15:37,644 so could you spare a couple of dollars? 223 00:15:38,813 --> 00:15:40,856 I knew it. 224 00:15:42,150 --> 00:15:45,861 This is a graphic example of biofeedback. 225 00:15:46,863 --> 00:15:50,032 We're converting the very low-voltage alpha-wave energy... 226 00:15:50,116 --> 00:15:52,659 into electricity to run that train. 227 00:15:52,744 --> 00:15:55,454 And that train will only run when my friend Hester... 228 00:15:55,538 --> 00:15:57,914 is in alpha. 229 00:15:57,999 --> 00:16:01,293 [Motor Buzzing] 230 00:16:03,129 --> 00:16:05,130 Now, as you may have hoped, 231 00:16:05,214 --> 00:16:09,051 there are more practical applications to biofeedback training. 232 00:16:09,135 --> 00:16:11,428 If you can learn to regulate your brain waves, 233 00:16:11,512 --> 00:16:13,347 you can gain control of your heart rate, 234 00:16:13,431 --> 00:16:15,515 blood pressure, headaches, backaches, 235 00:16:15,642 --> 00:16:18,393 even, ladies, cold feet. [Chuckles] 236 00:16:18,478 --> 00:16:20,354 Now, I work at the Paragon Institute, 237 00:16:20,438 --> 00:16:23,982 where we study the phenomena of extrasensory perception. 238 00:16:24,067 --> 00:16:27,361 And we are using biofeedback techniques... 239 00:16:27,487 --> 00:16:31,031 to tap the almost limitless resources of the human mind... [Giggles] 240 00:16:31,115 --> 00:16:35,994 And I am speaking now of such things as thought transmissions, 241 00:16:36,079 --> 00:16:38,914 commonly known as telepathy. 242 00:16:38,998 --> 00:16:41,541 Now, that machine is called a magnetometer, 243 00:16:41,626 --> 00:16:44,086 and it records the fluctuations... 244 00:16:44,170 --> 00:16:47,464 of the human electromagnetic field... 245 00:16:47,548 --> 00:16:49,466 during our experiments, 246 00:16:49,550 --> 00:16:52,010 and I guess Hester's had it. 247 00:16:52,095 --> 00:16:54,179 Thank you, Hester. 248 00:16:54,263 --> 00:16:58,100 I want to stress that no particular talent is needed to achieve this. 249 00:16:58,184 --> 00:17:00,727 Anybody can achieve alpha, 250 00:17:00,812 --> 00:17:03,105 with a little patience. 251 00:17:04,273 --> 00:17:08,944 - Want to try? - [Chuckles] Sure. 252 00:17:12,782 --> 00:17:14,324 Try to remember... 253 00:17:14,409 --> 00:17:17,536 that "alpha" is another word for "passive." 254 00:17:17,620 --> 00:17:19,079 Right. 255 00:17:19,163 --> 00:17:21,540 Visualize sitting in an empty theater... 256 00:17:21,624 --> 00:17:23,875 in front of a blank screen, 257 00:17:23,960 --> 00:17:26,878 and let that screen fill your mind. 258 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 Okay. Okay? 259 00:17:31,134 --> 00:17:32,634 [Exhales] 260 00:17:40,727 --> 00:17:42,102 [Murmuring] 261 00:18:06,836 --> 00:18:07,836 [Gasps] 262 00:18:15,011 --> 00:18:17,971 Gillian? Hey, hey, hey. Are you all right? 263 00:18:18,055 --> 00:18:19,723 What is she doing? 264 00:18:19,849 --> 00:18:21,349 I have no idea. [Laughs] 265 00:18:22,477 --> 00:18:25,437 Don't mind about them. It's okay. You all right? 266 00:18:25,521 --> 00:18:26,980 Creep. 267 00:18:27,940 --> 00:18:29,775 I'd say I'm pretty sound, 268 00:18:29,859 --> 00:18:31,860 considering the ravages of time. 269 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 For instance, I don't have the use of any more... 270 00:18:34,697 --> 00:18:37,824 than one of my limbs or vital organs. 271 00:18:37,909 --> 00:18:40,243 Good thing the Lord God Jehovah... 272 00:18:40,328 --> 00:18:43,163 built in so many spare parts. 273 00:18:43,247 --> 00:18:46,208 But when the old ticker gives out, well, that's it. 274 00:18:46,292 --> 00:18:47,793 Ain't that the truth. 275 00:18:47,877 --> 00:18:49,920 How long do you think you'll be staying? 276 00:18:50,004 --> 00:18:52,297 Oh, shut up, Vivian. 277 00:18:52,381 --> 00:18:54,800 Let the boy enjoy his breakfast. 278 00:18:54,884 --> 00:18:56,384 Thank you. 279 00:18:56,469 --> 00:18:58,345 What is it they want you for? 280 00:18:58,429 --> 00:19:00,555 I'm a high-level security risk. 281 00:19:00,640 --> 00:19:03,183 Oh! 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,894 [School Bell Rings] 283 00:19:05,978 --> 00:19:08,313 [Chattering] 284 00:19:10,399 --> 00:19:12,317 Did you get it yet? 285 00:19:14,487 --> 00:19:16,196 No. It's been over two months! 286 00:19:16,280 --> 00:19:18,615 Would you shut up, Betsy? 287 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 It does not. I mean, it happens... 288 00:19:23,037 --> 00:19:25,664 Uh, Gillian, I was saving that seat for Cheryl. 289 00:19:25,748 --> 00:19:28,291 Too bad. Cheryl can sit over here. 290 00:19:28,376 --> 00:19:30,710 Oh, God. Now what am I gonna do? 291 00:19:30,795 --> 00:19:34,589 Oh, Cheryl, I'm sorry. I tried to save a seat for you, but Gillian just took it. 292 00:19:34,715 --> 00:19:37,175 Look, you can have my seat. Hey, watch it. 293 00:19:37,260 --> 00:19:40,303 Good Lord, Pam. If you're that nervous, why don't you masturbate? 294 00:19:40,388 --> 00:19:42,597 [Giggling] 295 00:19:45,518 --> 00:19:47,185 Are you ready for that? 296 00:19:47,270 --> 00:19:50,230 Are you ready for tomorrow? 297 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 [Whispering] 298 00:19:56,612 --> 00:19:58,947 You two are so sweet. 299 00:20:02,326 --> 00:20:05,078 - When are you getting married? - [Snickering] 300 00:20:13,129 --> 00:20:15,213 See any ghosts today, Gillian? 301 00:20:15,298 --> 00:20:17,507 Cheryl, you're not very funny. 302 00:20:17,592 --> 00:20:19,843 Gillian's not very funny. 303 00:20:19,969 --> 00:20:23,972 I mean, there are more mature ways to get attention, don't you think, Gillian? 304 00:20:26,058 --> 00:20:28,476 Say, have you guys seen Mr. Watkins's new girlfriend? 305 00:20:28,561 --> 00:20:31,396 Oh, yeah. Where'd he pick that chick up? 306 00:20:31,480 --> 00:20:32,772 Read my mind! 307 00:20:35,109 --> 00:20:36,568 What? 308 00:20:36,652 --> 00:20:38,486 Tell me what I'm thinking. 309 00:20:39,655 --> 00:20:41,531 Come on. Right now, read my mind. 310 00:20:41,616 --> 00:20:43,533 Well, that's what they say you can do, isn't it? 311 00:20:43,618 --> 00:20:46,745 No. I don't know how to read minds, Cheryl. That's ridiculous. 312 00:20:46,829 --> 00:20:49,372 - Listen, Cheryl... - Shut up, LaRue! 313 00:20:50,374 --> 00:20:52,959 I only want to find something out. That's all. 314 00:20:53,044 --> 00:20:55,670 All right. Come on. 315 00:20:55,755 --> 00:20:57,297 Oh, great. Good. 316 00:20:57,381 --> 00:20:59,090 Now pay attention, everybody. 317 00:20:59,175 --> 00:21:02,969 - Gillian's gonna perform for us. - I didn't say I... 318 00:21:03,054 --> 00:21:05,931 Cheryl, look. I don't know anything about reading minds, all right? 319 00:21:07,266 --> 00:21:09,809 I mean, I don't even know what I'm thinking most of the time, 320 00:21:09,894 --> 00:21:13,313 so... get off my back. 321 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 Gillian, you're so full of shit. 322 00:21:17,401 --> 00:21:19,945 Cheryl, you're an asshole. Just shut up. 323 00:21:21,197 --> 00:21:23,114 She can't help being upset. 324 00:21:23,199 --> 00:21:25,116 She has to take it out on someone. 325 00:21:29,372 --> 00:21:31,039 What did you say? 326 00:21:32,875 --> 00:21:35,710 Oh, Cheryl, you don't want everyone to know that you're pregnant, do you? 327 00:21:35,836 --> 00:21:38,797 What? I would like for you to explain that little remark! Cheryl... 328 00:21:38,881 --> 00:21:40,966 Just what do you think you know about me? 329 00:21:41,050 --> 00:21:43,301 - I'm sorry. I didn't... - Come on, tell me! 330 00:21:43,386 --> 00:21:45,387 - Let go, Cheryl. Let go. - Tell me! 331 00:21:45,471 --> 00:21:47,305 - Tell me. - Cheryl, please let go. 332 00:21:47,390 --> 00:21:49,015 - Cheryl. - Come on, tell me. 333 00:21:49,100 --> 00:21:52,060 No! Oh, my God! Oh, my God! 334 00:21:52,144 --> 00:21:54,980 - Oh, my God. Oh, my God! - [Girl] Are you all right, Cheryl? 335 00:21:55,064 --> 00:21:58,650 - [Girls Scream] - Help me! 336 00:21:58,734 --> 00:22:02,153 Oh, God. Oh, God! 337 00:22:03,155 --> 00:22:05,156 [Sobbing] 338 00:22:11,706 --> 00:22:16,459 ♪♪ [TV: Show Theme] 339 00:22:16,544 --> 00:22:19,629 I put some cookies in a bag for ya. 340 00:22:19,714 --> 00:22:21,798 You might get hungry later on. 341 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Thank you. 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,593 How's your hair? Dry yet? 343 00:22:25,678 --> 00:22:27,637 Oh, it's fine. 344 00:22:27,722 --> 00:22:29,180 [Muffled] Hey! Oh. 345 00:22:29,265 --> 00:22:30,765 Just fine. 346 00:22:30,850 --> 00:22:33,226 That Shinola will wash right out. 347 00:22:33,310 --> 00:22:37,397 I'd appreciate it if you'd wait till after M*A*S*H to, uh, let them go. 348 00:22:37,481 --> 00:22:40,942 M*A*S*H? I'll wait till Sunrise Semester. 349 00:22:41,068 --> 00:22:43,862 [Laughs] [Muffled Talking] 350 00:22:43,946 --> 00:22:46,031 Might as well just leave 'em there. 351 00:22:46,115 --> 00:22:49,200 They ain't got anything to say I want to hear. 352 00:22:49,285 --> 00:22:52,454 I've heard it all before. 353 00:22:52,538 --> 00:22:55,248 Peter. Uh, that your real name? 354 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 That's right. 355 00:22:57,209 --> 00:23:00,879 Can't see a reason why you'd make up lies to tell me. 356 00:23:00,963 --> 00:23:02,672 I don't matter anyhow. 357 00:23:02,757 --> 00:23:04,674 I wouldn't lie to you, Mother Nuckells. 358 00:23:04,800 --> 00:23:06,885 You know that. [Whimpering] 359 00:23:06,969 --> 00:23:08,762 [Train Passing] 360 00:23:08,846 --> 00:23:10,847 And I hope you find your son. 361 00:23:12,058 --> 00:23:15,393 If he's alive, I'll find him. 362 00:23:15,478 --> 00:23:18,438 And if the feds get in your way, shoot 'em. 363 00:23:18,522 --> 00:23:21,191 Just shoot 'em. It's all they deserve. 364 00:23:21,275 --> 00:23:24,986 Yeah. There's so many of 'em. They just keep coming. 365 00:23:25,071 --> 00:23:26,988 Kill 'em. Kill 'em. 366 00:23:27,073 --> 00:23:29,908 Now, don't overwork yourself, Mother Nuckells. 367 00:23:29,992 --> 00:23:32,786 Remember, it's bad for the old ticker, huh? 368 00:23:34,872 --> 00:23:36,539 Thank you. 369 00:23:37,333 --> 00:23:39,751 [Vivian, Muffled Shouts] 370 00:23:39,835 --> 00:23:42,670 You want to get us out of here now? 371 00:23:42,755 --> 00:23:44,255 [Both, Muffled Speech] 372 00:23:44,340 --> 00:23:47,550 [Vivian] Come on, Mother. Oh, please! 373 00:23:47,635 --> 00:23:49,427 Please. 374 00:23:49,512 --> 00:23:52,764 [Woman On Radio] ♪ I've been walkin' around♪ 375 00:23:52,848 --> 00:23:55,767 ♪ Tryin' to find a place to rest my head♪ 376 00:23:57,103 --> 00:23:58,770 ♪ Oh-oh ♪ 377 00:23:58,854 --> 00:24:00,772 [Siren Wailing In Distance] 378 00:24:00,856 --> 00:24:03,274 ♪♪ [Continues, Faint] 379 00:24:03,359 --> 00:24:06,861 [Horn Honks] [Horn Blaring] 380 00:24:12,868 --> 00:24:15,495 [Chattering] Listen, I got a good deal. 381 00:24:15,579 --> 00:24:17,872 Lucy and her supposed to be down at the auditorium, 382 00:24:17,957 --> 00:24:19,457 so let's go check that out instead. 383 00:24:19,542 --> 00:24:21,751 Hey, well, you know, that's all the way down, you know. 384 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 Okay, man. I dig. All the way down. 385 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 Hey, man, check out pops. 386 00:24:25,214 --> 00:24:27,715 Let's see what the old man got in the bag. 387 00:24:36,308 --> 00:24:38,810 [Cane Tapping] 388 00:24:41,772 --> 00:24:44,774 [Man Chattering] Stationary clear. Do you copy? 389 00:24:44,900 --> 00:24:48,444 Okay, pops, let's have the bag. Watch it. Got a gun. 390 00:24:53,576 --> 00:24:57,036 [Woman On Radio] ♪ Gotta find a place to run my life ♪ 391 00:24:57,121 --> 00:24:59,789 ♪ Oh, oh ♪ 392 00:24:59,874 --> 00:25:05,086 ♪ I've been drinkin' I've been walkin' downtown with nothin' but a headache ♪ 393 00:25:05,171 --> 00:25:07,213 ♪♪ [Continues, Faint] 394 00:25:07,298 --> 00:25:10,508 ♪ Oh, yes, so tired♪ 395 00:25:15,598 --> 00:25:18,474 [Woman] I know you're not goin' back there. 396 00:25:18,559 --> 00:25:21,519 [Man, Angry Chattering] 397 00:25:21,604 --> 00:25:24,564 [Woman] Come on. I want to go home. 398 00:25:24,648 --> 00:25:27,108 - [Man] Home with you? - Home with me, yeah. 399 00:25:27,193 --> 00:25:29,152 I'll never run home with you. Come on. 400 00:25:29,236 --> 00:25:33,031 - You wanna stay out all night? - I don't want to go home. 401 00:25:33,115 --> 00:25:35,116 I want to go home right now. 402 00:25:35,201 --> 00:25:37,035 - [Horn Honking] - [Man] Hey, come on. 403 00:25:37,119 --> 00:25:39,662 - Hey, how's that for a horn, huh? - [Honking] 404 00:25:39,747 --> 00:25:42,498 What... What if I want to go home? 405 00:25:42,583 --> 00:25:44,250 ♪♪ [Orchestral] 406 00:25:44,335 --> 00:25:46,002 But listen to that stereo. 407 00:25:46,086 --> 00:25:48,546 I mean, you ever heard better fucking stereo sound in your life? 408 00:25:48,631 --> 00:25:51,466 [Man] How can you be sure it's Sandza? 409 00:25:51,550 --> 00:25:53,551 [Childress] He had to be in the neighborhood. 410 00:25:53,636 --> 00:25:55,678 All we had to do was wait. 411 00:25:55,763 --> 00:25:57,388 I trained with him. I know his style. 412 00:25:57,473 --> 00:25:59,641 What's he doing now? Over. 413 00:25:59,725 --> 00:26:02,644 [Man On Walkie-talkie] Looks like off-duty cops in that Cadillac ahead of us. 414 00:26:03,896 --> 00:26:05,396 There's nothing he can do now. 415 00:26:05,481 --> 00:26:07,190 [Mutters] 416 00:26:07,274 --> 00:26:10,068 - Can I help you, pop? - You're under arrest. 417 00:26:10,152 --> 00:26:12,195 What? [Laughing] 418 00:26:12,279 --> 00:26:15,782 You're under arrest for impersonating police officers. 419 00:26:15,866 --> 00:26:18,117 Hey, hey, hey, hey, look out! What the hell! 420 00:26:18,202 --> 00:26:20,954 He's got a piece. It's in my armpit. 421 00:26:22,331 --> 00:26:24,666 All right. What do you want me to do? 422 00:26:24,750 --> 00:26:27,001 Drive down that alley. Fast. 423 00:26:30,589 --> 00:26:32,507 [Tires Squealing] 424 00:26:43,102 --> 00:26:45,270 Crazy son of a bitch! [Shouts] 425 00:26:48,357 --> 00:26:50,984 Take a right. Head for Lower River Drive. 426 00:26:51,068 --> 00:26:52,652 Faster. 427 00:26:54,363 --> 00:26:55,863 Damn! 428 00:26:57,032 --> 00:26:58,908 Holy shit! 429 00:27:01,036 --> 00:27:02,537 [Angry Shouting] 430 00:27:07,626 --> 00:27:09,294 Should I drive a little faster? 431 00:27:09,420 --> 00:27:12,005 No. Slower. Slower? 432 00:27:13,007 --> 00:27:15,800 Right now, you're the only two people in the world I feel safe with. 433 00:27:15,884 --> 00:27:18,177 [Chuckles] I want to enjoy your company. 434 00:27:18,262 --> 00:27:20,680 Yeah, okay. Sure. Sure. 435 00:27:20,764 --> 00:27:23,766 Why not? We'll, uh... We'll just cruise around a little bit. 436 00:27:23,851 --> 00:27:25,810 Maybe after a while, you'll want to talk. 437 00:27:25,894 --> 00:27:28,062 Yeah. 438 00:27:29,606 --> 00:27:31,566 What's your name? 439 00:27:32,985 --> 00:27:35,361 Peter. I'm Marty O'Brien. 440 00:27:35,446 --> 00:27:37,697 Is that gun too uncomfortable in your armpit? 441 00:27:37,781 --> 00:27:41,117 Oh, no, no, no. I want you to meet my partner, Officer Eggleston. 442 00:27:41,201 --> 00:27:44,370 Uh, hi, hi, Peter. Why don't you call me Bob? 443 00:27:45,456 --> 00:27:46,873 Hi, Bob. 444 00:27:46,957 --> 00:27:48,249 Nice car. 445 00:27:49,585 --> 00:27:51,711 Yeah. It's brand-new. 446 00:27:51,795 --> 00:27:54,172 I just picked it up about a half hour ago. 447 00:27:54,256 --> 00:27:57,508 I... sure wouldn't want anything to happen to it. 448 00:27:57,593 --> 00:27:59,427 Don't blame you. 449 00:28:00,179 --> 00:28:03,681 Uh, that shoe polish in your hair, Peter? 450 00:28:03,766 --> 00:28:06,434 Yes, it is. It's a disguise. 451 00:28:07,686 --> 00:28:09,937 It's a pretty clever disguise. [Laughing] Yeah. 452 00:28:10,022 --> 00:28:13,024 Didn't work though. They were waiting for me. 453 00:28:13,108 --> 00:28:15,109 Must've been waiting all day. 454 00:28:16,528 --> 00:28:20,114 I gotta give that Childress a lot of credit, the son of a bitch. 455 00:28:21,283 --> 00:28:22,784 Somebody's after you. Is that it? 456 00:28:25,788 --> 00:28:29,123 [Cars Passing] 457 00:28:31,877 --> 00:28:33,878 What do you suppose he's telling those cops? 458 00:28:36,965 --> 00:28:39,717 Whatever it is, they won't believe him. 459 00:28:39,802 --> 00:28:42,804 I worked for a government agency you never heard of. 460 00:28:45,307 --> 00:28:47,266 They took my son away from me. 461 00:28:48,727 --> 00:28:51,145 They needed him, so they just took him. 462 00:28:53,482 --> 00:28:55,817 Keep your hand in your lap, Marty. 463 00:28:55,901 --> 00:28:57,902 It's a frightening power these people have. 464 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 They can make anybody disappear anytime. 465 00:29:00,864 --> 00:29:02,365 Somebody's gotta stop 'em. 466 00:29:02,491 --> 00:29:06,077 Yeah, well, that's right, and if you don't mind my making a suggestion, maybe we can help. 467 00:29:06,161 --> 00:29:08,246 Yeah. You see, Peter, uh, Marty and myself... 468 00:29:08,330 --> 00:29:10,498 have had a lot of experience dealing with, uh, you know... 469 00:29:10,624 --> 00:29:12,625 People who like kicking other people around. Yeah, harassing them. 470 00:29:12,709 --> 00:29:14,669 - I got an idea. - Hey, that's a terrific idea, Marty. 471 00:29:14,753 --> 00:29:16,421 Why don't we stop for some coffee? Don't stop! 472 00:29:16,505 --> 00:29:18,089 Let's get the hell off this drive! 473 00:29:18,173 --> 00:29:19,841 We're like sitting ducks down here! 474 00:29:19,925 --> 00:29:22,468 All right. Easy, man, easy. We're on your side. We're just trying to help. 475 00:29:23,011 --> 00:29:26,264 Chase 1 to Top Guy 1. We've got him on the lower drive. Do you copy? 476 00:29:26,348 --> 00:29:29,350 Chase 1, copy. We're right above you. 477 00:29:29,435 --> 00:29:31,936 Two sedans have been following us. 478 00:29:32,020 --> 00:29:34,439 Standard government issue. 479 00:29:34,565 --> 00:29:36,065 He's right about that. They... Bob. 480 00:29:36,150 --> 00:29:38,151 - Uh, yes, sir? - I want you to lose those cars. 481 00:29:38,277 --> 00:29:39,777 Lose? That's right. 482 00:29:39,862 --> 00:29:41,779 Well, um, how do you suppose I should go about it? 483 00:29:41,864 --> 00:29:43,573 There's a construction site other side of the bridge. 484 00:29:43,657 --> 00:29:46,951 When we get there, I want you to follow my instructions exactly, understand? 485 00:29:49,163 --> 00:29:51,164 Bob, 486 00:29:51,248 --> 00:29:53,875 if they can make me disappear, 487 00:29:53,959 --> 00:29:56,127 they can make you disappear too. 488 00:29:59,756 --> 00:30:01,757 Chase cars, 489 00:30:02,759 --> 00:30:05,303 pull up alongside the Cadillac. 490 00:30:05,387 --> 00:30:07,388 Let's find out what Peter has in mind. 491 00:30:15,439 --> 00:30:17,482 [Brakes Screech] 492 00:30:17,566 --> 00:30:19,650 Something's going on here. 493 00:30:19,735 --> 00:30:22,445 Look like feds to you? Who knows? 494 00:30:22,529 --> 00:30:26,157 Peter, I'm worried about that gun going off, you know, by accident, if we hit a few bumps. 495 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 You got something to worry about there. 496 00:30:28,076 --> 00:30:30,203 You say across the bridge when the light changes? 497 00:30:30,287 --> 00:30:32,663 We're not gonna wait for the lights to change, Bob. 498 00:30:35,751 --> 00:30:37,502 We're not? 499 00:30:37,586 --> 00:30:40,338 - Go! - [Tires Squealing] 500 00:30:40,422 --> 00:30:44,050 [Horns Honking] 501 00:30:53,977 --> 00:30:58,022 Oh, God. Please, God, don't let anything happen to my new car. 502 00:30:58,106 --> 00:31:00,483 Chase 1 to Top Guy 1. He's crossing bridge into fog. 503 00:31:00,567 --> 00:31:02,068 Losing visual contact. Over. 504 00:31:10,786 --> 00:31:12,411 They're finished. 505 00:31:12,496 --> 00:31:15,623 Let's go home. That son of a bitch. 506 00:31:29,012 --> 00:31:30,513 Hey, watch where you're going. 507 00:31:30,597 --> 00:31:33,474 I can't see anything in this soup. 508 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Which way? I don't know. 509 00:31:36,478 --> 00:31:38,396 You go straight, and I'll go left. All right. 510 00:31:55,372 --> 00:31:56,872 [Sighs] 511 00:32:05,841 --> 00:32:07,842 Now what? 512 00:32:07,926 --> 00:32:09,427 Don't know. 513 00:32:11,221 --> 00:32:12,722 Hear anything? 514 00:32:14,016 --> 00:32:15,975 I don't know. 515 00:32:16,101 --> 00:32:19,937 Do you? Yeah. I definitely hear something. 516 00:32:22,983 --> 00:32:25,943 [Horn Honking] 517 00:32:26,028 --> 00:32:28,529 Chase 1, Chase 1. We're in pursuit of the Caddy. 518 00:32:35,037 --> 00:32:37,288 [Tires Screech] 519 00:32:41,543 --> 00:32:43,210 I see him. 520 00:32:44,212 --> 00:32:46,005 I see him. He's over there. Around to the right! 521 00:33:05,275 --> 00:33:07,610 Jesus. 522 00:33:07,694 --> 00:33:09,487 How the hell was I suppo... 523 00:33:09,571 --> 00:33:11,822 [Honking] 524 00:33:12,449 --> 00:33:15,076 [Honks] 525 00:33:15,160 --> 00:33:18,412 There they are. Come on! Go on! Get moving! 526 00:33:25,754 --> 00:33:29,423 [Screams] 527 00:33:48,276 --> 00:33:51,153 All right. Get out, both of you. 528 00:33:51,238 --> 00:33:53,698 Leave the motor running. 529 00:33:53,782 --> 00:33:55,866 I can't believe it. Not a scratch. 530 00:33:55,951 --> 00:33:57,618 Throw your pieces in the lake. 531 00:33:59,955 --> 00:34:02,581 [Splashing] What are you gonna do now, Peter? 532 00:34:16,263 --> 00:34:17,888 When you see Childress, 533 00:34:17,973 --> 00:34:20,182 ask him if it was worth his arm. 534 00:34:20,267 --> 00:34:22,393 What happened to his arm, Peter? 535 00:34:22,477 --> 00:34:26,313 I killed it, with a machine gun. 536 00:34:26,398 --> 00:34:29,692 - Hey, Peter, now, wait. - Tell Childress to follow me! 537 00:34:31,528 --> 00:34:34,405 I want him to follow me this time! 538 00:34:34,489 --> 00:34:36,240 Not in my car, man. 539 00:34:37,325 --> 00:34:40,119 Watch out, Bob! Hey. Wait. No, Peter! Let's talk about this! 540 00:34:40,996 --> 00:34:44,790 [Horn Honking] 541 00:34:48,378 --> 00:34:50,129 [Honking Continues, Faint] 542 00:35:23,413 --> 00:35:25,790 Gillian, I know you're upset, but it's silly. 543 00:35:25,874 --> 00:35:28,626 I was told Cheryl has a history of nosebleeds. 544 00:35:28,710 --> 00:35:31,212 An ice pack stopped the bleeding in five minutes. 545 00:35:31,296 --> 00:35:34,298 But what I'm trying to tell you is I made it happen. 546 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 Oh, that's impossible. 547 00:35:36,301 --> 00:35:38,469 Look, now, Mother, what about when you started bleeding? 548 00:35:38,553 --> 00:35:40,137 Remember, a couple of weeks ago? 549 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 I mean, you said yourself that cut was healed, and it opened right up. I mean... Don't! 550 00:35:45,227 --> 00:35:46,727 Why not? 551 00:35:48,063 --> 00:35:49,730 'Cause it could happen to you. 552 00:35:52,150 --> 00:35:54,527 Gillian, I've had a long flight, and I'm very tired. 553 00:35:54,611 --> 00:35:57,988 And I want you to stop carrying on like this. 554 00:35:58,073 --> 00:35:59,698 Don't be mad at me. 555 00:35:59,783 --> 00:36:01,534 Sweetheart, I'm not. 556 00:36:02,828 --> 00:36:05,246 I always thought we could tell each other anything. 557 00:36:05,330 --> 00:36:07,373 Anything, no matter what. 558 00:36:07,457 --> 00:36:09,124 We can. 559 00:36:09,209 --> 00:36:13,629 Mother, I love you, but I'm afraid. 560 00:36:13,755 --> 00:36:16,549 Afraid to let me touch you? Yes. 561 00:36:18,510 --> 00:36:22,179 Honey, I'm home, and I'll stay here just as long as you need me. 562 00:36:22,264 --> 00:36:24,682 I promise. 563 00:36:24,766 --> 00:36:28,227 But what we really should do now is talk to someone. 564 00:36:28,311 --> 00:36:31,146 And Steve Brenneman has had wonderful success working with therapy... 565 00:36:31,231 --> 00:36:33,274 Mother, I'm not going to a psychiatrist. 566 00:36:42,951 --> 00:36:45,578 [Telephone Ringing] 567 00:36:49,040 --> 00:36:52,042 [Ringing Continues] 568 00:36:56,423 --> 00:36:58,215 Hello? 569 00:36:58,300 --> 00:37:00,426 [Heavy Breathing] 570 00:37:00,510 --> 00:37:03,178 Oh, it's you. 571 00:37:03,263 --> 00:37:04,722 [Coughing] 572 00:37:04,806 --> 00:37:08,225 Oh, that was a good one. Really passionate. 573 00:37:08,310 --> 00:37:12,104 [Heavy Breathing] I... I need... 574 00:37:12,188 --> 00:37:13,522 I'm... 575 00:37:13,607 --> 00:37:16,442 Listen, I'm a nurse, and if my phone's tied up... 576 00:37:16,526 --> 00:37:18,277 and they can't get hold of me... 577 00:37:18,361 --> 00:37:20,154 [Heavy Breathing] 578 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 So maybe you could breathe for someone else tonight. 579 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 I... 580 00:37:24,784 --> 00:37:27,745 I need... I need... I... 581 00:37:27,829 --> 00:37:30,831 I need your body, baby! 582 00:37:31,708 --> 00:37:34,501 Come on, baby, it's me! 583 00:37:34,586 --> 00:37:37,046 Oh. Oh, my God. 584 00:37:43,678 --> 00:37:46,055 Why do we always have to meet in this van? 585 00:37:46,139 --> 00:37:48,098 Couldn't we go to my place just this once? 586 00:37:48,183 --> 00:37:49,683 Too dangerous. 587 00:37:50,518 --> 00:37:52,728 Well, for the sake of argument, 588 00:37:52,812 --> 00:37:56,106 let's assume that everybody at the institute... 589 00:37:56,191 --> 00:37:58,442 has their phones tapped. 590 00:37:58,526 --> 00:38:00,819 But nobody's watching me, for heaven's sakes. 591 00:38:00,904 --> 00:38:02,821 They're always watching. 592 00:38:02,906 --> 00:38:04,615 Raymond Dunwoodie was a psychic, 593 00:38:04,699 --> 00:38:07,284 and if he'd had enough time, he'd have found Robin for me. 594 00:38:07,369 --> 00:38:08,869 But Childress was watching him. 595 00:38:08,954 --> 00:38:12,164 How else you think they got to me? 596 00:38:12,248 --> 00:38:14,041 Why are you so afraid of this guy? 597 00:38:14,125 --> 00:38:17,044 I'm not afraid of Childress. He's afraid of me. 598 00:38:17,128 --> 00:38:19,380 He knows I'll get my son back. 599 00:38:19,464 --> 00:38:21,966 Now, what about those files? 600 00:38:22,050 --> 00:38:23,926 Uh, I'm nobody. I just work there. 601 00:38:24,010 --> 00:38:27,846 I don't have access to any vital secrets. 602 00:38:27,931 --> 00:38:30,975 You mean you didn't get a chance to examine the files at Paragon? 603 00:38:32,560 --> 00:38:34,645 Yes, I did. And? 604 00:38:36,856 --> 00:38:38,524 Robin is... 605 00:38:40,735 --> 00:38:42,236 Well, he's... 606 00:38:42,988 --> 00:38:44,613 Dead. 607 00:38:46,032 --> 00:38:49,076 - According to the records... - Of course that's what the records say. 608 00:38:49,160 --> 00:38:50,828 Childress keeps the records. 609 00:38:50,912 --> 00:38:52,746 What if it's true? 610 00:38:52,831 --> 00:38:54,832 Hester, look at me. 611 00:38:54,916 --> 00:38:57,918 I'm proof- proof that my son is alive, 612 00:38:58,003 --> 00:39:01,255 or else why would Childress be so anxious to put me away? 613 00:39:04,801 --> 00:39:07,136 Well, thank God I'm somewhere. 614 00:39:09,222 --> 00:39:11,223 You're the only one who can help me. 615 00:40:04,319 --> 00:40:08,405 How long did you follow me around... 616 00:40:08,490 --> 00:40:10,657 before taking a chance on me? 617 00:40:11,701 --> 00:40:14,078 Too long. 618 00:40:14,162 --> 00:40:15,662 [Chuckles] 619 00:40:19,626 --> 00:40:22,002 Well, thanks. [Chuckles] 620 00:40:23,671 --> 00:40:25,839 Thanks for picking me. 621 00:40:29,427 --> 00:40:32,513 You know what, Hester? You don't realize how beautiful you really are. 622 00:40:33,556 --> 00:40:35,057 Hmm? 623 00:40:47,487 --> 00:40:49,279 Somewhere, 624 00:40:49,364 --> 00:40:51,824 they're doing a hell of a lot of research... 625 00:40:53,910 --> 00:40:56,578 much more complicated than Paragon. 626 00:41:00,708 --> 00:41:03,544 God only knows what they're doing to my son. 627 00:41:07,048 --> 00:41:08,966 Peter, 628 00:41:09,050 --> 00:41:11,301 if Robin is still... 629 00:41:11,386 --> 00:41:14,555 Well, I promise I'll do everything I can to help find Robin. 630 00:41:14,639 --> 00:41:16,557 But you take too much for granted. 631 00:41:16,641 --> 00:41:19,268 You trust too many people. 632 00:41:26,985 --> 00:41:29,778 Paragon Institute. 633 00:41:29,863 --> 00:41:32,531 Sounds like a haven for quacks. 634 00:41:32,615 --> 00:41:34,491 But their references are good. 635 00:41:34,576 --> 00:41:37,077 Hey, it's right up there on the left. 636 00:41:38,830 --> 00:41:41,248 Gil, the more I think about it, the more I'm convinced... 637 00:41:41,332 --> 00:41:43,834 this is not an appropriate course of action. 638 00:41:43,918 --> 00:41:46,378 Mother, I like Dr. Lindstrom. 639 00:41:46,462 --> 00:41:48,589 Anyway, I'm old enough to know what I'm doing. 640 00:41:53,761 --> 00:41:57,181 Well, I don't intend to let you stay here... 641 00:41:57,265 --> 00:41:59,141 until they've answered a lot of questions, 642 00:41:59,267 --> 00:42:01,518 and I mean that, Gillian. Okay. 643 00:42:02,562 --> 00:42:04,062 Hi, Gillian. Hi. 644 00:42:04,147 --> 00:42:05,606 Mrs. Bellaver. Yes. 645 00:42:05,732 --> 00:42:07,191 I'm Ellen Lindstrom. How do you do? 646 00:42:07,275 --> 00:42:08,859 Please come in. Thank you. 647 00:42:08,943 --> 00:42:11,278 Dr. McKeever is busy monitoring a test, 648 00:42:11,362 --> 00:42:13,864 but he should be with us shortly. 649 00:42:13,948 --> 00:42:15,574 Maybe you'd like to look around. 650 00:42:15,658 --> 00:42:17,159 Thank you. 651 00:42:21,998 --> 00:42:24,541 I've been here before. 652 00:42:24,626 --> 00:42:26,418 This was Babe Gifford's house. 653 00:42:26,502 --> 00:42:28,837 Yes. We bought the house from the Giffords. 654 00:42:28,922 --> 00:42:30,547 It was so beautifully furnished. 655 00:42:30,632 --> 00:42:33,508 We tried to make as few alterations as possible. 656 00:42:33,593 --> 00:42:36,720 As a matter of fact, Gillian's suite is particularly attractive. 657 00:42:36,804 --> 00:42:39,181 I don't understand why you want Gillian to stay here. 658 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 That was my idea, Mrs. Bellaver. 659 00:42:41,309 --> 00:42:43,185 Uh, Gillian and Catherine Bellaver, 660 00:42:43,311 --> 00:42:45,103 this is our director, Jim McKeever. Mrs. Bellaver. 661 00:42:45,188 --> 00:42:47,231 How do you do? 662 00:42:47,357 --> 00:42:49,066 Gillian. Hi. 663 00:42:50,318 --> 00:42:54,655 We have young people staying with us all the time while they help with our evaluation program. 664 00:42:54,739 --> 00:42:56,406 Thanks, Ellie. 665 00:42:56,491 --> 00:42:58,825 We can do a better job of judging psychic ability... 666 00:42:58,910 --> 00:43:01,078 if there's a minimum of distractions. 667 00:43:01,162 --> 00:43:03,830 Of course, it's not all work and no play. 668 00:43:03,915 --> 00:43:07,876 There's a good library right here and a game room down the hall. 669 00:43:07,961 --> 00:43:09,670 Do you play backgammon, Gillian? 670 00:43:09,754 --> 00:43:11,255 Yeah. Good. 671 00:43:11,339 --> 00:43:14,258 And our housekeeper is the best Irish cook in Chicago, 672 00:43:14,342 --> 00:43:16,593 I'm sorry to say. 673 00:43:16,678 --> 00:43:19,930 I'd like to know what kind of program you're talking about, Doctor. 674 00:43:20,014 --> 00:43:23,183 Oh, certainly. Why don't we have a look at one of our workshops? 675 00:43:28,356 --> 00:43:31,608 Telepathy is a timeless form of communication. 676 00:43:31,693 --> 00:43:35,737 Now, my five-year-old daughter was very good at this. 677 00:43:35,822 --> 00:43:37,906 But the older and more sophisticated we become, 678 00:43:37,991 --> 00:43:41,326 the more we rationalize what our senses try to tell us. 679 00:43:45,415 --> 00:43:48,000 Is this all Gillian will be doing? 680 00:43:48,084 --> 00:43:51,962 Yes. This and similar tests under my personal supervision. 681 00:43:52,046 --> 00:43:54,464 We'll take very good care of her, Mrs. Bellaver. 682 00:43:54,549 --> 00:43:56,133 I'll be fine. Don't worry. 683 00:43:56,217 --> 00:43:58,218 And I'll see you in a couple of weeks, okay? 684 00:43:59,137 --> 00:44:01,555 Well, all right, but I'll call you the minute I get to Paris. 685 00:44:01,681 --> 00:44:05,142 And you know where I'm staying in case you change your mind. Mother, I'll be fine. 686 00:44:05,226 --> 00:44:06,727 Good-bye. 687 00:44:08,271 --> 00:44:09,813 Good-bye. Good-bye, Mrs. Bellaver. 688 00:44:09,897 --> 00:44:11,356 Nice meeting you. 689 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Good-bye, Gillian. Have a good trip. 690 00:44:18,990 --> 00:44:22,242 [Gasps] Oh, my God. It's beautiful. 691 00:44:22,327 --> 00:44:24,161 Do you like it? [Gasps] 692 00:44:24,245 --> 00:44:26,371 Geez, look at this. 693 00:44:26,456 --> 00:44:28,498 [Shouts] It's great! 694 00:44:28,583 --> 00:44:30,917 [Laughing] 695 00:44:31,044 --> 00:44:32,919 Oh. I got my own stereo. I'll start unpacking. 696 00:44:33,046 --> 00:44:36,882 You just look around, make yourself comfortable. This is beautiful. 697 00:44:36,966 --> 00:44:39,009 "Paragon." That's the best there is, right? 698 00:44:39,093 --> 00:44:43,180 Something that can't be equaled, like the incredible power of the human mind. 699 00:44:43,264 --> 00:44:44,431 Hmm. 700 00:44:44,515 --> 00:44:47,267 We hope you'll learn to use that power to develop your gift. 701 00:44:47,352 --> 00:44:49,102 [Chuckling] It's not a gift. 702 00:44:49,187 --> 00:44:52,397 It's more like having a bad tooth and never knowing when it's gonna hurt. 703 00:44:52,523 --> 00:44:56,234 [Chuckles] That's because a part of the mind you've never used before... 704 00:44:56,319 --> 00:44:58,111 becomes sensitized. 705 00:44:58,237 --> 00:45:01,448 Sensitized to what? The bioplasmic universe. 706 00:45:01,532 --> 00:45:03,700 Come again? 707 00:45:03,785 --> 00:45:06,578 The bioplasmic universe. 708 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 And in that universe is a record... 709 00:45:08,581 --> 00:45:12,542 of every human impulse, word and deed... 710 00:45:12,627 --> 00:45:15,629 of lives past and lives to come. 711 00:45:15,713 --> 00:45:17,214 Hmm. 712 00:45:17,298 --> 00:45:21,051 Occasionally, you make a... a connection... 713 00:45:21,135 --> 00:45:23,053 between the timeless world... 714 00:45:23,137 --> 00:45:25,097 and the physical world. 715 00:45:25,181 --> 00:45:28,558 You have what clairvoyants call "a vision." 716 00:45:28,643 --> 00:45:30,268 Yeah, but it's never about me though. 717 00:45:30,353 --> 00:45:32,687 I mean, I never see anything about me. 718 00:45:34,273 --> 00:45:35,941 So I'm glad I don't. 719 00:45:40,696 --> 00:45:42,322 [Laughing] 720 00:45:42,407 --> 00:45:43,615 Aah! 721 00:45:46,911 --> 00:45:49,579 [Laughing] Which one is me? 722 00:45:49,664 --> 00:45:51,998 Mine just keeps drifting along. 723 00:45:52,083 --> 00:45:54,209 Hester! 724 00:45:54,293 --> 00:45:56,920 Quit shooting me. 725 00:45:57,004 --> 00:45:58,755 [Chattering] 726 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 [Muffled] Mmm. This is great. 727 00:46:01,717 --> 00:46:04,386 [Laughing] 728 00:46:52,685 --> 00:46:54,060 [Laughs] 729 00:46:55,980 --> 00:46:57,481 [Barks] 730 00:47:04,489 --> 00:47:05,989 [Whines] 731 00:47:10,119 --> 00:47:12,621 [Growling] 732 00:47:15,666 --> 00:47:18,877 I've been thinking. We should have a little treat. 733 00:47:18,961 --> 00:47:20,504 Just for ourselves. 734 00:47:20,630 --> 00:47:23,798 Like what? Hot fudge sundaes. 735 00:47:23,883 --> 00:47:25,634 Vanilla and chocolate ice cream. 736 00:47:25,760 --> 00:47:28,803 Hester. Bananas, maraschino cherries. 737 00:47:28,888 --> 00:47:31,598 Coconut, strawberry topping. 738 00:47:31,724 --> 00:47:34,434 Whipped cream all over the top. No. Stop. 739 00:47:34,519 --> 00:47:36,311 Ta-da! 740 00:47:36,437 --> 00:47:40,023 Oh, my God. You guys! [Laughs] 741 00:47:41,108 --> 00:47:42,567 If I don't finish these tests pretty soon, 742 00:47:42,652 --> 00:47:45,654 I'm gonna get so fat you're gonna have to roll me out of here. 743 00:47:45,780 --> 00:47:48,114 Well, have fun. Thanks. 744 00:47:48,241 --> 00:47:50,575 [Grumbles] Come on. You've earned it. 745 00:47:50,701 --> 00:47:53,203 You're right. What the... [Laughing] 746 00:47:53,287 --> 00:47:55,205 Besides, what are you talking about? 747 00:47:55,331 --> 00:47:57,332 You look terrific. Not after this. 748 00:47:57,458 --> 00:48:00,001 You have a boyfriend? No. No one special. 749 00:48:00,086 --> 00:48:02,712 What about you? Pretty slim pickings around here. 750 00:48:02,797 --> 00:48:06,383 [Chuckles] Yeah, Paragon is just a job. 751 00:48:06,467 --> 00:48:08,635 Well, do you have a boyfriend? 752 00:48:08,719 --> 00:48:10,637 Have I got a boyfriend! 753 00:48:10,721 --> 00:48:12,472 What is he like? 754 00:48:12,557 --> 00:48:14,975 Well, he's very charming. 755 00:48:15,059 --> 00:48:18,311 He swept me right off my feet, in the park. 756 00:48:18,396 --> 00:48:19,896 In the park? 757 00:48:19,981 --> 00:48:22,148 Yeah. He picked me up in the park. 758 00:48:22,233 --> 00:48:23,900 What was his line? 759 00:48:23,985 --> 00:48:25,443 Mmm. 760 00:48:25,528 --> 00:48:28,238 H-He said he needed help. 761 00:48:28,322 --> 00:48:29,906 Some line. 762 00:48:29,991 --> 00:48:32,075 What are you talking about? It worked. 763 00:48:32,159 --> 00:48:34,327 True. What does he do? 764 00:48:34,412 --> 00:48:35,870 Do? 765 00:48:35,955 --> 00:48:39,457 Oh, he-he travels around a lot. 766 00:48:39,542 --> 00:48:41,459 Where? 767 00:48:41,544 --> 00:48:44,170 Oh, all over. 768 00:48:44,255 --> 00:48:46,298 You know. 769 00:48:46,382 --> 00:48:50,218 Oh, when he comes to town, we go to... parties. 770 00:48:50,303 --> 00:48:52,512 He loves people. 771 00:48:52,597 --> 00:48:55,098 He takes me out dancing, 772 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 buys me presents. 773 00:48:57,476 --> 00:49:00,562 Oh, he dresses beautifully, and he's a good dancer. 774 00:49:00,646 --> 00:49:02,147 Yeah? 775 00:49:03,691 --> 00:49:05,775 The only trouble is, 776 00:49:05,860 --> 00:49:08,194 he's very hard to get hold of. 777 00:49:10,364 --> 00:49:12,699 Oh, come on. Let's dig in. 778 00:49:13,701 --> 00:49:16,536 You mean gross out. Look at this. 779 00:49:19,415 --> 00:49:22,709 Mmm. [Laughing] 780 00:49:23,711 --> 00:49:26,254 And when I was your age, I had one great ambition. 781 00:49:26,339 --> 00:49:28,632 What? To be Fred Astaire. 782 00:49:28,716 --> 00:49:30,300 Oh, my God. 783 00:49:30,384 --> 00:49:32,594 As you can see, I failed miserably. 784 00:49:32,720 --> 00:49:34,929 Well, I took dance for a couple of years. Uh-huh? 785 00:49:35,014 --> 00:49:36,973 Yes. My mother insisted. [Chuckles] 786 00:49:37,058 --> 00:49:39,267 You see, uh, she didn't think I was any too graceful. 787 00:49:39,352 --> 00:49:50,070 Oh! 788 00:49:56,243 --> 00:49:57,827 [Grunts] 789 00:50:05,002 --> 00:50:06,252 [Groans] 790 00:50:09,674 --> 00:50:11,758 [No Audible Dialogue] 791 00:50:23,437 --> 00:50:26,106 - Aah! - [Gasps] 792 00:50:28,567 --> 00:50:30,777 Don't-Don't touch me anymore. 793 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Please don't touch me. 794 00:50:34,990 --> 00:50:36,241 Oh, God! 795 00:50:38,619 --> 00:50:40,120 God! 796 00:50:40,204 --> 00:50:41,788 What happened? 797 00:51:00,599 --> 00:51:02,976 [Ringing] 798 00:51:07,022 --> 00:51:09,065 [McKeever] Tomorrow, we do some real testing, 799 00:51:09,150 --> 00:51:12,694 make things as challenging as possible for Gillian. 800 00:51:12,778 --> 00:51:16,531 Nelson, as soon as Gillian begins to demonstrate her psychometric talents, 801 00:51:16,615 --> 00:51:19,743 I want complete audio and videotape records of the tests. 802 00:51:19,827 --> 00:51:21,828 [Nelson] Will she be working in the Faraday cage? 803 00:51:21,912 --> 00:51:24,789 No, no, no. This girl's not a cheat. She's the real thing. 804 00:51:26,167 --> 00:51:27,667 Now, 805 00:51:29,837 --> 00:51:32,213 do we have any bleeders in the group? 806 00:51:32,298 --> 00:51:34,299 No. 807 00:51:34,383 --> 00:51:37,343 Anyone who's had even minor surgery in the past three months? 808 00:51:37,428 --> 00:51:39,429 [Woman] No, sir. Mm-mmm. 809 00:51:39,513 --> 00:51:41,514 How about ulcers? Uh-uh. 810 00:51:43,601 --> 00:51:46,978 Hester, Kristen, Lorraine, 811 00:51:47,104 --> 00:51:50,273 if you girls are into your monthlies, I don't want you around when Gillian is testing. 812 00:51:50,357 --> 00:51:52,609 [Chuckles] Are you serious? 813 00:51:52,693 --> 00:51:54,194 I'm very serious. 814 00:51:54,278 --> 00:51:56,738 Gillian's power to psychometrize is spontaneous. 815 00:51:56,822 --> 00:52:00,408 She creates an enormously powerful electromagnetic field. 816 00:52:00,493 --> 00:52:03,119 Almost everyone exposed to it will bleed. 817 00:52:03,204 --> 00:52:05,205 Some will bleed a little, 818 00:52:05,289 --> 00:52:06,790 some a lot. 819 00:52:06,874 --> 00:52:09,334 What is this kid, a vampire? 820 00:52:09,418 --> 00:52:11,711 Do you want to continue working here? 821 00:52:11,796 --> 00:52:14,839 Then I don't want to hear any more funny remarks like that! 822 00:52:14,965 --> 00:52:17,133 How do you account for it? We can't account for it. 823 00:52:17,218 --> 00:52:18,718 Not yet. 824 00:52:30,606 --> 00:52:33,274 Gillian, can you hear me? 825 00:52:33,359 --> 00:52:36,152 Jim, it takes a few moments for the Evapil to take effect. 826 00:52:36,237 --> 00:52:37,904 Ellie, please. 827 00:52:39,907 --> 00:52:41,908 Gillian, 828 00:52:41,992 --> 00:52:43,827 what did you see on the stairs? 829 00:52:45,663 --> 00:52:47,163 A boy. 830 00:52:48,916 --> 00:52:50,416 Robin. 831 00:52:57,758 --> 00:52:59,926 Have you seen him before? 832 00:53:04,390 --> 00:53:05,890 Yeah. 833 00:53:07,518 --> 00:53:08,852 I have. 834 00:53:12,356 --> 00:53:15,900 Gillian and Robin were in touch telepathically. 835 00:53:15,985 --> 00:53:18,403 Think of what we would accomplish if Robin were alive. 836 00:53:18,529 --> 00:53:20,780 I'm sending her home. Jim. 837 00:53:22,199 --> 00:53:23,533 Why? 838 00:53:23,617 --> 00:53:25,660 Because I don't want to be responsible for Gillian Bellaver. 839 00:53:25,786 --> 00:53:28,997 I don't think you mean... Ellie, I don't want to talk about it anymore! 840 00:53:36,714 --> 00:53:38,214 It's late. 841 00:53:41,802 --> 00:53:43,803 And we're both overexcited. 842 00:53:47,892 --> 00:53:49,809 Listen, I don't understand something. 843 00:53:50,603 --> 00:53:53,271 This is a marvelous opportunity for us. 844 00:53:54,565 --> 00:53:56,649 We only had Robin for a few days, 845 00:53:56,734 --> 00:53:59,235 but I think that Gillian really wants to work with us, 846 00:53:59,320 --> 00:54:04,073 and she is the best subject for psychic research I have ever seen. 847 00:54:05,659 --> 00:54:07,160 Ellie, 848 00:54:08,662 --> 00:54:12,081 even the most backward tribes, the most primitive cultures on earth, 849 00:54:12,166 --> 00:54:14,959 would welcome the birth of a Robin Sandza. 850 00:54:15,044 --> 00:54:17,128 And in time, he'd become their magician, 851 00:54:17,212 --> 00:54:19,422 their prophet, their great healer. 852 00:54:19,506 --> 00:54:22,300 But there is no place for these kids in our culture... 853 00:54:22,384 --> 00:54:25,386 because they're so superior to what we hold sacred. 854 00:54:28,307 --> 00:54:30,475 And what a culture can't assimilate, 855 00:54:31,602 --> 00:54:33,102 it destroys. 856 00:54:33,187 --> 00:54:35,605 Jim, what really happened to Robin Sandza? 857 00:54:39,568 --> 00:54:42,946 He was running on the steps, taking them... 858 00:54:43,030 --> 00:54:45,448 two or three at a time, and he... 859 00:54:48,619 --> 00:54:50,954 slipped, went through the window. 860 00:54:51,038 --> 00:54:52,455 But why was he running? 861 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 I don't know, Ellie. I wasn't here. 862 00:55:07,513 --> 00:55:09,013 Jim. 863 00:55:13,519 --> 00:55:16,646 Why don't you come up to my place? 864 00:55:16,730 --> 00:55:18,648 I mean, I'll scramble some eggs... 865 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 No. I'm, uh... 866 00:55:21,860 --> 00:55:23,569 I'm gonna finish this. 867 00:55:26,740 --> 00:55:28,992 Then I'm gonna... 868 00:55:29,076 --> 00:55:32,161 stretch out on the couch for a couple of hours. 869 00:55:34,623 --> 00:55:37,750 Um, what time is it? My watch has stopped. 870 00:55:40,337 --> 00:55:42,338 It's a quarter after 4:00. 871 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 [Sighs] Excuse me. 872 00:55:48,887 --> 00:55:50,555 It's later than I thought. 873 00:55:54,977 --> 00:55:56,477 Thanks, Ellie. 874 00:56:04,611 --> 00:56:06,112 Well, 875 00:56:09,616 --> 00:56:11,117 good night, Jim. 876 00:56:18,292 --> 00:56:22,086 [Door Opens, Closes] 877 00:56:35,184 --> 00:56:37,393 [Door Opens] 878 00:56:37,478 --> 00:56:39,479 [Birds Chirping] 879 00:56:51,658 --> 00:56:53,367 Morning. 880 00:57:02,086 --> 00:57:04,587 What do you want? 881 00:57:04,671 --> 00:57:06,923 My arm hurts. 882 00:57:07,007 --> 00:57:08,508 It's dead. 883 00:57:09,551 --> 00:57:12,178 Why should it still hurt? 884 00:57:12,262 --> 00:57:14,931 You're the brain expert, 885 00:57:15,015 --> 00:57:17,433 so tell me. 886 00:57:17,518 --> 00:57:19,894 Is it all in my head, Doctor? 887 00:57:19,978 --> 00:57:22,980 That's, uh, an oversimplification, 888 00:57:23,065 --> 00:57:26,192 but there's nothing I can do. 889 00:57:26,276 --> 00:57:28,277 That's not why I came here. 890 00:57:30,280 --> 00:57:32,615 Tell me about Gillian Bellaver. 891 00:57:35,035 --> 00:57:37,537 My people always know what's going on here, 892 00:57:38,539 --> 00:57:41,207 even if you're slow to keep me informed. 893 00:57:42,292 --> 00:57:45,294 Will the girl be another Robin Sandza? 894 00:57:47,589 --> 00:57:49,382 No. Really? 895 00:57:51,218 --> 00:57:53,219 Hmm. Poor Peter. 896 00:57:54,429 --> 00:57:57,598 If he only knew that Robin doesn't care anymore... 897 00:57:57,683 --> 00:58:00,560 doesn't care if his father's alive or dead. 898 00:58:02,062 --> 00:58:03,688 What the hell have you done to that boy? 899 00:58:03,772 --> 00:58:05,815 Oh, he's being treated like a prince. 900 00:58:05,899 --> 00:58:07,817 He is. He's royalty. Unique. 901 00:58:07,901 --> 00:58:11,654 Chinese don't have one. Soviets don't have one. 902 00:58:11,738 --> 00:58:14,657 In all the world, there's no one quite like Robin Sandza... 903 00:58:16,076 --> 00:58:17,577 unless it's this girl. 904 00:58:18,912 --> 00:58:22,081 How can you hold him against his will and get any kind of results? 905 00:58:22,166 --> 00:58:24,375 Against his will? 906 00:58:24,459 --> 00:58:27,128 You don't understand Robin's needs. 907 00:58:27,212 --> 00:58:28,713 We do. 908 00:58:34,595 --> 00:58:36,846 Are you testing the girl today? 909 00:58:36,930 --> 00:58:39,348 She's... failed every test. She's a fake. 910 00:58:39,433 --> 00:58:41,684 I'm sending her home. I don't have time to waste on people... 911 00:58:41,768 --> 00:58:44,729 Don't do that to me, Doctor. 912 00:58:44,813 --> 00:58:47,148 Don't ever try lying to me. 913 00:58:51,111 --> 00:58:54,739 For God's sakes, she's just a child. She doesn't know anything. 914 00:58:54,823 --> 00:58:57,241 She has no control over what she's doing. 915 00:58:58,785 --> 00:59:01,704 Robin had no control when he came here. 916 00:59:01,788 --> 00:59:03,706 Just raw ability. 917 00:59:05,042 --> 00:59:09,045 Doctor, I wish you could see him now. 918 00:59:11,965 --> 00:59:13,549 For God's sakes. 919 00:59:13,634 --> 00:59:17,470 I want you to get yourself together. Stop fudging your responsibilities. 920 00:59:19,181 --> 00:59:21,641 This girl is important to me. 921 00:59:24,895 --> 00:59:26,896 I'm assigning extra security. 922 00:59:28,649 --> 00:59:30,191 Why? 923 00:59:30,275 --> 00:59:33,861 If I know Peter, he penetrated your security weeks ago. 924 00:59:33,946 --> 00:59:36,239 He probably knows I have Gillian Bellaver. 925 00:59:37,658 --> 00:59:40,243 I don't know who his confederate is, 926 00:59:41,328 --> 00:59:43,412 but I'm looking into it. 927 01:00:05,519 --> 01:00:07,687 Oh. [Beeping] 928 01:00:08,939 --> 01:00:10,439 She's all right. 929 01:00:10,524 --> 01:00:12,108 Try that one. 930 01:00:12,192 --> 01:00:14,443 I will, I will. 931 01:00:15,821 --> 01:00:18,864 [Flips Card] Oh. 932 01:00:20,367 --> 01:00:22,285 Kristen, where's Dr. McKeever? 933 01:00:22,369 --> 01:00:25,788 Oh, he's down at Medtronics, checking out the new testing equipment. 934 01:00:25,872 --> 01:00:27,540 Do you know when he'll be back? 935 01:00:27,624 --> 01:00:29,166 He said not before dinner. 936 01:00:29,293 --> 01:00:31,294 Where's Gillian? Having breakfast. 937 01:00:31,378 --> 01:00:34,171 Oh. I could use a cup of coffee myself. 938 01:00:34,256 --> 01:00:35,756 [Muttering] 939 01:00:44,975 --> 01:00:46,225 A club. 940 01:00:51,356 --> 01:00:52,773 Good morning, Gillian. 941 01:00:52,899 --> 01:00:56,736 You're not eating much. I'm not very hungry. 942 01:00:59,156 --> 01:01:02,241 Did you hear what happened yesterday? 943 01:01:02,326 --> 01:01:04,910 Dr. McKeever's hand started bleeding. 944 01:01:06,663 --> 01:01:08,998 Yes, I do know about that. 945 01:01:09,082 --> 01:01:11,709 Well, what are you gonna do about it? 946 01:01:11,793 --> 01:01:13,711 I mean, it's why I'm here, isn't it? 947 01:01:13,795 --> 01:01:17,006 I mean, can't anybody help me? 948 01:01:18,800 --> 01:01:20,760 Gillian, we have to work together. 949 01:01:22,137 --> 01:01:24,096 [Sighs] 950 01:01:25,807 --> 01:01:27,308 Gillian, 951 01:01:29,853 --> 01:01:32,104 do you remember much of what we talked about last night? 952 01:01:33,940 --> 01:01:35,232 Last night? 953 01:01:37,235 --> 01:01:41,030 Were you here last night, Dr. Lindstrom? That's right. 954 01:01:41,114 --> 01:01:42,698 While you were with Dr. McKeever, 955 01:01:42,783 --> 01:01:44,533 you had some sort of vision that upset you. 956 01:01:44,618 --> 01:01:46,452 You were in a fugue state for a while. 957 01:01:46,536 --> 01:01:49,705 We gave you something to help you relax, 958 01:01:49,790 --> 01:01:53,876 and I made the suggestion that you consciously forget whatever was troubling you. 959 01:01:53,960 --> 01:01:58,214 And, apparently, it worked better than I thought. 960 01:02:00,550 --> 01:02:03,719 So, you don't remember anything about Robin Sandza? 961 01:02:05,472 --> 01:02:07,973 No. Who's Robin Sandza? 962 01:02:09,142 --> 01:02:11,685 He's a boy your age... 963 01:02:11,770 --> 01:02:13,270 with powers like yours. 964 01:02:15,357 --> 01:02:18,901 Like me? Well, where is he? 965 01:02:18,985 --> 01:02:21,612 I mean, do you think I could talk to him? 966 01:02:34,376 --> 01:02:35,876 Do you know him? 967 01:02:36,962 --> 01:02:38,963 I feel like I do. 968 01:02:40,090 --> 01:02:42,091 What can you tell me about him? 969 01:02:51,268 --> 01:02:52,768 He's... 970 01:02:54,438 --> 01:02:56,689 It's not very clear. He's... 971 01:02:59,609 --> 01:03:01,986 He's, like, dreaming or... 972 01:03:03,613 --> 01:03:07,199 not... awake yet. 973 01:03:11,955 --> 01:03:13,456 Drugged. 974 01:03:14,541 --> 01:03:15,541 Stop! 975 01:03:16,960 --> 01:03:19,128 Just relax, Robin. Relax. 976 01:03:19,212 --> 01:03:20,963 It's gonna be okay. 977 01:03:21,965 --> 01:03:24,550 [Monitor Beeping] Gillian, where are you? 978 01:03:26,887 --> 01:03:29,638 Get that light off him. 979 01:03:29,723 --> 01:03:33,642 Disturbance in the magnetic field on the last P.K. 980 01:03:33,727 --> 01:03:39,148 Trial was to cast a character with a parametrical resonance on a frequency of five cycles. 981 01:03:39,232 --> 01:03:41,859 We'll go for a magnetometer check now. 982 01:03:41,943 --> 01:03:44,153 [Man] The infrared area scanning system is operational. 983 01:03:44,237 --> 01:03:47,239 With this trial, we want a two-dimensional view of the field potentials. 984 01:03:47,324 --> 01:03:50,159 [Man] We have a mild electrostatic field fluctuation. 985 01:03:50,243 --> 01:03:53,162 We have differentiation between the "P" and "T" waves. 986 01:03:53,246 --> 01:03:55,164 Heart action slightly arrhythmic. 987 01:03:55,248 --> 01:03:58,000 Let me have that electrogram reading again, please. 988 01:03:58,084 --> 01:04:01,170 [Young Man] Pulse, 66. Pressure, 114 over 92. 989 01:04:01,254 --> 01:04:04,173 [Whirring] 990 01:04:04,257 --> 01:04:08,677 Pulse steady at 67. Pressure, 115 over 94. 991 01:04:08,762 --> 01:04:11,388 [Woman] Robin, we're going to show you a film. 992 01:04:11,473 --> 01:04:15,351 Now, there's nothing in there that can possibly harm you, 993 01:04:15,435 --> 01:04:19,230 but you must keep watching, okay? 994 01:04:20,774 --> 01:04:22,858 Pulse beginning to rise, 73. 995 01:04:22,943 --> 01:04:25,402 Pressure, 115 over 94. 996 01:04:28,031 --> 01:04:30,199 [Older Man] Magnetometer holding at 640. 997 01:04:30,283 --> 01:04:33,410 [Young Man] Pulse is 78. Pressure, 129 over 111. 998 01:04:33,495 --> 01:04:35,162 No. Keep watching. 999 01:04:35,288 --> 01:04:36,914 Keep watching. [Buzzing] 1000 01:04:36,998 --> 01:04:40,125 [Older Man] We have a mild electrostatic field fluctuation. 1001 01:04:41,211 --> 01:04:43,546 [Woman] Body temperature, 89.59. 1002 01:04:43,630 --> 01:04:45,214 [Young Man] Pulse steady at 65. 1003 01:04:45,298 --> 01:04:47,550 Robin, please, keep watching. 1004 01:04:47,634 --> 01:04:50,261 [Young Man] Heartbeat, brain, relative to force field fluctuation in ratio. 1005 01:04:50,345 --> 01:04:52,888 No! No! 1006 01:04:52,973 --> 01:04:55,266 Robin, please, for God's sake, watch the screen. 1007 01:04:55,350 --> 01:04:56,809 - Gillian! - Slight increase in activity... 1008 01:04:56,893 --> 01:04:57,601 Gillian! 1009 01:04:58,520 --> 01:05:00,062 Where is Robin now, Gillian? 1010 01:05:00,146 --> 01:05:01,230 [Screams] 1011 01:05:02,399 --> 01:05:04,441 - [Panting] - [Screams] 1012 01:05:04,526 --> 01:05:06,819 [Machine Gun Fire] 1013 01:05:09,864 --> 01:05:11,323 My dad! They're after my dad! 1014 01:05:11,408 --> 01:05:12,449 [No Audible Dialogue] 1015 01:05:12,534 --> 01:05:14,660 [Gunfire Continues] 1016 01:05:17,372 --> 01:05:18,831 Dad! 1017 01:05:19,583 --> 01:05:21,125 No! 1018 01:05:28,258 --> 01:05:32,011 [Grunting] 1019 01:05:44,524 --> 01:05:50,529 [Ringing] 1020 01:06:01,541 --> 01:06:05,794 [Ringing Continues] 1021 01:06:05,879 --> 01:06:06,837 Hester! 1022 01:06:06,921 --> 01:06:09,131 Oh, my God. 1023 01:06:09,215 --> 01:06:11,550 Oh, my God, listen. 1024 01:06:11,635 --> 01:06:13,469 I-I need to talk to my mother. 1025 01:06:13,553 --> 01:06:15,262 Do you think I could call my mother? 1026 01:06:15,347 --> 01:06:17,348 You can talk to your mom in a little while, 1027 01:06:17,432 --> 01:06:20,476 but you've had an awful shock, and you need to rest. 1028 01:06:20,560 --> 01:06:22,394 Here. What... What is that? 1029 01:06:22,479 --> 01:06:24,980 It's a sedative. It's like aspirin. 1030 01:06:25,065 --> 01:06:27,316 You take aspirin, don't you? 1031 01:06:27,400 --> 01:06:29,360 Here's some water. 1032 01:06:30,904 --> 01:06:33,155 Drink plenty of water. 1033 01:06:33,239 --> 01:06:34,782 Oh, that's a good girl. 1034 01:06:34,908 --> 01:06:37,534 I-I need to see Dr. McKeever. Sure. 1035 01:06:37,619 --> 01:06:39,119 I have to know what happened to Ellen. 1036 01:06:39,204 --> 01:06:41,330 They'll be here in a little while. Just... 1037 01:06:41,414 --> 01:06:44,166 I'll stay here with you. Just lie down and-and relax. 1038 01:06:44,250 --> 01:06:46,293 No, no. I gotta get out of here. 1039 01:06:46,419 --> 01:06:49,004 I gotta go... home. It's all right, Gillian. 1040 01:06:49,089 --> 01:06:52,174 Everything will be all right. We'll take good care of you. Now don't worry. 1041 01:06:56,179 --> 01:06:59,932 Ellen's X-rays were encouraging. She's beginning to show signs of consciousness. 1042 01:07:04,396 --> 01:07:06,605 It had to be a cerebral hemorrhage, something in the brain. 1043 01:07:06,690 --> 01:07:08,399 She's a fake. 1044 01:07:08,483 --> 01:07:10,818 You were gonna send her home. 1045 01:07:11,986 --> 01:07:15,155 Is that the kind of cooperation I can expect, Doctor? 1046 01:07:18,368 --> 01:07:22,287 I want Gillian Bellaver at the P.S. I. Facility tomorrow. 1047 01:07:22,372 --> 01:07:25,666 Do we let her mother know? She's wealthy. She has powerful friends. 1048 01:07:25,750 --> 01:07:27,376 Gillian can't just dis... 1049 01:07:31,297 --> 01:07:33,882 [Footsteps Recede] 1050 01:08:55,465 --> 01:08:57,508 Peter, it's impossible. 1051 01:08:57,592 --> 01:09:00,135 I'll never be able to get that girl out of that place. 1052 01:09:00,220 --> 01:09:01,804 I'll blow it. 1053 01:09:01,888 --> 01:09:06,809 Getting out of Paragon is a hell of a lot easier than getting in. 1054 01:09:06,935 --> 01:09:09,812 What do I say to Gillian? Tell her everything. 1055 01:09:09,896 --> 01:09:13,273 Tell her what they did to Robin. They'll do the same thing to her. 1056 01:09:13,399 --> 01:09:15,859 What if she won't listen to me? Look, I don't have much time. 1057 01:09:15,944 --> 01:09:18,779 That girl can lead me to Robin. 1058 01:09:18,863 --> 01:09:20,781 Well, she was doped the last time I saw her. 1059 01:09:20,907 --> 01:09:24,868 Everything is set for tomorrow. Tomorrow? 1060 01:09:26,830 --> 01:09:29,581 I need your help. Please. 1061 01:10:00,238 --> 01:10:02,155 [Sighs] 1062 01:11:56,396 --> 01:11:58,397 You feel all right, Robin? 1063 01:12:00,274 --> 01:12:02,693 You know, that wasn't a very smart thing to do. 1064 01:12:02,777 --> 01:12:05,237 You could've been very badly hurt. 1065 01:12:06,823 --> 01:12:08,824 Why were you running away? 1066 01:12:11,661 --> 01:12:14,329 I mean, you didn't have to use the window. There is a door. 1067 01:12:14,414 --> 01:12:18,041 [Robin] Yeah. Like they'd really let me just walk out the door. 1068 01:12:20,420 --> 01:12:23,005 Why didn't you come to me? 1069 01:12:23,089 --> 01:12:25,298 'Cause you're one of them. 1070 01:12:26,926 --> 01:12:28,844 I just wanna get out of here. I hate this place. 1071 01:12:28,928 --> 01:12:31,513 Hate these doctors and the tests. 1072 01:12:31,597 --> 01:12:34,016 Driving me crazy. I can't even sleep. 1073 01:12:35,476 --> 01:12:39,021 And you want to get away from me too. Is that it? 1074 01:12:40,648 --> 01:12:42,899 Well, what do you care? 1075 01:12:42,984 --> 01:12:45,444 I care very much. 1076 01:12:50,867 --> 01:12:53,452 What's the matter, Robin? Don't you trust me anymore? 1077 01:12:56,956 --> 01:12:59,041 [Scoffs] I-I don't know. 1078 01:13:06,632 --> 01:13:09,176 But you do want to get out of here, don't you? 1079 01:13:10,011 --> 01:13:12,095 Yeah. 1080 01:13:12,180 --> 01:13:15,348 All right. Then we'll go together. 1081 01:13:15,475 --> 01:13:17,809 [Robin] Go where? Gillian. 1082 01:13:20,313 --> 01:13:22,939 Well, I have this place in the country, 1083 01:13:23,024 --> 01:13:24,983 north of Chicago in Lakeview. 1084 01:13:25,985 --> 01:13:26,985 Gillian? 1085 01:13:28,321 --> 01:13:31,073 You can do whatever you like. You don't have to see anybody. 1086 01:13:31,157 --> 01:13:33,742 You don't have to talk to anybody... 1087 01:13:33,826 --> 01:13:35,368 not even me. 1088 01:13:35,453 --> 01:13:37,162 [Chuckles] 1089 01:13:39,332 --> 01:13:40,582 Really? 1090 01:13:42,335 --> 01:13:43,752 Yes, really. 1091 01:13:45,963 --> 01:13:47,506 Would you like to do that? 1092 01:13:49,509 --> 01:13:51,093 Sure. 1093 01:13:51,177 --> 01:13:58,266 Gillian? 1094 01:13:58,351 --> 01:13:59,935 Hi, Hester. 1095 01:14:01,437 --> 01:14:03,021 I've been looking everywhere for you. 1096 01:14:04,107 --> 01:14:06,108 This was Robin's room when he was here. 1097 01:14:10,029 --> 01:14:11,863 Yes, it was. 1098 01:14:13,449 --> 01:14:15,826 He's in terrible trouble now. 1099 01:14:15,910 --> 01:14:17,869 Those people, they should be trying to help him. 1100 01:14:17,954 --> 01:14:19,955 What people? 1101 01:14:21,541 --> 01:14:23,875 Where Robin is. 1102 01:14:23,960 --> 01:14:25,627 But they won't leave him alone. 1103 01:14:25,711 --> 01:14:29,840 I mean, it was like they were deliberately trying to hurt him. 1104 01:14:31,425 --> 01:14:33,218 Hester. Don't! Wait, wait. Come here. 1105 01:14:33,302 --> 01:14:36,388 It's okay. It's okay. 1106 01:14:38,432 --> 01:14:40,559 [Gasps] 1107 01:14:43,312 --> 01:14:45,230 I'm not bleeding. 1108 01:14:50,153 --> 01:14:53,822 You know where Robin is? Yeah, I do. 1109 01:14:54,949 --> 01:14:56,575 Would you like to see him? 1110 01:14:57,451 --> 01:15:01,037 [Sighs] I need to see him. 1111 01:15:03,249 --> 01:15:05,959 Well, I think we can work that out. 1112 01:15:07,336 --> 01:15:08,837 How? 1113 01:15:10,506 --> 01:15:15,260 Well, Dr. McKeever says I'm supposed to give these to you... 1114 01:15:15,344 --> 01:15:18,180 to keep you happy and harmless. 1115 01:15:18,264 --> 01:15:20,432 D-Do you know what I mean? 1116 01:15:20,558 --> 01:15:23,226 No. What... So you'll have to pretend that you took them... 1117 01:15:23,311 --> 01:15:26,104 because I have to get you out of here tomorrow. 1118 01:15:26,189 --> 01:15:28,607 Otherwise, you could be in terrible trouble yourself. 1119 01:15:28,691 --> 01:15:31,318 What are you saying? What is going on? 1120 01:15:31,402 --> 01:15:34,404 Aw, honey, I've got so much to tell you. 1121 01:16:09,315 --> 01:16:11,274 Would you like a drink? 1122 01:16:12,276 --> 01:16:14,611 You look tired. 1123 01:16:14,695 --> 01:16:16,196 I am tired. 1124 01:16:19,158 --> 01:16:20,575 How's our boy wonder? 1125 01:16:20,701 --> 01:16:24,246 [Older Man] Those films of his father's death have unleashed an incredible emotional force. 1126 01:16:24,330 --> 01:16:27,165 Why, he's developing the power of an atomic reactor. 1127 01:16:27,250 --> 01:16:29,292 Or an atomic bomb. 1128 01:16:30,336 --> 01:16:31,878 What are you giving him to calm him down? 1129 01:16:32,004 --> 01:16:34,965 [Older Man] Every day, he has 3,000 milligrams of phenobarbital... 1130 01:16:35,049 --> 01:16:37,217 and 1,000 milligrams of Prolixin... 1131 01:16:37,301 --> 01:16:39,844 What the hell are you telling me? That's enough to kill him. 1132 01:16:39,929 --> 01:16:42,430 Drugs no longer have any effect on him. 1133 01:16:42,515 --> 01:16:45,767 [Woman] We've pushed him too far. He's quite unstable. 1134 01:16:45,851 --> 01:16:47,686 He flies into rages over nothing. 1135 01:16:47,770 --> 01:16:49,437 [Older Man] He could be dangerous. 1136 01:16:52,942 --> 01:16:54,442 What's he trying to prove? 1137 01:16:55,361 --> 01:16:59,447 [Woman] Mentally, Robin has developed this perfect psychotronic relationship... 1138 01:16:59,532 --> 01:17:01,241 with all kinds of machines. 1139 01:17:01,325 --> 01:17:04,744 And so, naturally, he's trying to do the same thing now with his body. 1140 01:17:05,705 --> 01:17:08,957 Except that, physically, he's just adequate, 1141 01:17:09,041 --> 01:17:13,128 and when he fails, he's intolerable. 1142 01:17:13,212 --> 01:17:15,171 How is he performing in bed? 1143 01:17:18,217 --> 01:17:21,052 Robin wants to please me. That's the main thing, isn't it? 1144 01:17:29,854 --> 01:17:31,604 He needs a rest. 1145 01:17:31,689 --> 01:17:33,982 No more tests for at least a month. 1146 01:17:34,066 --> 01:17:35,567 Sorry. 1147 01:17:36,569 --> 01:17:38,528 He's been under tremendous pressure. 1148 01:17:38,612 --> 01:17:41,114 We plan to get away, just the two of us. 1149 01:17:41,198 --> 01:17:44,826 No. We almost lost him once, Susan. 1150 01:17:45,828 --> 01:17:49,622 I promised. I promised him we'd get away together. 1151 01:17:54,045 --> 01:17:55,545 All right. 1152 01:17:57,131 --> 01:18:00,842 Take him into the city, show him the sights, 1153 01:18:01,844 --> 01:18:03,845 but get him back here in 24 hours. 1154 01:18:03,929 --> 01:18:06,431 [People Screaming] 1155 01:18:08,601 --> 01:18:11,186 [Bells Ringing] ♪♪ [Calliope] 1156 01:18:15,816 --> 01:18:18,401 [Chattering] 1157 01:18:26,952 --> 01:18:29,287 Oh. Well, there you are. 1158 01:18:30,706 --> 01:18:32,207 Who are they? 1159 01:18:33,584 --> 01:18:35,377 These are friends of mine from the institute. 1160 01:18:35,461 --> 01:18:37,754 Are you planning on seeing them later? 1161 01:18:39,673 --> 01:18:43,051 No, Robin. I'm with you. Remember? 1162 01:18:43,135 --> 01:18:46,137 And which one are you gonna screw first? 1163 01:18:49,350 --> 01:18:51,142 Robin, come here. Come on. 1164 01:18:51,227 --> 01:18:53,603 - Get away from me. - Robin, please. 1165 01:18:55,314 --> 01:18:57,774 [Screaming] 1166 01:19:10,371 --> 01:19:13,164 ♪♪ [Calliope On Speakers] 1167 01:19:51,579 --> 01:19:54,122 ♪♪ [Stops] 1168 01:19:54,206 --> 01:19:56,040 [Bell Ringing] 1169 01:19:59,920 --> 01:20:03,214 [Bells Ringing] 1170 01:20:07,386 --> 01:20:11,055 ♪♪ [Resumes] 1171 01:20:21,275 --> 01:20:23,151 [Chuckles] 1172 01:20:37,082 --> 01:20:39,042 [People Screaming] 1173 01:20:39,126 --> 01:20:40,835 [Electrical Popping] 1174 01:20:47,384 --> 01:20:49,844 [People Shrieking] 1175 01:21:12,618 --> 01:21:15,411 [Inhaling Deeply] 1176 01:21:15,496 --> 01:21:17,539 ♪♪ [Warping, Going Faster] 1177 01:21:20,292 --> 01:21:23,628 [Screaming] 1178 01:21:26,340 --> 01:21:28,424 [Man Screams] 1179 01:21:40,729 --> 01:21:43,982 [Screaming] 1180 01:21:46,819 --> 01:21:48,319 [Woman] Oh, my God! 1181 01:21:55,661 --> 01:21:58,246 Top Guy 2, this is Top Guy 1. 1182 01:21:58,330 --> 01:22:00,915 Do you have any coffee left? 1183 01:22:01,000 --> 01:22:02,917 Top Guy 1, that's an affirmative. 1184 01:22:03,002 --> 01:22:05,587 I've got about a cup of lukewarm coffee left. 1185 01:22:05,671 --> 01:22:08,256 You wanna negotiate a trade? 1186 01:22:08,340 --> 01:22:12,760 Uh, Top Guy 2, I have one Hershey bar to trade. 1187 01:22:12,845 --> 01:22:14,596 Top Guy 1, I read you. 1188 01:22:14,680 --> 01:22:16,431 Is that with or without almonds? 1189 01:22:16,515 --> 01:22:18,600 All right, Asshole 1 and Asshole 2, 1190 01:22:18,684 --> 01:22:20,518 stop cluttering up this frequency. 1191 01:22:23,689 --> 01:22:25,773 Isn't Dr. McKeever back yet? 1192 01:22:25,858 --> 01:22:28,359 Oh, I'm afraid not, Hester. 1193 01:22:28,444 --> 01:22:30,903 He's still at the hospital with Ellen. 1194 01:22:30,988 --> 01:22:32,572 Can I help? 1195 01:22:41,999 --> 01:22:45,752 Dr. McKeever prescribed medication for Gillian this morning, 1196 01:22:45,836 --> 01:22:48,254 but we're all out of it. 1197 01:22:48,339 --> 01:22:53,593 He was very specific about using a non-barbiturate. 1198 01:22:58,349 --> 01:23:01,351 So, I guess I'd better go down to the drugstore. 1199 01:23:01,435 --> 01:23:02,935 Fine. 1200 01:23:20,371 --> 01:23:22,622 Hey. 1201 01:23:22,748 --> 01:23:25,291 Are these ready to be mailed yet? Yeah, why? 1202 01:23:25,376 --> 01:23:27,710 I could take them down to the post office for you. 1203 01:23:27,795 --> 01:23:30,213 Oh. That would be terrific. 1204 01:23:30,297 --> 01:23:32,048 Oh, I'd really appreciate that, Hester. 1205 01:23:32,132 --> 01:23:35,051 Here, these go in. These have to be stamped. 1206 01:23:35,135 --> 01:23:36,761 And, uh, that stuff. 1207 01:23:40,974 --> 01:23:42,475 [Clatters] Whoops. 1208 01:23:48,774 --> 01:23:51,401 Here comes the pony express! 1209 01:23:51,485 --> 01:23:53,945 Oh, hi. Will you be gone long? 1210 01:23:54,071 --> 01:23:55,947 Oh, no. I have to go... Shh-shh-shh. 1211 01:23:57,700 --> 01:24:01,077 I have to whiz to the drugstore. I have to whiz to the post office. 1212 01:24:01,161 --> 01:24:04,205 I have so many things to do, I'll never get through the day. 1213 01:24:04,289 --> 01:24:07,125 Oh, I'm silly. I can't go without the card. 1214 01:24:08,502 --> 01:24:11,921 Door card. Where is that card? 1215 01:24:12,005 --> 01:24:14,590 I haven't the vaguest idea. 1216 01:24:14,675 --> 01:24:16,092 How's Gillian? 1217 01:24:16,176 --> 01:24:18,594 She's doing just fine. 1218 01:24:18,679 --> 01:24:20,596 That's good. 1219 01:24:20,681 --> 01:24:21,931 Gillian? Huh? 1220 01:24:22,015 --> 01:24:25,935 How about a bacon, lettuce and tomato sandwich? 1221 01:24:26,019 --> 01:24:27,895 Okay. Good girl. 1222 01:24:36,905 --> 01:24:38,406 [Beeps] 1223 01:24:52,004 --> 01:24:54,797 Oh, damn. [Chuckles] 1224 01:24:54,882 --> 01:24:56,716 Oh, I'll give you a hand. 1225 01:24:56,842 --> 01:24:58,760 Don't bother. Don't bother. It's no bother. 1226 01:24:58,844 --> 01:25:00,678 I can take care of it. It's okay. 1227 01:25:32,294 --> 01:25:35,004 [Softly] Oh, for God's sake, move your ass. 1228 01:25:39,968 --> 01:25:43,221 Oh, I'll get that, Gillian. 1229 01:25:43,305 --> 01:25:45,765 Here's some more, Hester. 1230 01:25:45,849 --> 01:26:10,039 [Grunts] 1231 01:26:21,760 --> 01:26:23,761 [Tires Squealing] 1232 01:26:34,356 --> 01:26:35,439 [Horn Honks] 1233 01:26:35,524 --> 01:26:38,234 [Tires Squealing] 1234 01:27:32,205 --> 01:27:34,832 [Tires Screech] 1235 01:27:37,586 --> 01:27:39,003 [No Audible Dialogue] 1236 01:29:05,924 --> 01:29:07,842 [No Audio] 1237 01:30:19,748 --> 01:30:21,749 [Sighs] 1238 01:30:25,879 --> 01:30:27,546 I killed her. 1239 01:30:29,549 --> 01:30:33,094 I knew I would the first time I said hello. 1240 01:30:34,846 --> 01:30:37,056 I conned her into helping me. 1241 01:30:40,560 --> 01:30:42,853 She would have done anything for me. 1242 01:30:47,859 --> 01:30:50,444 Hey, you better get some sleep. 1243 01:30:50,529 --> 01:30:54,031 Don't stop. Please keep talking. 1244 01:30:55,325 --> 01:30:58,327 I'm afraid to close my eyes, 1245 01:30:58,411 --> 01:31:01,288 afraid of what I'll see. 1246 01:31:04,084 --> 01:31:06,544 Sip this. I don't want it. 1247 01:31:06,628 --> 01:31:08,629 Sip it. You'll feel better. 1248 01:31:19,891 --> 01:31:22,059 It's the best thing in the world for a toothache. 1249 01:31:28,066 --> 01:31:31,152 Tell me about Robin. 1250 01:31:32,612 --> 01:31:34,655 Hmm. 1251 01:31:34,739 --> 01:31:36,240 You tell me. 1252 01:31:38,994 --> 01:31:41,245 It's just that... 1253 01:31:41,329 --> 01:31:43,581 sometimes I know what's happening to him, 1254 01:31:45,417 --> 01:31:49,670 what he's... thinking, what he's feeling. 1255 01:31:51,256 --> 01:31:54,341 I'm... like a receiver, 1256 01:31:54,426 --> 01:31:56,886 and-and Robin sends me pictures. 1257 01:31:58,638 --> 01:32:00,723 Jesus, that's amazing. 1258 01:32:02,809 --> 01:32:04,727 Like twins. 1259 01:32:07,772 --> 01:32:09,690 He's a good-Iooking kid. 1260 01:32:12,277 --> 01:32:14,945 You know, you're the kind of girl Robin would like. 1261 01:32:19,034 --> 01:32:21,702 I raised him myself. 1262 01:32:21,786 --> 01:32:23,621 His mother died at childbirth. 1263 01:32:25,165 --> 01:32:26,916 How come you didn't marry again? 1264 01:32:28,043 --> 01:32:30,628 Mmm. Just hasn't been anybody. 1265 01:32:30,712 --> 01:32:32,963 Hester? 1266 01:32:38,637 --> 01:32:40,179 Yeah. 1267 01:32:41,765 --> 01:32:43,265 Hester. 1268 01:32:51,066 --> 01:32:53,984 I'm s... [Sobbing] 1269 01:32:56,738 --> 01:32:58,447 Hey. 1270 01:33:01,076 --> 01:33:04,119 [Sobbing Quietly] 1271 01:33:08,667 --> 01:33:12,294 Hey, when was the last time you saw Robin? 1272 01:33:12,379 --> 01:33:14,588 Oh, about 11 months. 1273 01:33:16,925 --> 01:33:19,385 He's been growing up so fast. 1274 01:33:22,180 --> 01:33:26,350 You know, I'm a good athlete, but he's better. 1275 01:33:27,644 --> 01:33:30,437 The last at the club, we raced in the pool about 10 laps, 1276 01:33:30,522 --> 01:33:33,440 and he beat me, but I said, "I won." 1277 01:33:33,525 --> 01:33:35,192 He said, "No, you didn't." I said, "I did too." 1278 01:33:35,318 --> 01:33:38,612 He said, "No, you didn't!" He jumped up on the side of the pool, got into a racing dive. 1279 01:33:38,738 --> 01:33:42,283 He said, "All right, we'll do it again. Twenty laps this time." [Chuckles] 1280 01:33:42,367 --> 01:33:46,161 I was... I was so dead I could hardly drag myself out of the water. 1281 01:33:46,246 --> 01:33:48,998 "All right. You won. You won." 1282 01:33:49,082 --> 01:33:50,708 [Chuckles] 1283 01:33:57,924 --> 01:34:00,342 Tell me, Gillian. Hmm. 1284 01:34:01,344 --> 01:34:03,012 How is he? 1285 01:34:07,100 --> 01:34:08,559 He's okay. 1286 01:34:12,772 --> 01:34:14,273 Okay. 1287 01:34:16,192 --> 01:34:17,526 Yeah. 1288 01:34:19,321 --> 01:34:21,822 We're all gonna be okay. 1289 01:34:23,908 --> 01:34:25,409 That's a promise. 1290 01:34:42,469 --> 01:34:44,845 Peter! 1291 01:34:44,929 --> 01:34:47,139 Stop! Please, let me off! 1292 01:34:47,223 --> 01:34:50,768 I'm supposed to get off here! Oh! 1293 01:34:53,605 --> 01:34:55,105 Peter! 1294 01:34:58,818 --> 01:35:01,362 What the hell do you think you're doing? You were gonna leave me! 1295 01:35:01,446 --> 01:35:04,448 Now, look, you got me here. Now, stay out of this. 1296 01:35:05,492 --> 01:35:08,035 He's my son. It's my fight. 1297 01:35:08,119 --> 01:35:10,204 My God! I don't know who to trust anymore! 1298 01:35:10,288 --> 01:35:12,539 Look, that bus'll take you to Seattle. 1299 01:35:12,624 --> 01:35:14,625 I paid the driver. You'll be safe. 1300 01:35:14,709 --> 01:35:16,585 [Sobbing] You can't leave me! 1301 01:35:16,669 --> 01:35:17,795 Oh! 1302 01:35:17,879 --> 01:35:20,214 Get on that bus and stay on it! 1303 01:35:20,298 --> 01:35:23,384 [Sobbing] 1304 01:35:23,468 --> 01:35:24,885 Peter. 1305 01:35:24,969 --> 01:35:27,179 But I can take you to him now. 1306 01:35:27,263 --> 01:35:29,181 Peter, I was lying before. 1307 01:35:29,265 --> 01:35:31,350 Robin's not okay. He needs us now! 1308 01:35:31,434 --> 01:35:34,103 Look, it's too dangerous. People around me get killed. 1309 01:35:34,187 --> 01:35:37,064 Well, damn it! People around me get hurt too! 1310 01:35:37,148 --> 01:35:39,441 I make them bleed! 1311 01:35:39,526 --> 01:35:41,860 Robin can help me! [Sobbing] 1312 01:35:41,945 --> 01:35:44,071 Please. 1313 01:35:44,155 --> 01:35:46,115 [Sobbing] 1314 01:36:16,855 --> 01:36:19,773 [Gasps] Oh, Jesus! [Glass Breaks] 1315 01:36:21,359 --> 01:36:22,901 Why did you do that? 1316 01:36:22,986 --> 01:36:25,863 You know I don't like it when you smell like this stuff, don't you? 1317 01:36:26,698 --> 01:36:29,450 Could you just leave me alone for a little bit, please, Robin? 1318 01:36:29,534 --> 01:36:32,369 I got tired of waiting for you! What's taking so long? 1319 01:36:33,872 --> 01:36:35,873 I wanted to have a bath and a little privacy. 1320 01:36:35,957 --> 01:36:38,125 Well, you're taking too goddamn long! 1321 01:36:38,209 --> 01:36:41,336 Is everything all right, Dr. Charles? 1322 01:36:41,421 --> 01:36:43,380 Yes, everything's fine. 1323 01:36:43,465 --> 01:36:45,382 Now, when the others arrive, 1324 01:36:45,467 --> 01:36:48,886 would you, um, just hold them downstairs for a moment? 1325 01:36:48,970 --> 01:36:50,971 I need a few minutes in here, okay? 1326 01:36:51,055 --> 01:36:52,723 I'll call you. Thank you. 1327 01:38:17,183 --> 01:38:19,101 [Scraping] 1328 01:38:27,318 --> 01:38:31,655 [Panting] 1329 01:38:44,919 --> 01:38:46,420 Robin? 1330 01:38:47,839 --> 01:38:49,339 I'm sorry. 1331 01:38:51,050 --> 01:38:55,345 Try to understand the strain I'm under. I'm very worried about you. 1332 01:38:58,141 --> 01:39:00,058 Don't be sorry. 1333 01:39:02,520 --> 01:39:05,439 I didn't mean to act like that in there. 1334 01:39:05,523 --> 01:39:07,024 It's me. 1335 01:39:09,986 --> 01:39:12,112 I'm okay now, though. 1336 01:39:13,698 --> 01:39:16,325 I'm okay. Good. 1337 01:39:19,495 --> 01:39:22,289 Well, I'm starved. You want to have something to eat? 1338 01:39:22,373 --> 01:39:23,874 Sure. 1339 01:39:27,378 --> 01:39:29,630 Well, this looks great. 1340 01:39:29,714 --> 01:39:31,465 You know, I've been thinking, Robin, 1341 01:39:31,549 --> 01:39:33,634 maybe we should take a couple of days off, 1342 01:39:33,718 --> 01:39:35,761 get a boat, go up to the lake or something. 1343 01:39:35,845 --> 01:39:37,346 What do you think? 1344 01:39:58,368 --> 01:39:59,868 Why did you do that? 1345 01:40:03,164 --> 01:40:04,915 So nobody could get in. 1346 01:40:04,999 --> 01:40:07,918 [Sighs] What's the matter, Robin? 1347 01:40:09,170 --> 01:40:11,004 You know what's the matter. 1348 01:40:11,089 --> 01:40:13,090 No, I don't. What is it? 1349 01:40:16,302 --> 01:40:19,096 It's that goddamn girl! 1350 01:40:19,180 --> 01:40:21,181 What girl? 1351 01:40:22,433 --> 01:40:24,226 The one that's like me. 1352 01:40:24,310 --> 01:40:26,186 What do you mean, "like you"? 1353 01:40:26,270 --> 01:40:28,730 What? You think I don't know she's around? 1354 01:40:28,815 --> 01:40:30,565 She's right out there. 1355 01:40:32,235 --> 01:40:34,861 - There is no girl. - That's a lie! 1356 01:40:36,280 --> 01:40:37,864 No, it isn't, Robin. 1357 01:40:37,949 --> 01:40:40,701 She'll do everything I can do, won't she? 1358 01:40:40,785 --> 01:40:43,453 And you won't miss me at all. 1359 01:40:43,538 --> 01:40:45,205 What are you trying to say, Robin? 1360 01:40:53,631 --> 01:40:56,800 Company's coming. Yes, you know that. 1361 01:40:58,469 --> 01:41:01,638 There'll be you... and me... 1362 01:41:03,182 --> 01:41:06,059 and Dr. Ives... 1363 01:41:06,144 --> 01:41:07,644 and Childress. 1364 01:41:10,857 --> 01:41:12,899 And that girl makes five. 1365 01:41:12,984 --> 01:41:16,611 [Sighs] No, only four, Robin. 1366 01:41:16,696 --> 01:41:19,406 You can see that the table is set just for four. 1367 01:41:23,119 --> 01:41:24,619 That's right. 1368 01:41:25,830 --> 01:41:28,331 I won't be here. I'll be dead. 1369 01:41:29,500 --> 01:41:32,169 That girl's taking my place after you poison me! 1370 01:41:32,253 --> 01:41:33,587 Oh! 1371 01:41:34,630 --> 01:41:37,466 What's the matter, Susie? Oh, God! 1372 01:41:37,550 --> 01:41:39,134 What's the matter? Oh, God! 1373 01:41:39,218 --> 01:41:42,429 Remember? I told you I didn't have to touch you to hurt you. 1374 01:41:42,513 --> 01:41:44,055 Robin, please, stop! 1375 01:41:44,182 --> 01:41:46,433 Well, I'm hurting you now! Stop it! 1376 01:41:46,517 --> 01:41:47,976 'Cause I don't love you anymore! 1377 01:41:48,102 --> 01:41:49,603 I'm tired of you! Aah! 1378 01:41:49,687 --> 01:41:53,774 You're killing her! Stop it! 1379 01:41:53,858 --> 01:41:55,776 [Alarm Rings] 1380 01:41:55,860 --> 01:41:57,819 Sto... [Sobbing] 1381 01:41:59,405 --> 01:42:01,948 [Gillian] Stop. He... 1382 01:42:02,033 --> 01:42:05,994 You're... kill... No. 1383 01:42:06,078 --> 01:42:08,330 [Dogs Barking] 1384 01:42:08,414 --> 01:42:12,542 [Gasping] Susie, get up. 1385 01:42:12,627 --> 01:42:14,461 I said, get up. 1386 01:42:14,545 --> 01:42:17,047 Robin. God, stop. 1387 01:42:17,131 --> 01:42:18,965 I can make you get up. 1388 01:42:19,050 --> 01:42:20,717 [Grunts] 1389 01:42:21,719 --> 01:42:23,470 [Gasps] 1390 01:42:23,554 --> 01:42:25,055 Turn around. 1391 01:42:29,393 --> 01:42:30,727 Up. 1392 01:42:31,979 --> 01:42:33,855 R-Robin. 1393 01:42:33,940 --> 01:42:37,317 - Up. - Oh, God, Robin. 1394 01:42:38,319 --> 01:42:39,319 Up. 1395 01:42:39,403 --> 01:42:43,573 Oh, Rob... Oh. Oh, please. 1396 01:42:45,117 --> 01:42:47,994 [Groaning] 1397 01:42:48,079 --> 01:42:49,996 [Panting] [Dogs Barking] 1398 01:42:57,463 --> 01:42:58,505 Turn around. 1399 01:42:58,589 --> 01:43:02,175 [Groaning] 1400 01:43:02,260 --> 01:43:04,386 - Again. - [Mumbling, Grunting] 1401 01:43:06,430 --> 01:43:08,557 - Faster. - [Groans] 1402 01:43:08,641 --> 01:43:12,352 Faster. 1403 01:43:12,436 --> 01:43:14,688 Faster. Faster. 1404 01:43:14,772 --> 01:43:16,273 - [Groans] - Turn. 1405 01:43:16,357 --> 01:43:18,608 Again. [Chuckles] Turn. 1406 01:43:19,443 --> 01:43:21,570 - Faster. Faster. - [Screaming] 1407 01:43:21,654 --> 01:43:23,738 [Susan Screaming] 1408 01:43:23,823 --> 01:43:26,283 [Dogs Barking] 1409 01:43:36,919 --> 01:43:38,962 Let's do it. 1410 01:43:40,172 --> 01:43:42,215 Here. Give me your hand. 1411 01:43:45,636 --> 01:43:46,887 Oh, geez! 1412 01:43:46,971 --> 01:43:48,889 [Snarling] 1413 01:43:54,020 --> 01:43:55,437 [Growling] 1414 01:44:02,236 --> 01:44:04,738 Hi, pal. 1415 01:44:04,822 --> 01:44:06,948 Thought I'd drop by to say hello. 1416 01:44:08,868 --> 01:44:10,994 Long time no see, hmm? 1417 01:44:14,832 --> 01:44:16,333 Looking good. 1418 01:44:16,417 --> 01:44:19,377 [Chuckles] 1419 01:44:19,462 --> 01:44:21,922 Ah, too bad, Peter. You almost made it. 1420 01:44:25,927 --> 01:44:27,510 Where's my son? 1421 01:44:30,431 --> 01:44:31,932 Why don't you give up? 1422 01:44:33,267 --> 01:44:36,311 Why, you... [Grunts] 1423 01:44:38,105 --> 01:44:40,607 [Banging] 1424 01:44:41,525 --> 01:44:42,692 Oh, God! Shit! 1425 01:44:44,070 --> 01:44:45,695 [Screaming] No! 1426 01:44:45,821 --> 01:44:46,863 [Gillian] Stop! Hey! 1427 01:44:46,948 --> 01:44:49,032 Stop! 1428 01:44:52,036 --> 01:44:53,036 [Body Thuds] 1429 01:45:16,519 --> 01:45:20,397 All right, Peter. You said you wanted to see your son. 1430 01:45:21,357 --> 01:45:23,149 Go ahead and get him. 1431 01:45:48,259 --> 01:45:51,386 Robin? [Coughs] 1432 01:45:53,014 --> 01:45:54,597 Can you hear me? 1433 01:45:57,727 --> 01:45:59,227 Robin? 1434 01:46:01,856 --> 01:46:04,065 Please answer me. 1435 01:46:37,391 --> 01:46:39,309 Oh, my God. 1436 01:46:49,653 --> 01:46:51,154 Robin! 1437 01:46:58,329 --> 01:47:00,997 Where is he? 1438 01:47:12,301 --> 01:47:14,844 What have they done to you? 1439 01:47:27,024 --> 01:47:28,525 Son? 1440 01:47:30,194 --> 01:47:32,445 I know they told you I was dead. 1441 01:47:34,031 --> 01:47:35,782 They wanted me out of the way. 1442 01:47:40,121 --> 01:47:42,038 I never gave up. 1443 01:47:43,457 --> 01:47:45,667 I kept looking for you all the time. 1444 01:47:53,592 --> 01:47:56,719 Come on, Robin. Hey. 1445 01:47:57,972 --> 01:48:00,181 Don't you recognize your old man? 1446 01:48:00,266 --> 01:48:03,560 [Shouts] 1447 01:48:03,644 --> 01:48:04,561 Peter! 1448 01:48:06,814 --> 01:48:08,565 No! 1449 01:48:12,361 --> 01:48:13,903 Hang on, Robin. 1450 01:48:26,250 --> 01:48:27,667 Reach up with your other hand. 1451 01:48:29,003 --> 01:48:30,753 Come on. 1452 01:48:33,215 --> 01:48:34,716 Grab ahold of my jacket. 1453 01:48:36,635 --> 01:48:38,386 Climb over me. 1454 01:48:38,470 --> 01:48:40,722 That's it. Come on. 1455 01:48:40,806 --> 01:48:42,182 You can do it. 1456 01:48:43,350 --> 01:48:45,435 That's it. That's it. 1457 01:48:47,104 --> 01:48:49,606 - [Groans] - [Snarling] 1458 01:48:51,775 --> 01:48:55,862 [Screams] 1459 01:48:58,115 --> 01:48:59,115 No! 1460 01:48:59,200 --> 01:49:01,951 Oh, God! 1461 01:49:18,010 --> 01:49:20,220 [Whimpering] 1462 01:49:38,864 --> 01:49:40,365 [Peter] Robin! 1463 01:49:45,829 --> 01:49:49,082 [Shouts] 1464 01:49:52,461 --> 01:49:55,964 All right. Get 'em out of here. Get 'em out of my sight. 1465 01:50:23,492 --> 01:50:24,993 Morning. 1466 01:50:27,162 --> 01:50:31,124 I made some coffee. Would you like some? 1467 01:50:32,876 --> 01:50:35,044 No? 1468 01:50:35,129 --> 01:50:37,046 It's warmer by the fire. 1469 01:50:38,757 --> 01:50:40,800 How did you sleep? 1470 01:50:40,884 --> 01:50:42,385 Okay? 1471 01:50:47,224 --> 01:50:49,892 I was here most of the night. I-I guess you don't remember. 1472 01:50:52,855 --> 01:50:54,689 Move a little closer to the fire. 1473 01:50:57,776 --> 01:51:01,112 I know what you've been going through these past couple of days. 1474 01:51:02,072 --> 01:51:04,657 I know how exhausted you must be. 1475 01:51:05,659 --> 01:51:07,827 It'll take more than one night's sleep. 1476 01:51:09,580 --> 01:51:11,080 I know how I feel. 1477 01:51:14,209 --> 01:51:16,002 Peter was my friend. 1478 01:51:16,086 --> 01:51:19,464 Maybe the best friend I'll ever have. 1479 01:51:19,548 --> 01:51:21,341 But I had to do what I did. 1480 01:51:21,425 --> 01:51:23,384 You saw what happened. 1481 01:51:24,553 --> 01:51:28,139 Peter could have saved Robin. Instead, he let him go. 1482 01:51:29,224 --> 01:51:31,392 He deliberately killed his son. 1483 01:51:34,021 --> 01:51:37,065 I hope you don't judge me too harshly. 1484 01:51:37,149 --> 01:51:40,276 I can't say what I did was right or wrong. 1485 01:51:41,111 --> 01:51:44,072 I only know I acted, 1486 01:51:44,156 --> 01:51:45,656 and it's done. 1487 01:51:47,451 --> 01:51:48,951 Robin is gone. 1488 01:51:51,121 --> 01:51:53,247 Peter is gone. 1489 01:51:57,127 --> 01:51:59,504 And you're the only one who matters now. 1490 01:52:02,299 --> 01:52:05,009 Yes, I know that hurts. 1491 01:52:05,094 --> 01:52:07,637 That hurts so bad, you want to lie down and die, 1492 01:52:07,721 --> 01:52:09,389 but you have to survive. 1493 01:52:11,266 --> 01:52:14,394 You're a healthy, strong, young girl, 1494 01:52:14,478 --> 01:52:16,729 and you must survive. 1495 01:52:22,486 --> 01:52:27,073 You'll begin by putting all the tragedies behind you. 1496 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 I think that'll be easier if you accept my help. 1497 01:52:31,703 --> 01:52:35,665 All the bad things you heard about me just aren't true. 1498 01:52:35,749 --> 01:52:37,417 I'm not a bad man. 1499 01:52:38,919 --> 01:52:41,504 All I want is for you to trust me. 1500 01:52:42,714 --> 01:52:44,757 Time will take care of the hurting. 1501 01:52:47,177 --> 01:52:49,137 That's the simple truth. 1502 01:52:51,932 --> 01:52:54,600 [Sniffles] Tears are good. 1503 01:52:55,936 --> 01:52:57,645 Don't be afraid of crying. 1504 01:52:57,729 --> 01:52:59,814 [Sniffling] 1505 01:53:00,858 --> 01:53:02,859 Tears are just what we need right now. 1506 01:53:04,778 --> 01:53:07,572 I'll be a good father to you, Gillian. 1507 01:53:07,656 --> 01:53:09,740 You can depend on that. 1508 01:53:11,368 --> 01:53:14,036 [Sobs] 1509 01:53:33,557 --> 01:53:36,601 [Gasps] Gillian! 1510 01:53:36,685 --> 01:53:38,311 [Murmurs] 1511 01:53:50,407 --> 01:53:56,913 Where are you? 1512 01:54:02,419 --> 01:54:04,504 Come on! Come on! 1513 01:54:06,006 --> 01:54:08,508 God! 1514 01:54:21,438 --> 01:54:23,773 You go to hell. 1515 01:54:35,911 --> 01:54:38,371 Oh, God! No! No! 1516 01:54:38,455 --> 01:54:41,374 [Grunting] 1517 01:54:41,458 --> 01:54:42,625 [Shouts] 1518 01:54:44,962 --> 01:54:47,255 [Screams] 103378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.