All language subtitles for Sweetbitter.S02E08.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,853 --> 00:00:12,326 Anteriormente... 2 00:00:12,328 --> 00:00:15,232 - Confia nele? - Howard? Claro, � bom patr�o. 3 00:00:15,234 --> 00:00:17,686 Will, parece que est� gostando do novo posto. 4 00:00:17,688 --> 00:00:20,325 - Estou. - Mandei quando vim para c�. 5 00:00:20,345 --> 00:00:22,340 - Eu sou gerente. - Onde publicou? 6 00:00:22,342 --> 00:00:24,843 Em uma coluna trimestral. "A Cr�tica Sewanee." 7 00:00:24,845 --> 00:00:26,937 - Posso ler? - Nem em sonho. 8 00:00:26,939 --> 00:00:29,163 N�o sabe que voc� e Tess est�o transando. 9 00:00:29,165 --> 00:00:30,883 Qual �, cara, voc� � cego? 10 00:00:30,885 --> 00:00:33,871 Voc� � igual a ele. Voc�s ser�o �timos juntos. 11 00:00:39,787 --> 00:00:41,187 Incr�vel. 12 00:00:41,189 --> 00:00:45,096 Acho que destilarias de u�sque ser�o as novas cervejarias. 13 00:00:48,132 --> 00:00:51,476 Eu soube de um boato. Sua amiga Heather pode sair. 14 00:00:52,335 --> 00:00:55,976 Pode, ela quer voltar a estudar Direito. 15 00:00:58,697 --> 00:01:00,537 Voc� seria uma �tima ma�tre. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,123 Digo... 17 00:01:08,011 --> 00:01:09,420 Eu adoraria. 18 00:01:10,272 --> 00:01:13,298 - Mas deveria ser o Sasha. - Por que diz isso? 19 00:01:13,300 --> 00:01:15,089 Porque ele merece. 20 00:01:15,161 --> 00:01:18,465 Ele � o tipo de pessoa que os clientes sempre lembram. 21 00:01:18,528 --> 00:01:20,731 O restaurante n�o seria o mesmo sem ele. 22 00:01:20,975 --> 00:01:22,436 Interessante. 23 00:01:24,325 --> 00:01:29,325 Sabia que eles queimam o interior desses barris? 24 00:01:30,070 --> 00:01:32,812 A diferen�a mais sutil na torra 25 00:01:32,814 --> 00:01:35,639 pode mudar drasticamente o sabor. 26 00:01:36,892 --> 00:01:38,343 Deixe-me provar o seu. 27 00:01:48,398 --> 00:01:50,042 Fuma�a de fogueira. 28 00:01:50,625 --> 00:01:52,111 Caramelo. 29 00:01:56,164 --> 00:01:58,013 Como est� a Becky? 30 00:02:00,103 --> 00:02:04,138 Bem, eu presumo. N�o estamos mais juntos. 31 00:02:06,124 --> 00:02:07,636 Licen�a, Howard? 32 00:02:11,560 --> 00:02:13,059 Parece que te perdemos. 33 00:02:14,276 --> 00:02:16,733 S� queria avisar que est� tudo pronto. 34 00:02:17,508 --> 00:02:20,010 �timo. Vamos? 35 00:02:36,864 --> 00:02:38,373 Queridos amigos... 36 00:02:38,751 --> 00:02:40,854 Espero que estejam aproveitando, 37 00:02:40,856 --> 00:02:43,194 mas esta n�o � outra viagem de campo. 38 00:02:43,396 --> 00:02:46,534 Tendo em vista que n�o podemos fechar o restaurante 39 00:02:46,536 --> 00:02:48,309 para as festas de fim de ano, 40 00:02:48,311 --> 00:02:53,047 queremos que saibam o quanto apreciamos seu trabalho duro. 41 00:02:53,338 --> 00:02:54,791 Sigam-me. 42 00:02:56,124 --> 00:02:57,945 Eu amo presentes! 43 00:03:00,100 --> 00:03:02,332 Feliz Natal, monstrinhos. 44 00:03:02,334 --> 00:03:03,753 Cad� o meu? 45 00:03:07,367 --> 00:03:11,751 - �timo, mais �lcool. - Chique. Eu venderia no eBay. 46 00:03:13,028 --> 00:03:14,513 Para curar a ressaca. 47 00:03:27,891 --> 00:03:31,922 Est�o bem? Receberam? Recebeu o seu? Sim? 48 00:03:39,228 --> 00:03:42,756 - Will? - N�o. 49 00:03:46,502 --> 00:03:49,502 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 50 00:03:49,504 --> 00:03:52,504 | Sweetbitter - 2.08 | Bodega Cat (Season Finale) 51 00:03:56,230 --> 00:03:58,730 | ManiacS | mars 52 00:03:59,730 --> 00:04:02,230 | ManiacS | alineana 53 00:04:03,230 --> 00:04:05,730 | ManiacS | chapeta 54 00:04:06,730 --> 00:04:09,230 | ManiacS | Darrow 55 00:04:10,230 --> 00:04:13,730 | ManiacS | Frank 56 00:04:35,759 --> 00:04:38,817 Por que est� acordada? 57 00:04:44,943 --> 00:04:47,158 Qual � o seu lance com sereias? 58 00:04:48,811 --> 00:04:50,245 Sei l�. 59 00:04:51,181 --> 00:04:52,775 Eu s� gosto. 60 00:04:54,143 --> 00:04:56,585 Sempre gostei, � algo l� de Cape. 61 00:05:02,067 --> 00:05:04,782 Quando eu era crian�a, Simone criou uma hist�ria 62 00:05:04,784 --> 00:05:06,966 sobre minha m�e ser uma sereia. 63 00:05:10,913 --> 00:05:13,257 Uma que voltou ao mar. 64 00:05:25,544 --> 00:05:27,291 Como era a sua m�e? 65 00:05:28,989 --> 00:05:30,558 N�o me lembro. 66 00:05:32,445 --> 00:05:35,777 Simone sempre me disse que ela era como... 67 00:05:36,947 --> 00:05:38,352 �gua. 68 00:05:39,912 --> 00:05:42,241 Como uma mar�. 69 00:05:43,546 --> 00:05:45,897 Dependia da hora do dia. 70 00:05:48,645 --> 00:05:50,670 Foi sobre isso que ela escreveu? 71 00:05:51,952 --> 00:05:53,405 Quem? 72 00:05:54,163 --> 00:05:55,657 Simone. 73 00:05:57,796 --> 00:06:01,510 O conto dela. Sobre o garoto e a sereia. 74 00:06:02,070 --> 00:06:05,731 - Era sobre voc� e sua m�e? - N�o sei. 75 00:06:11,418 --> 00:06:15,138 - Nunca leu? - J�. 76 00:06:16,767 --> 00:06:18,503 N�o me lembro. 77 00:06:22,964 --> 00:06:24,988 Como disse, eram muitas hist�rias. 78 00:06:53,782 --> 00:06:55,616 - Oi. - Pois n�o? 79 00:06:55,796 --> 00:06:58,720 Procuro algo chamado "A Cr�tica Sewanee". 80 00:06:58,722 --> 00:07:01,152 � uma revista de fic��o obscura. 81 00:07:01,617 --> 00:07:03,054 Nome do autor? 82 00:07:04,482 --> 00:07:06,168 Simone Hughes. 83 00:07:39,924 --> 00:07:42,141 Porra. 84 00:07:43,563 --> 00:07:45,007 Garotos. 85 00:07:52,990 --> 00:07:56,597 - C�digo Stuart Little. - � s�rio? 86 00:07:56,599 --> 00:07:59,027 Sempre olho as ratoeiras. Est�o vazias. 87 00:07:59,062 --> 00:08:02,441 - N�o vi coc� de rato. - Eu vi um. No meu escrit�rio. 88 00:08:02,443 --> 00:08:03,843 - Um? - Um. 89 00:08:03,845 --> 00:08:06,458 �timo, h� um rato em cada restaurante da cidade. 90 00:08:06,460 --> 00:08:07,860 N�o no meu. 91 00:08:12,969 --> 00:08:14,669 Gato de bodega. 92 00:08:14,756 --> 00:08:16,556 - O qu�? - Truque antigo. 93 00:08:16,558 --> 00:08:18,490 Pegamos o gato da bodega do lado. 94 00:08:18,492 --> 00:08:21,771 - N�o. - Quantas vezes j� foi l�? 95 00:08:21,773 --> 00:08:24,185 - Diversas. - Quantas vezes viu o gato? 96 00:08:24,187 --> 00:08:26,658 Ningu�m nunca v� o gato. 97 00:08:27,927 --> 00:08:29,332 Sem gato. 98 00:08:29,367 --> 00:08:30,983 Peguem as ratoeiras no por�o. 99 00:08:30,985 --> 00:08:32,727 Colocarei no meu escrit�rio. 100 00:08:37,887 --> 00:08:40,139 Howard n�o sabe mais o que est� fazendo. 101 00:08:40,809 --> 00:08:43,591 Tenho uma ideia. Cad� o Sasha? 102 00:08:50,203 --> 00:08:53,598 - Oi, Nicky. Jake j� chegou? - O que acha? 103 00:08:56,960 --> 00:08:59,271 Oi. Posso te ajudar? 104 00:08:59,273 --> 00:09:01,959 - � com o Will. - Ela est� esperando o Will. 105 00:09:04,334 --> 00:09:06,245 Deixe comigo. Obrigado. 106 00:09:09,336 --> 00:09:11,401 - Oi. - Oi. 107 00:09:14,288 --> 00:09:16,647 Aqui � mais bonito do que me lembrava. 108 00:09:16,649 --> 00:09:18,144 � t�o elegante. 109 00:09:18,179 --> 00:09:19,582 �timo. 110 00:09:21,732 --> 00:09:24,746 - O que faz aqui? - Trouxe meu curr�culo. 111 00:09:25,916 --> 00:09:28,169 �timo. Eu vou... 112 00:09:29,000 --> 00:09:31,411 Eu darei ao chefe. 113 00:09:31,446 --> 00:09:35,800 - Voc� n�o � o chefe? - Bem, n�o sou o chef�o, 114 00:09:35,905 --> 00:09:38,510 mas verei o que posso fazer. 115 00:09:40,699 --> 00:09:42,172 Entendi. 116 00:09:51,443 --> 00:09:53,724 Temos que fazer isso r�pido. No hor�rio. 117 00:09:55,170 --> 00:09:56,570 Ol�? 118 00:09:56,883 --> 00:09:58,283 Ol�! 119 00:09:58,975 --> 00:10:00,402 Pergunte a ele! 120 00:10:12,174 --> 00:10:13,579 Qual o problema? 121 00:10:14,290 --> 00:10:15,793 Qual o problema? 122 00:10:16,142 --> 00:10:18,965 Esse merda � ucraniano. Eles odeiam os russos. 123 00:10:18,972 --> 00:10:20,376 Nem todos s�o iguais. 124 00:10:21,479 --> 00:10:24,061 Fale que cozinho para ele. Fa�o o que quiser. 125 00:10:24,063 --> 00:10:26,975 Eles n�o comem. Eles bebem sangue. Selvagens. 126 00:10:26,977 --> 00:10:29,395 Apenas pergunte sobre o gato. 127 00:10:41,614 --> 00:10:43,015 Jake? 128 00:10:45,021 --> 00:10:46,421 E a�? 129 00:10:46,600 --> 00:10:48,007 Eu... 130 00:10:49,168 --> 00:10:52,564 - Li o conto da Simone. - Mesmo? 131 00:10:54,650 --> 00:10:57,206 Sim, e n�o � sobre sua m�e, �? 132 00:11:00,188 --> 00:11:02,050 Pode me cobrir por cinco minutos? 133 00:11:02,056 --> 00:11:03,476 - Pode deixar. - Vamos. 134 00:11:10,909 --> 00:11:12,312 O que est� fazendo? 135 00:11:14,341 --> 00:11:15,956 � sobre voc� e Simone. 136 00:11:16,926 --> 00:11:18,329 N�o �? 137 00:11:19,847 --> 00:11:22,442 O garoto perde a m�e, mas a sereia 138 00:11:22,451 --> 00:11:25,331 - cria ele e cuida dele. - Isso � uma hist�ria. 139 00:11:26,367 --> 00:11:28,893 Mas � baseado na realidade. � sobre voc�s. 140 00:11:28,895 --> 00:11:32,029 - N�o �? - �. Ela me criou. 141 00:11:32,152 --> 00:11:34,195 Est� bem? N�o � um segredo. 142 00:11:34,649 --> 00:11:36,055 Mas... 143 00:11:36,274 --> 00:11:38,890 Jake, ela fez mais do que s� criar. 144 00:11:38,892 --> 00:11:42,938 Brincadeiras e hist�rias e... o sexo. 145 00:11:42,940 --> 00:11:46,644 Minha nossa. Voc� n�o entende. As pessoas n�o entendem. 146 00:11:48,007 --> 00:11:51,015 �ramos s� n�s dois. Ningu�m mais. 147 00:11:51,429 --> 00:11:53,008 Era o nosso pequeno mundo. 148 00:11:54,984 --> 00:11:56,390 Voc�s ainda fazem? 149 00:11:57,653 --> 00:11:59,843 Ainda fa�o o qu�? 150 00:12:00,400 --> 00:12:02,152 Quando vai para Cape? 151 00:12:02,157 --> 00:12:04,008 Com Simone? Ainda fazem sexo? 152 00:12:04,012 --> 00:12:05,880 - � o que quer saber? - � confuso. 153 00:12:05,882 --> 00:12:07,524 N�o � confuso para mim. 154 00:12:08,162 --> 00:12:11,234 Por favor. Pare. 155 00:12:11,838 --> 00:12:13,242 Por favor. 156 00:12:14,098 --> 00:12:15,505 Porque isso... 157 00:12:16,858 --> 00:12:18,262 entre a gente, 158 00:12:18,818 --> 00:12:20,219 � bom. 159 00:12:21,250 --> 00:12:22,843 Ent�o curta o momento. 160 00:12:24,389 --> 00:12:25,873 Deixe isso no passado. 161 00:12:30,481 --> 00:12:33,039 Nicky vai achar que eu fui embora. 162 00:12:52,673 --> 00:12:55,790 - Howard, posso falar com voc�? - Agora n�o. 163 00:12:57,877 --> 00:13:00,431 � importante. 164 00:13:04,921 --> 00:13:09,712 H� um rato, William. Eu sei que h�. 165 00:13:14,578 --> 00:13:15,978 Fale. 166 00:13:17,369 --> 00:13:18,875 N�o quero o posto. 167 00:13:19,977 --> 00:13:22,734 Por mais que eu aprecie a oportunidade... 168 00:13:22,736 --> 00:13:25,331 Voc� mal come�ou. N�o deve desistir t�o r�pido. 169 00:13:25,341 --> 00:13:28,169 N�o � exatamente o cargo. 170 00:13:29,794 --> 00:13:31,197 Sou eu. 171 00:13:31,633 --> 00:13:34,899 N�o quero ser aquela pessoa. 172 00:13:35,659 --> 00:13:37,066 Que pessoa? 173 00:13:39,961 --> 00:13:43,859 N�o quero desrespeit�-lo. 174 00:13:44,649 --> 00:13:47,466 � s� que voc� se sente mais confort�vel com isso. 175 00:13:48,532 --> 00:13:50,685 O que seria "isso"? 176 00:13:52,709 --> 00:13:54,109 O terno. 177 00:13:55,357 --> 00:13:57,071 O poder, as... 178 00:13:57,720 --> 00:13:59,385 As coisas que acontecem... 179 00:13:59,387 --> 00:14:01,724 - A Tess na destilaria. - Cuidado, Will. 180 00:14:01,729 --> 00:14:03,613 Tenha muito, muito cuidado. 181 00:14:03,615 --> 00:14:06,183 - Eu n�o... S� estou... - N�o se subestime. 182 00:14:06,227 --> 00:14:08,493 Acho que se sente muito bem com o poder. 183 00:14:08,501 --> 00:14:10,394 Pedi para treinar uma gar�onete, 184 00:14:10,407 --> 00:14:13,264 e voc� transou com ela e ainda foi ao meu escrit�rio 185 00:14:13,303 --> 00:14:15,433 e implorou para eu contrat�-la. 186 00:14:18,254 --> 00:14:19,845 N�o foi bem assim. 187 00:14:22,504 --> 00:14:23,912 Exatamente. 188 00:14:26,553 --> 00:14:29,307 - Eu entendo, s� n�o... - Volte ao trabalho, Will. 189 00:15:36,718 --> 00:15:38,516 O que voc� quer dele? 190 00:15:39,260 --> 00:15:41,992 - De quem? - Do Jake. 191 00:15:45,903 --> 00:15:47,606 Li o seu conto. 192 00:15:50,019 --> 00:15:53,520 Como voc�... como voc� encontrou? 193 00:15:53,565 --> 00:15:55,104 � lindo. 194 00:15:57,944 --> 00:16:00,897 A sereia criando o menino, �... 195 00:16:02,275 --> 00:16:03,675 Familiar. 196 00:16:04,983 --> 00:16:07,165 O que ela �? A m�e dele? 197 00:16:07,852 --> 00:16:09,252 Irm�? 198 00:16:09,844 --> 00:16:11,644 Melhor amiga? 199 00:16:12,230 --> 00:16:14,076 O mundo inteiro? 200 00:16:14,686 --> 00:16:16,308 Amante? 201 00:16:18,475 --> 00:16:20,367 Estou tentando entender. 202 00:16:20,370 --> 00:16:24,687 Est� ultrapassando o limite de algo que n�o � da sua conta. 203 00:16:24,690 --> 00:16:28,330 � da minha conta, sim. Eu me importo com ele! 204 00:16:28,335 --> 00:16:30,004 Eu me importo com ele. 205 00:16:30,724 --> 00:16:34,997 E eu o conhe�o, voc� n�o conhece Jake. 206 00:16:35,000 --> 00:16:36,633 Eu e ele temos uma hist�ria. 207 00:16:36,635 --> 00:16:39,567 Uma hist�ria compartilhada, � a nossa hist�ria. 208 00:16:39,570 --> 00:16:43,574 Eu sei da hist�ria. Simone, estou perguntando. 209 00:16:44,101 --> 00:16:45,909 O que voc� quer agora? 210 00:16:46,048 --> 00:16:49,255 Voc�... Voc� quer ficar com ele? 211 00:16:49,276 --> 00:16:52,070 - N�o. - Ent�o por que o mant�m aqui? 212 00:16:52,073 --> 00:16:54,727 N�o o mantenho em lugar algum, Jake � adulto. 213 00:16:54,730 --> 00:16:57,425 Voc� realmente n�o v� o efeito que causa nele? 214 00:16:57,430 --> 00:16:59,199 Nas pessoas? 215 00:17:03,377 --> 00:17:05,120 Ou talvez voc� veja. 216 00:17:06,075 --> 00:17:08,270 � isso. 217 00:17:08,734 --> 00:17:10,406 O que est� fazendo? 218 00:17:11,000 --> 00:17:15,147 Jake quer escapar, voc� sabe disso. 219 00:17:15,150 --> 00:17:18,240 Mas ele tem muito medo de abandon�-la. 220 00:17:18,243 --> 00:17:22,024 Abandonar a mim? Por voc�? 221 00:17:23,610 --> 00:17:26,448 Jake n�o se importa com voc�. 222 00:17:26,830 --> 00:17:30,867 Ficar� entediado em uma semana, e voc� ser� superada. 223 00:17:30,870 --> 00:17:33,562 Porque, claramente, voc� n�o tem mais nada. 224 00:17:33,782 --> 00:17:36,813 Achei que voc� tivesse alguma coisa, eu pensei... 225 00:17:37,539 --> 00:17:40,037 Pensei que f�ssemos amigas. 226 00:17:40,149 --> 00:17:42,587 E agora voc� me vem com essa. 227 00:17:42,590 --> 00:17:46,467 � de uma arrog�ncia... fazer suposi��es sobre mim. 228 00:17:46,470 --> 00:17:49,091 Como voc� ousa, porra? 229 00:17:53,781 --> 00:17:56,064 Estou t�o decepcionada. 230 00:18:32,899 --> 00:18:34,353 Monstrinha? 231 00:18:34,485 --> 00:18:36,697 Voc�, a melhor das monstrinhas. 232 00:18:36,700 --> 00:18:40,303 Meu �nico e verdadeiro amor de monstrinha do caralho. 233 00:18:40,380 --> 00:18:42,865 Sasha, n�o sei do que voc� est� falando. 234 00:18:43,650 --> 00:18:45,578 Howard me contou tudo. 235 00:18:49,250 --> 00:18:50,690 Howard? 236 00:18:55,106 --> 00:18:58,841 - Vai promover Sasha? - Talvez. 237 00:18:58,995 --> 00:19:03,030 Mas primeiro precisamos resolver um problema maior. 238 00:19:03,037 --> 00:19:05,479 A cidadania dele. 239 00:19:06,894 --> 00:19:11,466 Sabia que Moscou teria a primeira Parada Gay esse ano? 240 00:19:11,957 --> 00:19:14,133 - N�o. - Proibida no �ltimo instante. 241 00:19:14,137 --> 00:19:17,997 Seguida de crimes de �dio por toda a cidade. 242 00:19:18,000 --> 00:19:21,997 Se uma pessoa corre perigo de persegui��o 243 00:19:22,000 --> 00:19:23,793 ao voltar para o seu pa�s, 244 00:19:23,837 --> 00:19:28,410 os Estados Unidos, �s vezes, concede "Remo��o e reten��o." 245 00:19:28,415 --> 00:19:32,257 - N�o seria seguro Sasha voltar. - Meu Deus, Howard... 246 00:19:32,260 --> 00:19:36,111 - Ele conversar� com advogados. - � t�o generoso da sua parte. 247 00:19:36,376 --> 00:19:40,043 - N�o sei o que dizer. - Precisava fazer algo bom hoje. 248 00:19:40,164 --> 00:19:41,564 E... 249 00:19:42,309 --> 00:19:44,101 Eu ou�o voc�. 250 00:19:47,748 --> 00:19:51,071 Puta merda, Howard. Tem um gato no seu escrit�rio. 251 00:19:52,758 --> 00:19:54,306 Sim, tem. 252 00:20:19,575 --> 00:20:20,975 Venha c� um segundo. 253 00:20:35,779 --> 00:20:37,724 Estou pronta para abrir m�o da casa. 254 00:20:39,561 --> 00:20:40,975 Pode pegar o dinheiro. 255 00:20:40,977 --> 00:20:42,931 Um bar, um restaurante. N�o importa. 256 00:20:43,949 --> 00:20:45,605 Vou te apoiar seja como for. 257 00:20:49,743 --> 00:20:53,023 Passei tanto tempo da minha vida pensando em voc�, � como... 258 00:20:55,146 --> 00:20:56,546 � como respirar. 259 00:21:00,325 --> 00:21:04,212 Talvez eu n�o soubesse o que eu estava fazendo. 260 00:21:09,342 --> 00:21:12,688 Mas eu tamb�m era crian�a, e voc� se esquece disso. 261 00:21:14,310 --> 00:21:15,710 N�o esque�o. 262 00:21:16,111 --> 00:21:17,945 N�s passamos por maus bocados. 263 00:21:19,702 --> 00:21:21,627 Mas constru�mos algo juntos. 264 00:21:22,694 --> 00:21:25,962 Eu faria tudo de novo com voc�. Sabe disso, certo? 265 00:21:27,296 --> 00:21:28,696 Sei. 266 00:21:30,065 --> 00:21:31,465 Eu tamb�m. 267 00:21:37,378 --> 00:21:39,645 V� fazer um � moda antiga para a mesa 42. 268 00:22:08,402 --> 00:22:11,188 Levantador de humor, Nick. Muito suave. 269 00:22:11,190 --> 00:22:12,867 Gosto de misturar. 270 00:22:16,033 --> 00:22:18,383 Nicky, posso pegar o resto da garrafa? 271 00:22:20,627 --> 00:22:23,023 - Voc� est� indo com tudo. - Sim, bem... 272 00:22:23,200 --> 00:22:25,388 - Drama demais. - Diverte o trabalho. 273 00:22:25,390 --> 00:22:26,816 � desgastante. 274 00:22:43,359 --> 00:22:45,941 Posso falar com voc� por um minuto? 275 00:22:45,943 --> 00:22:47,343 Eu s�... 276 00:22:47,649 --> 00:22:49,081 Sinto que... 277 00:22:50,018 --> 00:22:51,607 Devo desculpas a voc�. 278 00:22:52,297 --> 00:22:54,320 - Quer ir... - Claro. 279 00:22:54,322 --> 00:22:55,722 Will? 280 00:22:55,724 --> 00:22:58,756 O fechamento est� na minha mesa. Est� pronto para voc�. 281 00:23:02,333 --> 00:23:03,733 Depois tranque tudo. 282 00:23:04,475 --> 00:23:07,819 - Boa noite a todos. - Boa noite, Howard! 283 00:23:08,300 --> 00:23:12,661 - Howard, vai a p�? - Vou. 284 00:23:12,663 --> 00:23:16,042 - Acompanha-me at� em casa? - Seria um grande prazer. 285 00:23:43,861 --> 00:23:45,261 Imbecil. 286 00:23:55,572 --> 00:23:56,972 O que houve? 287 00:23:59,548 --> 00:24:02,262 Ele � um maldito de um adolescente idiota. 288 00:24:03,537 --> 00:24:04,937 Certo... 289 00:24:06,472 --> 00:24:09,254 S� disse que n�o abrirei um lugar com aquele cara. 290 00:24:09,256 --> 00:24:10,910 Foi uma p�ssima ideia. 291 00:24:12,264 --> 00:24:13,814 J� est� bebendo? 292 00:24:14,584 --> 00:24:16,352 � a hora das bebidas, n�o �? 293 00:24:18,808 --> 00:24:21,646 - Jake... - Estou bem. 294 00:24:23,018 --> 00:24:24,624 Falo com voc� depois. 295 00:24:33,279 --> 00:24:34,679 Home Bar? 296 00:24:40,259 --> 00:24:41,893 Encontro voc�s l�. 297 00:24:42,283 --> 00:24:43,683 Tudo bem. 298 00:24:45,927 --> 00:24:48,466 - As famosas �ltimas palavras. - Certo, cara. 299 00:25:01,918 --> 00:25:03,433 N�o sei, Howard. 300 00:25:05,104 --> 00:25:07,027 Parou de ser divertido. 301 00:25:08,565 --> 00:25:10,087 N�o sei quando. 302 00:25:11,219 --> 00:25:12,802 Ainda � divertido para voc�? 303 00:25:14,230 --> 00:25:15,661 �s vezes. 304 00:25:16,535 --> 00:25:19,489 Mas mesmo os momentos divertidos 305 00:25:20,072 --> 00:25:23,164 s�o s� reciclados... 306 00:25:23,617 --> 00:25:26,640 vers�es aguadas de coisas que j� aconteceram antes. 307 00:25:27,711 --> 00:25:29,701 E eu me encontro 308 00:25:30,825 --> 00:25:32,742 fazendo coisas... 309 00:25:33,824 --> 00:25:38,585 E, n�o sei, sendo coisas... 310 00:25:41,047 --> 00:25:42,820 Estamos presos. 311 00:25:43,573 --> 00:25:44,973 Eu estou, pelo menos. 312 00:25:44,975 --> 00:25:47,522 Eu s�... Deus. 313 00:25:47,524 --> 00:25:49,745 N�o tenho a energia para sair dessa. 314 00:25:51,861 --> 00:25:53,607 N�o ria de mim, por favor, n�o. 315 00:25:53,609 --> 00:25:56,495 Infelizmente, para mim voc� �... 316 00:25:56,835 --> 00:25:58,426 Voc� s� � luta. 317 00:26:00,403 --> 00:26:02,083 O que as crian�as diriam? 318 00:26:03,201 --> 00:26:05,013 O que as crian�as diriam? 319 00:26:13,633 --> 00:26:15,122 Boa noite, Howard. 320 00:26:15,820 --> 00:26:17,301 Boa noite, Simone. 321 00:26:26,415 --> 00:26:27,848 Howard? 322 00:26:34,817 --> 00:26:36,272 Oi. 323 00:26:38,821 --> 00:26:40,276 Ol�. 324 00:26:47,590 --> 00:26:49,248 Tem um minuto para conversar? 325 00:27:28,354 --> 00:27:29,754 Desculpe. 326 00:27:30,401 --> 00:27:34,161 Tenho uma regra sobre usar meu terno em casa. 327 00:27:34,772 --> 00:27:38,192 Eu me servi de bebida. Espero que n�o se importe. 328 00:27:38,711 --> 00:27:42,484 - N�o me importo. - Est� sendo uma noite estranha. 329 00:27:44,408 --> 00:27:46,558 Eu tive uma noite estranha tamb�m. 330 00:27:51,171 --> 00:27:52,571 Sa�de. 331 00:28:04,298 --> 00:28:05,719 Ent�o... 332 00:28:07,857 --> 00:28:09,317 Ent�o... 333 00:28:10,604 --> 00:28:14,663 Sobre o que queria conversar a essa hora? 334 00:28:19,567 --> 00:28:20,967 Howard... 335 00:28:23,514 --> 00:28:25,948 Sei que quer mudan�as. 336 00:28:27,584 --> 00:28:31,360 Vejo o que est� fazendo, e eu realmente acredito em voc�, 337 00:28:31,362 --> 00:28:35,366 que voc� quer que o restaurante seja mais. 338 00:28:37,297 --> 00:28:39,405 Mas n�o vai acontecer desse jeito. 339 00:28:40,515 --> 00:28:42,111 E que jeito � esse? 340 00:28:43,254 --> 00:28:46,396 Sem real mudan�a. 341 00:28:47,626 --> 00:28:49,273 Uma mudan�a radical. 342 00:28:50,805 --> 00:28:52,205 Estou ouvindo. 343 00:28:54,799 --> 00:28:57,568 Eu quero mesmo ser ma�tre. 344 00:28:58,127 --> 00:29:01,183 - Heather ainda n�o saiu. - Eu sei. 345 00:29:01,332 --> 00:29:03,191 N�o estou falando da Heather. 346 00:29:07,528 --> 00:29:09,995 Acho que deveria demitir a Simone. 347 00:29:12,945 --> 00:29:15,945 At� a pr�xima! Legendem conosco! www.maniacsubs.ga 24268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.