Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:22,930
Subtitles by TVT
Sync by Marocas62
2
00:00:25,950 --> 00:00:29,840
SANDITON
Episode 01
3
00:00:35,450 --> 00:00:37,330
My dear, I think
we're going the wrong way.
4
00:00:38,610 --> 00:00:40,210
Nonsense, my dear,
this is the way.
5
00:00:40,220 --> 00:00:41,520
You'll see I'm right.
6
00:00:44,360 --> 00:00:46,340
Hold tight, dear. That's the way.
7
00:00:55,760 --> 00:00:57,060
Look, Charlotte.
8
00:01:00,360 --> 00:01:01,690
Who can that be?
9
00:01:05,120 --> 00:01:07,820
They need to slow down. They're
going too fast for that track.
10
00:01:18,560 --> 00:01:20,480
Quick, Alison. Quickly, boys!
11
00:01:31,920 --> 00:01:33,290
Are you all right?
12
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
Is anybody hurt?
13
00:01:45,360 --> 00:01:46,660
Here we are.
14
00:01:47,400 --> 00:01:48,990
No harm done.
15
00:01:51,600 --> 00:01:52,980
Careful, Charlotte.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,190
Steady. Here, let me help.
17
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
Thank you, miss.
18
00:01:58,040 --> 00:02:00,870
Very kind of you to risk yourself.
Not at all, ma'am.
19
00:02:00,880 --> 00:02:03,710
This is the most exciting thing
to happen in Wellington for years.
20
00:02:03,720 --> 00:02:05,360
I'm fine, thank you, miss.
21
00:02:07,640 --> 00:02:10,150
There we are. Neat as ninepence.
22
00:02:16,320 --> 00:02:17,780
Oh, it's nothing. Nothing at all.
23
00:02:18,360 --> 00:02:20,940
Give me your arm, sir.
Our house is close by.
24
00:02:20,950 --> 00:02:22,290
Well, thank you, miss.
25
00:02:23,000 --> 00:02:26,080
What kindness. I see
we have fallen amongst friends.
26
00:02:26,840 --> 00:02:28,870
This really is so kind of you.
27
00:02:29,590 --> 00:02:33,040
We were in search of a physician,
you know, sir.
28
00:02:33,050 --> 00:02:34,590
For Sanditon.
29
00:02:34,600 --> 00:02:36,140
Is Sanditon a relative, sir?
30
00:02:36,640 --> 00:02:39,220
No, no, a place.
And what a place.
31
00:02:40,160 --> 00:02:42,450
Sanditon is, or very soon will be,
32
00:02:42,460 --> 00:02:46,400
the finest seaside resort
on the whole of the south coast.
33
00:02:46,410 --> 00:02:48,020
Then I should very much
like to see it, sir.
34
00:02:48,030 --> 00:02:50,640
And so you shall. I just...
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,340
Thank you.
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,070
What a glorious sight it is.
37
00:02:58,020 --> 00:03:00,070
You see, Miss Heywood,
38
00:03:01,320 --> 00:03:03,255
hotel here, shops,
39
00:03:03,265 --> 00:03:05,190
new terraces here.
40
00:03:05,200 --> 00:03:08,560
Cliff walk and the assembly rooms...
here.
41
00:03:08,570 --> 00:03:09,900
Do you plan to have dancing there,
sir?
42
00:03:09,910 --> 00:03:11,230
We are holding
43
00:03:11,240 --> 00:03:13,550
our first ball next week.
44
00:03:13,560 --> 00:03:15,870
- You're really building all this?
- I am.
45
00:03:15,880 --> 00:03:17,850
Well, causing it to be built.
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,940
Mr Heywood, our carriage
is quite repaired now,
47
00:03:21,950 --> 00:03:23,250
and I insist you must come
48
00:03:23,260 --> 00:03:25,840
and sample the delights of Sanditon
without delay.
49
00:03:25,850 --> 00:03:27,640
Forgive me, sir,
I make it a principle
50
00:03:27,650 --> 00:03:30,000
never to go more than
five miles away from home.
51
00:03:30,010 --> 00:03:31,990
Ah, but for Sanditon, sir.
52
00:03:32,000 --> 00:03:34,840
For Sanditon, with all its charms,
you must make an exception.
53
00:03:34,850 --> 00:03:36,520
My husband is ever the enthusiast.
54
00:03:36,530 --> 00:03:39,680
Nothing wrong with that, madam,
but he cannot tempt me.
55
00:03:39,690 --> 00:03:42,840
Then one of your daughters perhaps,
in return for your kindness.
56
00:03:42,850 --> 00:03:45,680
- Papa, might I go?
- Really, Charlotte.
57
00:03:45,690 --> 00:03:48,520
Forgive
my eldest daughter's presumption,
58
00:03:48,530 --> 00:03:50,430
- Mr Parker.
- Not at all.
59
00:03:50,440 --> 00:03:53,080
Nothing could delight us more.
Of course she can come.
60
00:03:53,090 --> 00:03:55,110
Stay as long as she likes.
Can she not, Mary?
61
00:03:55,120 --> 00:03:57,720
If you permit,
we will be very happy, sir.
62
00:04:06,640 --> 00:04:07,940
Charlotte.
63
00:04:08,380 --> 00:04:11,340
- Yes, Papa.
- Just a word, my dear. Just a word.
64
00:04:13,600 --> 00:04:17,310
Now, these seaside resorts
can be odd places.
65
00:04:18,080 --> 00:04:21,440
No-one quite knows
who anyone else is,
66
00:04:21,450 --> 00:04:23,470
where they come from
67
00:04:23,480 --> 00:04:25,390
and what they're up to.
68
00:04:25,400 --> 00:04:28,410
That sounds... stimulating.
69
00:04:29,280 --> 00:04:30,770
Yes, well, I suppose it is.
70
00:04:31,080 --> 00:04:32,380
But...
71
00:04:32,880 --> 00:04:35,720
the normal rules of conduct
tend to be relaxed
72
00:04:35,730 --> 00:04:38,300
and sometimes altogether flouted.
73
00:04:39,520 --> 00:04:42,630
But if I'm with Mr and Mrs Parker,
nothing bad can happen, can it?
74
00:04:43,680 --> 00:04:44,980
Just...
75
00:04:46,620 --> 00:04:49,960
Just be careful.
That's all.
76
00:04:49,970 --> 00:04:51,320
Careful of what, Papa?
77
00:04:51,780 --> 00:04:53,160
Everything.
78
00:04:53,520 --> 00:04:55,560
- Bye, Charlotte.
- Bye-bye, Charlotte.
79
00:04:55,570 --> 00:04:57,600
- Be good.
- Bye!
80
00:05:17,280 --> 00:05:19,500
Bye, Charlotte, bye!
81
00:05:36,960 --> 00:05:39,110
Now we are coming near.
82
00:05:39,120 --> 00:05:41,030
Do you feel a difference in the air,
Miss Heywood?
83
00:05:41,680 --> 00:05:43,110
Sea air.
84
00:05:43,120 --> 00:05:45,400
Better than any medicine or tonic.
85
00:05:45,410 --> 00:05:47,990
And there, there is the sea itself.
86
00:05:49,000 --> 00:05:50,640
Oh, yes. I see it.
87
00:05:59,880 --> 00:06:02,145
Doesn't it make your spirits soar?
88
00:06:02,155 --> 00:06:04,410
Tom, you can't expect Charlotte
89
00:06:04,420 --> 00:06:07,120
to be as excited by a glimpse
of salt water as you are.
90
00:06:07,130 --> 00:06:09,400
Stuff and nonsense.
I'll wager that within a few days
91
00:06:09,410 --> 00:06:11,170
she'll be as keen as mustard on it.
92
00:06:11,180 --> 00:06:13,680
Indeed, Mrs Parker.
I needed to see everything.
93
00:06:14,490 --> 00:06:16,830
Ah, now we are just coming up
to Sanditon House.
94
00:06:16,840 --> 00:06:20,410
Lady Denham's place. Now,
she is the great lady of the town.
95
00:06:20,420 --> 00:06:21,820
Very rich.
96
00:06:21,830 --> 00:06:25,000
And very much involved,
as I am, in the future of Sanditon
97
00:06:25,010 --> 00:06:27,020
as a first-class bathing resort.
98
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
You see, just coming into view now.
99
00:06:35,080 --> 00:06:37,430
Shall we call upon her
this very minute, my dear?
100
00:06:37,440 --> 00:06:40,070
I should like Miss Heywood
to meet her
101
00:06:40,080 --> 00:06:42,510
and I have business matters
to discuss with her.
102
00:06:42,520 --> 00:06:44,450
Before we see our own children, Tom?
103
00:06:44,460 --> 00:06:45,760
No?
104
00:06:46,730 --> 00:06:48,030
Well, perhaps you're right.
105
00:06:48,040 --> 00:06:50,150
Indeed you are right, always.
106
00:06:51,150 --> 00:06:53,580
Trafalgar House
and the children it is.
107
00:07:36,810 --> 00:07:39,350
This is civilisation indeed.
108
00:07:57,520 --> 00:07:59,190
Here we are!
109
00:08:02,360 --> 00:08:03,980
- Have you been good?
- Yeah.
110
00:08:07,540 --> 00:08:08,870
Children!
111
00:08:10,840 --> 00:08:12,790
- Papa's home!
- Papa, so glad you're home.
112
00:08:12,800 --> 00:08:17,120
Miss Heywood, allow me to introduce
you to Alicia, Jenny, Henry
113
00:08:17,130 --> 00:08:18,750
and baby James.
114
00:08:18,760 --> 00:08:20,860
- Say how do you do to Miss Heywood.
- How do you do?
115
00:08:20,870 --> 00:08:22,330
Well, in we go.
116
00:08:25,400 --> 00:08:27,680
After you, Miss Heywood.
117
00:08:27,690 --> 00:08:29,970
Come in, Mum. Come in, come in.
118
00:08:32,000 --> 00:08:34,800
That is a portrait of Sidney,
my younger brother.
119
00:08:34,810 --> 00:08:37,200
We're expecting him down from London
for the ball.
120
00:08:38,090 --> 00:08:40,320
We're counting on his help
to make Sanditon fashionable.
121
00:08:40,330 --> 00:08:42,270
- What is his occupation?
- Good question.
122
00:08:42,280 --> 00:08:44,775
He's a man of affairs,
a man of business,
123
00:08:44,785 --> 00:08:47,280
importing, exporting.
He's here, there and everywhere.
124
00:08:47,290 --> 00:08:48,995
You can ask him yourself
when you meet.
125
00:08:49,005 --> 00:08:50,710
Let me show you to your room,
Charlotte.
126
00:09:06,320 --> 00:09:08,560
I hope you'll be comfortable here.
127
00:09:08,570 --> 00:09:09,870
Thank you.
128
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
I'm sure I shall.
129
00:09:12,610 --> 00:09:15,310
I've never had
a room of my own before.
130
00:09:16,750 --> 00:09:19,040
Come down for tea as soon
as you've settled in.
131
00:09:44,880 --> 00:09:46,810
A governess and her school,
132
00:09:46,820 --> 00:09:48,860
is that really the
best we can muster?
133
00:09:48,870 --> 00:09:51,270
What about the rest
of our empty houses?
134
00:09:51,280 --> 00:09:54,280
They will be taken up soon enough,
Lady Denham. Mark my words.
135
00:09:54,290 --> 00:09:56,320
So you keep saying, but by whom?
136
00:09:56,330 --> 00:09:58,600
You promised me a quick return
137
00:09:58,610 --> 00:10:00,140
on my investment.
138
00:10:00,150 --> 00:10:02,560
I can assure you
the ball will change everything.
139
00:10:02,570 --> 00:10:04,980
My brother Sidney
is bringing a crowd
140
00:10:04,990 --> 00:10:06,840
of his most well-connected friends.
141
00:10:06,860 --> 00:10:09,520
Once they start spreading
the word of Sanditon's delights,
142
00:10:09,530 --> 00:10:10,830
we shall be overrun.
143
00:10:10,840 --> 00:10:13,320
From what I know of your brother,
I won't hold my breath.
144
00:10:13,330 --> 00:10:15,350
And if this ball is so vital,
145
00:10:15,360 --> 00:10:18,280
why have you not been here
to arrange it?
146
00:10:18,290 --> 00:10:20,070
Instead you hare off
147
00:10:20,080 --> 00:10:22,390
in pursuit of a doctor
we have no need of
148
00:10:22,400 --> 00:10:25,240
and return with nothing more
than a sprained ankle
149
00:10:25,250 --> 00:10:27,890
and another young lady.
What is the use of that?
150
00:10:28,360 --> 00:10:30,030
We have enough young ladies here,
151
00:10:30,040 --> 00:10:31,980
unless she brings
a fortune with her.
152
00:10:32,620 --> 00:10:33,920
Does she?
153
00:10:33,930 --> 00:10:35,540
- Miss Heywood is a very charm...
-Tom.
154
00:10:43,440 --> 00:10:45,590
So, this is the young lady.
155
00:10:45,600 --> 00:10:49,160
Lady Denham, may I present
Miss Charlotte Heywood.
156
00:10:49,170 --> 00:10:50,470
How do you do?
Hmm.
157
00:10:51,200 --> 00:10:53,230
Very prettily done, my dear.
158
00:10:53,240 --> 00:10:55,840
Lady Denham's ward,
Miss Clara Brereton.
159
00:10:57,160 --> 00:10:59,595
- Good day.
- Well, she's a fine, healthy-looking girl.
160
00:10:59,605 --> 00:11:02,040
Though nothing remarkable
as to looks.
161
00:11:02,050 --> 00:11:04,570
What is your father, Miss Heywood?
162
00:11:07,320 --> 00:11:09,800
He has a small estate in Willingden,
ma'am.
163
00:11:09,810 --> 00:11:11,110
And farms it, I suppose?
164
00:11:11,120 --> 00:11:14,340
That won't do any more.
Land is not what it used to be.
165
00:11:14,350 --> 00:11:17,400
Industry and enterprise,
that is the future.
166
00:11:17,410 --> 00:11:18,790
Indeed it is.
167
00:11:18,800 --> 00:11:20,570
How many brothers and sisters
have you?
168
00:11:21,130 --> 00:11:23,430
- 11, ma'am.
- 11?
169
00:11:24,500 --> 00:11:26,110
Oh, you will need to marry well.
170
00:11:26,120 --> 00:11:28,440
And no doubt they've sent you
171
00:11:28,450 --> 00:11:30,750
to Sanditon
to find yourself a fortune.
172
00:11:30,760 --> 00:11:32,480
- Not at all, ma'am.
- Lady Denham...
173
00:11:32,490 --> 00:11:34,510
Nonsense. Of course they have.
174
00:11:34,520 --> 00:11:37,480
There is no shame in that.
I married very well myself.
175
00:11:38,360 --> 00:11:39,660
Any children, ma'am?
176
00:11:40,880 --> 00:11:42,670
No, we were not blessed.
177
00:11:43,670 --> 00:11:46,340
Sir Harry Denham
was elderly and in poor health.
178
00:11:46,840 --> 00:11:48,170
And now, do you see,
179
00:11:48,480 --> 00:11:51,835
everybody is waiting for me
to shuffle off this mortal coil
180
00:11:51,845 --> 00:11:55,200
so they can have my money.
181
00:11:56,130 --> 00:11:58,090
What do you say to that,
Miss Heywood?
182
00:11:58,100 --> 00:12:00,440
If you have no direct heirs,
Lady Denham,
183
00:12:01,060 --> 00:12:02,790
I suppose you can leave it
where you please.
184
00:12:02,800 --> 00:12:05,790
Quite right.
You're a sharp one, Miss Heywood.
185
00:12:07,200 --> 00:12:10,680
But my relations all think
they have a claim on it.
186
00:12:10,690 --> 00:12:13,800
The Breretons,
as I was a Miss Brereton.
187
00:12:13,810 --> 00:12:16,290
Clara there
is one of many Breretons.
188
00:12:16,760 --> 00:12:18,210
Poor as church mice.
189
00:12:18,800 --> 00:12:20,725
And then there's
Sir Harry's nephew and niece,
190
00:12:20,735 --> 00:12:22,650
Sir Edward Denham and Miss Esther,
191
00:12:22,660 --> 00:12:25,830
all of them hoping
to do well by my demise.
192
00:12:27,470 --> 00:12:29,130
There's one thing they all forget.
193
00:12:29,890 --> 00:12:33,810
And that is that I have no intention
at all of dying.
194
00:12:34,480 --> 00:12:38,300
So my advice to them all is
they can fend for themselves.
195
00:12:40,280 --> 00:12:42,430
You go and sit down with Miss Clara.
196
00:12:42,440 --> 00:12:46,040
Mr Parker and I have matters
of business to discuss.
197
00:12:56,880 --> 00:12:59,680
I'm afraid you must have found
Lady Denham rather rude.
198
00:13:00,330 --> 00:13:01,630
She does seem very...
199
00:13:02,720 --> 00:13:04,230
- ..direct.
- She is.
200
00:13:04,240 --> 00:13:06,900
I'm very grateful to her
for taking me in.
201
00:13:07,900 --> 00:13:10,760
I'm the very poorest
of poor relations, Miss Heywood.
202
00:13:10,770 --> 00:13:12,800
Charlotte, please.
203
00:13:12,810 --> 00:13:15,230
And may I call you Clara?
204
00:13:15,240 --> 00:13:17,660
Of course. How do you like Sanditon?
205
00:13:17,670 --> 00:13:19,270
Very much.
206
00:13:19,280 --> 00:13:21,370
Though I've seen very little of it.
207
00:13:21,380 --> 00:13:23,460
Do you plan to try sea bathing?
208
00:13:23,470 --> 00:13:26,000
I want to try
everything there is to try.
209
00:13:27,210 --> 00:13:28,510
Do you care for it yourself?
210
00:13:28,520 --> 00:13:30,520
I confess I haven't been
in the sea yet.
211
00:13:30,530 --> 00:13:32,550
Although Sir Edward
has been extolling
212
00:13:32,560 --> 00:13:34,600
its health-giving properties to me.
213
00:13:34,610 --> 00:13:36,640
Perhaps we could enjoy it
214
00:13:36,650 --> 00:13:38,900
or endure it together?
215
00:13:38,910 --> 00:13:41,150
I should like that very much.
216
00:13:41,160 --> 00:13:43,200
What are you talking about
over there?
217
00:13:44,180 --> 00:13:46,240
Sea bathing, Lady Denham.
218
00:13:46,250 --> 00:13:47,590
Oh, excellent.
219
00:13:47,600 --> 00:13:49,995
Our bathing machines at Sanditon
220
00:13:50,005 --> 00:13:52,612
are the best on the whole
of the south coast.
221
00:13:52,622 --> 00:13:55,230
Sir Edward Denham and Miss Denham.
222
00:13:57,140 --> 00:14:00,250
I thought we might find you here,
Aunt.
223
00:14:00,600 --> 00:14:01,930
We've been taking the air
224
00:14:01,940 --> 00:14:05,140
and I thought to tempt you all out
onto the cliff walk to admire...
225
00:14:06,390 --> 00:14:07,750
I beg your pardon.
226
00:14:07,760 --> 00:14:09,720
Let me introduce you to our guest,
227
00:14:10,120 --> 00:14:11,420
Miss Heywood.
228
00:14:15,380 --> 00:14:16,830
Enchanted...
229
00:14:16,840 --> 00:14:18,530
to make your acquaintance,
Miss Heywood.
230
00:14:32,930 --> 00:14:34,230
So, Miss Heywood,
231
00:14:34,970 --> 00:14:36,500
what do you say to the prospect?
232
00:14:37,010 --> 00:14:38,830
Very picturesque, sir.
233
00:14:39,620 --> 00:14:41,660
I hear you're an advocate
for sea bathing?
234
00:14:41,970 --> 00:14:43,630
I am, Miss Heywood.
235
00:14:44,010 --> 00:14:46,010
You must experience it.
236
00:14:46,020 --> 00:14:48,520
The bracing shock
of the first plunge.
237
00:14:48,530 --> 00:14:50,690
The incomparable feeling of freedom
238
00:14:50,700 --> 00:14:52,000
and lightness.
239
00:14:52,570 --> 00:14:54,360
The ocean bearing you up
240
00:14:54,370 --> 00:14:56,080
as you give yourself to it
fearlessly.
241
00:14:58,230 --> 00:14:59,840
The gentle play of the currents
242
00:14:59,850 --> 00:15:01,180
over your naked limbs.
243
00:15:01,730 --> 00:15:04,290
Nothing can give one
such a sense of well-being.
244
00:15:04,300 --> 00:15:07,370
Miss Heywood, come and walk with me.
245
00:15:19,230 --> 00:15:21,040
I see you're enjoying yourself.
246
00:15:23,010 --> 00:15:25,920
Just making a newcomer feel at home,
sister.
247
00:15:25,930 --> 00:15:28,820
Perhaps you could find the time
to focus on the task in hand.
248
00:15:29,850 --> 00:15:31,200
I'll speak to her now.
249
00:15:31,210 --> 00:15:33,340
Sir Edward, you know,
he's a good young man.
250
00:15:34,940 --> 00:15:36,440
How do you find him?
251
00:15:36,450 --> 00:15:38,490
I find him very elegant
252
00:15:38,500 --> 00:15:39,860
and very...
253
00:15:40,530 --> 00:15:41,850
spirited.
Hmm.
254
00:15:42,570 --> 00:15:44,740
And very well to look at.
255
00:15:45,430 --> 00:15:46,810
That as well.
256
00:15:48,250 --> 00:15:50,260
Yes, he is very well to look at.
257
00:15:51,370 --> 00:15:53,830
Very pleasing to the young ladies.
258
00:15:55,450 --> 00:15:58,705
And no doubt
he'll sow some wild oats,
259
00:15:58,715 --> 00:16:01,970
but he must marry money.
260
00:16:01,980 --> 00:16:04,010
A handsome young fellow like that
261
00:16:04,020 --> 00:16:05,650
will go about smirking
262
00:16:06,050 --> 00:16:07,770
and paying girls compliments.
263
00:16:09,330 --> 00:16:11,920
But he has to marry a fortune.
264
00:16:14,970 --> 00:16:16,290
You do understand me?
265
00:16:17,400 --> 00:16:18,990
I understand you perfectly, ma'am.
266
00:16:19,440 --> 00:16:23,030
Yes, I think you do. You're
a good, sensible sort of girl.
267
00:16:23,870 --> 00:16:25,170
Hello, hello!
268
00:16:26,210 --> 00:16:29,210
There you are!
Are you surprised to see us?
269
00:16:31,770 --> 00:16:33,100
How do you do?
270
00:16:37,100 --> 00:16:38,450
Oh...
What a pleasant surprise.
271
00:16:38,460 --> 00:16:40,000
Edward. Esther.
272
00:16:40,010 --> 00:16:43,200
Miss Heywood,
my sister, Miss Diana Parker
273
00:16:43,210 --> 00:16:45,360
and my brother, Arthur.
274
00:16:45,370 --> 00:16:48,225
We've all been very ill.
Almost at death's door.
275
00:16:48,235 --> 00:16:51,090
Haven't we, Arthur?
I thought I'd never leave my bed.
276
00:16:51,100 --> 00:16:52,960
But we have rallied, as you can see.
277
00:16:53,370 --> 00:16:55,670
And we came to call on you
as soon as we arrived
278
00:16:55,680 --> 00:16:57,260
only to learn
you're on a cliff walk.
279
00:16:57,270 --> 00:16:59,510
So we thought
we'd be brave and surprise you.
280
00:16:59,520 --> 00:17:02,640
Our lodgings are closest. Come.
Take tea with us.
281
00:17:03,170 --> 00:17:06,130
And let's all of us, for God's sake,
get out of this howling gale.
282
00:17:07,700 --> 00:17:09,000
Come, come.
283
00:17:12,730 --> 00:17:14,030
Come in, come in.
Miss Heywood.
284
00:17:18,730 --> 00:17:20,895
You see,
we were sure of a good fire.
285
00:17:20,905 --> 00:17:23,070
Poor Arthur feels the cold so.
286
00:17:24,420 --> 00:17:27,060
Oh, and we have seen Miss Lambe,
287
00:17:27,070 --> 00:17:28,920
who's said to be a great heiress
with a fortune from the sugar trade.
288
00:17:28,930 --> 00:17:31,350
Her party arrived
in two hack chaises,
289
00:17:31,360 --> 00:17:32,890
Miss Lambe, her maid,
290
00:17:32,900 --> 00:17:35,530
her governess, Miss Griffiths,
and two Miss Beauforts.
291
00:17:35,540 --> 00:17:38,170
- What's she like? Is she pretty?
- We only caught a glimpse of her back
292
00:17:38,180 --> 00:17:39,480
as she went inside the house,
293
00:17:39,490 --> 00:17:41,490
but the whole party
was very fine and respectable.
294
00:17:41,500 --> 00:17:44,600
But to travel with her own maid,
that speaks of riches, does it not?
295
00:17:44,610 --> 00:17:47,200
It does, sister,
and I hope she sets a fashion
296
00:17:47,210 --> 00:17:49,570
and all the rich, young heiresses
flock into Sanditon
297
00:17:49,580 --> 00:17:51,020
to spend, spend, spend.
298
00:17:51,610 --> 00:17:53,320
Come, sit by me, Miss Heywood.
299
00:17:53,330 --> 00:17:56,600
Warm yourself. You must be
as chilled to the bone as I am.
300
00:17:58,010 --> 00:18:00,090
Thank you. But I...
301
00:18:00,100 --> 00:18:01,830
I don't find the weather
chilly at all.
302
00:18:02,800 --> 00:18:04,650
Oh, what a constitution
you must have.
303
00:18:05,150 --> 00:18:07,250
I like the air, you know,
as much as anyone,
304
00:18:07,260 --> 00:18:08,570
but it doesn't like me.
305
00:18:08,580 --> 00:18:10,930
My sister thinks me bilious,
but I doubt it.
306
00:18:10,940 --> 00:18:12,740
If I were bilious,
wine would disagree with me,
307
00:18:12,750 --> 00:18:14,410
when I've always found
it does my nerves good.
308
00:18:14,420 --> 00:18:16,870
Do you know, the more I drink,
the better I feel.
309
00:18:16,880 --> 00:18:19,135
Often I wake up in the morning
feeling very groggy,
310
00:18:19,145 --> 00:18:21,400
but then after a few glasses of wine
I feel right as rain.
311
00:18:21,410 --> 00:18:23,070
That's quite remarkable,
don't you think?
312
00:18:23,080 --> 00:18:25,730
Though I can take
a little toast with butter on it.
313
00:18:25,740 --> 00:18:28,175
No more than six or seven slices,
though.
314
00:18:28,185 --> 00:18:30,620
Will you let me toast you
a slice or two?
315
00:18:30,630 --> 00:18:31,980
Please do.
316
00:18:34,090 --> 00:18:35,960
The barometer is set fair.
317
00:18:35,970 --> 00:18:38,130
I propose a sea bathing party...
318
00:18:38,140 --> 00:18:39,440
tomorrow.
319
00:18:41,490 --> 00:18:42,880
Madness.
320
00:18:52,650 --> 00:18:54,020
This is taking too long.
321
00:18:56,250 --> 00:18:59,290
You have never been reluctant
to charm the ladies, Edward.
322
00:18:59,300 --> 00:19:02,430
More's the pity.
323
00:19:02,440 --> 00:19:04,370
Oh, getting closer to Clara Brereton
is proving harder than expected.
324
00:19:07,410 --> 00:19:08,860
What a tangled mess.
325
00:19:12,490 --> 00:19:15,680
Don't you wish you still had Nanny
to tease out the cotters?
326
00:19:16,350 --> 00:19:18,830
I prefer your gentle touch,
brother, dear.
327
00:19:22,410 --> 00:19:25,380
Perhaps you could use your charms
at sea bathing today.
328
00:19:53,600 --> 00:19:55,160
Here we are.
329
00:19:55,170 --> 00:19:57,095
The perfect day, as I promised you.
330
00:19:57,105 --> 00:19:59,020
And this is where
we must part company.
331
00:19:59,030 --> 00:20:01,645
Ladies, you see
the bathing machine awaits you.
332
00:20:01,655 --> 00:20:04,270
We, gentlemen,
must further down the beach.
333
00:20:05,570 --> 00:20:07,740
Try not to observe us, ladies.
334
00:20:10,530 --> 00:20:12,890
Two of these should be enough
to accommodate us,
335
00:20:12,900 --> 00:20:14,970
unless anyone prefers to be private.
336
00:20:16,730 --> 00:20:19,530
For myself, I should be glad
of the company. And I.
337
00:20:20,290 --> 00:20:22,350
I shall just watch
and look after the clothes.
338
00:20:24,450 --> 00:20:26,410
I'm disappointed in you, Arthur.
339
00:20:27,130 --> 00:20:29,140
We swim almost every day
in the season.
340
00:20:29,570 --> 00:20:32,230
It really is
what makes Sanditon so special.
341
00:20:33,930 --> 00:20:35,270
They're quite private.
342
00:20:36,090 --> 00:20:37,770
We can change without being seen.
343
00:20:39,010 --> 00:20:40,310
Come on.
344
00:20:41,050 --> 00:20:42,350
Thank you.
345
00:20:51,450 --> 00:20:52,750
Well.
346
00:21:05,950 --> 00:21:07,430
Damn it!
347
00:21:16,490 --> 00:21:17,790
Hold on, boys.
348
00:21:34,970 --> 00:21:36,450
Wait! Wait for me!
349
00:21:47,160 --> 00:21:48,640
This is delightful, isn't it?
350
00:21:49,130 --> 00:21:50,430
Yes. It's...
351
00:21:50,440 --> 00:21:51,740
wonderful.
352
00:21:53,890 --> 00:21:55,470
Are those the men over there?
353
00:21:56,320 --> 00:21:57,620
Yes, I think so.
354
00:21:59,410 --> 00:22:02,160
Are they... Are they really wearing
no clothes at all?
355
00:22:02,710 --> 00:22:04,030
None whatsoever.
356
00:22:21,750 --> 00:22:23,080
Well done, Arthur!
357
00:22:24,370 --> 00:22:25,670
Look at him go.
358
00:22:29,090 --> 00:22:30,750
My brother is a very...
359
00:22:31,130 --> 00:22:32,570
unexpected man.
360
00:22:35,290 --> 00:22:37,840
It's too bad,
it really is too bad!
361
00:22:37,850 --> 00:22:40,730
- It's nothing to worry about, really.
- Nothing to worry about?
362
00:22:40,740 --> 00:22:42,680
No word from him
363
00:22:42,690 --> 00:22:44,230
and the ball only a day away.
364
00:22:44,240 --> 00:22:45,550
You know Sidney Parker
365
00:22:45,560 --> 00:22:47,770
always leaves everything
to the last minute.
366
00:22:47,780 --> 00:22:50,490
But does he realise the paramount
importance of the occasion?
367
00:22:50,500 --> 00:22:53,200
- Is it really so very important?
- Of course it is.
368
00:22:53,210 --> 00:22:56,290
Of course it is. If Sanditon's
first ball is not a triumph,
369
00:22:56,300 --> 00:22:58,850
I fear Lady Denham
will withdraw her investment.
370
00:22:58,860 --> 00:23:00,890
Sit down and have some breakfast,
Tom.
371
00:23:00,900 --> 00:23:03,000
I can't. I am too...
372
00:23:07,090 --> 00:23:10,010
My husband has two wives, Charlotte.
373
00:23:11,020 --> 00:23:12,520
Myself and Sanditon.
374
00:23:12,530 --> 00:23:15,120
I'd hesitate to say
which of us he cares for the most.
375
00:23:17,370 --> 00:23:18,670
Marriage is...
376
00:23:19,170 --> 00:23:21,650
very much about making allowances
for the other person.
377
00:23:22,060 --> 00:23:23,820
As I'm sure
you'll find out for yourself.
378
00:23:23,830 --> 00:23:26,470
I had no idea
what I was letting myself in for
379
00:23:26,480 --> 00:23:29,570
- when I fell in love with Tom.
- There's something thrilling about that.
380
00:23:29,580 --> 00:23:31,970
Thrilling, but exhausting.
381
00:23:36,900 --> 00:23:38,200
Now, what do you think of those?
382
00:23:49,690 --> 00:23:50,990
They're lovely.
383
00:23:51,830 --> 00:23:54,450
I think you'd look very well
in them at the ball.
384
00:23:54,460 --> 00:23:55,820
Shall we go in?
385
00:24:11,810 --> 00:24:13,565
You wouldn't be too proud to dance
386
00:24:13,575 --> 00:24:15,330
with a clerk or a shopkeeper,
would you?
387
00:24:15,340 --> 00:24:17,080
Indeed I would not. I love to dance
388
00:24:17,090 --> 00:24:19,280
and I'll stand with
anyone who will partner me.
389
00:24:19,290 --> 00:24:22,270
Excellent. Let's hope the mysterious
Miss Lambe and her friends
390
00:24:22,280 --> 00:24:24,280
are of the same agreeable
frame of mind.
391
00:24:25,490 --> 00:24:26,870
Look, here's Miss Denham.
392
00:24:26,880 --> 00:24:29,130
Mrs Parker,
Miss Heywood, well met.
393
00:24:29,140 --> 00:24:31,140
I was growing sick
of my own company.
394
00:24:31,150 --> 00:24:33,755
Could I persuade you
to walk a few steps with me?
395
00:24:33,765 --> 00:24:36,370
I have things to see to at home,
but Charlotte?
396
00:24:36,380 --> 00:24:37,680
Gladly.
397
00:24:48,730 --> 00:24:51,580
So, what do you make of us all
so far?
398
00:24:52,230 --> 00:24:54,670
It's always pleasant
to make new acquaintances.
399
00:24:56,010 --> 00:24:58,700
Very prettily said.
You don't mean a word of it.
400
00:25:00,020 --> 00:25:01,860
I saw Lady D
haranguing you the other day.
401
00:25:01,870 --> 00:25:03,310
What was she talking about?
402
00:25:04,660 --> 00:25:06,340
Her money mostly.
403
00:25:06,350 --> 00:25:08,550
And how we are scheming to get it,
no doubt?
404
00:25:09,190 --> 00:25:10,720
She talks of little else.
405
00:25:10,730 --> 00:25:12,985
She's a mean, miserly old monster.
406
00:25:12,995 --> 00:25:15,222
Did she mention her niece,
Clara Brereton?
407
00:25:15,232 --> 00:25:17,460
She told me
she was very poor indeed.
408
00:25:18,370 --> 00:25:20,480
Oh, she's in no need
of your sympathy.
409
00:25:20,490 --> 00:25:24,090
She does well enough basking in the
warmth and luxury of Sanditon House,
410
00:25:24,100 --> 00:25:26,620
while Edward and I
shiver in the damp and cold
411
00:25:26,630 --> 00:25:27,930
of Denham Place.
412
00:25:28,940 --> 00:25:30,620
No, if she succeeds in her object,
413
00:25:30,630 --> 00:25:32,570
which is, of course,
to have everything for herself,
414
00:25:32,580 --> 00:25:35,290
I swear I will poison her.
415
00:25:36,810 --> 00:25:38,730
I'm sure you don't mean that.
416
00:25:44,250 --> 00:25:45,550
And your hosts?
417
00:25:46,290 --> 00:25:48,200
I'm very fond of them already.
418
00:25:48,210 --> 00:25:50,800
Mr Tom Parker is a monomaniac
who is well on the way
419
00:25:50,810 --> 00:25:53,580
to ruining himself and his family
with his crazy schemes.
420
00:25:53,590 --> 00:25:55,010
You don't really think that.
421
00:25:55,980 --> 00:25:57,760
I think his ideas are admirable.
422
00:25:57,770 --> 00:25:59,550
You wait till he bankrupts himself.
423
00:26:00,230 --> 00:26:03,450
I've nothing against his wife.
Indeed, I feel very sorry for her.
424
00:26:03,460 --> 00:26:05,575
His brother Arthur is a buffoon,
425
00:26:05,585 --> 00:26:07,690
as you've no doubt
discovered for yourself.
426
00:26:07,700 --> 00:26:10,170
- And Sidney...
- I've not yet had the pleasure.
427
00:26:10,180 --> 00:26:12,800
Very unstable and unreliable.
428
00:26:13,970 --> 00:26:15,620
I advise you to be on your guard.
429
00:26:16,350 --> 00:26:17,690
Thank you.
430
00:26:19,810 --> 00:26:21,110
All in all,
431
00:26:21,450 --> 00:26:24,330
I think you will come to regret
ever setting foot in Sanditon.
432
00:26:24,630 --> 00:26:26,080
I know I do.
433
00:26:28,450 --> 00:26:29,750
Look at that view.
434
00:26:32,050 --> 00:26:33,350
The sea.
435
00:26:33,810 --> 00:26:35,110
The sky.
436
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
Isn't it all unutterably dreary?
437
00:26:46,330 --> 00:26:47,810
Lady Denham has been asking
438
00:26:47,820 --> 00:26:49,785
why you haven't been
to call on her yet, Charlotte?
439
00:26:49,795 --> 00:26:51,577
The reason is she's a mean old woman
440
00:26:51,587 --> 00:26:53,370
who prefers to take her tea here.
441
00:26:53,680 --> 00:26:55,720
I've been thinking
of sending her a bill.
442
00:26:56,020 --> 00:26:57,390
Well,
443
00:26:57,400 --> 00:26:59,180
I promised we'd call on her
this afternoon.
444
00:26:59,700 --> 00:27:01,065
I hope that suits you, Charlotte?
445
00:27:01,075 --> 00:27:02,440
It suits me very well.
446
00:27:09,130 --> 00:27:10,640
What sort of carriage is that?
447
00:27:12,650 --> 00:27:14,150
It's hard to make out.
448
00:27:14,160 --> 00:27:16,480
Charlotte,
I do believe it might be...
449
00:27:16,960 --> 00:27:18,310
Yes, it is.
450
00:27:18,810 --> 00:27:20,220
It's Tom's brother, Sidney.
451
00:27:34,780 --> 00:27:36,080
Mary.
452
00:27:37,400 --> 00:27:38,700
Well met.
453
00:27:39,440 --> 00:27:41,380
- A new maid?
- Sidney!
454
00:27:41,720 --> 00:27:45,160
This is Miss Charlotte Heywood,
our guest at Trafalgar House.
455
00:27:45,170 --> 00:27:48,120
- Miss...?
- Heywood.
456
00:27:48,130 --> 00:27:49,570
Heywood.
457
00:27:49,580 --> 00:27:52,040
Are you on your way to Trafalgar
House? You'll stay with us?
458
00:27:52,050 --> 00:27:54,940
No, I've taken rooms at the hotel.
Some friends are joining me there.
459
00:27:54,950 --> 00:27:57,600
And tomorrow evening
is the famous ball, is it not?
460
00:27:57,610 --> 00:27:59,640
Tom's been in such a state about it.
461
00:27:59,650 --> 00:28:02,320
You will do all you can to help him,
won't you?
462
00:28:02,330 --> 00:28:04,490
Tell him he has nothing
to worry about. All is in hand.
463
00:28:05,110 --> 00:28:06,470
You off to Lady D's?
464
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
We are.
Then I won't keep you.
465
00:28:09,130 --> 00:28:10,500
Miss Heywood.
466
00:28:10,990 --> 00:28:12,300
Until later.
467
00:28:17,490 --> 00:28:18,850
Hyah!
He is so good.
468
00:28:21,440 --> 00:28:22,870
He can be abrupt and...
469
00:28:23,480 --> 00:28:25,520
inattentive
like he was just now with you.
470
00:28:26,660 --> 00:28:30,070
- But he has a good heart.
- I'm glad to hear it.
471
00:28:30,610 --> 00:28:32,600
I worry about his own happiness.
472
00:28:33,130 --> 00:28:35,640
He's inclined not to think
very highly of our sex.
473
00:28:35,650 --> 00:28:37,730
He's had some bruising experiences
in the past.
474
00:28:39,230 --> 00:28:40,710
I should like to see him settled.
475
00:28:41,540 --> 00:28:43,470
But I fear it's not in his nature.
476
00:28:52,300 --> 00:28:54,560
All this land
belongs to Sanditon House.
477
00:28:54,570 --> 00:28:58,050
It's a fine park.
It complements the house very well.
478
00:28:58,060 --> 00:29:00,120
Lady Denham is very proud of it.
479
00:29:00,130 --> 00:29:01,980
There are deer here.
480
00:29:01,990 --> 00:29:03,350
Though they're very shy.
481
00:29:03,990 --> 00:29:06,450
You can sometimes see them
on the other side of the estate.
482
00:29:40,720 --> 00:29:42,020
Did you see any?
483
00:29:44,000 --> 00:29:46,040
For a moment, I thought I did,
but...
484
00:29:46,050 --> 00:29:47,780
As I say, they're very shy.
485
00:30:01,610 --> 00:30:04,060
You seem concerned, Tom.
Anything I can help with?
486
00:30:05,400 --> 00:30:06,700
Sidney.
487
00:30:13,760 --> 00:30:16,320
I've never been so glad
to see anyone.
488
00:30:16,330 --> 00:30:18,360
You didn't doubt I'd come, did you?
No.
489
00:30:18,370 --> 00:30:19,730
No, no, not for a moment.
490
00:30:20,710 --> 00:30:22,710
Never mind, you're here now,
that's all that matters.
491
00:30:24,040 --> 00:30:26,750
But you are not alone? I had hoped
you might bring some friends with you.
492
00:30:26,760 --> 00:30:29,140
Never fear, brother, I've done
exactly as you've asked of me.
493
00:30:29,150 --> 00:30:32,040
As we speak,
Mr Crowe and Lord Babington
494
00:30:32,050 --> 00:30:35,120
are habituating themselves
in the delights of the Crown Hotel.
495
00:30:35,130 --> 00:30:37,730
Splendid. Splendid.
496
00:30:38,050 --> 00:30:40,010
I knew I could depend on you,
brother.
497
00:30:40,380 --> 00:30:41,940
With them and our heiress,
498
00:30:41,950 --> 00:30:44,600
even Lady Denham must concede
that we are well on our way
499
00:30:44,610 --> 00:30:46,640
to becoming
a fashionable destination.
500
00:30:46,650 --> 00:30:49,860
By "heiress", I take it you mean
Miss Lambe has arrived in Sanditon?
501
00:30:51,090 --> 00:30:52,640
What do you know of Miss Lambe?
502
00:30:52,650 --> 00:30:54,610
A great deal more than I'd like to.
503
00:31:04,200 --> 00:31:05,580
How beautiful.
504
00:31:06,050 --> 00:31:07,590
I've never seen anything like it.
505
00:31:12,130 --> 00:31:14,560
Mrs Parker and Miss Heywood,
506
00:31:14,570 --> 00:31:15,870
Lady Denham.
507
00:31:24,000 --> 00:31:25,490
Sit down, sit down.
508
00:31:26,050 --> 00:31:27,500
Higgs will bring us tea.
509
00:31:33,480 --> 00:31:35,520
So, Miss Heywood,
510
00:31:36,240 --> 00:31:38,355
I hear you've had your swim.
511
00:31:38,365 --> 00:31:40,480
- How did you find it?
- Very...
512
00:31:40,490 --> 00:31:42,640
invigorating, ma'am.
513
00:31:42,650 --> 00:31:46,400
Good. And you drink
the sea water as well.
514
00:31:46,410 --> 00:31:48,120
Not on purpose.
515
00:31:48,130 --> 00:31:50,240
I take half a tumbler of it
every morning.
516
00:31:52,090 --> 00:31:53,390
Where is Clara?
517
00:31:55,350 --> 00:31:56,870
Well, never mind her.
518
00:31:59,530 --> 00:32:01,880
Are you looking forward
to tomorrow's ball?
519
00:32:01,890 --> 00:32:04,120
Very much, ma'am.
520
00:32:04,130 --> 00:32:06,280
Here she comes, the rascal.
521
00:32:06,720 --> 00:32:08,750
Where have you been?
522
00:32:08,760 --> 00:32:11,440
I've had the servants
all over the house looking for you.
523
00:32:11,450 --> 00:32:14,280
Forgive me, Aunt,
I was walking in the park.
524
00:32:14,290 --> 00:32:17,360
Well, you can play for us
as penance.
525
00:32:17,370 --> 00:32:20,880
I've had the instrument
brought over from Denham Place
526
00:32:20,890 --> 00:32:22,920
as Miss Esther has neither the taste
527
00:32:22,930 --> 00:32:24,780
nor any talent for music.
528
00:32:24,790 --> 00:32:26,640
Miss Clara, on the other hand,
529
00:32:26,650 --> 00:32:29,640
plays tolerably well.
530
00:32:29,650 --> 00:32:32,200
Well, sit down, girl, sit down.
531
00:32:33,300 --> 00:32:34,660
And demonstrate your talent.
532
00:33:36,860 --> 00:33:38,160
Allow me.
533
00:34:05,410 --> 00:34:06,710
Lady Denham!
534
00:34:07,450 --> 00:34:08,750
Ladies and gentlemen,
535
00:34:09,490 --> 00:34:11,520
let me welcome you
536
00:34:11,530 --> 00:34:13,870
to our first ball of the season.
537
00:34:17,760 --> 00:34:19,690
Let good fellowship prevail.
538
00:34:20,240 --> 00:34:22,860
And I hope you've all come
prepared to dance.
539
00:34:24,590 --> 00:34:26,050
Mr Cromarty.
540
00:34:36,490 --> 00:34:38,520
Sidney, there you are.
541
00:34:38,530 --> 00:34:39,830
Well met, well met.
542
00:34:40,240 --> 00:34:42,280
Make yourselves known
to these ladies over here.
543
00:34:42,980 --> 00:34:44,310
Of course.
544
00:34:44,320 --> 00:34:47,440
Miss Denham,
Miss Heywood, Miss Brereton,
545
00:34:47,450 --> 00:34:49,480
I'd like to introduce my friends.
546
00:34:49,490 --> 00:34:51,520
This is Lord Babington
and Mr Crowe.
547
00:34:51,530 --> 00:34:53,720
Our friend assures us
of good sport here.
548
00:34:53,730 --> 00:34:55,400
Shall we find any?
549
00:34:55,410 --> 00:34:59,000
I believe there is very little
shooting in the neighbourhood, sir.
550
00:34:59,010 --> 00:35:01,040
I wasn't thinking of shooting.
551
00:35:01,050 --> 00:35:04,060
My friend was thinking of dancing,
I'm sure.
552
00:35:04,960 --> 00:35:07,700
Could we persuade any of you
young ladies to dance with us?
553
00:35:09,720 --> 00:35:11,140
I'm sure you could, sir.
554
00:35:53,320 --> 00:35:55,840
Your brother will be very pleased
with you, Mr Parker.
555
00:35:55,850 --> 00:35:57,150
Yes, I hope so.
556
00:35:57,880 --> 00:35:59,220
Babington's a good fellow.
557
00:35:59,930 --> 00:36:02,120
What's more, he's a good friend
of the Prince Regent.
558
00:36:02,130 --> 00:36:05,040
Now, if he could be convinced
into coming to Sanditon, then...
559
00:36:05,050 --> 00:36:08,040
The general rejoicing would
be unconfined, I imagine.
560
00:36:08,050 --> 00:36:09,560
Yes.
561
00:36:09,570 --> 00:36:12,450
Sanditon's reputation
would be firmly established.
562
00:36:12,460 --> 00:36:14,110
And you care about such things?
563
00:36:15,720 --> 00:36:17,170
For my brother's sake, I do, yes.
564
00:36:19,340 --> 00:36:20,690
Mrs Griffiths!
565
00:36:21,280 --> 00:36:24,860
Miss Beaufort.
Miss Phillida Beaufort.
566
00:36:25,770 --> 00:36:27,160
And Miss Lambe.
567
00:36:30,200 --> 00:36:31,980
What a scandal.
568
00:36:33,810 --> 00:36:35,240
Good God, a negress.
569
00:36:39,090 --> 00:36:40,390
Ladies.
570
00:36:41,130 --> 00:36:43,840
Delighted you could join us.
571
00:36:57,930 --> 00:36:59,230
May I have the pleasure?
572
00:37:03,180 --> 00:37:06,000
- You're looking very lovely this evening.
- Thank you, sir.
573
00:37:09,110 --> 00:37:10,410
I would like to say,
574
00:37:11,400 --> 00:37:13,250
what you saw yesterday afternoon,
575
00:37:13,260 --> 00:37:15,920
what you thought you saw...
Was none of my business.
576
00:37:15,930 --> 00:37:18,590
But I'm anxious that you should
not get the wrong impression.
577
00:37:20,090 --> 00:37:22,890
Miss Brereton was... distressed.
578
00:37:23,440 --> 00:37:24,770
And I was endeavouring
579
00:37:24,780 --> 00:37:26,340
to comfort her.
580
00:37:26,350 --> 00:37:28,300
You have no need
to explain yourself to me.
581
00:37:30,450 --> 00:37:32,620
You promise
you won't speak of it to others?
582
00:37:33,640 --> 00:37:35,920
- Do you really think I would?
- No.
583
00:37:36,860 --> 00:37:38,890
Of course. You're altogether too...
584
00:37:38,900 --> 00:37:40,200
good,
585
00:37:40,930 --> 00:37:44,060
too pure in heart to gossip.
586
00:38:03,010 --> 00:38:05,440
Mr Parker.
How do you like Sanditon?
587
00:38:06,300 --> 00:38:08,430
Do you really care?
You mistake me.
588
00:38:08,440 --> 00:38:10,600
I have your interests
very much at heart.
589
00:38:10,610 --> 00:38:13,380
Then you should have left me,
when you found me.
590
00:38:13,390 --> 00:38:15,370
Believe me, I wish I could have.
591
00:38:15,380 --> 00:38:16,970
Duty dictated otherwise.
592
00:38:16,980 --> 00:38:18,320
Damn your duty.
593
00:38:51,350 --> 00:38:52,700
Mrs Griffiths.
594
00:38:54,300 --> 00:38:55,600
Lady Denham.
595
00:38:58,440 --> 00:39:00,480
Tell me about your young charges.
596
00:39:01,610 --> 00:39:04,730
Miss Lambe is from
a very wealthy family in Antigua.
597
00:39:04,740 --> 00:39:07,970
She's very wealthy indeed,
and she would have been even more so
598
00:39:07,980 --> 00:39:10,210
had her father not ended
his business there
599
00:39:10,220 --> 00:39:12,450
and set his slaves free
before his death.
600
00:39:13,250 --> 00:39:15,610
She came to England
to complete her education
601
00:39:15,620 --> 00:39:18,450
and she's been in London
for some time.
602
00:39:19,450 --> 00:39:21,000
Between you and me, Lady Denham,
603
00:39:21,010 --> 00:39:23,290
I understand there was
another reason
604
00:39:23,300 --> 00:39:25,670
for removing Miss Lambe from London.
605
00:39:25,680 --> 00:39:27,710
An unsuitable romance.
606
00:39:28,260 --> 00:39:30,290
That doesn't surprise me
in the least.
607
00:39:30,300 --> 00:39:32,330
What's her fortune?
608
00:39:32,340 --> 00:39:34,530
£100,000.
609
00:39:43,610 --> 00:39:44,910
Arthur!
610
00:39:45,660 --> 00:39:46,980
Arthur, do be careful.
611
00:39:48,350 --> 00:39:50,000
Miss Lambe, may I?
612
00:40:06,740 --> 00:40:09,060
- Can we speak?
- Of course we can.
613
00:40:09,820 --> 00:40:12,150
I saw Sir Edward talking with you.
614
00:40:13,260 --> 00:40:14,560
Was he...
615
00:40:15,870 --> 00:40:17,740
Did he speak about
yesterday afternoon?
616
00:40:18,320 --> 00:40:19,630
Yes, he did.
617
00:40:20,260 --> 00:40:21,640
And what did he say?
618
00:40:23,130 --> 00:40:24,430
He said...
619
00:40:25,180 --> 00:40:29,000
you were distressed and he was
doing his best to comfort you.
620
00:40:29,310 --> 00:40:30,640
He was...
621
00:40:31,990 --> 00:40:33,930
forcing his attentions on me.
622
00:40:35,590 --> 00:40:37,250
Oh.
He is not to be trusted.
623
00:40:37,260 --> 00:40:39,990
And you should be on your guard
against him, too.
624
00:40:40,000 --> 00:40:41,820
I say this as your friend.
625
00:40:43,090 --> 00:40:46,800
He has no conscience and no sense
of what is proper or decent.
626
00:40:47,900 --> 00:40:51,180
I believe he intends
to ruin me in Lady Denham's eyes.
627
00:40:52,740 --> 00:40:54,040
How shocking.
628
00:40:54,410 --> 00:40:56,250
But why should he do that?
629
00:40:56,260 --> 00:40:58,240
Because she favours me, of course.
630
00:40:58,860 --> 00:41:02,045
He fears she will favour
me over him in her will.
631
00:41:02,055 --> 00:41:05,240
But he sees every girl he encounters
as fair game.
632
00:41:05,570 --> 00:41:07,910
- I've heard there are men like that.
- There are.
633
00:41:09,380 --> 00:41:12,160
It has been my fate to meet
with more than one of his kind.
634
00:41:15,180 --> 00:41:17,680
What you saw yesterday afternoon...
635
00:41:18,860 --> 00:41:20,610
..I was obliged to...
636
00:41:23,860 --> 00:41:26,010
..do something I didn't want to do.
637
00:41:26,980 --> 00:41:28,840
To avoid something even worse.
638
00:41:30,490 --> 00:41:31,850
I don't understand.
639
00:41:34,090 --> 00:41:35,390
No, of course.
640
00:41:36,130 --> 00:41:37,450
I shouldn't have...
641
00:41:40,820 --> 00:41:42,850
You won't say anything
to Lady Denham?
642
00:41:42,860 --> 00:41:44,580
- Of course not.
- Miss Brereton.
643
00:41:44,900 --> 00:41:46,920
Can I...
644
00:41:46,930 --> 00:41:48,330
tempt you back onto the floor?
645
00:41:48,970 --> 00:41:50,620
Very happily, sir.
646
00:42:42,260 --> 00:42:43,620
I beg your pardon.
647
00:42:44,500 --> 00:42:45,890
Not necessary.
648
00:42:49,120 --> 00:42:51,370
A penny for your thoughts,
Miss Heywood.
649
00:42:52,490 --> 00:42:53,790
I was thinking
650
00:42:54,530 --> 00:42:57,810
how very hard it is
to make people out.
651
00:42:57,820 --> 00:43:00,020
Did anyone in particular
provoke that thought?
652
00:43:01,300 --> 00:43:02,600
People in general.
653
00:43:03,050 --> 00:43:04,960
I like to amuse myself
654
00:43:04,970 --> 00:43:07,130
by observing
and trying to make conclusions.
655
00:43:07,900 --> 00:43:09,290
But in a place like Sanditon
656
00:43:09,300 --> 00:43:11,490
where strangers mingle freely,
657
00:43:12,450 --> 00:43:14,220
it's hard to form
a reliable judgement.
658
00:43:15,090 --> 00:43:17,130
People can be
so difficult to interpret.
659
00:43:17,140 --> 00:43:18,890
Don't you find?
660
00:43:19,300 --> 00:43:23,250
And what have you observed about me
upon our small acquaintance?
661
00:43:27,490 --> 00:43:30,170
I think that you must be
the sensible brother of the three.
662
00:43:30,180 --> 00:43:33,530
Oh, the sensible brother?
And what makes you say that?
663
00:43:34,450 --> 00:43:37,310
Well I... I may be mistaken...
664
00:43:38,660 --> 00:43:41,130
..but it seems to me
that your younger brother, Arthur,
665
00:43:41,140 --> 00:43:43,650
has a very contrary nature.
666
00:43:43,660 --> 00:43:46,170
Alternately over-lethargic
667
00:43:46,180 --> 00:43:47,960
and over-energetic.
668
00:43:47,970 --> 00:43:51,210
While your elder brother, Tom,
could be called over-enthusiastic.
669
00:43:51,220 --> 00:43:53,250
I'm afraid that,
despite his good nature,
670
00:43:53,260 --> 00:43:55,550
he neglects his own happiness
and his family's
671
00:43:55,560 --> 00:43:58,130
in his passionate devotion
to Sanditon.
672
00:43:59,450 --> 00:44:00,750
Don't you agree?
673
00:44:05,550 --> 00:44:08,610
Upon my word, Miss Heywood, you
are very free with your opinions.
674
00:44:10,530 --> 00:44:12,400
I beg your pardon, I didn't...
675
00:44:12,410 --> 00:44:15,390
And upon what experience of the
world do you form your judgements?
676
00:44:17,080 --> 00:44:18,380
- I...
- Where have you been?
677
00:44:18,390 --> 00:44:20,130
Nowhere. What have you learnt?
678
00:44:20,140 --> 00:44:21,850
Nothing, it would seem,
679
00:44:21,860 --> 00:44:23,740
and yet you take it
upon yourself to criticise.
680
00:44:24,370 --> 00:44:27,540
Let me put it to you, Miss Heywood,
which is the better way to live?
681
00:44:27,550 --> 00:44:30,565
To sit in your father's house
with your piano and your embroidery?
682
00:44:30,575 --> 00:44:33,590
Waiting for someone to come and
take you off your parents' hands?
683
00:44:33,600 --> 00:44:36,890
Or to expend your energy
in trying to make a difference?
684
00:44:36,900 --> 00:44:38,560
To leave your mark.
685
00:44:38,570 --> 00:44:41,165
To leave the world
in a better place than you found it.
686
00:44:41,175 --> 00:44:43,770
That is what my brother Tom
is trying to do.
687
00:44:43,780 --> 00:44:46,650
At the expense of a great deal
of effort and anxiety,
688
00:44:46,660 --> 00:44:48,770
in a good cause
for which I do my best
689
00:44:48,780 --> 00:44:50,120
to help and support him.
690
00:44:50,130 --> 00:44:52,445
And you see fit to criticise him,
691
00:44:52,455 --> 00:44:54,770
to amuse yourself at his expense.
692
00:44:55,420 --> 00:44:56,760
I beg your pardon.
693
00:44:58,570 --> 00:44:59,870
I have offended you.
694
00:45:02,050 --> 00:45:03,560
Please forgive me.
695
00:45:03,570 --> 00:45:04,870
No, you haven't offended me.
696
00:45:06,530 --> 00:45:07,880
I'm the one at fault.
697
00:45:09,350 --> 00:45:10,650
I shouldn't have expected so much
698
00:45:10,660 --> 00:45:13,190
from a girl with so little
experience and understanding.
699
00:45:13,900 --> 00:45:15,200
Excuse me.
700
00:45:35,590 --> 00:45:38,570
Subtitles by TVT
Sync by Marocas62
52043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.