All language subtitles for Pennyworth.S01E05.1080p.WEBRip.x264-CONVOY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,870 _ 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,590 - [ELECTRICITY CRACKLES] - [PAINED YELL] 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,679 Send Lord Harwood to... 4 00:00:05,680 --> 00:00:06,929 the barbers. 5 00:00:06,930 --> 00:00:09,139 Now, keep him alive... 6 00:00:09,140 --> 00:00:10,809 but break him. 7 00:00:10,810 --> 00:00:13,639 [HARWOOD SCREAMING] 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,109 JACK WILD: You've met a fellow Christian. 9 00:00:15,110 --> 00:00:16,400 Come along with me. 10 00:00:17,770 --> 00:00:19,490 ALFRED: John Ripper... 11 00:00:19,500 --> 00:00:20,899 runs the East End. 12 00:00:20,900 --> 00:00:22,569 You don't know what he does to people 13 00:00:22,570 --> 00:00:24,489 who disrespect him. 14 00:00:24,490 --> 00:00:26,240 Working for a gang of violent, 15 00:00:26,250 --> 00:00:28,850 subversive fanatics isn't rash? 16 00:00:28,860 --> 00:00:30,170 What fanatics are these? 17 00:00:30,180 --> 00:00:31,819 INSPECTOR AZIZ: You work for Martha Kane, 18 00:00:31,820 --> 00:00:33,619 who works for Thomas Wayne 19 00:00:33,620 --> 00:00:35,709 who works for the No-Name League. 20 00:00:35,710 --> 00:00:38,669 Stop working against your Queen. 21 00:00:38,670 --> 00:00:40,040 Or you'll all hang. 22 00:00:42,550 --> 00:00:44,130 GAUNT: You were sent here 23 00:00:44,140 --> 00:00:47,140 to find and assassinate the leader of the Raven Society. 24 00:00:47,660 --> 00:00:48,759 I'm the new leader 25 00:00:48,760 --> 00:00:50,139 that you came here to kill. 26 00:00:50,140 --> 00:00:51,639 MARTHA: We were told to find out your name. 27 00:00:51,640 --> 00:00:53,519 GAUNT: But you killed Mrs. Darkness. 28 00:00:53,520 --> 00:00:55,309 [GUNSHOT] 29 00:00:55,310 --> 00:00:56,480 That was an accident. 30 00:00:57,520 --> 00:00:59,480 Everything's funny to you. 31 00:00:59,500 --> 00:01:01,650 I had a mate called Spanish. 32 00:01:01,670 --> 00:01:03,689 He used to say, "Life's either a comedy or a tragedy 33 00:01:03,690 --> 00:01:05,530 and you have to choose one or the other." 34 00:01:07,030 --> 00:01:08,679 [HIGH-PITCHED RINGING] 35 00:01:08,680 --> 00:01:10,200 I prefer having a laugh. 36 00:01:12,020 --> 00:01:13,660 ALFRED: I better be going. 37 00:01:14,900 --> 00:01:16,960 [FLOORBOARD CREAKS] 38 00:01:19,650 --> 00:01:21,920 ♪ 39 00:01:24,460 --> 00:01:26,050 [CHOKING] 40 00:01:28,350 --> 00:01:31,529 Ez. Ez! [SOBS] 41 00:01:31,530 --> 00:01:33,250 No. [SOBS] 42 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:01:43,270 --> 00:01:47,080 [INSECTS TRILLING] 44 00:01:55,550 --> 00:01:57,630 SYKES: I confess it took me a long while 45 00:01:57,640 --> 00:01:59,070 to get me nerve up, but... 46 00:01:59,080 --> 00:02:00,500 I did. 47 00:02:17,790 --> 00:02:19,810 [OWL HOOTS IN THE DISTANCE] 48 00:02:22,060 --> 00:02:24,190 And then it were too late. 49 00:02:24,200 --> 00:02:25,440 [FOOTSTEPS APPROACHING] 50 00:02:37,730 --> 00:02:39,670 I saw 'em, Peg. 51 00:02:39,680 --> 00:02:41,829 The perpetrators. 52 00:02:41,830 --> 00:02:44,559 I could have stopped them if I'd known. 53 00:02:44,560 --> 00:02:46,070 Very tragic. 54 00:02:46,080 --> 00:02:47,490 If true. 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,470 Peg, I swear on Mum's grave. 56 00:02:50,480 --> 00:02:52,259 It weren't me. 57 00:02:52,260 --> 00:02:55,210 A man and a woman, they had a key. 58 00:02:55,220 --> 00:02:56,490 Any road, you stick to that. 59 00:02:56,500 --> 00:02:59,260 I don't want to hear a different story tomorrow. 60 00:03:01,520 --> 00:03:04,450 Why would I hurt her? 61 00:03:04,460 --> 00:03:06,740 I loved her. 62 00:03:06,750 --> 00:03:08,539 Where have I heard that before? 63 00:03:08,540 --> 00:03:10,240 [EXHALES] 64 00:03:28,600 --> 00:03:30,470 [SOBBING] 65 00:03:35,010 --> 00:03:37,110 [MOURNERS SNIFFLING] 66 00:03:59,500 --> 00:04:01,580 [CASKET CREAKS] 67 00:04:11,420 --> 00:04:14,009 THOMAS: Wow. This is sad, huh? 68 00:04:14,010 --> 00:04:16,959 Do the police have a suspect? 69 00:04:16,960 --> 00:04:19,470 No. 70 00:04:19,480 --> 00:04:21,240 Burglary gone wrong. 71 00:04:21,250 --> 00:04:23,110 They say. 72 00:04:23,120 --> 00:04:25,269 On the bright side... 73 00:04:25,270 --> 00:04:28,310 your identification of Mrs. Gaunt is a huge coup. 74 00:04:28,320 --> 00:04:30,530 The leadership are very happy. 75 00:04:30,540 --> 00:04:33,359 They send their love and gratitude. 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,860 Oh. 77 00:04:39,100 --> 00:04:41,970 - Is something wrong? - Wrong? 78 00:04:41,980 --> 00:04:44,849 We're at a funeral. [EXHALES SHARPLY] 79 00:04:44,850 --> 00:04:47,289 Funerals are sad. 80 00:04:47,290 --> 00:04:48,750 You seem angry. 81 00:04:51,280 --> 00:04:55,039 He didn't want to leave Esme alone. 82 00:04:55,040 --> 00:04:56,779 But I persuaded him. 83 00:04:56,780 --> 00:04:58,450 Yes? 84 00:05:01,060 --> 00:05:02,930 This is on me. 85 00:05:04,530 --> 00:05:06,260 This is my fault. 86 00:05:06,270 --> 00:05:07,710 How on earth is this your fault? 87 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 That's absurd. 88 00:05:12,360 --> 00:05:15,230 You're right. 89 00:05:15,240 --> 00:05:16,610 Um... 90 00:05:16,620 --> 00:05:18,110 [INHALES SHARPLY] 91 00:05:18,120 --> 00:05:21,320 I'm just being emotional, I'm... 92 00:05:21,330 --> 00:05:23,279 I'm just upset, that's all. 93 00:05:23,280 --> 00:05:24,939 [SHUDDERING EXHALE] 94 00:05:24,940 --> 00:05:27,850 [BREATHING HEAVILY] 95 00:05:27,860 --> 00:05:31,050 Well, believe me, I get it. I'm... 96 00:05:32,990 --> 00:05:35,020 - I feel sad, too. - I have to go. 97 00:05:35,030 --> 00:05:36,590 - [SNIFFLES] - Need a ride? 98 00:05:36,600 --> 00:05:38,989 Uh, no thanks. 99 00:05:38,990 --> 00:05:41,060 Well, I'll be in touch. 100 00:05:50,690 --> 00:05:52,720 [STRAPS CREAK] 101 00:05:57,100 --> 00:05:59,210 [SOBS] 102 00:06:04,120 --> 00:06:08,160 [LIVELY CHATTER, LAUGHTER] 103 00:06:10,500 --> 00:06:12,510 Poor lad. 104 00:06:12,520 --> 00:06:13,780 Broken. 105 00:06:13,790 --> 00:06:14,960 She were too good for him; 106 00:06:14,970 --> 00:06:16,129 he wouldn't have made her happy. 107 00:06:16,130 --> 00:06:17,339 You don't know that. 108 00:06:17,340 --> 00:06:19,770 She had class. 109 00:06:19,780 --> 00:06:22,270 He doesn't, does he? 110 00:06:23,600 --> 00:06:26,260 You can't teach class, can you? 111 00:06:29,570 --> 00:06:32,170 - Wait. - What now? 112 00:06:32,180 --> 00:06:33,730 [CAB DOOR SLAMS] 113 00:06:33,740 --> 00:06:35,640 Bloody hell. 114 00:06:39,180 --> 00:06:42,529 _ 115 00:06:42,530 --> 00:06:45,320 Is it you? 116 00:06:45,330 --> 00:06:48,320 Who... ? 117 00:06:48,330 --> 00:06:52,419 It is you, isn't it? 118 00:06:52,420 --> 00:06:54,629 Lord Harwood. 119 00:06:54,630 --> 00:06:56,419 [GROUP LAUGHING, CHATTING] 120 00:06:56,420 --> 00:06:58,639 Remember me? 121 00:06:58,640 --> 00:07:00,169 Miss Sykes. 122 00:07:00,170 --> 00:07:02,760 I were in security section. 123 00:07:03,730 --> 00:07:06,880 Sykes. 124 00:07:06,890 --> 00:07:09,519 [HARWOOD SIGHS] 125 00:07:09,520 --> 00:07:11,519 Oh, God. 126 00:07:11,520 --> 00:07:13,760 What have they done to you? 127 00:07:13,770 --> 00:07:16,080 Don't get too close, darling. 128 00:07:16,090 --> 00:07:17,139 He bites. 129 00:07:17,140 --> 00:07:19,569 Is it you that put this collar on him? 130 00:07:19,570 --> 00:07:22,400 Safety of the public, Miss. Sad case. 131 00:07:22,410 --> 00:07:25,569 You can't treat a human being like this. 132 00:07:25,570 --> 00:07:27,319 You from the council? 133 00:07:27,320 --> 00:07:29,230 No. Just me. 134 00:07:29,240 --> 00:07:30,320 Fuck off, then. 135 00:07:30,330 --> 00:07:31,830 Or suck my cock. 136 00:07:31,840 --> 00:07:33,579 MAN: You tell 'er, Jack. 137 00:07:33,580 --> 00:07:34,669 [GROUP CHUCKLES] 138 00:07:34,670 --> 00:07:36,999 Either. 139 00:07:37,000 --> 00:07:38,209 Sorry. 140 00:07:38,210 --> 00:07:40,669 No bother. 141 00:07:40,670 --> 00:07:42,630 Well, man. Good telling her, mate. Good telling... 142 00:07:53,220 --> 00:07:56,390 [GASPS] 143 00:07:56,400 --> 00:07:59,640 [GROUP CHUCKLING, CHATTING] 144 00:08:03,400 --> 00:08:05,029 [CRIES OUT] 145 00:08:05,030 --> 00:08:06,409 - [JACK WILD GROANS] - [HUMS] 146 00:08:06,410 --> 00:08:07,940 Come along now, Your Lordship. 147 00:08:07,950 --> 00:08:09,120 You're safe. 148 00:08:09,140 --> 00:08:11,159 - You're with friends. - [JACK WILD MOANING] 149 00:08:11,160 --> 00:08:13,050 [HARWOOD MUMBLING, GRUNTING] 150 00:08:13,060 --> 00:08:15,450 [PANTING] 151 00:08:15,460 --> 00:08:17,410 What's going on? Who's this? 152 00:08:17,420 --> 00:08:19,750 - [GRUNTING] - I know him. 153 00:08:19,760 --> 00:08:21,890 - He's me old boss. - Oh, aye? 154 00:08:21,900 --> 00:08:23,679 That must have been a good job. 155 00:08:23,680 --> 00:08:25,989 - He's coming with us. - He's bloody not, you know. 156 00:08:25,990 --> 00:08:27,379 Look at the state of him. 157 00:08:27,380 --> 00:08:28,460 He's filthy. 158 00:08:28,470 --> 00:08:31,270 Fine, I'll stay here, then. 159 00:08:31,280 --> 00:08:32,850 I'm not going without him. 160 00:08:32,860 --> 00:08:35,600 He needs help. 161 00:08:36,610 --> 00:08:39,039 Oh, you're a bloody nutter, you are. 162 00:08:39,040 --> 00:08:40,819 - Come on, then. - [CAB DOOR OPENS] 163 00:08:40,820 --> 00:08:44,060 [HARWOOD PANTING, GRUNTING] 164 00:08:44,070 --> 00:08:45,490 [WHIMPERS, CRIES OUT] 165 00:08:48,410 --> 00:08:53,300 ♪ 166 00:09:13,760 --> 00:09:18,710 ♪ 167 00:09:23,900 --> 00:09:29,900 ♪ 168 00:09:29,910 --> 00:09:34,910 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 169 00:09:43,300 --> 00:09:46,110 - Refill... top it up. - All right. 170 00:09:46,120 --> 00:09:48,130 - Thank you. - Thank you. 171 00:09:50,060 --> 00:09:51,280 MR. PENNYWORTH: To Esme. 172 00:09:51,290 --> 00:09:52,390 - DAVEBOY AND BAZZA: To Esme. - [GLASSES CLINK] 173 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 MR. PENNYWORTH: Thanks for coming, lads. 174 00:09:54,170 --> 00:09:58,450 So, um, how are you since you've been back? 175 00:09:58,460 --> 00:10:00,689 - DAVEBOY: Not bad. - BAZZA: Yeah, good. 176 00:10:00,690 --> 00:10:03,650 [MR. PENNYWORTH, DAVEBOY AND BAZZA CHATTING SOFTLY] 177 00:10:08,700 --> 00:10:12,910 SPANISH: Here's what I don't understand, Alfie. 178 00:10:12,920 --> 00:10:16,260 What's that, Spanish? 179 00:10:16,270 --> 00:10:19,470 If my bird got done... 180 00:10:19,480 --> 00:10:22,140 I'd be out looking for the bloke that done her. 181 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 Why are you sat in bed? 182 00:10:31,770 --> 00:10:34,620 I don't need to look for the bloke. 183 00:10:34,630 --> 00:10:37,790 I know who done Esme and I know where he is. 184 00:10:37,800 --> 00:10:41,410 Well, then, go and cut the evil bastard's throat. 185 00:10:41,420 --> 00:10:43,640 You'll feel better. 186 00:10:43,650 --> 00:10:45,040 I'm thinking about it. 187 00:10:45,050 --> 00:10:46,990 Fuck thinking, mate. 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,990 Do it. 189 00:10:49,000 --> 00:10:51,280 Who is he? 190 00:10:53,040 --> 00:10:56,660 It was me, Spanish. I killed her. 191 00:10:58,710 --> 00:11:00,570 Get out. 192 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 - You're mugging me off. - No. 193 00:11:03,300 --> 00:11:04,790 It was me. 194 00:11:06,580 --> 00:11:10,470 Well... I'm sure you had your reasons. 195 00:11:13,380 --> 00:11:15,389 I was with another woman. 196 00:11:15,390 --> 00:11:17,459 Well, there you go. 197 00:11:17,460 --> 00:11:20,809 A man can't turn down a fresh plunge, now, can he? 198 00:11:20,810 --> 00:11:23,509 It's not your fault. 199 00:11:23,510 --> 00:11:25,909 You're not helping, Spanish. 200 00:11:25,910 --> 00:11:27,819 Fuck off. 201 00:11:27,820 --> 00:11:30,259 Easy for you to say. 202 00:11:30,260 --> 00:11:32,610 I've got nowhere to go. 203 00:11:38,000 --> 00:11:42,160 [WHISPERING]: I know you can hear me. 204 00:11:42,180 --> 00:11:45,990 He looks like a human now. 205 00:11:46,000 --> 00:11:47,990 Almost. 206 00:11:50,100 --> 00:11:52,589 Are you ready for your dinner now, pet? 207 00:11:52,590 --> 00:11:54,889 Yes, please. 208 00:11:54,890 --> 00:11:56,750 Wh-Who are you? 209 00:11:56,760 --> 00:11:58,330 We told you. 210 00:11:58,340 --> 00:12:00,150 That's Peg... 211 00:12:00,160 --> 00:12:01,930 - I'm Bet... - Bet. 212 00:12:01,940 --> 00:12:03,910 ... and they're the Spicers. 213 00:12:03,920 --> 00:12:05,649 - Hello. - Hello. 214 00:12:05,650 --> 00:12:07,949 I used to work for you. 215 00:12:07,950 --> 00:12:10,229 - Really? - Mm-hmm. 216 00:12:10,230 --> 00:12:12,779 You're Lord Harwood. 217 00:12:12,780 --> 00:12:15,820 Lord James Harwood. 218 00:12:18,060 --> 00:12:19,530 H-Harwood. 219 00:12:19,540 --> 00:12:21,230 I don't think so. 220 00:12:21,240 --> 00:12:23,280 He's a bad man. 221 00:12:23,290 --> 00:12:26,210 He's a very bad man. 222 00:12:26,220 --> 00:12:27,690 Never mind, it'll come to you. 223 00:12:27,700 --> 00:12:29,570 - I'm not Harwood! - PEG: All right, 224 00:12:29,580 --> 00:12:31,430 pet, all right, don't fret. 225 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 You're not Harwood, then. 226 00:12:34,340 --> 00:12:37,430 We'll call you... Ginger. 227 00:12:43,580 --> 00:12:45,470 Bless us, O Lord, 228 00:12:45,480 --> 00:12:48,190 and these Thy gifts, which we are to receive 229 00:12:48,200 --> 00:12:51,149 from Thy bounty through Jesus Christ our Lord. 230 00:12:51,150 --> 00:12:52,630 - Amen. - Amen. 231 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Amen. 232 00:12:53,650 --> 00:12:55,290 - _ - ♪ Want to see everybody get up off their seat ♪ 233 00:12:55,300 --> 00:12:56,640 ♪ Clap your hands, stamp your feet ♪ 234 00:12:56,650 --> 00:12:57,659 ♪ Get down, get with it ♪ 235 00:12:57,660 --> 00:13:00,820 ♪ I said a-get down, get with it ♪ 236 00:13:00,830 --> 00:13:02,850 ♪ And do the jerk ♪ 237 00:13:02,860 --> 00:13:04,810 - _ - They'll know whose turf this is. 238 00:13:04,820 --> 00:13:06,670 MAN: Hey! What you think you're doing? 239 00:13:06,680 --> 00:13:08,010 Hey! No-Name League? 240 00:13:08,020 --> 00:13:09,730 What the fuck is this? 241 00:13:09,740 --> 00:13:11,440 MEN [CHANTING]: Raven Society! 242 00:13:11,450 --> 00:13:13,400 Raven Society! 243 00:13:13,410 --> 00:13:15,379 - [GRUNTS] - Ah! 244 00:13:15,380 --> 00:13:17,420 [CHANTING CONTINUES] 245 00:13:17,430 --> 00:13:18,790 - [GRUNTING] - [CHANTING, GRUNTING] 246 00:13:22,260 --> 00:13:23,719 [SHOUTING, CHANTING] 247 00:13:23,720 --> 00:13:26,029 - [GRUNTING] - Oy! 248 00:13:26,030 --> 00:13:27,639 Oy! What are you doing? 249 00:13:27,640 --> 00:13:29,509 What do you think you're doing? 250 00:13:29,510 --> 00:13:31,899 [ANGRY CROSSTALK, SHOUTING] 251 00:13:31,900 --> 00:13:34,280 - [GLASS SHATTERS] - [SHOUTING] 252 00:13:35,690 --> 00:13:37,449 [SHOUTING, GLASS SHATTERING] 253 00:13:37,450 --> 00:13:40,410 [MEN GRUNTING, SHOUTING] 254 00:13:41,840 --> 00:13:42,950 _ 255 00:13:45,440 --> 00:13:46,959 [SCREAMING] 256 00:13:46,960 --> 00:13:49,670 - [GRUNTING] - [PANICKED SHOUTING] 257 00:13:53,060 --> 00:13:55,020 _ 258 00:13:56,710 --> 00:13:58,760 Sir? You okay? 259 00:14:01,320 --> 00:14:03,820 [GRUNTING, SHOUTING] 260 00:14:08,680 --> 00:14:11,189 Joshua. You scared me. 261 00:14:11,190 --> 00:14:12,940 Peace and freedom, sir. 262 00:14:14,480 --> 00:14:16,850 Long live the No-Name League. 263 00:14:16,860 --> 00:14:17,989 What's up? 264 00:14:17,990 --> 00:14:19,569 The leader wants to see you. 265 00:14:19,570 --> 00:14:21,240 Now? 266 00:14:21,260 --> 00:14:23,200 Now. Come on. 267 00:14:23,220 --> 00:14:27,200 [MEN GRUNTING] 268 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 THOMAS: This way? You're sure? 269 00:14:48,440 --> 00:14:50,809 JOSHUA: Yeah, come on. Keep going. 270 00:14:50,810 --> 00:14:52,310 [RATS SQUEAKING] 271 00:14:57,570 --> 00:14:59,660 Keep moving. 272 00:15:06,840 --> 00:15:11,370 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 273 00:15:12,570 --> 00:15:14,739 MAN: Green. Might as well. 274 00:15:14,740 --> 00:15:16,070 - [MEOWING] - Very nice. 275 00:15:16,080 --> 00:15:17,379 Keep them between the lines. 276 00:15:17,380 --> 00:15:18,890 That's it. 277 00:15:18,900 --> 00:15:20,540 Very good. 278 00:15:20,550 --> 00:15:23,430 Ah. Welcome, Tom, welcome. 279 00:15:23,440 --> 00:15:25,400 - Join us. - [CHUCKLES] 280 00:15:25,420 --> 00:15:27,259 Wonderful to see you. 281 00:15:27,260 --> 00:15:29,239 Indeed. 282 00:15:29,240 --> 00:15:32,330 Undine. 283 00:15:32,340 --> 00:15:33,670 Julian. 284 00:15:33,680 --> 00:15:35,499 UNDINE: Do sit. 285 00:15:35,500 --> 00:15:37,689 [CLEARS THROAT] 286 00:15:37,690 --> 00:15:40,310 Thank you for inviting me. 287 00:15:45,510 --> 00:15:47,030 Thank you. 288 00:15:49,370 --> 00:15:51,000 BOTH: Peace and freedom. 289 00:15:51,010 --> 00:15:53,060 Peace and freedom. 290 00:15:56,500 --> 00:15:57,959 The brie's going off. 291 00:15:57,960 --> 00:16:00,209 You must eat as much as you can manage. 292 00:16:00,210 --> 00:16:02,830 Yes, ma'am. 293 00:16:02,840 --> 00:16:07,530 JULIAN: The struggle continues, but it's not going well. 294 00:16:07,540 --> 00:16:09,719 We're losing the battle on the streets. 295 00:16:09,720 --> 00:16:11,990 This morning, I spoke to contacts 296 00:16:12,000 --> 00:16:14,099 inside the Raven Society. I told them we want 297 00:16:14,100 --> 00:16:16,310 a truce and I asked them to arrange a meeting 298 00:16:16,320 --> 00:16:19,770 between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 299 00:16:19,780 --> 00:16:21,859 I'm confident she'll agree. 300 00:16:21,860 --> 00:16:25,989 We'll meet in a safe, neutral place. 301 00:16:25,990 --> 00:16:27,870 Then we'll kill her. 302 00:16:31,390 --> 00:16:33,080 Kill Dr. Gaunt? 303 00:16:37,090 --> 00:16:40,310 Well, isn't that rather extreme? 304 00:16:40,320 --> 00:16:41,670 Or a little premature, at least? 305 00:16:41,680 --> 00:16:44,219 JULIAN: Desperate times, desperate measures. 306 00:16:44,220 --> 00:16:47,190 We need to strike back hard, or give up. 307 00:16:47,200 --> 00:16:48,549 Our people are dying. 308 00:16:48,550 --> 00:16:51,929 JULIAN: I want you to arrange the details. 309 00:16:51,930 --> 00:16:53,669 Me? 310 00:16:53,670 --> 00:16:55,100 [CLEARS THROAT] 311 00:16:55,110 --> 00:16:57,190 I didn't sign up for that sort of thing. 312 00:17:00,100 --> 00:17:01,440 Why did you sign up? 313 00:17:06,860 --> 00:17:10,150 Well... 314 00:17:10,160 --> 00:17:13,110 peace and freedom. 315 00:17:13,120 --> 00:17:15,369 It sounds trite, I guess, but what else is there? 316 00:17:15,370 --> 00:17:18,429 [CHUCKLES SOFTLY] What indeed? 317 00:17:18,430 --> 00:17:22,669 Any death is terrible and sad, of course. Agonizing. 318 00:17:22,670 --> 00:17:26,479 But we must sacrifice our finer feelings for the larger cause. 319 00:17:26,480 --> 00:17:28,220 Don't you think? 320 00:17:35,080 --> 00:17:37,389 Okay. 321 00:17:37,390 --> 00:17:39,769 [INDISTINCT CHATTER] 322 00:17:39,770 --> 00:17:41,870 [BIRDS SINGING] 323 00:17:48,700 --> 00:17:50,610 HIGHTOWER: We're breaking several security protocols, 324 00:17:50,620 --> 00:17:51,950 meeting like this. 325 00:17:51,960 --> 00:17:53,110 You better have a damn good reason, 326 00:17:53,120 --> 00:17:54,550 and you better make it quick. 327 00:17:54,560 --> 00:17:56,749 THOMAS: I just met with the No-Name boss. 328 00:17:56,750 --> 00:17:59,389 Julian Thwaite? The commissar himself? 329 00:17:59,390 --> 00:18:02,030 With his wife, in his own house. 330 00:18:02,040 --> 00:18:05,610 - That's good. They trust you. - I'm not so sure. 331 00:18:05,620 --> 00:18:08,179 I got the distinct sense they know. 332 00:18:08,180 --> 00:18:10,210 They know I'm CIA. 333 00:18:10,220 --> 00:18:13,350 What makes you think that? 334 00:18:13,360 --> 00:18:15,970 Just a feeling. 335 00:18:15,980 --> 00:18:18,769 I can't send a report about your feelings. 336 00:18:18,770 --> 00:18:22,269 He asked me to arrange the killing of Frances Gaunt, 337 00:18:22,270 --> 00:18:24,520 - the Raven Society leader. - Okay. 338 00:18:24,530 --> 00:18:26,930 Okay? 339 00:18:26,940 --> 00:18:29,440 - Do as they ask. - Commit murder? 340 00:18:29,450 --> 00:18:32,550 As of now, we're still backing the status quo, 341 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 but if it comes to civil war, 342 00:18:34,070 --> 00:18:36,789 we'd rather the No-Names prevail over the Raven Society. 343 00:18:36,790 --> 00:18:39,429 Washington's A-OK with Gaunt's death. 344 00:18:39,430 --> 00:18:41,580 But how do they even know? 345 00:18:44,720 --> 00:18:47,340 Ah. 346 00:18:47,350 --> 00:18:51,370 The CIA already knows because they engineered this. 347 00:18:51,380 --> 00:18:52,540 You have a problem with that? 348 00:18:56,230 --> 00:18:58,659 No. 349 00:18:58,660 --> 00:19:00,730 Keep up the good work. 350 00:19:04,760 --> 00:19:08,560 [DUCKS QUACKING] 351 00:19:08,570 --> 00:19:10,610 [CLOCK TICKING] 352 00:19:14,920 --> 00:19:16,380 [DOORBELL BUZZES] 353 00:19:22,080 --> 00:19:24,960 [KNOCKING ON DOOR] 354 00:19:38,880 --> 00:19:40,770 [CLEARS THROAT] 355 00:19:49,280 --> 00:19:51,669 Maid's day off, huh? 356 00:19:51,670 --> 00:19:54,060 What's up? 357 00:19:54,070 --> 00:19:57,600 We have an assignment from the leadership. 358 00:19:57,620 --> 00:19:59,930 Uh... good. 359 00:19:59,940 --> 00:20:02,420 What are we doing? 360 00:20:03,990 --> 00:20:08,200 You're, uh, you're ready to work, are you? 361 00:20:08,210 --> 00:20:10,940 Absolutely. 362 00:20:10,950 --> 00:20:13,299 Well, last time we met, you seemed, uh... 363 00:20:13,300 --> 00:20:16,380 in poor shape, mentally. 364 00:20:16,390 --> 00:20:18,530 I'm fine. 365 00:20:18,540 --> 00:20:20,220 I'm great. Raring to go. 366 00:20:22,260 --> 00:20:24,170 Okay. 367 00:20:24,180 --> 00:20:25,250 What's the job? 368 00:20:25,260 --> 00:20:27,050 Well, I'll tell you when you need to know. 369 00:20:27,060 --> 00:20:28,269 We'll have to use Pennyworth. 370 00:20:28,270 --> 00:20:30,229 No. 371 00:20:30,230 --> 00:20:31,980 No? 372 00:20:31,990 --> 00:20:33,970 I mean... 373 00:20:33,980 --> 00:20:36,970 No, I-I doubt he'll want to work for the No-Name League again. 374 00:20:36,980 --> 00:20:41,030 Well, that's possible, but we'll need him for this one. 375 00:20:41,040 --> 00:20:42,950 - You'll have to be persuasive. - Me? No. 376 00:20:42,960 --> 00:20:45,030 Y-You want him. You go get him. 377 00:20:45,040 --> 00:20:46,539 He doesn't trust me. 378 00:20:46,540 --> 00:20:49,110 Not as much as he trusts you, anyhow. 379 00:20:49,120 --> 00:20:50,249 He likes you. 380 00:20:50,250 --> 00:20:51,300 You're wrong about that. 381 00:20:52,760 --> 00:20:54,340 Are you refusing to go? 382 00:20:57,430 --> 00:21:00,110 No. 383 00:21:04,010 --> 00:21:05,059 NEWSREADER [OVER RADIO]: Street fighting 384 00:21:05,060 --> 00:21:07,390 between red and black shirt hooligan elements 385 00:21:07,400 --> 00:21:10,530 continues to outrage decent citizens in the South East. 386 00:21:10,540 --> 00:21:12,990 Over a dozen deaths have been reported this week. 387 00:21:13,000 --> 00:21:15,470 - The Home Secretary has condemned, in the... - Nutty fools. 388 00:21:20,200 --> 00:21:23,019 You, uh... 389 00:21:23,020 --> 00:21:25,899 gonna have your biscuit, son? 390 00:21:25,900 --> 00:21:29,830 Eh? No. 391 00:21:29,840 --> 00:21:33,420 E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah? 392 00:21:35,640 --> 00:21:38,969 Good lad. Good lad. 393 00:21:38,970 --> 00:21:42,389 Put some fat on you. Eh? [CHUCKLES] 394 00:21:42,390 --> 00:21:45,020 Yeah. [SNIFFLES, EXHALES] 395 00:21:46,480 --> 00:21:48,340 [CHUCKLES] 396 00:21:48,350 --> 00:21:51,520 I'll, uh, I'll be off to work now, son. 397 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 Your mum will be back soon. 398 00:22:17,170 --> 00:22:19,270 [DOOR CLOSES] 399 00:22:20,920 --> 00:22:22,630 [KNOCKING ON DOOR] 400 00:22:25,440 --> 00:22:26,670 [PLATE CLATTERS] 401 00:22:33,480 --> 00:22:35,479 Miss Kane. 402 00:22:35,480 --> 00:22:37,780 Alfred. How are you? 403 00:22:39,320 --> 00:22:42,099 Good. 404 00:22:42,100 --> 00:22:44,170 May I come in? 405 00:22:46,320 --> 00:22:50,280 [CHURCH BELL TOLLING] 406 00:23:00,470 --> 00:23:03,140 How can I help you, Miss Kane? 407 00:23:04,740 --> 00:23:07,530 I wouldn't have intruded on you, 408 00:23:07,540 --> 00:23:10,430 but I have orders. 409 00:23:10,440 --> 00:23:12,979 The League wants you to come back to work. 410 00:23:12,980 --> 00:23:15,480 Still doing what you're told. 411 00:23:18,070 --> 00:23:20,049 Tell them no. 412 00:23:20,050 --> 00:23:22,059 Tell them not to ask again. 413 00:23:22,060 --> 00:23:24,279 I will. 414 00:23:24,280 --> 00:23:26,380 Thank you. 415 00:23:31,670 --> 00:23:34,450 I'm doing what I'm told because I need a reason 416 00:23:34,460 --> 00:23:37,170 to get up in the morning. 417 00:23:39,740 --> 00:23:43,290 I can't help you, Miss Kane. 418 00:23:43,300 --> 00:23:45,750 I won't do violence anymore. 419 00:23:45,760 --> 00:23:47,060 I can't. 420 00:23:52,380 --> 00:23:54,540 I understand. 421 00:23:58,140 --> 00:24:01,659 Good luck, Alfred. 422 00:24:01,660 --> 00:24:03,940 Good luck to you, too, Miss Kane. 423 00:24:16,320 --> 00:24:18,249 SPANISH: So, that's the bird, is it? 424 00:24:18,250 --> 00:24:21,150 The femme fatale. 425 00:24:21,160 --> 00:24:22,290 Nice. 426 00:24:22,300 --> 00:24:24,119 I'm not talking to you. 427 00:24:24,120 --> 00:24:26,170 I reckon she's still up for it. 428 00:24:26,180 --> 00:24:27,630 I said I'm not talking to you. 429 00:24:27,640 --> 00:24:29,310 See if I care. 430 00:24:29,320 --> 00:24:32,299 You're being too hard on yourself, Alfie. 431 00:24:32,300 --> 00:24:34,809 Fuck me, that water looks good. 432 00:24:34,810 --> 00:24:36,850 Shut up. 433 00:24:43,400 --> 00:24:46,489 So you're responsible for Esme's death. 434 00:24:46,490 --> 00:24:48,820 Big fucking deal. It was an accident. 435 00:24:48,830 --> 00:24:51,820 How many people have you killed deliberately? 436 00:24:51,840 --> 00:24:54,970 Live with it. 437 00:24:54,980 --> 00:24:56,460 You know he's right. 438 00:24:59,810 --> 00:25:01,839 I'm not talking to you, either. 439 00:25:01,840 --> 00:25:04,150 Esme would say the same as us. 440 00:25:04,160 --> 00:25:07,190 We can bring her with us if you like. 441 00:25:07,200 --> 00:25:08,850 She can tell you herself. 442 00:25:08,860 --> 00:25:11,429 No. No, don't do that. 443 00:25:11,430 --> 00:25:13,690 Please yourself. 444 00:25:13,700 --> 00:25:15,339 Earl Grey or oolong? 445 00:25:15,340 --> 00:25:17,760 - Fuck off! - [DOOR OPENS, CLOSES] 446 00:25:21,390 --> 00:25:23,370 You all right, Alfie? 447 00:25:25,660 --> 00:25:28,309 Yeah, I'm fine, Mum. 448 00:25:28,310 --> 00:25:29,570 Sorry. 449 00:25:30,860 --> 00:25:32,640 Daydream. 450 00:25:36,360 --> 00:25:38,040 I'll put the kettle on. 451 00:25:41,670 --> 00:25:43,330 [THUNDER RUMBLES] 452 00:25:43,340 --> 00:25:47,250 No chance he'll change his mind? 453 00:25:47,260 --> 00:25:48,769 I doubt it. 454 00:25:48,770 --> 00:25:51,379 He said we should never bother him again. 455 00:25:51,380 --> 00:25:56,390 Well, he really has cracked, hasn't he? Poor soul. 456 00:25:57,520 --> 00:26:00,130 He was such a useful man. 457 00:26:00,140 --> 00:26:02,089 Yes. 458 00:26:02,090 --> 00:26:04,149 Useful. 459 00:26:04,150 --> 00:26:06,659 Oh, well. 460 00:26:06,660 --> 00:26:08,699 Never mind. 461 00:26:08,700 --> 00:26:11,780 I shall just have to find somebody else. 462 00:26:14,540 --> 00:26:20,320 [HARWOOD GRUNTING, STRAINING] 463 00:26:22,540 --> 00:26:24,169 Oh, I haven't done yet. 464 00:26:24,170 --> 00:26:25,849 - Here. - Yeah... 465 00:26:25,850 --> 00:26:26,879 There. 466 00:26:26,880 --> 00:26:28,499 Okay. 467 00:26:28,500 --> 00:26:31,110 [GRUNTING] 468 00:26:31,120 --> 00:26:34,119 Huh? 469 00:26:34,120 --> 00:26:35,339 Look at me. 470 00:26:35,340 --> 00:26:37,519 Bravo, Ginger. 471 00:26:37,520 --> 00:26:39,949 [APPLAUSE, LAUGHTER] 472 00:26:39,950 --> 00:26:42,850 My name is Ozymandias, 473 00:26:42,860 --> 00:26:47,330 king of kings. 474 00:26:47,340 --> 00:26:49,940 Look upon my works, ye mighty, 475 00:26:49,950 --> 00:26:51,510 and despair. 476 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 Ooh! 477 00:26:52,530 --> 00:26:54,650 Oh, God. 478 00:26:54,660 --> 00:26:56,489 [LAUGHTER] 479 00:26:56,490 --> 00:26:59,310 You'll get the hang of it. 480 00:26:59,320 --> 00:27:01,099 Hello, gang. 481 00:27:01,100 --> 00:27:03,539 - Haddock for tea. - Smashing. 482 00:27:03,540 --> 00:27:05,490 Ginger's got his new feet. 483 00:27:05,500 --> 00:27:06,560 Show her, eh? 484 00:27:06,570 --> 00:27:08,360 [GRUNTING] 485 00:27:08,370 --> 00:27:09,710 [SOFT LAUGHTER] 486 00:27:09,720 --> 00:27:11,280 Doesn't he look grand? 487 00:27:11,290 --> 00:27:12,719 Very handsome. 488 00:27:12,720 --> 00:27:14,769 Oh... ooh. [CHUCKLES] 489 00:27:14,770 --> 00:27:16,680 You'll have the girls after you now, Ginger. 490 00:27:17,890 --> 00:27:19,309 You better learn to run. 491 00:27:19,310 --> 00:27:20,600 Did you say haddock? 492 00:27:21,850 --> 00:27:24,399 I think I like haddock. 493 00:27:24,400 --> 00:27:26,060 See? 494 00:27:26,070 --> 00:27:28,890 Remembering better all the time. 495 00:27:28,900 --> 00:27:31,980 [CHUCKLES] 496 00:27:37,530 --> 00:27:38,830 [BOY SPEAKS INDISTINCTLY] 497 00:27:52,260 --> 00:27:54,260 [KNOCK ON DOOR] 498 00:28:05,210 --> 00:28:07,270 RIPPER: Hello, Alfred. 499 00:28:15,350 --> 00:28:17,199 I've been meaning to drop by for ages. 500 00:28:17,200 --> 00:28:20,530 But winter's my harvest season. 501 00:28:20,540 --> 00:28:22,529 Busy, busy, busy. 502 00:28:22,530 --> 00:28:25,370 It's not the cold, you know. It's the darkness. 503 00:28:25,380 --> 00:28:27,999 Tea? 504 00:28:28,000 --> 00:28:29,820 A cup of water, please. 505 00:28:31,620 --> 00:28:33,840 Pour one for yourself. 506 00:28:53,650 --> 00:28:56,500 Drink up. It's good for you. 507 00:28:59,180 --> 00:29:00,270 Mmm. 508 00:29:00,280 --> 00:29:04,100 Nothing much better in life than a decent cup of water. 509 00:29:06,500 --> 00:29:08,619 When I saw you at the funeral, 510 00:29:08,620 --> 00:29:11,400 I was worried about your survival. 511 00:29:11,410 --> 00:29:14,629 I am so glad to see you getting better. 512 00:29:14,630 --> 00:29:16,920 - Much better. - Sarcasm, Alfred. 513 00:29:16,930 --> 00:29:18,810 You looking like a French dosser. 514 00:29:18,820 --> 00:29:20,430 I'm sorry to see you like this. 515 00:29:20,440 --> 00:29:23,180 - I'm all right. - You're a shameful mess. 516 00:29:25,310 --> 00:29:27,769 Be that as it may, 517 00:29:27,770 --> 00:29:30,910 I believe you owe me a favor. 518 00:29:30,920 --> 00:29:33,039 I don't keep close track, to be honest. 519 00:29:33,040 --> 00:29:35,480 Yeah, I do... owe you a favor. 520 00:29:35,490 --> 00:29:37,070 That makes it easier. 521 00:29:37,080 --> 00:29:38,909 - [DOOR OPENS] - You can't refuse. 522 00:29:38,910 --> 00:29:40,779 Refuse what? 523 00:29:40,780 --> 00:29:44,219 Oh... 524 00:29:44,220 --> 00:29:45,700 Morning, Mr. Ripper. 525 00:29:47,080 --> 00:29:48,510 How nice. 526 00:29:52,140 --> 00:29:54,099 - Tea? - No, thank you, Mrs. Pennyworth. 527 00:29:54,100 --> 00:29:55,489 I won't be stopping long. 528 00:29:55,490 --> 00:29:59,429 And I've had a cup of your excellent water. 529 00:29:59,430 --> 00:30:03,180 Well, I'll, uh... I'll, uh... I'll just... 530 00:30:06,900 --> 00:30:09,939 - You're size ten. - Yeah. 531 00:30:09,940 --> 00:30:13,229 I normally I go running every morning with my friend Norris, 532 00:30:13,230 --> 00:30:16,110 but his legs got broken. 533 00:30:16,120 --> 00:30:18,700 So, I need a new partner. 534 00:30:20,200 --> 00:30:22,299 Running? No, I don't run. 535 00:30:22,300 --> 00:30:24,030 Try them on. 536 00:30:24,040 --> 00:30:25,410 See how they fit. 537 00:30:43,140 --> 00:30:47,890 [INDISTINCT CHATTER, MUSIC PLAYING] 538 00:30:51,000 --> 00:30:53,470 A glass of warm milk, please. 539 00:30:53,480 --> 00:30:55,340 And would you tell Mr. Bashford and Mr. MacDougal 540 00:30:55,350 --> 00:30:56,800 that I'd like to speak with them, if I may? 541 00:30:56,810 --> 00:30:57,819 Milk? 542 00:30:57,820 --> 00:30:59,020 Warm. 543 00:30:59,030 --> 00:31:02,870 ♪ 544 00:31:13,080 --> 00:31:15,110 Gentlemen. 545 00:31:19,100 --> 00:31:21,509 This place has changed. Kind of a... 546 00:31:21,510 --> 00:31:23,179 rough crowd, huh? 547 00:31:23,180 --> 00:31:24,680 Hard times. 548 00:31:26,600 --> 00:31:29,140 How are you both? 549 00:31:32,020 --> 00:31:36,100 Okay. Down to business. 550 00:31:38,540 --> 00:31:41,239 I have a job for you, if you're interested. 551 00:31:41,240 --> 00:31:43,029 No, thanks. 552 00:31:43,030 --> 00:31:45,590 Well, wouldn't you like to hear what the job entails? 553 00:31:45,600 --> 00:31:47,579 DAVEBOY: We're not pastry chefs. 554 00:31:47,580 --> 00:31:49,579 Job doesn't entail jam tarts. 555 00:31:49,580 --> 00:31:51,619 Well, nor would you be paid like pastry chefs. 556 00:31:51,620 --> 00:31:52,710 Not interested. 557 00:31:53,880 --> 00:31:56,130 You'd be paid extremely well, in fact. 558 00:31:57,170 --> 00:31:59,630 You want someone blotted, eh? 559 00:32:01,920 --> 00:32:05,259 Well, if "blotting" means what I think it means... 560 00:32:05,260 --> 00:32:06,430 Murder. 561 00:32:09,150 --> 00:32:10,480 Blotting will do. 562 00:32:12,200 --> 00:32:14,189 You've changed too, huh? 563 00:32:14,190 --> 00:32:16,890 A gallus wee hard man now, isn't he, eh? 564 00:32:16,900 --> 00:32:21,160 When you were such a righteous and respectable man. 565 00:32:23,120 --> 00:32:24,489 Perhaps you read me wrong. 566 00:32:24,490 --> 00:32:27,770 Evidently. 567 00:32:27,780 --> 00:32:31,150 What's the pay? As if you don't have a price. 568 00:32:32,660 --> 00:32:34,840 Let's hear what he's putting up, at least. 569 00:32:34,850 --> 00:32:37,539 - We're not murderers. - You speak for yourself. 570 00:32:37,540 --> 00:32:41,610 Murder's no bother to me, at a price. 571 00:32:41,620 --> 00:32:43,750 I've done worse for free. 572 00:32:43,760 --> 00:32:45,089 The police are already watching us. 573 00:32:45,090 --> 00:32:46,219 You want to fuck with a gibbet? 574 00:32:46,220 --> 00:32:49,709 Oh, this job won't trouble the police. 575 00:32:49,710 --> 00:32:52,520 If they knew about it, they'd-they'd thank you. 576 00:32:53,640 --> 00:32:55,519 The job pays 500 pounds. 577 00:32:55,520 --> 00:32:57,600 - Each? - Each. 578 00:32:57,610 --> 00:33:02,569 Chaps, there is turmoil in the ladies' room. 579 00:33:02,570 --> 00:33:03,899 I'll be right there. 580 00:33:03,900 --> 00:33:06,380 - [WOMEN SHOUTING, SCREAMING] - Oh, dear. Oh, dear. 581 00:33:08,410 --> 00:33:11,690 Well, I'd much prefer to have two men. 582 00:33:11,700 --> 00:33:15,459 But if only one of you took the job, he'd get the... 583 00:33:15,460 --> 00:33:18,390 He'd get the whole sum. 584 00:33:18,400 --> 00:33:19,930 1,000 pounds. 585 00:33:21,880 --> 00:33:26,310 Daveboy... think. 586 00:33:26,320 --> 00:33:30,450 I don't need you to tell me when to fucking think. 587 00:33:30,460 --> 00:33:32,889 I'm thinking all the fucking time. 588 00:33:32,890 --> 00:33:34,599 I'm thinking right fucking now. 589 00:33:34,600 --> 00:33:37,860 CHADLEY: Mr. Bashford, please! 590 00:33:43,160 --> 00:33:44,319 So? 591 00:33:44,320 --> 00:33:47,069 What's the job? 592 00:33:47,070 --> 00:33:49,620 London Echo. Only for a pence. 593 00:33:51,540 --> 00:33:54,620 Paper. Evening paper. 594 00:33:55,910 --> 00:33:58,620 London Echo? Paper, sir? 595 00:34:15,220 --> 00:34:17,149 [BREATHING HEAVILY] 596 00:34:17,150 --> 00:34:19,210 [PANTING] 597 00:34:21,060 --> 00:34:22,190 Come on! 598 00:34:28,610 --> 00:34:32,440 Morning paper. Paper? 599 00:34:32,450 --> 00:34:35,080 Morning paper. 600 00:34:35,100 --> 00:34:38,660 ♪ 601 00:34:53,460 --> 00:34:57,310 ♪ 602 00:35:02,190 --> 00:35:04,470 Is that all you've got, Alfie? 603 00:35:24,340 --> 00:35:26,860 [BREATHING HEAVILY] 604 00:35:33,660 --> 00:35:35,620 Why have you brought me here? 605 00:35:35,630 --> 00:35:39,009 Well, the ground's settled nicely. 606 00:35:39,010 --> 00:35:41,090 Time to put down a stone. 607 00:35:41,100 --> 00:35:44,990 Do you want granite? Marble? 608 00:35:45,000 --> 00:35:48,889 Is there a particular color that you'd like? 609 00:35:48,890 --> 00:35:50,719 You choose. 610 00:35:50,720 --> 00:35:52,260 What about the inscription? 611 00:35:52,270 --> 00:35:54,849 We've got the stock phrases, of course. 612 00:35:54,850 --> 00:35:57,939 "Forever in our hearts." That sort of thing. 613 00:35:57,940 --> 00:36:00,679 But you might want something more personal. 614 00:36:00,680 --> 00:36:02,250 Are you trying to teach me a lesson, 615 00:36:02,260 --> 00:36:05,289 or are you just drumming up business? 616 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 Show some respect. 617 00:36:10,220 --> 00:36:13,630 We're friends, Alfred. 618 00:36:13,640 --> 00:36:15,549 I'm helping you. 619 00:36:15,550 --> 00:36:17,820 I should get home. I'm cold. 620 00:36:17,830 --> 00:36:19,550 Question, Alfred! 621 00:36:19,560 --> 00:36:23,210 Do you really think Esme died by accident? 622 00:36:23,220 --> 00:36:25,510 Blind fate? 623 00:36:25,520 --> 00:36:27,850 It was a robbery. 624 00:36:27,860 --> 00:36:30,579 Police said so. Happens all the time. 625 00:36:30,580 --> 00:36:32,369 It looked like a robbery. 626 00:36:32,370 --> 00:36:36,409 It was a robbery. They took her ring. 627 00:36:36,410 --> 00:36:38,489 Besides, she had no enemies. 628 00:36:38,490 --> 00:36:41,829 True. She didn't. 629 00:36:41,830 --> 00:36:44,549 Stop talking in riddles. 630 00:36:44,550 --> 00:36:46,620 Isn't it obvious? 631 00:36:46,630 --> 00:36:49,589 Esme was killed to make you suffer. 632 00:36:49,590 --> 00:36:53,250 Her killer is watching you squirm, 633 00:36:53,260 --> 00:36:55,590 - and he's laughing at you. - You know? 634 00:36:56,640 --> 00:36:58,790 You know who killed her? 635 00:36:58,800 --> 00:37:02,010 You're touching me. 636 00:37:02,020 --> 00:37:05,570 Right. Sorry. 637 00:37:05,580 --> 00:37:07,269 I don't know who killed Esme. 638 00:37:07,270 --> 00:37:11,399 But he knows you very well. 639 00:37:11,400 --> 00:37:13,489 And you know him, I expect. 640 00:37:13,490 --> 00:37:16,719 Who hates you so much 641 00:37:16,720 --> 00:37:19,719 that your death isn't enough? 642 00:37:19,720 --> 00:37:22,769 Who hates you so much, 643 00:37:22,770 --> 00:37:24,890 he wants to watch you live a life 644 00:37:24,900 --> 00:37:27,480 of tortured misery? 645 00:37:28,920 --> 00:37:33,840 Deep down, you know I'm telling you the truth. 646 00:37:35,170 --> 00:37:38,349 If you like, I could put you onto somebody 647 00:37:38,350 --> 00:37:40,219 who might be able to help you. 648 00:37:40,220 --> 00:37:42,849 - Who? - A friend. 649 00:37:42,850 --> 00:37:44,269 They know who did it? 650 00:37:44,270 --> 00:37:47,480 They know all there is to know. 651 00:37:49,660 --> 00:37:52,729 You'll give me their name if I do something for you first. 652 00:37:52,730 --> 00:37:56,190 See how your mind is already working better? 653 00:37:56,200 --> 00:38:00,280 Feel the blood... flowing through you again. 654 00:38:01,850 --> 00:38:03,160 What do you want? 655 00:38:22,350 --> 00:38:27,800 ♪ 656 00:38:30,020 --> 00:38:33,660 [INDISTINCT CHATTER] 657 00:38:41,980 --> 00:38:44,130 Pint of best and a double gin, please. 658 00:38:44,140 --> 00:38:45,159 Alfie. 659 00:38:45,160 --> 00:38:48,470 You look very smart. 660 00:38:48,480 --> 00:38:49,740 Court date, is it? 661 00:38:52,170 --> 00:38:53,749 Alfie, you're looking much... 662 00:38:53,750 --> 00:38:55,299 Bazza or Daveboy been in? 663 00:38:55,300 --> 00:38:58,030 No. It's funny, that. 664 00:38:58,040 --> 00:39:00,170 I've not seen them for a while as it goes. I was only... 665 00:39:00,180 --> 00:39:02,179 If you see them, tell them I'm looking for them. 666 00:39:02,180 --> 00:39:04,929 Yeah, of course. Everything all right? 667 00:39:04,930 --> 00:39:06,869 I need your shotgun. 668 00:39:06,870 --> 00:39:08,649 How much ammo? 669 00:39:08,650 --> 00:39:10,350 All of it. 670 00:39:16,820 --> 00:39:19,150 - Cheers. - Cheers. 671 00:39:24,420 --> 00:39:26,310 Sawed-off double-barreled Purdey. 672 00:39:26,320 --> 00:39:27,610 That's a collector's item. 673 00:39:27,620 --> 00:39:30,039 Swings left something chronic, but she'll do the job. 674 00:39:30,040 --> 00:39:33,870 Thanks. I'll bring it back. 675 00:39:33,880 --> 00:39:36,310 No bother, Alfie, anything you need, you know that. 676 00:39:36,320 --> 00:39:38,049 Within reason, obviously. 677 00:39:38,050 --> 00:39:39,549 Bye. 678 00:39:39,550 --> 00:39:42,079 Oh. Have you heard anything of Jason Ripper? 679 00:39:42,080 --> 00:39:43,640 No. 680 00:39:43,650 --> 00:39:45,010 Up North, I've heard. 681 00:39:45,020 --> 00:39:47,200 Begging and scrounging his way around Liverpool. 682 00:39:47,210 --> 00:39:49,150 Those miserable Scouse... 683 00:39:49,160 --> 00:39:50,470 No word he's been back town? 684 00:39:50,480 --> 00:39:52,769 He wouldn't dare, 'cause I'll find about it. 685 00:39:52,770 --> 00:39:54,399 So don't you worry. 686 00:39:54,400 --> 00:39:56,939 I'm all shivery just hearing his name. 687 00:39:56,940 --> 00:39:59,229 Has anyone else been slagging me off? 688 00:39:59,230 --> 00:40:00,440 You, Alfie? 689 00:40:00,450 --> 00:40:02,279 Why would you think that? 690 00:40:02,280 --> 00:40:04,159 Everyone loves you, don't they, Sand? 691 00:40:04,160 --> 00:40:05,950 Everyone. 692 00:40:07,670 --> 00:40:10,560 If a name springs to mind, you let me know. 693 00:40:14,200 --> 00:40:16,560 Throw your coppers, throw your coppers. 694 00:40:16,570 --> 00:40:19,199 Box your face, throw your coppers. 695 00:40:19,200 --> 00:40:21,150 [INDISTINCT CHATTER] 696 00:40:21,160 --> 00:40:22,570 MAN: Spare some change, guv'nor? 697 00:40:22,580 --> 00:40:24,640 - Sorry. - Good fortune upon you. 698 00:40:25,280 --> 00:40:26,710 Spare some change, sir? 699 00:40:29,890 --> 00:40:32,290 [ROCK MUSIC PLAYING] 700 00:40:32,300 --> 00:40:35,050 ♪ 701 00:40:35,060 --> 00:40:38,210 Mr. Pennyworth. I am delighted. 702 00:40:38,220 --> 00:40:39,659 How are you in yourself? 703 00:40:39,660 --> 00:40:41,439 Well, Mr. Chadley. You? 704 00:40:41,440 --> 00:40:44,049 [SCOFFS] Bloody depressed, I must tell you. 705 00:40:44,050 --> 00:40:48,790 Look at this place. Unbridled debauchery. 706 00:40:48,800 --> 00:40:51,350 Bazza and Daveboy around? 707 00:40:51,360 --> 00:40:53,159 Mr. MacDougal doesn't work here any more. 708 00:40:53,160 --> 00:40:56,580 Mr. Bashford is here. 709 00:40:56,590 --> 00:40:59,730 We have been missing you like hell. 710 00:40:59,740 --> 00:41:02,980 When do you think you can come back to work? 711 00:41:02,990 --> 00:41:05,620 I'll let you know. 712 00:41:09,260 --> 00:41:11,460 [SNIFFING, COUGHING] 713 00:41:11,470 --> 00:41:14,570 - Bazza. - Alfred. 714 00:41:14,580 --> 00:41:16,689 Wha gwan? 715 00:41:16,690 --> 00:41:18,149 You tell me. 716 00:41:18,150 --> 00:41:20,479 [COUGHING] 717 00:41:20,480 --> 00:41:22,859 What you see? 718 00:41:22,860 --> 00:41:25,200 Daveboy's gone and you're high. 719 00:41:26,840 --> 00:41:29,229 Correct. 720 00:41:29,230 --> 00:41:30,709 You look better. 721 00:41:30,710 --> 00:41:32,279 ALFRED: Yeah. I'm better. 722 00:41:32,280 --> 00:41:33,749 Where's Daveboy? 723 00:41:33,750 --> 00:41:37,319 Working for Thomas Wayne. 724 00:41:37,320 --> 00:41:39,199 - As a shooter. - What else? 725 00:41:39,200 --> 00:41:41,129 - Who's the target? - I don't know. 726 00:41:41,130 --> 00:41:43,750 Someone worth 1,000 pound. 727 00:41:43,760 --> 00:41:47,860 [INDISTINCT CHATTER] 728 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Can you think of anyone who hates me? 729 00:41:53,320 --> 00:41:55,679 Lots of people. Why you ask? 730 00:41:55,680 --> 00:41:58,640 No, I mean, real hatred. 731 00:41:58,650 --> 00:42:01,500 Can you think of anyone? Someone I've done wrong? 732 00:42:03,830 --> 00:42:06,610 No. 733 00:42:06,620 --> 00:42:08,110 What's going on, Alfie? 734 00:42:10,660 --> 00:42:12,119 Straighten up, mate, 735 00:42:12,120 --> 00:42:14,510 then we'll talk. 736 00:42:17,250 --> 00:42:19,300 [BELL TOLLING] 737 00:42:25,200 --> 00:42:27,890 Do dead people ever come back and haunt you? 738 00:42:27,900 --> 00:42:30,550 What, ghosts? 739 00:42:30,560 --> 00:42:32,130 No. 740 00:42:32,140 --> 00:42:34,290 Don't you think? 741 00:42:34,300 --> 00:42:36,980 There are no ghosts. 742 00:42:36,990 --> 00:42:39,630 Have you seen one? 743 00:42:39,640 --> 00:42:43,020 - No. - No. They're figments, 744 00:42:43,040 --> 00:42:46,279 the product of weak minds. 745 00:42:46,280 --> 00:42:48,650 I can trust you, can I? 746 00:42:48,660 --> 00:42:51,350 Yeah. 747 00:42:51,360 --> 00:42:54,749 I know you know this. 748 00:42:54,750 --> 00:42:57,190 You have to succeed tonight. 749 00:42:57,200 --> 00:43:00,789 Trying hard won't count. 750 00:43:00,790 --> 00:43:03,960 If you want that name. 751 00:43:15,380 --> 00:43:17,440 [OVERLAPPING CHATTER] 752 00:43:27,780 --> 00:43:31,530 Undine, do stop looking so anxious. 753 00:43:31,540 --> 00:43:35,139 My anxiety is perfectly appropriate. 754 00:43:35,140 --> 00:43:38,709 Your smug confidence is more the problem. 755 00:43:38,710 --> 00:43:41,119 Don't worry, I know what I'm doing. 756 00:43:41,120 --> 00:43:44,830 We're having a lovely dinner, that's all. 757 00:43:44,840 --> 00:43:47,879 Don't be scared, 758 00:43:47,880 --> 00:43:50,719 smile. 759 00:43:50,720 --> 00:43:53,340 [CHUCKLES] Patronizing bastard. 760 00:44:02,160 --> 00:44:04,779 Potted hare looks intriguing, doesn't it? 761 00:44:04,780 --> 00:44:06,399 [FOOTSTEPS APPROACHING] 762 00:44:06,400 --> 00:44:09,939 Ah, here she is. 763 00:44:09,940 --> 00:44:14,820 Mrs. Gaunt, an honor and a pleasure. 764 00:44:14,830 --> 00:44:17,070 My wife, Undine. 765 00:44:17,080 --> 00:44:20,780 - So happy to meet you. - Indeed. 766 00:44:20,790 --> 00:44:24,920 [KITCHEN CREW BUSTLING, CLAMORING] 767 00:44:36,960 --> 00:44:39,110 - More carrots. Vite! - Eh? 768 00:44:39,120 --> 00:44:41,130 More carrots, scum, now! 769 00:44:41,140 --> 00:44:43,559 Carrots? Uh, will do. 770 00:44:43,560 --> 00:44:46,189 - Who the fuck are you? - I'm new. 771 00:44:46,190 --> 00:44:48,149 Merde. Who are you? 772 00:44:48,150 --> 00:44:49,720 Let me go, pal. 773 00:44:49,730 --> 00:44:50,990 You're a fucking thief, aren't you? 774 00:44:51,000 --> 00:44:53,219 Let me go. I'm asking you nicely, please. 775 00:44:53,220 --> 00:44:54,609 Fuck off. You're going to jail. 776 00:44:54,610 --> 00:44:55,959 And you are making a mistake. 777 00:44:55,960 --> 00:44:58,199 It is you who are making the mistake, mon frère. 778 00:44:58,200 --> 00:45:00,119 - Ah, fuck. Sorry. - Ah! 779 00:45:00,120 --> 00:45:03,749 Hands in the air! Everybody. 780 00:45:03,750 --> 00:45:07,330 Here's to new friends and new horizons. 781 00:45:09,280 --> 00:45:11,790 If you insist. 782 00:45:11,800 --> 00:45:14,200 New horizons. 783 00:45:19,200 --> 00:45:20,929 Thank you so much for meeting with us. 784 00:45:20,930 --> 00:45:23,099 Yes, I was surprised to hear from you. 785 00:45:23,100 --> 00:45:25,289 Oh, I'm surprised you were surprised. 786 00:45:25,290 --> 00:45:27,439 All we've ever wanted is dialogue. 787 00:45:27,440 --> 00:45:29,859 Of course we have our differences, 788 00:45:29,860 --> 00:45:31,819 but we have so much in common as well. 789 00:45:31,820 --> 00:45:34,690 What, exactly? 790 00:45:34,700 --> 00:45:36,069 We all love our country. 791 00:45:36,070 --> 00:45:39,199 As you well know, love is not enough. 792 00:45:39,200 --> 00:45:42,179 - Oh, I disagree. - Then you have a shallow mind, my dear. 793 00:45:42,180 --> 00:45:44,439 [CHUCKLES] 794 00:45:44,440 --> 00:45:45,830 Where's that bloody waiter? 795 00:45:53,360 --> 00:45:55,089 [GASPS] 796 00:45:55,090 --> 00:45:57,840 You know, the truth is, we're not so far apart. 797 00:45:57,850 --> 00:46:00,490 Both sides have suffered. 798 00:46:00,500 --> 00:46:02,130 Both of us have lost good comrades 799 00:46:02,140 --> 00:46:04,329 and friends to this struggle, 800 00:46:04,330 --> 00:46:08,189 and we both believe we have right and reason on our side. 801 00:46:08,190 --> 00:46:12,070 Bugger right and reason, we have God on our side 802 00:46:12,080 --> 00:46:13,750 and the numbers. 803 00:46:13,760 --> 00:46:17,030 For every comrade we have lost, you've lost four. 804 00:46:17,040 --> 00:46:19,540 You've come here to plead for a truce 805 00:46:19,550 --> 00:46:21,410 because we're so close to destroying 806 00:46:21,420 --> 00:46:23,280 your precious league of fools. 807 00:46:23,290 --> 00:46:27,460 State your terms. I hope, for your sake, 808 00:46:27,470 --> 00:46:29,209 they're realistic. 809 00:46:29,210 --> 00:46:31,749 [CLEARS THROAT] 810 00:46:31,750 --> 00:46:34,529 Well, the, uh, the truth is, 811 00:46:34,530 --> 00:46:36,120 we don't take quite 812 00:46:36,130 --> 00:46:38,570 such a gloomy view of our prospect as you do. In fact, 813 00:46:38,580 --> 00:46:40,219 we're very optimistic. 814 00:46:40,220 --> 00:46:44,889 I daresay you'd be the one proposing the truce, 815 00:46:44,890 --> 00:46:46,519 if you could see the whole picture. 816 00:46:46,520 --> 00:46:48,229 The whole picture of what? 817 00:46:48,230 --> 00:46:50,510 [GUNSHOTS] 818 00:46:50,520 --> 00:46:52,920 [PATRONS SCREAMING] 819 00:47:01,320 --> 00:47:04,650 Would you please close your eyes, Madame? 820 00:47:04,660 --> 00:47:06,079 - Certainly not. - [GUNSHOT] 821 00:47:06,080 --> 00:47:07,290 Ah! 822 00:47:09,050 --> 00:47:11,330 [GRUNTING] 823 00:47:16,660 --> 00:47:19,049 - Young man, what's your name? - Daveboy. 824 00:47:19,050 --> 00:47:20,290 You must stay awake. Stay awake, Daveboy. 825 00:47:20,300 --> 00:47:21,310 - You must stay awake. - Yes. 826 00:47:21,320 --> 00:47:22,750 Yes, yes, ma'am. I know the drill. 827 00:47:22,760 --> 00:47:23,770 Sorry for all the bother. 828 00:47:23,780 --> 00:47:24,880 GAUNT: Well, I should hope you are. 829 00:47:24,890 --> 00:47:27,010 And bravo, by the way. 830 00:47:27,020 --> 00:47:28,490 There's many a good man tried to do what... 831 00:47:28,500 --> 00:47:30,510 - Oh, shut up. You, come here. - Oh, I swear to God, 832 00:47:30,520 --> 00:47:31,770 we had nothing to do with this. Nothing... 833 00:47:31,780 --> 00:47:33,470 Shut up! Come here, you stupid woman! 834 00:47:33,480 --> 00:47:35,490 - UNDINE: Please don't hurt me. - What do you take me for? 835 00:47:35,500 --> 00:47:37,770 Come here, now! 836 00:47:37,780 --> 00:47:39,140 [LABORED BREATHING] 837 00:47:39,150 --> 00:47:40,279 Kneel down. 838 00:47:40,280 --> 00:47:42,109 Put your hand here. 839 00:47:42,110 --> 00:47:45,029 - [SCREAMING] - Pressing as hard as you can. 840 00:47:45,030 --> 00:47:48,950 Right. Here we go, Daveboy. 841 00:47:50,210 --> 00:47:51,420 [SCREAMING] 842 00:47:52,830 --> 00:47:54,830 - [POUNDING ON DOOR] - CHEF: Let me out! 843 00:47:54,840 --> 00:47:57,009 Let us out this instant! 844 00:47:57,010 --> 00:47:58,969 [POUNDING ON DOOR CONTINUES] 845 00:47:58,970 --> 00:48:01,030 [INDISTINCT SHOUTING] 846 00:48:09,330 --> 00:48:10,960 [DAVEBOY SCREAMING] 847 00:48:10,980 --> 00:48:13,570 GAUNT: Back we go, over this way. Go! 848 00:48:13,580 --> 00:48:16,719 Tie it tight, Undine. 849 00:48:16,720 --> 00:48:20,230 - [PANTING] - For fuck's sake. Daveboy? 850 00:48:20,240 --> 00:48:23,319 Alfie? Alfie, is that you? 851 00:48:23,320 --> 00:48:25,490 ALFRED: What've you done now? 852 00:48:25,500 --> 00:48:26,990 I know that voice. 853 00:48:27,000 --> 00:48:29,150 You're that black-haired young villain. 854 00:48:29,160 --> 00:48:30,819 Is your lady friend here, too? 855 00:48:30,820 --> 00:48:32,409 Who bloody else will appear, 856 00:48:32,410 --> 00:48:34,820 - for God's sake? - Good evening, Mrs. Gaunt. 857 00:48:34,830 --> 00:48:38,410 This idiot is a friend of yours, I gather? 858 00:48:38,420 --> 00:48:39,810 Never seen him before in my life. 859 00:48:39,820 --> 00:48:41,619 Ah, ah, ah! Where you going? Sit down. 860 00:48:41,620 --> 00:48:44,579 We're not done yet. 861 00:48:44,580 --> 00:48:46,389 Thank you, Undine, you can let go now. 862 00:48:46,390 --> 00:48:48,889 [GROANING LOUDLY] 863 00:48:48,890 --> 00:48:50,429 Can he move? 864 00:48:50,430 --> 00:48:52,979 Well, it won't help. 865 00:48:52,980 --> 00:48:54,519 He'll probably die anyway, 866 00:48:54,520 --> 00:48:58,019 so, by all means, tally-ho. 867 00:48:58,020 --> 00:49:00,050 - Come here. - [SCREAMING] 868 00:49:04,990 --> 00:49:06,530 Good night, ladies. 869 00:49:08,580 --> 00:49:10,360 [UNDINE SCREAMING] 870 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 Come here. 871 00:49:14,520 --> 00:49:16,400 - Now stop your whining. - Put me down, bastard. 872 00:49:19,050 --> 00:49:20,710 Daveboy! 873 00:49:42,900 --> 00:49:45,150 [SIRENS APPROACHING] 874 00:49:45,160 --> 00:49:48,500 [KNOCKING ON DOOR] 875 00:49:54,470 --> 00:49:56,079 Who is it? 876 00:49:56,080 --> 00:49:58,150 ALFRED: It's me, Sandra. 877 00:49:59,960 --> 00:50:01,089 Oh, my... 878 00:50:01,090 --> 00:50:03,150 [HEAVY BREATHING] 879 00:50:06,010 --> 00:50:07,829 Ah! 880 00:50:07,830 --> 00:50:09,489 Is he all right? 881 00:50:09,490 --> 00:50:12,839 Yeah, I've seen him worse. 882 00:50:12,840 --> 00:50:15,229 Put that somewhere safe, 883 00:50:15,230 --> 00:50:17,300 and then phone Doc Christie. 884 00:50:20,850 --> 00:50:22,570 [DAVEBOY GROANING] 885 00:50:41,090 --> 00:50:43,010 [FOOTSTEPS APPROACHING] 886 00:50:43,020 --> 00:50:46,089 SANDRA: Doc'll be here in half an hour. 887 00:50:46,090 --> 00:50:48,720 Thank you. 888 00:51:06,760 --> 00:51:08,280 Should I wake me dad? 889 00:51:11,550 --> 00:51:12,870 No. 890 00:51:15,240 --> 00:51:17,270 [SNORING] 891 00:51:26,780 --> 00:51:30,500 ["IT'S ALL OVER NOW, BABY BLUE" BY THE ANIMALS BEGINS] 892 00:51:33,090 --> 00:51:35,439 [GLASSES CLINKING] 893 00:51:35,440 --> 00:51:37,310 ♪ You must leave now ♪ 894 00:51:37,320 --> 00:51:38,910 ♪ Take what you need ♪ 895 00:51:38,920 --> 00:51:41,140 ♪ You think will last ♪ 896 00:51:41,150 --> 00:51:43,140 [SANDRA MOANING SOFTLY] 897 00:51:43,150 --> 00:51:46,710 ♪ But whatever you wish to keep ♪ 898 00:51:46,720 --> 00:51:51,360 ♪ You better grab it fast ♪ 899 00:51:52,360 --> 00:51:56,410 ♪ Yonder stands your orphan ♪ 900 00:51:56,420 --> 00:51:59,230 ♪ With his gun ♪ 901 00:52:01,160 --> 00:52:05,299 ♪ Crying like a fire ♪ 902 00:52:05,300 --> 00:52:07,590 ♪ In the sun ♪ 903 00:52:09,980 --> 00:52:12,179 ♪ Look out, baby ♪ 904 00:52:12,180 --> 00:52:15,850 ♪ The saints are coming through ♪ 905 00:52:17,880 --> 00:52:21,920 ♪ And it's all over now ♪ 906 00:52:21,930 --> 00:52:23,520 ♪ Baby Blue... ♪ 907 00:52:26,230 --> 00:52:29,539 It seems as if they tried to kill each other 908 00:52:29,540 --> 00:52:31,930 and Mrs. Gaunt prevailed. 909 00:52:31,940 --> 00:52:35,350 Aside from Julian Thwaite, the dead are men of no interest. 910 00:52:35,360 --> 00:52:38,199 I assume we should strictly go through the motions. 911 00:52:38,200 --> 00:52:39,590 Yes, yes. 912 00:52:39,600 --> 00:52:42,280 Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove. 913 00:52:42,290 --> 00:52:43,310 Gracious me. 914 00:52:43,320 --> 00:52:44,919 - I didn't think she had it in her. - [CHUCKLES] 915 00:52:44,920 --> 00:52:47,209 I was surprised, also, Your Majesty. 916 00:52:47,210 --> 00:52:50,070 Well, this will sink the bloody No-Name League for good. 917 00:52:50,080 --> 00:52:51,870 They're already in a shambles, 918 00:52:51,880 --> 00:52:54,039 and now their beloved leader is dead. 919 00:52:54,040 --> 00:52:56,259 Mm. Ding-dong. 920 00:52:56,260 --> 00:52:58,090 Quite so. The widow, 921 00:52:58,100 --> 00:53:00,050 Mrs. Thwaite, has been appointed pro tem leader, 922 00:53:00,060 --> 00:53:01,389 pending elections. 923 00:53:01,390 --> 00:53:04,010 - The poetess? - A potter, I believe. 924 00:53:04,020 --> 00:53:06,359 A potter. Oh. 925 00:53:06,360 --> 00:53:08,610 [CHUCKLES] 926 00:53:08,620 --> 00:53:09,950 Even funnier. 927 00:53:09,960 --> 00:53:12,660 Well, brava, Mrs. Gaunt, eh? 928 00:53:12,670 --> 00:53:15,850 That lady has done us a great favor. 929 00:53:15,860 --> 00:53:19,480 We must remember that when we have her in irons. 930 00:53:28,080 --> 00:53:30,750 I feel nothing. 931 00:53:38,090 --> 00:53:39,800 What did you hope to feel? 932 00:53:43,140 --> 00:53:44,670 Joy. 933 00:53:44,680 --> 00:53:46,870 Freedom. 934 00:53:46,880 --> 00:53:50,009 Empowerment. 935 00:53:50,010 --> 00:53:51,479 You're still in shock. 936 00:53:51,480 --> 00:53:54,439 And now your husband is dead. 937 00:53:54,440 --> 00:53:57,700 England will soon be yours, my girl. 938 00:53:59,330 --> 00:54:00,780 Rejoice. 939 00:54:12,890 --> 00:54:17,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 939 00:54:18,305 --> 00:54:24,699 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org61766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.