All language subtitles for Escape Plan The Extractors (2019).si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,111 --> 00:02:27,511 දැන්, ඔයා ඔයාගෙ කල්පනා ශක්තිය මෙතනදි පාවිච්චි කරන්න ඕන, හරි? 2 00:02:27,614 --> 00:02:29,809 පොතක් කවරෙන් මනින්න එපා. 3 00:02:32,185 --> 00:02:35,586 මේක පාවිච්චි කරලා තියෙන්නෙ වෙස්ටින්හවුස් වල උපකරණ නිශ්පාදනයට. 4 00:02:35,655 --> 00:02:40,456 මේක තියෙන්නේ අක්කර 14 ක ඉඩමක. මේකෙ බිම විතරක් වර්ග අඩි 20,000ක්. 5 00:02:40,527 --> 00:02:42,188 මට ඔහායෝ ගැන කියන්න, මහත්වරුනි. 6 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 - ගගනගාමීන් ගොඩකුයි ජනාධිපතිලා ගොඩකුයි. - ඇත්තට? 7 00:02:45,265 --> 00:02:48,496 මම හිතන්නෙ මේ වෙනකොට ගගනගාමීන් 25යි ජනාධිපතිලා 8යි. 8 00:02:48,601 --> 00:02:49,701 සැන්ග් මෙනවිය, කරුණාකරලා. 9 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 මම හිතන්නෙ නෑ ඔයා තවත් එකඟ වේවි කියලා. 10 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 නෑ, නෑ, මම මෙහෙට කැමතියි, බෝ. 11 00:02:56,976 --> 00:02:58,773 මම ගොඩනැගිලි දෙකටම කැමතියි. 12 00:03:00,980 --> 00:03:05,110 කාර් නිශ්පාදකයෝ, යකඩ කම්හල්, විදුලි උපකරණ. 13 00:03:05,185 --> 00:03:06,948 මෙහේ මිනිස්සුන්ට ඒ දේවල් අහිමි වෙලා. 14 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 ඔවුන්ට ඇත්තටම වැඩ කරන්න ඕන. ඔයාට ඔවුන්ගෙ ඇස් වලින් ඒක දකින්න පුළුවන්. 15 00:03:09,222 --> 00:03:12,020 මම හිතන්නෙ මේක ගොඩක් හොඳ පියවරක්. 16 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 - ඔහොම ඉන්න, ඩෙයා. - තාත්තේ, කරුණාකරලා මාව විශ්වාස කරන්න. 17 00:03:15,028 --> 00:03:16,620 ඩෙයා, ඔහොම ඉන්න, ඔහොම ඉන්න. 18 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 රාජකීය පවුල දන්නවා අපි මේක නැව් බඳක ගොඩනැගුවා කියලා. 19 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 ඔවුන් ඇහුවා අපිට මේක කාන්තාරෙක හදන්න පුළුවන්ද කියලා. 20 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 බිලියන දොලහක්, අතිත්කාරම විදිහට ඒකෙන් බාගයක්. 21 00:03:36,716 --> 00:03:41,016 පැටියෝ, චීනෙන් පිට පැලෑටි වලින් සල්ලි ගොඩක් හොයන්න බෑ. 22 00:03:41,087 --> 00:03:44,818 ඒත් ඇමරිකාවට රැකියාවල් ගේන එකෙන් අපිට පුළුවන් ලෝකව්‍යාප්ත සන්නාමයක් ඇති කර ගන්න. 23 00:03:44,891 --> 00:03:47,416 මම හිතන්නෙ ඒක හොඳ පියවරක්. 24 00:03:47,527 --> 00:03:50,394 දෙපැත්තම දිනනවා. මට ඇත්තටම මේක කරන්න ඕන. 25 00:03:51,231 --> 00:03:52,596 හරි? 26 00:03:54,100 --> 00:03:57,729 ඉතින්, ගගනගාමීන් 25යි, ජනාධිපතිලා 8යි? 27 00:03:57,837 --> 00:03:59,361 මේ වෙනකොට. 28 00:04:01,040 --> 00:04:02,598 චීනෙ මෑන්ස්ෆීල්ඩ් වලට එනවා. 29 00:04:02,709 --> 00:04:05,041 නියමයි, ස්තූතියි. 30 00:04:34,307 --> 00:04:36,366 අපි ගොඩක් සතුටු වෙනාව සැන්ග් ඉනොවේෂන් එක 31 00:04:36,442 --> 00:04:38,307 මෑන්ස්ෆීල්ඩ් වල ආයෝජනය කරන්න හිතපු එක ගැන, 32 00:04:38,411 --> 00:04:41,278 ඒ වගේම ඒ ගනුදෙනුව සිදු වීමට අපෙන් වෙන්න ඕන මොන දේ උනත් අපි කරනවා. 33 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 ස්තූතියි, නගරාධිපති තුමනි, අපි දැකපු හැම දේ ගැනම අපි සතුටුයි. 34 00:04:44,217 --> 00:04:47,209 - අපි අනිවාර්යයෙන් සම්බන්ධ වෙමු. - නියමයි. මම ඔයාලගෙ ඇමතුම එනකල් බලන් ඉන්නවා. 35 00:04:47,287 --> 00:04:49,152 - ඒ වගේම පරිස්සම් ගමනක් පතනවා. - ස්තූතියි. 36 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 මේ පැත්තෙන්, සැන්ග් මෙනවිය. 37 00:04:53,826 --> 00:04:56,886 ඔයාගෙ ආරක්ෂකයා හරිම අවධානයෙන් ඉන්නෙ. ඔයාගෙන් ඇස් ඉවතට ගන්නෙම නෑ. 38 00:04:57,297 --> 00:04:58,594 මම දන්නවා. 39 00:04:58,665 --> 00:05:00,428 ඔහු හරිම පරිපූර්ණයි. 40 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 ඒත් ෂෙන් වෙනුවට කෙනෙක් හොයාගන්න එක හරිම අමාරුයි. 41 00:05:03,770 --> 00:05:05,101 ඔයාගෙ තාත්තා ෂෙන් ට වෛර කරා. 42 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 ෂෙන් මට ආදරේ කරපු එක ඇර වෙන වරදක් කරලා නෑ. 43 00:05:52,352 --> 00:05:53,216 අහ්! 44 00:06:38,164 --> 00:06:40,528 හත්වෙනි තට්ටුව, ලස්සන පිළිගැනීමේ නිලධාරිණියක් එතන ඉන්නවා. 45 00:06:40,533 --> 00:06:42,398 ඔයාට ඇයව ආකර්ශණය කරගන්න පුළුවන්නම්, 46 00:06:42,502 --> 00:06:44,367 ඔයාට ආරක්ෂකයින් මුළුමනින්ම මගඅරින්න පුළුවන්. 47 00:06:44,437 --> 00:06:46,530 ඇබිගේල්, මම හිතමින් හිටියේ ඔයා කියපු දේ ගැන 48 00:06:46,539 --> 00:06:48,404 අපි දෙන්නා එකට ජීවත් වෙන්න යන එක ගැන. 49 00:06:48,508 --> 00:06:52,569 ඔයා දන්නවනේ, මම හිතන්නෙ ඒක සුපිරි අදහසක්, එක පුංචි දෙයක් හැරුනම. 50 00:06:54,046 --> 00:06:56,037 මම හිතන්නෙ ඒකට කියන්නෙ"ගොරවනවා" කියලා. 51 00:06:56,115 --> 00:06:58,345 මොකක්? මෙතනින් එලියට යන්න! මම ගොරවන්නෙ නෑ. 52 00:06:58,418 --> 00:07:00,352 ඒ ඔයා නෙවෙයිනම්, මම දන්නෙ නෑ කවුද කියලා. 53 00:07:00,420 --> 00:07:03,548 ඒත් මට ඒකට මොකක් හරි කරන්න පුළුවන්, ඇබයක් ගහනවා වගේ දෙයක්, 54 00:07:03,623 --> 00:07:06,615 ඒකෙන් ඔයා ටිකක් වැඩිපුර නිශ්ෂබ්ධ වේවි. 55 00:07:06,726 --> 00:07:09,251 හරි රේ, අපි මේකට අවධානය යොමු කරන්න ඕන. 56 00:07:09,362 --> 00:07:11,562 අපි අර තැටිය ගන්න ඕන, ඒ වගේම ඒකෙ අපේ නම් නැති බවට තහවුරු කරගන්න ඕන 57 00:07:11,564 --> 00:07:15,227 ඔයාගෙ හිටපු සහයකයගෙ රහස් ක්‍රියාකාරකම් සම්බන්ධව, එතකොට අපිට හොඳින් නිදාගන්න පුළුවන්. 58 00:07:15,301 --> 00:07:17,565 ඒ වගේම මම හොඳට නිදාගත්තම, මම සතුටින් අවදි වෙනවා, ඒ වගේම මම ප්‍රිය උපදවනවා, 59 00:07:17,637 --> 00:07:19,434 ඒ වගේම ඔයාට උදේ කෑම ඇඳටම ලැබේවි. 60 00:07:21,574 --> 00:07:23,804 හරි, ඇබිගේල්, ඒක ගණුදෙනුවක්. 61 00:07:23,910 --> 00:07:25,207 මම ඔයාට ආදරෙයි, රේ. 62 00:07:26,446 --> 00:07:27,936 මාත් ඔයාට ආදරෙයි. 63 00:07:55,508 --> 00:07:57,738 චොව් මහත්තයා, කරුණාකරලා. 64 00:07:57,810 --> 00:08:00,404 මම ඔහුට කියන්නද මේක මොකක් ගැනද කියලා? 65 00:08:00,480 --> 00:08:03,074 - එපා. - එපා? 66 00:08:06,652 --> 00:08:10,144 - ඒක පුදුම කරවීමක්. - ඔහු පුදුම කරවීම් ලොකුවට ගන්නෙ නෑ. 67 00:08:10,256 --> 00:08:12,486 - ඔයාගෙ නම? - ෆ්‍රෙන්ඩ්. 68 00:08:17,930 --> 00:08:20,262 ෆ්‍රෙන්ඩ් මහත්තයා මෙතන ඉන්නවා. 69 00:08:20,333 --> 00:08:22,927 ඔව්, ෆ්‍රෙන්ඩ් මහත්තයා. 70 00:08:23,002 --> 00:08:27,302 චීනෙක්, බ්‍රීෆ්කේස් එකක් සහ කුඩයක් අරගෙන. 71 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 නෑ, සර්, වහින්නෙ නෑ. ම්-හ්ම්. 72 00:08:35,648 --> 00:08:37,206 ඉක්මනට ඔයා එක්ක සම්බන්ධ වේවි, ෆ්‍රෙන්ඩ් මහත්තයා. 73 00:08:38,351 --> 00:08:40,148 ස්තූතියි. 74 00:09:45,952 --> 00:09:47,579 සර්? 75 00:10:40,473 --> 00:10:41,838 පුදුම කිරීමක්. 76 00:11:14,507 --> 00:11:16,668 මට ඒක ඕන. 77 00:11:16,776 --> 00:11:19,438 - මටත් ඒක ඕන. - මට තැටිය දෙන්න. 78 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 ඔයා මට වෙඩි තියන්නෙ නෑ, රේ බ්‍රෙස්ලින්. 79 00:11:24,183 --> 00:11:25,844 මොකක්ද ඔයාගෙ නම? 80 00:11:25,951 --> 00:11:28,146 - ෂෙන් ලෝ. - අපි මොනවද ඔය තැටියේ තියෙන්නෙ කියලා බලන්න යන්නේ. 81 00:11:28,220 --> 00:11:31,314 මම පැහැදුනොත්, ඔයාට ඒක තියාගන්න පුළුවන්. 82 00:11:32,391 --> 00:11:33,790 ඇවිදන් යමු. 83 00:11:44,003 --> 00:11:46,003 පැහැදිලිවම, මේ හාදයෝ වෘත්තීමය අය. 84 00:11:46,005 --> 00:11:47,802 මම හිතන්නෙ අපිට ඒකට එකඟ වෙන්න පුළුවන්. 85 00:11:47,873 --> 00:11:50,671 ඔවුන් ඔයා,ගෙ කාල සටහන දැනගෙන හිටියා. ඔයාලා ඉන්න තැන් ගැන ඔවුන් දැනගෙන හිටියා. 86 00:11:50,743 --> 00:11:53,712 ඇය පිටත් වෙන වෙලාව ඔවුන් දැනගෙන හිටියා. යාත්‍රාංගනයේ ඉන්න ඕන වෙලාව ඔවුන් දැනගෙන හිටියා. 87 00:11:53,813 --> 00:11:56,577 මම ඔයාට අවංකව කියනවනම්, අපිට කිසිම හෝඩුවාවක් ලැබුනෙ නෑ. 88 00:11:57,516 --> 00:12:01,077 මේක ඔයාගෙ විස්තරේ. 89 00:12:01,187 --> 00:12:03,348 ඔයා තමයි ඇගේ වගකීම දැරුවේ. 90 00:12:03,422 --> 00:12:06,050 බලන්න, මම ඔහුට කියපු විදිහට, අපි නගරෙට ආවේ... 91 00:12:06,158 --> 00:12:08,058 ඔව්, ඔව්, ඔව්, අපි ඒ දේවල් දන්නවා. 92 00:12:08,160 --> 00:12:10,321 ඔයාලා නගරෙට ආවා, ඔයාලා ඉඩම් ගැන හෙව්වා. 93 00:12:10,396 --> 00:12:12,521 - මම ඔයාට කියන්නෙ ඇත්ත. - ඒකෙ මොකුත් වෙනසක් තියෙනවද? 94 00:12:12,531 --> 00:12:14,396 ඔයාගෙ අවධානය යොමු උන මොකක් හරි එතන තිබුනද? 95 00:12:14,500 --> 00:12:16,058 මේ කිසි දේක අර්ථයක් නෑ. 96 00:12:16,168 --> 00:12:18,602 හරි, ඒ ගැන හිතන්න, මුල ඉඳලම. 97 00:12:18,704 --> 00:12:20,171 ඔයා මුලින්ම දැක්ක දේ මොකක්ද? 98 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 ඔයාට මතක මුල්ම දේ මොකක්ද? 99 00:12:21,941 --> 00:12:23,431 ඔයාට මොනවද අපිට කියන්න පුළුවන්? 100 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 මොකක් හරි දෙයක් තියෙන්න ඕන අපිට කියන්න පුළුවන්, මොකක් හරි උන දෙයක්. 101 00:12:26,545 --> 00:12:30,447 ඔයා විතරයි ජීවතුන් අතර ඉන්න එකම එක්කෙනා. නිසැකවම මට අනිත් අයගෙන් අහන්න බෑ. 102 00:12:30,549 --> 00:12:32,676 ඔයා තමයි ඇය ගැන වගකිවයුත්තේ. 103 00:13:12,391 --> 00:13:13,391 මට කියන්න. 104 00:13:14,226 --> 00:13:15,426 කවුද ඇයව පැහැරගෙන ගියේ? 105 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 - මම දන්නෙ නෑ. - ඔයා දැනගත යුතුයි. 106 00:13:20,566 --> 00:13:21,658 මම දන්නෙ නෑ. 107 00:13:25,304 --> 00:13:28,637 ඔයා මගේ දුවව ඔයාගෙ ජීවිතේ පරදුවට කියලා රැකගැනීම තමයි විය යුතුව තිබුනේ. 108 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 ඔයා ඔයාගෙ රාජකාරිය හරියට කරානම්, ඔයා මැරිලා ඉඳීවි. 109 00:13:34,580 --> 00:13:36,605 හේයි, හේයි! හෝව්! ඔහුව මෙතනින් එලියට ගෙනියන්න! 110 00:13:36,682 --> 00:13:38,700 ඔය ඇති, ඔය ඇති! 111 00:13:38,751 --> 00:13:40,079 ඔහුව මෙතනින් එලියට ගෙනියන්න! ඔහුව මෙතනින් එලියට ගෙනියන්න! 112 00:13:40,085 --> 00:13:42,349 එන්න, අපි යමු, අපි යමු. 113 00:13:42,454 --> 00:13:45,514 උඹේ අත් මගෙන් අහකට ගනින්! මාව අල්ලන්න එපා! 114 00:13:45,624 --> 00:13:48,684 - වාඩිවෙන්න, අපේ කතාව ඉවර නෑ. - යන්න දෙන්න! 115 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 මාව අල්ලන්න එපා! 116 00:14:36,242 --> 00:14:38,710 ඒ තැටියේ මොකුත් නැත්නම්, ඔයාට ඔයාගෙ ගමන යන්න පුළුවන්. 117 00:14:38,811 --> 00:14:41,041 මම ඔයාට ස්තූතියි කියන්න ඕනද? 118 00:14:41,146 --> 00:14:42,477 මේ තමයි ෂෙන් ලෝ. 119 00:14:42,548 --> 00:14:45,039 - හලෝ. ඔයාව හමුවීම ඉතා කදිමයි. - හායි. 120 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 හැමදේම ලෑස්තියි. හෂ් සහ ඇබිගේල් බලන් ඉන්නවා. 121 00:14:47,486 --> 00:14:48,885 හරි. 122 00:14:48,988 --> 00:14:51,650 - රේ, තත්පරයක් දෙන්න පුළුවන්ද? - මම දන්නවා ඔයා කියන්න යන දේ. 123 00:14:51,724 --> 00:14:53,021 මම මේසෙ පිටිපස්සෙන් නැගිටින්න ලෑස්තියි 124 00:14:53,092 --> 00:14:56,084 ඔයාට අහම්බෙන් හරි මට අවස්ථාවක් දෙන්න ඕනනම්. 125 00:14:56,195 --> 00:14:57,822 මම ඒ ගැන හිතලා බලන්නම්. 126 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 - ඔක්කොම හොඳින් ද? - හොඳින්. 127 00:15:17,549 --> 00:15:19,744 ඔයාව ඔහුට සම්බන්ධ වෙන කිසිම දෙයක් නෑ. 128 00:15:19,852 --> 00:15:21,843 ඔයා කියන්නෙ සැන්ග් ගැන වෙන්නැති? 129 00:15:23,222 --> 00:15:25,952 ඔයා මොනවද හොයන්නේ? 130 00:15:26,058 --> 00:15:28,856 - මම දන්නවා ඔයා සැන්ග් එක්ක ව්‍යාපාරෙක යෙදිලා හිටියා කියලා. - ඔයා දන්නවද? 131 00:15:28,928 --> 00:15:31,920 ඔයාගෙ සහකාරයා වෙලා හිටිය කෙනා. සැන්ග් ඔයාගෙ සමාගමට මුදල් යෙදවූවා. 132 00:15:32,031 --> 00:15:34,431 - අපිට ඒකට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ. - ලෙස්ටර් ට තිබුනා. 133 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 ඔයා කොහොමද ඒක දන්නේ? 134 00:15:36,568 --> 00:15:39,469 මම වැඩ කරේ ඔහුට. සැන්ග් ගෙ ප්‍රධාන ආරක්ෂකයා. 135 00:15:39,571 --> 00:15:41,539 ඔයාට මම නිවැරදි කරන්නම්. 136 00:15:41,607 --> 00:15:44,303 ව්‍යාපාරය කරේ ලෙස්ටර් මිසක් මම නෙවෙයි. 137 00:15:44,410 --> 00:15:47,038 සමහරවිට දැන් තමයි වෙලාව මේ සංවාදේ අතරට දාන්න 138 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 ඔවුන් ඔයාගෙ සාමාන්‍ය ගාස්තුව දෙගුණයක් කරන්න කැමතියි. 139 00:15:49,815 --> 00:15:51,112 ඒක මිලියන පහක්, රේ. 140 00:15:51,216 --> 00:15:53,480 - ඉතින් ඔයා මේකට කැමතිද? - ඔව්, මම ඒකට ගොඩක් කැමතියි. 141 00:15:53,585 --> 00:15:56,383 මූල්‍යමය ස්ථාවරය මත, මම ඒකට කැමතියි. 142 00:15:56,455 --> 00:15:58,821 ඇයි දැන් ඔයා සැන්ග් ආයතනය පිටිපස්සෙ යන්නේ? 143 00:15:58,924 --> 00:16:03,759 අප්‍රකට සිරගෙවල් පිටිපස්සෙ තියෙන සෑම තාක්ෂණයක්ම සැන්ග් ආයතනයේ ඒවා. 144 00:16:03,829 --> 00:16:06,161 ඒත් ඔයා දැනටමත් ඒක දන්නවා, නේද? 145 00:16:06,265 --> 00:16:07,664 මොකක්ද ඔයාගෙ කරුණ? 146 00:16:07,766 --> 00:16:09,427 මගේ කරුණ. 147 00:16:09,501 --> 00:16:10,832 දත්ත දිහා බලන්න. 148 00:16:10,936 --> 00:16:13,996 සැන්ග් ටෙක්නොලොජි ආයතනය ඔහුට බිලියන ගනන් හොයලා දුන්නා 149 00:16:14,106 --> 00:16:16,973 මිනිස්සු දහස් ගණනක් සිර කිරීමෙන් සහ වද දීමෙන්. 150 00:16:17,076 --> 00:16:20,978 සැන්ග් ඉනොවේෂන් එකෙන් තමයි ඔහු ඒ කලු සල්ලි සුදු කරේ. 151 00:16:26,185 --> 00:16:29,416 මම ඔහුව වට්ටනවා. ඒක පොද්ගලික පලිගැනීමක්. 152 00:16:29,488 --> 00:16:32,753 ඔයාට සැන්ග් එක පිටිපස්සෙ යන්න ඕනනම්, තනියම ඒක කරගන්න. 153 00:16:32,825 --> 00:16:35,453 අපිට කිසිම අදහසක් නෑ අපේ පිටිපස්සෙන් වෙන්නෙ මොනවද කියලා. 154 00:16:35,527 --> 00:16:38,462 ඒක අවසන්, ඒ වගේම ඒක අතීතය. එච්චරයි. 155 00:16:39,498 --> 00:16:40,931 අපි දැන් පිරිසිදුයි. 156 00:16:41,000 --> 00:16:45,369 හරි, ඉතින් කොහෙද දැන් ලෙස්ටර් ක්ලාක්? 157 00:16:47,006 --> 00:16:48,940 ඔහුව කාලෙකින් දැක්කෙ නෑ. 158 00:16:49,008 --> 00:16:50,976 ඒත් මට අහන්න ලැබුනා... 159 00:16:51,043 --> 00:16:53,136 ඔහු ලොකු නැවක ගියා කියලා... 160 00:16:55,114 --> 00:16:56,706 ආයෙ කවදාවත් ආවෙ නෑ. 161 00:16:58,650 --> 00:17:00,515 නිදාගන්න වෙලාව, අපතයෝ. 162 00:17:08,660 --> 00:17:10,127 කෙලපන්! 163 00:17:12,364 --> 00:17:15,993 නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, එන්න, එන්න. 164 00:17:18,670 --> 00:17:20,399 කෙලපන්! 165 00:17:20,506 --> 00:17:22,633 රේ! 166 00:17:28,013 --> 00:17:30,004 සමාවෙන්න, රේ. 167 00:17:30,883 --> 00:17:31,975 ඉස්සරහ මිනිහෙක් ඉන්නවා. 168 00:17:32,051 --> 00:17:34,383 ඔහු කිව්වේ අන්තර්ජාතික පොලිස් සබඳතා හරහා අපිව හොයාගත්තා කියලා. 169 00:17:34,486 --> 00:17:37,717 - ඔයා දැකිය යුතු දෙයක් තියෙනවා කියලා කියනවා. - හරි, ඔහුව ඇතුලට එක්කන් එන්න. 170 00:17:44,229 --> 00:17:46,891 මට පුළුවන්ද ඔයාට උදව් කරන්න? 171 00:17:46,999 --> 00:17:49,490 මගේ නම බෝ යන්ග්. මම හොයන්නෙ රේ බ්‍රෙස්ලින් ව. 172 00:17:50,202 --> 00:17:51,226 මෙන්න මෙතන. 173 00:17:51,336 --> 00:17:52,997 මේක ඔයාට. 174 00:18:12,624 --> 00:18:15,115 අපි වටෙන් යනවා, වටෙන් එනවා. 175 00:18:15,227 --> 00:18:19,220 රේ බ්‍රෙස්ලින්, මේක ඔයා දකින වෙලාව වෙනකොට, මගේ ගාව ඩායා සැන්ග් ඉඳීවී, 176 00:18:19,298 --> 00:18:20,697 ඒ වගේම මම ඔයා වෙනුවෙන් එනවා. 177 00:18:20,766 --> 00:18:21,960 ඩායා. 178 00:18:23,535 --> 00:18:25,366 - ඒ... - ඔව්. 179 00:18:25,437 --> 00:18:29,533 - ඒ කවුද? - පොඩි ලෙස්ටර් ක්ලාක්, මගේ කලින් සගයගෙ පුතා. 180 00:18:31,276 --> 00:18:32,206 ඔයා කවුද? 181 00:18:32,211 --> 00:18:34,702 මම තමයි සැන්ග් ඉනොවේෂන් එකේ ප්‍රධාන ආරක්ෂකයා. 182 00:18:35,981 --> 00:18:37,778 ඩායා සැන්ග් ව පැහැරගෙන ගියා. 183 00:18:38,884 --> 00:18:41,077 ඇයව හොයනවා වෙනුවට ඇයි ඔයා මෙහෙ ආවේ? 184 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 ඒක මගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි. 185 00:18:42,321 --> 00:18:43,946 ඒක ඔයාගෙ වැරැද්දක් නෙවෙයිනම්, කාගෙ වැරැද්දක් ද? 186 00:18:43,956 --> 00:18:44,945 හේයි! 187 00:18:45,057 --> 00:18:46,991 එන්න. 188 00:18:47,092 --> 00:18:48,218 අවධානය යොමු කරන්න. 189 00:18:50,429 --> 00:18:53,330 - කොහේද මේ තැන? - හෂ්, ලං කරන්න. 190 00:18:53,432 --> 00:18:54,558 බිත්තියට. 191 00:18:56,802 --> 00:19:00,294 අරක. අර පින්තූරය. "සිංහ ලෙන ඇතුලෙ ඉන්න ඩැනියෙල්." 192 00:19:00,405 --> 00:19:02,134 - සිරකරුවන්ගේ පාලක ශාන්තුවරයා. - හරි. 193 00:19:02,241 --> 00:19:03,731 ඒක බන්ධනාගාර දෙව් මැදුර. 194 00:19:03,809 --> 00:19:05,572 - නැගෙනහිර සත්‍යලබ්ධිකයන්, සමහරවිට? - ඔව්. 195 00:19:05,644 --> 00:19:07,939 - ඒත් ලියලා තියෙන්නෙ රුසියානු භාෂාවෙන්. - ඔව්, බොහෝදුරට නැගෙනහිර රටවල් කාණ්ඩය. 196 00:19:07,946 --> 00:19:10,278 - ජූල්ස්, ට්‍රෙන්ට් ව සම්බන්ධ කරගන්න. - හරි. 197 00:19:40,779 --> 00:19:42,212 -කොහොමද, රේ? - හේයි, මගේ යාළුවා. 198 00:19:42,314 --> 00:19:44,043 - ඔයාට වීඩියෝ එක ලැබුනද? - ඔව්. 199 00:19:44,850 --> 00:19:46,340 ඔව්, මට ලැබුනා. මොනවද වෙන්නේ? 200 00:19:46,451 --> 00:19:48,976 මගේ හිටපු සගයගෙ කොල්ලා පීල්ලෙන් පිට පැනලා. 201 00:19:49,054 --> 00:19:51,113 ඔව්, පැහැදිලිවම. 202 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 - මේ තැන කොතන වෙන්නැති කියලද ඔයා හිතන්නෙ? - අනිවාර්යයෙන් දැකලා පුරුදු තැනක්. 203 00:19:53,892 --> 00:19:55,359 කොච්චර පුරුදුයි ද? 204 00:19:55,460 --> 00:19:59,294 - මේ වගේ තැන් ගොඩක් ඉතුරු වෙලා නෑ. - හරි, ඔයාගෙ තීරණේ මොකක්ද? 205 00:20:00,532 --> 00:20:01,897 යක්ෂයාගෙ නැවතුම. 206 00:20:02,701 --> 00:20:04,726 නරක තැනක්, රේ. 207 00:20:04,836 --> 00:20:06,736 බෙලාරුස් වලින් හැතැප්ම 200ක් විතර එපිටින්. 208 00:20:06,838 --> 00:20:08,999 හරි, කෙට්ටු මහත්තයා, ඔයාට පුළුවන්ද මේකෙදි මට උදව් වෙන්න? 209 00:20:09,074 --> 00:20:11,634 නොමිලේ? මම විහිළුවක් කරේ. 210 00:20:11,710 --> 00:20:13,803 - මම ප්‍රවාහනය ගැන බලාගන්නම්. - හරි. 211 00:20:13,879 --> 00:20:15,710 අපි හෙට එතනට එන්නම්. මම ඔයාට ණයගැතියි. 212 00:20:17,082 --> 00:20:18,913 ඔව්, මොනවද අළුත් තොරතුරු? 213 00:20:19,017 --> 00:20:21,884 ඔයාට විශ්වාසද ඔයාට මේකට සම්බන්ධ වෙන්න ඕන නෑ කියලා? 214 00:20:21,987 --> 00:20:24,979 කොහෙත්ම නෑ. ඔයාට හැම සතුටක්ම ලබාගන්න ඉඩ දෙන්න? 215 00:20:25,824 --> 00:20:27,223 අපිට හෂ් ඉන්නවා. 216 00:20:27,326 --> 00:20:29,886 මම ගිහින් අපේ ගමන් මලු ලෑස්ති කරගන්නම්, ආම්පන්නත් අරගෙන පැයකින් එන්නම්. 217 00:20:29,995 --> 00:20:31,326 හරි එහෙනම්. 218 00:20:31,396 --> 00:20:33,091 මාත් එනවා. 219 00:20:34,366 --> 00:20:36,197 ඔයා කිව්වනේ පොද්ගලික පලිගැනීමක් කියලා, කොහොම පෞද්ගලික පලිගැනීමක්ද? 220 00:20:36,268 --> 00:20:40,534 මම ඩායා ට ගොඩක් ලඟින් හිටියේ. මම යා යුතුයි. 221 00:20:42,341 --> 00:20:44,571 අපි යමු, අබිරහස් මනුස්සයෝ. 222 00:20:44,676 --> 00:20:46,576 ඒ වගේම ඔයා, කිසිම දෙයක් කඩන්න එපා. 223 00:21:28,553 --> 00:21:30,453 මගේ තාත්තට පුළුවන් අපි හැමෝම වෙනුවෙන් ගෙවන්න. 224 00:21:30,555 --> 00:21:31,749 නිශ්ෂබ්ධ වෙන්න. 225 00:22:15,500 --> 00:22:17,161 කතා එපා! 226 00:22:19,705 --> 00:22:21,138 ඔයාට මොනවද ඕන? 227 00:22:22,274 --> 00:22:25,437 අනේ, අනේ, මේක කරන්න එපා. හරි? 228 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 අපිට වෙන ක්‍රමයක් ගැන බලන්න පුළුවන්. 229 00:22:28,213 --> 00:22:29,771 අනේ, කරුණාකරලා. 230 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 අපි සත්තු නෙවෙයි. 231 00:22:32,017 --> 00:22:33,507 අපිට නීති තියෙනවා. 232 00:22:33,618 --> 00:22:36,712 නීති තියෙන එකේ තේරුම මොකක්ද මිනිස්සු ඒවා කඩනවනම්? 233 00:22:42,160 --> 00:22:43,787 ඉන්න. 234 00:22:48,834 --> 00:22:50,802 මේ ඔයාගෙ යාළුවද? 235 00:22:50,869 --> 00:22:52,894 - හේයි. - කරුණාකරලා ඔහුට රිද්දන්න විතරක් එපා, හරි? 236 00:22:53,004 --> 00:22:54,494 ඒක ආයෙ වෙන්නෙ නෑ. 237 00:22:55,374 --> 00:22:57,501 මම-මම පොරොන්දු වෙනවා. 238 00:22:57,576 --> 00:22:59,237 මම ඔහුට රිද්දුවේ නෑ. 239 00:22:59,344 --> 00:23:01,710 - ඔයා තමයි රිද්දුවේ. - මොකක්? 240 00:23:07,886 --> 00:23:09,854 නෑ. 241 00:23:14,926 --> 00:23:16,655 - කරගෙන යන්න. - හරි, යමු! එන්න! 242 00:23:16,728 --> 00:23:18,218 යන්න! 243 00:23:18,463 --> 00:23:20,931 ඔයා සැන්ග් ඉනොවේෂන් එකේ ආරක්ෂක ප්‍රධානියා වෙලා හිටියා. 244 00:23:21,032 --> 00:23:22,226 ඔව්. 245 00:23:24,536 --> 00:23:29,064 ඒ වගේම ඔයා අන්තර්ජාතික පොලිසිය හා සම්බන්ධයි? 246 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 ඔව්. 247 00:23:36,948 --> 00:23:39,246 ඔයා කොහොමද මෙහෙම දෙයක් වෙන්න ඉඩ ඇරියේ? 248 00:23:39,684 --> 00:23:43,518 මට පුළුවන් උනානම් මගේ ජීවිතය දීලා හරි ඇයව බේර ගන්නවා. 249 00:23:44,890 --> 00:23:46,949 දැන් ඒක කියන්න පරක්කු වැඩියි. 250 00:23:51,863 --> 00:23:54,058 ග්ලොක් 34, 251 00:23:54,132 --> 00:23:57,033 මිලිමීටර් නවයේ, දිග කදාවක්. 252 00:23:57,969 --> 00:23:59,527 අරුමෝසම් භාණ්ඩයක්. 253 00:24:01,239 --> 00:24:05,903 ඒ වගේම ඔවුන් ඩායා ව අරගෙන යනකොට, ඔයාගෙ අරුමෝසම් තුවක්කුව කොහේද තිබුනේ? 254 00:24:11,817 --> 00:24:13,614 ඔයා ඇයව අසමත්කරා‍. 255 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 මම දන්නවා. 256 00:25:26,057 --> 00:25:28,855 - හේයි. - මම මෙහේ, ටිකක් පරක්කු උනාට සමාවෙන්න. 257 00:25:28,960 --> 00:25:31,656 ඒ ගැන වදවෙන්න එපා. මට මෙහේ කරන්න දේවල් සෑහෙන්න තියෙනවා. 258 00:25:31,730 --> 00:25:33,789 හරි, ගුවන් යානය සූදානම්. ඒක ටිකක් දිග ගුවන් ගමනක් වේවි. 259 00:25:33,865 --> 00:25:36,298 - අපිට ඇඳේදිම උදේ ආහාරය ගන්න පුළුවන්. - නියම අදහසක්, ඇබිගේල්. 260 00:25:38,537 --> 00:25:40,732 ඇබී! 261 00:25:41,706 --> 00:25:43,401 ඇබී! 262 00:25:48,213 --> 00:25:49,578 - ඇබී?! - රේ! 263 00:25:55,420 --> 00:25:57,547 කෙලපන්! රේ! 264 00:26:00,258 --> 00:26:01,486 ඇබී? 265 00:26:02,727 --> 00:26:03,819 ඇබී! 266 00:26:04,763 --> 00:26:06,060 ඇබී! 267 00:26:16,207 --> 00:26:17,572 කෙලපන්. 268 00:26:19,611 --> 00:26:21,670 හෙණ ගහපන්! 269 00:26:21,746 --> 00:26:22,678 ඇබී! 270 00:26:22,747 --> 00:26:24,510 ඇයි ඔහු තාම ඇමතුවේ නැත්තේ? 271 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 මේ දේවල් වෙනස් විදි වලට වෙන්න පුළුවන්. 272 00:26:26,785 --> 00:26:29,720 - මොකක්ද ඒකෙ තේරුම? - ඔයාට විශ්වාසයිද ඔයාට සතුරෝ කවුරුවත් නෑ කියලා? 273 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 මට තමයි චීනෙ අංක එකේ තාක්ෂණික සමාගම අයිති. 274 00:26:31,790 --> 00:26:35,385 චීනෙ ඉන්න බිලියන 1.3 ක මිනිස්සු පාවිච්චි කරන්නේ මගේ දුරකථන. 275 00:00:14,418 --> 02:51:00,008 {\an7\fad(300,300)\an5\fs28\t(\fry-38\frx28)\bord10\blur10\3c&H1313FF&\1a&HFF&\fnBritannic Bold}OK 276 00:26:35,460 --> 00:26:37,291 ඔව්, මට සතුරෝ ඉන්නවා. 277 00:26:37,395 --> 00:26:40,558 ඔයා හිතන්නෙ නැද්ද චිකාගෝ වලින් හරි ක්ලෙවලෑන්ඩ් වලින් හරි ඔයාට සහායකයෙක් එක්කන් එන්න තිබුනා කියලා? 278 00:26:40,632 --> 00:26:44,033 ඔයාගෙ දුවට හානියක් කරන්න පුළුවන් කිසිම කෙනෙක් ගැන ඔයාට හිතාගන්න බැරිද? 279 00:26:47,939 --> 00:26:49,634 දෙපාරක් නාද වෙන්න දෙන්න. 280 00:26:54,980 --> 00:26:56,743 - හලෝ? - සැන්ග්. 281 00:26:56,815 --> 00:26:58,112 මොනවද ඔයාට ඕන? 282 00:26:59,818 --> 00:27:01,376 සංඛේතනය කරලා. 283 00:27:01,453 --> 00:27:03,318 ඔයාට තිබුනා මගේ තාත්තට උදව් කරන්න. 284 00:27:03,421 --> 00:27:06,390 ඔහු ඔයාගෙ තාක්ෂණය ඔහුගෙ අප්‍රකට සිරගෙවල් හැම එකකටම භාවිතා කරා, 285 00:27:06,458 --> 00:27:08,449 ඒ වගේම ඔයා ඔයාගෙ දෑත් පිරිසිදුව තබා ගත්තා. 286 00:27:11,596 --> 00:27:15,623 දැන්, මේක ඉවර උනාම, මම ඔයාගෙ මුදල් සේරම අරගන්නවා, 287 00:27:15,734 --> 00:27:18,225 මම ඔයාගෙ තාක්ෂණය අරගන්නවා, ඒ වගේම මම ඔයාව බිඳලා දානවා. 288 00:27:18,303 --> 00:27:21,898 කලින්, මට ඕන උනේ ඩොලර් මිලියන 500ක් 289 00:27:21,973 --> 00:27:25,431 දැන් මට ඕන ඩොලර් මිලියන 700ක්, ඒ වගේම ඒක එන්න එන්නම වැඩි වෙනවා. 290 00:27:26,778 --> 00:27:27,767 බලන්න. 291 00:27:52,203 --> 00:27:54,000 මේකෙන් තමයි අපේ මෙහෙයුම් වලට අරමුදල් ලැබෙන්නේ. 292 00:27:54,939 --> 00:27:56,634 රටවල් වලින් සහ සමාගම් වලින් ගෙවීම් කරන්නේ 293 00:27:56,708 --> 00:27:58,699 ඔවුන්ගෙ දෑත් වලින් නරකෙනුත් නරක ඉවත් කරන්න. 294 00:27:58,810 --> 00:28:02,109 දැන්, මම ඔවුන්ව මරා දැම්මත්, චෙක්පත් දිගටම ලැබෙනවා. 295 00:28:03,348 --> 00:28:04,372 මිනීමරුවන්. 296 00:28:05,550 --> 00:28:07,643 දාම දූෂකයින්. 297 00:28:07,719 --> 00:28:10,847 ත්‍රස්තවාදීන්, හැකර් වරු, මත්ද්‍රව්‍ය වෙලෙන්දෝ. 298 00:28:10,955 --> 00:28:12,980 පොලොවේ ඉන්න අපතයෝ. 299 00:28:13,058 --> 00:28:17,688 ලොකේ අපතයින්ගෙන් පිරිලා, හරියට ඔයාගෙ තාත්තා වගේ. 300 00:28:19,364 --> 00:28:21,389 ඒත් ඔයා ඒක දන්නවා, නේද? 301 00:28:42,053 --> 00:28:43,577 ඔවුන්ගෙ සිර මැදිරි වලට අගුළු දාන්න! 302 00:28:45,490 --> 00:28:46,889 මම ඒ සද්දෙට කැමතියි. 303 00:29:21,059 --> 00:29:24,222 - ඔයා මොනවද කරන්නේ? - ඇය මගේ වගකීමක්. 304 00:29:24,295 --> 00:29:27,230 එන්න, අපි යන්න ඕන. 305 00:29:57,896 --> 00:30:01,093 ඒක විදුලි පුටුවක්. හදලා තියෙන්නේ 1896. 306 00:30:01,900 --> 00:30:04,334 ඒත තනිකරම ඕක් ලීය. 307 00:30:04,435 --> 00:30:06,494 ඇමරිකාවේ ඇපල් පුඩිමක් වගේ. 308 00:30:06,604 --> 00:30:11,007 මිනිස්සු 315ක් ඒ පුටුව උඩ මැරිලා තියෙනවා, කාන්තාවන් තුන් දෙනෙක් එක්ක. 309 00:30:11,109 --> 00:30:16,069 ඔවුන්... ඔවුන් රැඳවියන්ගෙ ඔළුවට මේ වගේ වැස්මක් දාන්න පුරුදු වෙලා හිටියා, 310 00:30:16,147 --> 00:30:18,615 ඒත් මුලින්ම ඔවුන්ගෙ ඇස් වලට පුලුන් තියලා බඳිනවා 311 00:30:18,683 --> 00:30:22,517 ඒවා ඇතුලෙන් කර වෙනකොට එලියට පනින්නෙ නැති වෙන්න. 312 00:30:27,125 --> 00:30:29,286 ඔයා දන්නවද මම කවුද කියලා? 313 00:30:30,795 --> 00:30:32,854 මගේ තාත්තා තමයි ඔයාගෙ සමාගම ගොඩනැගුවේ. 314 00:30:34,265 --> 00:30:37,928 රේ බ්‍රෙස්ලින් ඒක අයිති කර ගත්තා, ඔහුව තල්ලු කරලා දැම්මා. 315 00:30:39,103 --> 00:30:40,195 ඒක ඇත්තක් නෙවෙයි. 316 00:30:41,706 --> 00:30:43,264 විකාර. 317 00:30:52,684 --> 00:30:55,551 වෙච්ච දේවල් වලට මට කරන්න දෙයක් නෑ‍. 318 00:30:56,621 --> 00:30:58,555 ඔව්. 319 00:30:58,656 --> 00:31:00,123 ඔව්, ඒත් ඔයා එතන හිටියා. 320 00:31:01,226 --> 00:31:02,853 ඉතින් ඔයත් ඒකෙ කොටසක්. 321 00:31:37,562 --> 00:31:39,496 මෙන්න. 322 00:31:39,564 --> 00:31:41,031 ඔයා නැතුව මේක කරගන්න බැරි වෙනවා, මනුස්සයෝ. 323 00:31:41,099 --> 00:31:44,091 මට ඇබී ගැන කණගාටුයි. අපි ඒක හරිගස්සමු. 324 00:31:44,202 --> 00:31:45,829 ඔව්. 325 00:31:46,504 --> 00:31:48,734 මේ ෂෙන් ලෝ. 326 00:31:48,840 --> 00:31:50,273 සමාවෙන්න. 327 00:31:50,375 --> 00:31:52,775 ඔහුට කියන්න ගොඩක් දේවල් නෑ. 328 00:31:52,877 --> 00:31:54,777 - ඔයා ජූල්ස්ව දන්නවනේ. - හේයි, ජූල්ස්. 329 00:31:55,346 --> 00:31:56,608 ඒ වලේම බෝ යන්ග්. 330 00:31:56,714 --> 00:31:57,772 - ආරක්ෂකයෙක්? - ම්-හ්ම්. 331 00:31:57,882 --> 00:32:00,009 මට මීට කලිනුත් කට්ටිය නැති වෙලා තියෙනවා. 332 00:32:00,084 --> 00:32:02,518 - ඇත්තට? - නෑ. 333 00:32:02,587 --> 00:32:04,179 කවදාවත් නෑ. 334 00:32:04,255 --> 00:32:06,780 - ඒක විනෝදජනක නෑ. - සත්තකින්ම ඒක විනෝදජනකයි. 335 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 සැන්ග් මහත්තයා. 336 00:32:12,764 --> 00:32:13,764 ලූ-ෂෙන්. 337 00:32:14,265 --> 00:32:16,256 ඔයා මන් ඉන්න තත්වය ගැන දන්නවද? 338 00:32:16,901 --> 00:32:19,301 මම දන්නවා ඩායා ව පැහැරගෙන කියලා. 339 00:32:19,404 --> 00:32:20,769 මට පුළුවන් ඇයව බේරගන්න. 340 00:32:22,974 --> 00:32:25,465 ෂෙන්, ෂෙන්! 341 00:32:27,312 --> 00:32:30,543 ඔයාට ඇයව පණපිටින් ඕනනම්, මම කියන දේ කරන්න. 342 00:32:31,983 --> 00:32:32,983 ලූ-ෂෙන්. 343 00:32:34,085 --> 00:32:35,552 මට ඕන ඇයට හොඳම දේ විතරයි. 344 00:32:35,620 --> 00:32:37,611 ඒ නිසා තමයි ඇයව පැහැරගත්තේ. 345 00:32:39,624 --> 00:32:42,718 - ෂෙන්, මට කියන්න මොකක්ද කරන්නේ කියලා. - පැහැරගත්ත අයගේ ඇමතුම් වලට උත්තර දෙන්න එපා. 346 00:32:45,730 --> 00:32:47,220 ඔයාට ඔයාගෙ දුවව ආපහු ඕනද? 347 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 - සත්තකින්ම. - එහෙනම් මම කියපු විදිහට කරන්න. 348 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 ඒත් ඒකෙන් ඔහුව ඇවිස්සුනොත්? 349 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 ඔයා හැමවෙලාවෙම ඔවුන්ගෙ ඉල්ලීම් අනුව කටයුතු කරන්න ඕන නැද්ද? 350 00:32:54,839 --> 00:32:56,898 ඔයා ඔහුට කතා කරන්න පරක්කු කරන තරමට... 351 00:32:57,575 --> 00:32:58,508 ඇය ඒ තරම් කල් ජීවත් වේවි. 352 00:32:58,509 --> 00:32:59,498 ෂෙන්... 353 00:33:07,485 --> 00:33:09,578 කෙලින්ම කියන්න, මේ තැන කොච්චර නරකයිද? 354 00:33:09,654 --> 00:33:11,178 සෑහෙන්න නරකයි. 355 00:33:11,289 --> 00:33:13,280 මේ තැන වංකගිරියක්, රේ. 356 00:33:13,358 --> 00:33:16,259 ඒක මම මෙච්චරකල් නොදැකපු විදිහේ නරාවලක්. 357 00:33:16,327 --> 00:33:19,421 බලන්න, ඔයා මාව මෙච්චර දුර අරගෙන ආවා මනුස්සයෝ. මේක ඔයාගෙ සටනක් නෙවෙයි. 358 00:33:19,497 --> 00:33:20,828 ඔයාට අයින් වෙන්න ඕනනම්, මට ඒක තේරෙනවා. 359 00:33:20,932 --> 00:33:24,629 නෑ, මම ඔයාව බලාගන්නවා, මනුස්සයෝ. මම ඔයා වෙනුවෙන් මෙතන ඉන්නවා. අපි ඒක කරමු. 360 00:33:58,736 --> 00:33:59,862 වොන්ග්. 361 00:34:04,809 --> 00:34:05,798 ඇයි? 362 00:34:08,312 --> 00:34:09,312 මට සමාවෙන්න. 363 00:34:10,715 --> 00:34:13,309 ඒක ඔයාගෙ වැරැද්දක් නෙවෙයි. බලාපොරොත්තු තියාගෙන ඉන්න‍. 364 00:34:14,352 --> 00:34:15,649 වොන්ග්. 365 00:34:16,754 --> 00:34:17,982 ඇයි? 366 00:34:19,390 --> 00:34:21,585 අපි මෙතනින් එකට එලියට යමු. 367 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 අපි යමු. 368 00:34:43,014 --> 00:34:45,214 උඹ මොන මගුලක් දිහා ද බලන්නේ, බත් කූරෝ? 369 00:34:47,185 --> 00:34:49,585 පැත්තකට වෙන්න, සොනී. ඔවුන්ගෙ දොරවල් අරින්න. 370 00:35:12,243 --> 00:35:13,904 එන්න. 371 00:35:13,978 --> 00:35:15,377 එන්න. 372 00:35:22,487 --> 00:35:23,487 ප්‍රාණඇපකරුවන් අතරින්, 373 00:35:23,488 --> 00:35:26,150 ඔයාගෙ තාත්තගෙ සමාගමේ ඉහලම ආරක්ෂක අවසරය තියෙන්නේ කාටද? 374 00:35:26,257 --> 00:35:29,259 මම දන්නවා ඔයාලා හැමෝම දක්ෂයෝ, ඒ වගේම මම දන්නවා ඔයාලා දක්ෂම අයගෙනුත් හොඳම අය. 375 00:35:29,260 --> 00:35:32,093 ඒත් ඔහු කාවද විශ්වාස කරන්නේ සංවේදී කාරණා වලදී? 376 00:35:32,163 --> 00:35:33,221 මම දන්නෙ නෑ. 377 00:35:33,297 --> 00:35:35,822 මගුලෙ වෙළඳ රහස්. කා ගාවද අවසර තියෙන්නේ? 378 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 මෙහෙ එන්න. 379 00:35:48,679 --> 00:35:49,941 ඒ මේ හාදයද? 380 00:35:50,948 --> 00:35:51,937 ආ? 381 00:35:53,351 --> 00:35:54,978 බලන්න. බලන්න. බලන්න. 382 00:35:55,086 --> 00:35:57,486 නැද්ද? මෙහෙ එන්න. මෙහෙ එන්න. 383 00:36:03,361 --> 00:36:05,352 මේ හාදයා ගැන මොකද? 384 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 ඔහු දිහා බලන්න. 385 00:36:13,337 --> 00:36:14,337 ඔහු දිහා බලන්න. 386 00:36:15,973 --> 00:36:17,964 ඔහුට අවසර තියෙනවද? 387 00:36:21,279 --> 00:36:23,110 මට කියන්න, නැත්නම් මම මුගේ ඔලුවටම වෙඩි තියනවා. 388 00:36:23,181 --> 00:36:24,240 ඒ මම. 389 00:36:24,815 --> 00:36:26,840 නවත්තන්න. මම කරන්නම්. 390 00:36:29,687 --> 00:36:30,984 නෑ. ඒක කරන්න එපා. 391 00:36:31,055 --> 00:36:33,853 ඔහුට තොරතුරු ලැබුන ගමන්ම, ඔහු අපිව මරලා දාවි. 392 00:36:49,740 --> 00:36:51,901 ඉන්න! එපා! 393 00:36:55,646 --> 00:36:57,045 ඇයව අගුළුලන්න. 394 00:37:30,615 --> 00:37:34,051 ඔයා මට සැන්ග් ආයතනයේ පරිසීමිත සංවර්ධන විස්තර වලට පිවිසෙන්න ප්‍රවේශ අවසර ලබා දේවි. 395 00:37:39,724 --> 00:37:42,420 අහ්... අපි මේක වෙනස් විදිහකට උත්සාහ කරමු. 396 00:37:43,794 --> 00:37:45,921 ඔයා මට චීන භාෂාව කතා කරන්න උගන්නන්න ඕන. 397 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 ඔයා මට උගන්නන්න ඕන මෙහෙම කියන්න, 398 00:37:48,799 --> 00:37:51,359 "මට කියන්න, නැත්නම් මම උඹේ මූනට වෙඩි තියනවා." 399 00:37:51,435 --> 00:37:52,902 චීන භාෂාවෙන්. 400 00:37:53,537 --> 00:37:55,198 මොකක්? 401 00:37:55,273 --> 00:37:57,036 මට උගන්නන්න කොහොමද කියන්නෙ කියලා, 402 00:37:57,108 --> 00:38:00,373 "මට කියන්න, නැත්නම් මම උඹේ මූනට වෙඩි තියනවා." චීන භාෂාවෙන්. 403 00:38:10,721 --> 00:38:12,211 එතන... 404 00:38:12,290 --> 00:38:15,225 අවුරුදු පහක ව්‍යාපෘති සැලසුම් තියෙනවා. 405 00:38:18,829 --> 00:38:21,730 මට ඒ ඔක්කොම ඕන. ඔයාට මොනවද ඕන, ලැප්ටොප් එකක්? 406 00:38:21,799 --> 00:38:24,393 - මට... - "බෑ" කියන්න එපා. 407 00:38:24,468 --> 00:38:26,436 ඒවා තමයි අන්තිම වචන. 408 00:38:29,507 --> 00:38:31,498 මම ඔහුට ලැප්ටොප් එකක් ලබා දෙන්නම්. 409 00:38:47,024 --> 00:38:49,458 හෂ්, ඔයාට මොනවද ලැබුනේ? 410 00:38:49,527 --> 00:38:50,824 ඩ්‍රෝන යානාව දැන් පිටත් කරනවා. 411 00:38:58,703 --> 00:39:00,864 ඔවුන් ප්‍රාණඇපකරුවන් කොහේ රඳවගෙන ඇති කියලද ඔයා හිතන්නෙ? 412 00:39:00,971 --> 00:39:04,498 අර මිනිහා සහතිකේටම කතා කරේ බන්ධනාගාර දෙව්මැදුරේ ඉඳලා, ඒක අන්න අතන තියෙන්නේ. 413 00:39:05,776 --> 00:39:08,540 නැගෙනහිර කොටස, බටහිර කොටස සහ පරිපාලන කොටස. 414 00:39:08,646 --> 00:39:12,309 - මේ තැන කොච්චර ලොකුයි ද? - වර්ග අඩි 200,000 කට වඩා ලොකුයි. 415 00:39:13,551 --> 00:39:15,849 අර මොනවද? 416 00:39:17,121 --> 00:39:20,147 ඩ්‍රැගන්ස් බ්‍රෙත්. ඔයා දන්නවද ඒ් මොනවද කියලා? 417 00:39:20,224 --> 00:39:23,125 ඔව්. මෙතන සැලසුම් කරලා තියෙන්නේ ගිනිගෙන පොලවට සමතලා වෙන්න නේද? 418 00:39:23,194 --> 00:39:25,890 ඔව්, අපි වාසනාවන්තයි නම්. 419 00:39:26,697 --> 00:39:28,289 අහගන්න, කට්ටියම. 420 00:39:28,366 --> 00:39:29,958 ඩ්‍රෝන දර්ශන දැන් එවනවා. 421 00:39:30,034 --> 00:39:31,626 ස්තූතියි, හෂ්. 422 00:39:38,542 --> 00:39:40,737 හරි, අපිට සිර කුටි දෙකක විස්තර ලැබෙනවා. 423 00:39:40,845 --> 00:39:44,679 අහ්, ඩ්‍රෝන උෂ්ණත්ව දර්ශණ මගින් පෙන්නනවා...30 ක්... 424 00:39:44,749 --> 00:39:46,979 නෑ, 40ක්. සිරුරු 40ක් බටහිර කොටසේ. 425 00:39:47,051 --> 00:39:50,145 - 40ක්, සිරකරුවෝ? - ඒක පේන්නෙ එහෙමයි. ඉඩ වෙන් වෙලා තියෙන්නේ සමානව. 426 00:39:50,221 --> 00:39:52,712 ජේසුනි, ඔහු අප්‍රකට සිර ගෙයක් කරගෙන යනවා. 427 00:39:52,823 --> 00:39:54,814 හරි, තව මොනවද, ආරක්ෂකයෝ? 428 00:39:54,892 --> 00:39:57,190 ආරක්ෂක කුළුණු. පේන හැටියට මිනිස්සු තුන් දෙනෙක්. 429 00:39:57,261 --> 00:39:59,821 දුර්වල ස්ථාන. අපි ඇතුල් වෙන්නෙ කොතනින්ද, කියන්න, ජූල්ස්. 430 00:39:59,897 --> 00:40:01,489 වහලේ උණුසුම් දර්ශන ස්ථාන දෙකක් පෙන්නනවා. 431 00:40:01,565 --> 00:40:04,193 එකක් ආවරණය වෙලා, එකකින් සමහරවිට ඇතුල් වෙන්න පුළුවන් වේවි. 432 00:40:04,268 --> 00:40:06,168 - මට එතන උඩට යන්න පුළුවන්. - මට ඒ ගැන සැකයක් නෑ. 433 00:40:06,237 --> 00:40:07,602 අපි මොකටද බලාගෙන ඉන්නේ? 434 00:40:07,705 --> 00:40:09,764 - අපි තොරතුරු නැතුව යන්නෙ නෑ, ළමයෝ. - අපි කාලය නාස්ති කරනවා. 435 00:40:09,874 --> 00:40:11,364 - ඩායා මගේ වගකීමක්. - හේයි! 436 00:40:12,943 --> 00:40:15,343 එතන මගේ කෙනෙකුත් ඉන්නවා. 437 00:40:23,888 --> 00:40:26,516 ස්පෝට් කාර් එකකින් සටනකට යන කවුරුත් මීට කලින් දැකලා නෑ. 438 00:40:26,590 --> 00:40:30,526 - හේයි, කොහේද ඔයා යන්නේ? - ඔයා මාව දන්නවනේ, මම තනියම කරන වැඩ හොඳින් කරනවා. 439 00:40:31,962 --> 00:40:33,361 සමහරවිට පරක්කු ඇති... 440 00:40:33,431 --> 00:40:35,729 ...ඒත් මම ලොකු පුදුමයක් ඇති කරනවා. 441 00:40:35,800 --> 00:40:38,098 සුබපැතුම්. 442 00:40:54,819 --> 00:40:56,309 ලෙස්. 443 00:41:01,225 --> 00:41:03,318 ලෙස්, මොනවද ඔයා කරන්නේ? 444 00:41:07,498 --> 00:41:09,227 මොනවද ඔයා කරන්නේ? 445 00:41:14,171 --> 00:41:16,765 ඔයා නියමිත ක්‍රියාවලියේ ඉන්න ඕන, මනුස්සයෝ. 446 00:41:16,841 --> 00:41:21,005 බලන්න, මම දන්නවා ඔයාට පලි ගන්න ඕන කියලා, ඒත් අපි සල්ලි ටික ගන්න ඕන. 447 00:41:22,079 --> 00:41:23,137 ඔයා මගේ තාත්තව අඳුරනවා. 448 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 - ඔහු මට හොඳින් සැලකුවා. - ඔව්. 449 00:41:25,516 --> 00:41:28,610 ඒත් ඔහු දැන් නෑ. ඔයා තාම ඉන්නවා. 450 00:41:28,686 --> 00:41:30,916 අපි සල්ලි අරගෙන නිවැරදිව ජීවත් වෙමු. 451 00:41:30,988 --> 00:41:34,151 - අර බැල්ලිට කෙලවුනදෙන්. - හේයි. 452 00:41:34,258 --> 00:41:35,486 - හේයි. - හරි. 453 00:41:35,593 --> 00:41:36,958 - ඔව්? - ඔව්. 454 00:41:37,027 --> 00:41:39,655 - හොඳයි, ඇය නොමග යැවීමක්. - අ-හා. 455 00:41:39,763 --> 00:41:43,096 මම කියන්නෙ අපි ඇයව මරලා ඒක ඉවරයක් කරමු. 456 00:41:46,604 --> 00:41:49,095 මට උදව්වක් කරන්න, ෆ්‍රැන්කි. 457 00:41:49,173 --> 00:41:51,198 මම කියපු දේ විතරක් කරගෙන යන්න, හරි? 458 00:41:53,944 --> 00:41:55,138 ලෙස්. 459 00:41:56,947 --> 00:41:58,039 අපි ඇයව මරා දැමිය යුතුයි. 460 00:41:58,616 --> 00:42:00,345 මම කියපු දේ කරපන්! 461 00:42:13,564 --> 00:42:14,792 හරි. 462 00:42:16,834 --> 00:42:19,132 ඔයාගෙයි ලෙස් ගෙ තාත්තයි අතර තියෙන අවුල මොකක්ද? 463 00:42:21,639 --> 00:42:24,005 ඔයා එයාගෙ සහායකයා වෙලා හිටියා, ඒ වගේම ඔහු ඔයාව පාවා දුන්නා. 464 00:42:24,074 --> 00:42:25,166 ඇයි? 465 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 මිලියන පහකට. 466 00:42:34,652 --> 00:42:37,143 එතකොට ඩායා ගෙ තාත්තත් මේවට සම්බන්ධයි ද? 467 00:42:44,228 --> 00:42:46,093 මෙහේ ඉන්න ගොඩක් තාත්තලා සම්බන්ධයි. 468 00:42:50,000 --> 00:42:51,991 හේයි, රේ, මේක දිහා බලන්න. 469 00:42:52,069 --> 00:42:53,263 ඔයාට මොනවද ලැබුනේ? 470 00:42:53,370 --> 00:42:56,533 පේන හැටියට නාන කාමරේ දුර්වල ස්ථානයක් තියෙනවා. 471 00:42:57,408 --> 00:42:59,035 නාන කාමරේ. 472 00:42:59,109 --> 00:43:00,838 කසල අපවහන පද්ධතියේ. 473 00:43:00,911 --> 00:43:02,606 - ජූල්ස්, ඉක්මනට. - මම ඒ ගැන තමයි බලන්නේ. 474 00:43:08,786 --> 00:43:10,048 මට උමං මාර්ග විස්තර ලැබුනා. 475 00:43:10,120 --> 00:43:11,712 උමං මාර්ග. 476 00:43:26,470 --> 00:43:27,596 ඔයාට වෙලාව තියෙනවා. 477 00:43:36,113 --> 00:43:39,605 පියාගෙ පව් පුතාගෙ පවු වෙන්නෙ නෑ. 478 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 අපිට අමුත්තෝ වගයක් ඉන්නවා. 479 00:43:57,668 --> 00:44:00,967 - අපිට අමුත්තෝ වගයක් ඉන්නවා. - ඔහ්, ඔව්. 480 00:44:01,572 --> 00:44:02,800 අපිට අමුත්තෝ වගයක් ඉන්නවා! 481 00:44:19,490 --> 00:44:21,014 "යක්ෂයාගේ නැවතුම". 482 00:44:23,627 --> 00:44:26,118 - වත්මන් තත්වය?. - සූදානමින් ඉන්නවා. 483 00:44:28,265 --> 00:44:29,459 කාව හරි දැක්කද? 484 00:44:30,467 --> 00:44:31,467 තාම මොකුත් නෑ. 485 00:44:31,502 --> 00:44:33,094 ඒක වෙන්න බෑ. 486 00:44:33,170 --> 00:44:36,105 - එච්චරයි. - ආරක්ෂක කුළුණු පරීක්ෂා කරන්න? 487 00:44:38,275 --> 00:44:40,038 ඔව්. කිසිම කෙනෙක් ගැන සලකුණක් නෑ. 488 00:44:40,878 --> 00:44:42,277 මොකක් හරි අවුලක්. 489 00:44:43,147 --> 00:44:44,671 මොකක් හරි ලොකු අවුලක්. 490 00:44:44,782 --> 00:44:47,649 - අවධානයෙන් ඉන්න, කට්ටිය, පරීක්ෂාකාරීව ඉන්න. - ඔයත්. 491 00:44:52,456 --> 00:44:54,447 මොන මගුලක්ද. ඔහු දන්නවා අපි එන බව. 492 00:44:55,159 --> 00:44:57,127 ඔහු දන්නවා අපි එන බව. 493 00:45:52,116 --> 00:45:54,380 ඔයා නියාන් වල පුරාවෘත්තය ගැන අහලා තියෙනවද? 494 00:45:59,289 --> 00:46:00,289 ඒක උගුළක්. 495 00:46:01,725 --> 00:46:03,454 ඔහු ඩායා ව ඇමක් විදිහට පාවිච්චි කරනවා. 496 00:46:06,964 --> 00:46:08,955 ඇයත් එක්ක ඔයාගෙ මොකක්ද තිබුනේ? 497 00:46:10,033 --> 00:46:11,261 දෙන්නා එකට හිටියද? 498 00:46:16,039 --> 00:46:18,064 අපි නැවතිලා ඉන්නවා. 499 00:46:18,575 --> 00:46:20,099 මේක සන්ධාන මෙහෙයුමක්. 500 00:46:20,210 --> 00:46:21,268 කියනකල් අපි නියැලෙන්නෙ නෑ. 501 00:46:30,120 --> 00:46:31,712 ෂිට්. 502 00:46:32,756 --> 00:46:34,986 ඒක... ඒක චීන පුරාවෘත්තයක්. 503 00:46:35,926 --> 00:46:38,451 ඔව්, මට ඒක අහන්න ඕන. 504 00:46:38,562 --> 00:46:40,792 ඒක මට කියන්න. 505 00:46:42,666 --> 00:46:43,758 ම්... 506 00:46:45,269 --> 00:46:49,069 පුරාණ කාලේ, නියාන් කියලා යක්ෂයෙක් හිටියා. 507 00:46:50,007 --> 00:46:51,941 හැම වසන්ත කාලකෙම, නියාන් එලියට ඇවිත් 508 00:46:52,009 --> 00:46:54,000 ගම්වාසීන් සහ ගවයින් ආහාරයට ගන්නවා 509 00:46:55,112 --> 00:46:57,444 ඒ වගේම එක දවසක, ඔවුන් හොයාගත්තා... 510 00:46:57,514 --> 00:46:59,505 උණබට පුළුස්සනකොට යක්ෂයා බයවෙනවා කියලා. 511 00:47:01,118 --> 00:47:04,747 ඒකෙන් පිපිරෙන සද්දයක් ඇති කරනවා, නේද? 512 00:47:06,023 --> 00:47:07,320 ඔව්. 513 00:47:08,525 --> 00:47:11,517 ඔවුන් ගිණිකෙලි හොයාගත්තා ඒ සද්දෙ නැවත නිපදවන්න. 514 00:47:19,036 --> 00:47:20,970 මම ඔයාව මෙතන එලියේ තියලා යන්නයි යන්නේ... 515 00:47:21,972 --> 00:47:23,872 ඇතුලෙ ඉන්න යක්ෂයා එක්ක සටන් කරන්න. 516 00:47:24,975 --> 00:47:28,308 517 00:47:29,379 --> 00:47:30,539 හේයි! 518 00:47:31,782 --> 00:47:34,876 ආයෙ ඒක කරන්න එපා. අපි ඩායා වෙනුවෙන් එකට වැඩ කරන්නේ. 519 00:47:35,285 --> 00:47:38,448 - එහෙනම් අපි ඇයි බලන් ඉන්නේ? - අපි බ්‍රෙස්ලින් එනකල් ඉන්නේ. 520 00:47:42,459 --> 00:47:44,017 මම බ්‍රෙස්ලින්ට වැඩ කරන්නෙ නෑ. 521 00:47:45,529 --> 00:47:48,987 වැඩ පෙන්නන වෙලාව, හැමෝම. අපි යමු! ඔයාලා දන්නවා කරන්න ඕන දේ. දැන්ම යන්න. 522 00:48:07,985 --> 00:48:08,974 හේයි. 523 00:48:11,822 --> 00:48:12,914 මේක බලන්න. 524 00:48:16,026 --> 00:48:18,051 සන්නද්ධයි වගේම සූදානම්. 525 00:48:24,234 --> 00:48:26,704 ඔයා ඕක කරන එක නවත්තන්න ඕන. අපි බ්‍රෙස්ලින් එනකල් ඉන්නවා. 526 00:49:18,889 --> 00:49:19,942 ඔහුව නැගිට්ටවන්න. 527 00:49:24,428 --> 00:49:26,453 අපි යමු. 528 00:49:49,486 --> 00:49:50,475 හරි. 529 00:49:53,190 --> 00:49:56,250 ස්තූතියි, බොඩිගාඩ් මහත්තයෝ. ඔයා කරාවි කියලා මම හිතුව දේ හරියටම ඔයා කරා. 530 00:49:56,326 --> 00:49:59,693 ඔයා මාව රේ බ්‍රෙස්ලින් ලඟට යැව්වා, ඔහුගෙ ගෑනු ලමයව අල්ලගන්න මට උදව් කරා. 531 00:50:12,442 --> 00:50:17,345 දැන්, ඔයාලා දෙන්නා, ඔයාලා දෙන්නම ඔයාලගෙ කාලෙයි ජීවිතයි නාස්ති කර ගත්තා. 532 00:50:19,616 --> 00:50:22,551 අහ්, කවුද බලන්න ඇවිත් ඉන්නේ. 533 00:50:37,000 --> 00:50:39,730 මහත්වරුනි, ඔයාලට විකල්ප දෙකක් තියෙනවා. එක්කො ඔයාලට පුළුවන්... 534 00:50:45,075 --> 00:50:46,702 හෝව්, හෝව්, හෝව්, හෝව්. 535 00:50:48,678 --> 00:50:50,373 ඇයි ඔයා ඔහු දිහා ඔරවන් ඉන්නේ? 536 00:50:50,480 --> 00:50:51,845 - මම එහෙම කරේ නෑ. - ඔව්, ඔයා එහෙම කරා. 537 00:50:51,915 --> 00:50:53,405 - නෑ. - ඔයා ඔහු දෙස ඔරවන් හිටියා. 538 00:50:53,517 --> 00:50:55,917 ම්-ම්. 539 00:50:56,920 --> 00:50:58,911 ඔයාලා දෙන්නා එකිනෙකාව දන්නවා, එහෙම නේද? 540 00:50:59,022 --> 00:51:02,082 මොකක් හරි දෙයක් මෙතන වෙනවා. මට ඒක දැ‍නෙනවා. මට යමක් දැනෙනවා. 541 00:51:08,265 --> 00:51:10,699 ඇයි ඔයා මගේ දිහා ඒ විදිහට බලන්නේ? 542 00:51:10,767 --> 00:51:13,531 ඔයා මේක මගේ දෑස් තුලින් දකින්න ඕන. 543 00:51:13,603 --> 00:51:17,869 මගේ තාත්තා මැරුනේ නැවක පතුලේ තැම්බිලා. 544 00:51:17,941 --> 00:51:20,409 මම වඩාත් ගරු කරන්න තිබුනා ඔයා ඔහුව පුටුවක වාඩි කරවලා, 545 00:51:20,510 --> 00:51:24,002 ඔහු කල වැරැද්ද පහදලා දීලා, ඔලුවට වෙඩි තියලා දැම්මනම්. 546 00:51:25,115 --> 00:51:26,844 මට සමාවෙන්න. 547 00:51:28,452 --> 00:51:29,749 ඔයාට ඒක ඇහුනද, රේ? 548 00:51:37,127 --> 00:51:38,754 මම කියන දේ සද්දෙන් පැහැදිලිව ඇහෙනවද? 549 00:51:38,862 --> 00:51:39,851 ඇබී. 550 00:51:39,930 --> 00:51:41,921 ඔයාට මෙතන විනෝදේ ලබා ගන්න බැරි උනා, රේ. 551 00:51:43,133 --> 00:51:45,465 දිගටම අහන් ඉන්න, යාළුවා. මේ සේරම ඔයා වෙනුවෙන්. 552 00:51:48,939 --> 00:51:52,136 ඔහු උමග ඇතුලෙ ඉන්නෙ. බ්‍රෙස්ලින්ගෙ ගෑනුළමයා මාත් එක්ක තියලා යන්න. 553 00:51:52,242 --> 00:51:55,643 හේයි, රේ, ඔයා යමක් දිහා බලන්න ඕන. ඔයාගෙ දුරකථනය දිහා බලන්න. 554 00:55:51,715 --> 00:55:53,205 කෙලපන්! 555 00:56:40,497 --> 00:56:41,497 වැටෙන්න. 556 00:56:44,834 --> 00:56:46,267 නැගිටින්න! 557 00:57:03,853 --> 00:57:05,013 ඇතුලට යන්න. 558 00:58:38,615 --> 00:58:41,607 සර්, මම යෝජනා කරනවා දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්න කියලා. 559 00:58:41,684 --> 00:58:44,016 ෂෙන් කිව්වා එපා කියලා. 560 00:58:44,120 --> 00:58:45,849 මේක සිද්ද වෙන්නේ ඒ විදිහට නෙවෙයි. 561 00:58:48,992 --> 00:58:50,823 දුරකථනයට උත්තර දෙන්න! 562 00:59:13,550 --> 00:59:15,518 ඔයාගෙ තාත්තා දුරකථනයට උත්තර දෙන්නෙ නෑ. 563 00:59:25,094 --> 00:59:26,152 බ්‍රෙස්ලින්. 564 01:00:59,422 --> 01:01:01,413 හේයි! හේයි, ඔයාට ඒ සුවඳ දැනුනද? 565 01:01:01,491 --> 01:01:03,425 අනතුරු ඇඟවීම නාද කරන්න! 566 01:01:15,638 --> 01:01:18,971 කට වහගන්න! හේයි, කට වහගන්න! උඹේ මගුලෙ කට වහගනින්! 567 01:01:20,977 --> 01:01:22,137 කට වහගනින්! 568 01:01:55,078 --> 01:01:57,046 - මෙහෙ එන්න! යන්න! - පස්සට යන්න! 569 01:01:58,581 --> 01:02:00,708 මට ඔයාගෙ අත් පෙන්නන්න! 570 01:02:03,720 --> 01:02:05,244 හෙලවෙන්න එපා! 571 01:02:14,363 --> 01:02:15,921 පහත් වෙයන්! 572 01:02:19,168 --> 01:02:21,363 - මට උඹේ අත් දෙක දීපන්! - පහත් වෙයන්! පහත් වෙයන්! 573 01:02:21,437 --> 01:02:23,371 ඉස්සරහින් පහත් වෙයන්! 574 01:02:36,519 --> 01:02:37,747 යන්න! 575 01:02:41,557 --> 01:02:42,785 යන්න! 576 01:03:23,432 --> 01:03:24,831 මොකක්? 577 01:03:26,836 --> 01:03:28,667 බ්‍රෙස්ලින් ලඟම ඉන්නවා. 578 01:03:30,273 --> 01:03:32,468 සිරකරුවන් ගැන බලා ගන්න. 579 01:03:32,575 --> 01:03:36,272 මට අර අමන කොල්ලා පරිගණකය ගාවට ගෙනත් දෙන්න. මම බ්‍රෙස්ලින් ගැන බලාගන්නම්. 580 01:04:09,979 --> 01:04:11,469 හරි. 581 01:04:51,554 --> 01:04:54,148 වොන්ග්, අපි වොන්ග් ව හොයාගන්න ඕන. 582 01:05:18,381 --> 01:05:20,372 ඔයා හැක් කරාද? 583 01:05:32,061 --> 01:05:33,358 ස්! 584 01:06:32,855 --> 01:06:33,855 වරෙන්! 585 01:08:57,166 --> 01:08:58,292 අපි යමු. 586 01:10:15,511 --> 01:10:17,342 ඇයි උඹ ඇයව මැරුවේ? 587 01:10:18,881 --> 01:10:20,974 ඔයාව අල්ලගන්නයි ඇයව මැරුවේ. 588 01:10:28,991 --> 01:10:30,424 මේක තමයි පලි ගැනීම. 589 01:10:41,604 --> 01:10:43,162 ඒක වටිනවද? 590 01:10:44,940 --> 01:10:47,272 ඔයාගෙ තාත්තා ඔයාට වෛර කරා! 591 01:10:48,877 --> 01:10:51,175 අහ්, උඹ මහ ජරා ගොඩක්, රේ! 592 01:10:52,248 --> 01:10:54,113 දන්නවද දෙයක්, රේ? 593 01:10:55,117 --> 01:10:56,744 ඇය අඩුම තරමේ කෑ ගැහුවෙවත් නෑ. 594 01:10:57,686 --> 01:10:59,415 නිකම් ගොර ගොර ගෑවා වගේ. 595 01:11:23,312 --> 01:11:24,870 ඔයා මේක කරේ ඔයාගෙ තාත්තා වෙනුවෙන් ද? 596 01:11:24,947 --> 01:11:27,472 ඔයා ඔයාගෙ තාත්තට ආදරේ කරාද? ඔයා ඔයාගෙ තාත්තට ආදරේ කරාද? 597 01:11:28,550 --> 01:11:31,951 වරෙන්. මට ගහපන්. උඹේ තාත්තා වෙනුවෙන් මට ගහපන්. 598 01:11:37,459 --> 01:11:40,087 උඹට මාව ඕන උනා. උඹට මාව ලැබුනා. වරෙන්. 599 01:11:43,999 --> 01:11:45,796 උඹ ඒකට කියන්නෙ මගුලෙ ගුටියක් කියලද? 600 01:11:45,901 --> 01:11:47,334 - උඹ අමන ගෑනියෙක්. - ඉන්න, ඉන්න. 601 01:11:47,436 --> 01:11:50,166 මම උඹව මරණවා. මගේ තාත්තා ගැන කියන්න මට ඉඩ දීපන්. 602 01:11:50,272 --> 01:11:52,172 මගේ අමන තාත්තා ගැන උඹට කියන්න මට ඉඩ දීපන්. 603 01:11:52,274 --> 01:11:53,969 නැගිටපන්. 604 01:11:54,843 --> 01:11:55,832 නැගිටපන්. 605 01:11:58,347 --> 01:12:01,282 අන්න හරි, මගේ තාත්තා ගැන ඔයාට කියන්න ඉඩ දෙන්න. 606 01:12:01,350 --> 01:12:02,339 ඇත්තටම? 607 01:12:05,187 --> 01:12:08,816 ඔහු තමයි මේ ලෝකෙ ඉන්න දුෂ්ඨම බැල්ලිගෙ පුතා. 608 01:12:12,027 --> 01:12:15,292 දන්නවද ඔහු කිව්ව දේ? දන්නවද ඔහු කිව්ව දේ? 609 01:12:16,832 --> 01:12:20,268 දන්නවද ඔහු කිව්ව දේ? ඔහු කිව්වෙ, "ඔයා සමාව දෙන්න ඉගෙන ගන්න ඕන, පුතා. 610 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 ඔයා ඔච්ච දුෂ්ඨ වෙන්න හොඳ නෑ." 611 01:12:23,038 --> 01:12:24,767 මම කිව්වා, "ඔයා දන්නවද, දැන් පරක්කු වැඩියි. 612 01:12:26,108 --> 01:12:27,598 ඔයා තමයි මාව මේ විදිහට හැදුවේ." 613 01:12:36,885 --> 01:12:40,719 ෂ්, ෂ්, ෂ්, ෂ්, ෂ්. ෂ්. 614 01:12:40,823 --> 01:12:43,155 කිසි දෙයක් කියන්න එපා. ෂ්. 615 01:12:44,193 --> 01:12:45,660 කිසි දෙයක් කියන්න එපා. 616 01:12:49,998 --> 01:12:51,522 - ඉන්න, ඉන්න. - ෂ්. 617 01:12:52,668 --> 01:12:54,329 මෙහෙම තමයි ඒක... 618 01:12:54,403 --> 01:12:56,530 මෙහෙම තමයි ඒක දැනෙන්නේ. 619 01:13:45,053 --> 01:13:47,578 ඔබගේ අහිමිවීම පිළිබඳව මගේ ශෝකය කරුණාකරලා පිලිගන්න. 620 01:15:43,205 --> 01:15:44,138 එපා. 621 01:15:47,843 --> 01:15:49,367 ෂෙන් ව මතකද? 622 01:15:58,921 --> 01:16:00,582 ඔහු මාව ගෙදර ගෙනියාවි. 623 01:16:14,069 --> 01:16:16,037 ඔයා අහිතක් හිතන්නෙ නෑනේ? 624 01:16:16,605 --> 01:16:20,541 හොඳයි, මට වෙනත් සැලසුම් තිබුනා, ඒත් ඔයා වෙනුවෙන් මම ඒවා අත ඇරලා දාන්නම්. 625 01:16:48,170 --> 01:16:50,866 ඇබිගේල් ගෙ සිරුර ගේන වැඩසටහන ගැන මම බලාගන්නම්. 626 01:16:54,743 --> 01:16:56,711 ඒක අගය කරනවා. 627 01:17:04,119 --> 01:17:05,586 හේයි. 628 01:17:06,989 --> 01:17:09,457 - ඔයා කල යුතු දෙයක් තියෙනවා. - මොකක්ද? 629 01:17:09,558 --> 01:17:12,083 ඔයා ඔයාටම සමාව දෙන්න ඕන. ඒක ඔයාගෙ වරදක් නෙවෙයි. 630 01:17:13,161 --> 01:17:15,322 ඒක කරන්න ලේසි දෙයක් නෙවෙයි. 631 01:17:17,499 --> 01:17:19,057 මට දැන් හිර ගෙවල් ඇති වෙලා. 632 01:17:19,134 --> 01:17:21,659 - තවත් හිර ගෙවල් එපා ද? - තවත් එපා. 633 01:17:21,770 --> 01:17:24,671 ඒක මටනම් සංගීතයක්, අදහස් මොකුත් තියෙනවද? 634 01:17:24,773 --> 01:17:27,241 එලියෙ තියෙන ඕනම දෙයක් හොඳයි. 635 01:17:27,309 --> 01:17:29,470 එලිමහන ඔයාගෙ සෞඛ්‍යයටත් හොඳයි. 636 01:17:29,578 --> 01:17:31,978 අපි මේ ගැන කතා කරමු. 637 01:17:32,080 --> 01:17:33,240 ඔයාට අදහස් මොකුත් තියෙනවද? 638 01:17:33,315 --> 01:17:35,442 දකුනු ඇමරිකාව ගැන මොකක්ද ඔයා හිතන්නෙ? 639 01:17:35,517 --> 01:17:36,609 ඒක ටිකක් දුරින් තියෙන්නේ. 640 01:17:36,685 --> 01:17:40,746 ඔයා බෑ කියන්න කලින්, මතක තියාගන්න, ඔයා මට ණයගැතියි. 641 01:17:40,822 --> 01:17:44,622 මම අර පහල හිටිය හාදයා දන්නවා, ඔහු ටිකක් වංකයි, ඒත් මම ඔයාට කියන්නේ... 642 01:17:44,693 --> 01:17:47,491 පොඩ්ඩක්? හැමෝම දන්නවා ඔහු වංකයි කියලා. 76115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.