Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
If you don't mind I'll stay out here, Father.
- I don't mind, I don't blame you.
2
00:02:03,320 --> 00:02:04,000
Here.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,360
Piece of candle.
4
00:02:14,920 --> 00:02:16,640
Hurry!
Hurry now!
5
00:02:16,960 --> 00:02:18,360
We don't know what to expect here.
6
00:04:15,560 --> 00:04:18,640
... even very far of grace the Lord is with me.
7
00:04:20,960 --> 00:04:22,840
Bless them till the end.
8
00:04:28,280 --> 00:04:29,360
I don't think so.
9
00:04:31,720 --> 00:04:32,520
Excuse me.
10
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
Anything you have...
11
00:04:34,560 --> 00:04:38,640
This one is the same colour that's
in my room. Right here.
12
00:05:29,200 --> 00:05:30,360
Well, Father.
13
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
It's gone.
14
00:05:32,640 --> 00:05:33,760
Are you sure?
15
00:05:34,640 --> 00:05:37,560
The house would not let me
stand here otherwise.
16
00:05:38,360 --> 00:05:39,600
Could it be a trick.
17
00:05:40,120 --> 00:05:42,000
Maybe it's laying low for now.
18
00:05:44,120 --> 00:05:46,840
Sickness has been known to trick even priests.
19
00:05:47,040 --> 00:05:50,240
Lord knows it's done it
to me more times than I care to admit.
20
00:05:51,640 --> 00:05:53,200
But not this time.
21
00:05:54,160 --> 00:05:56,280
I just feel it in my bones.
22
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
He's quit the house.
23
00:06:02,800 --> 00:06:06,320
Somewhere there must be a
young handsome artist.
24
00:06:06,880 --> 00:06:10,960
There is so much junk Helen,
we're wasting a perfectly good day.
25
00:06:19,760 --> 00:06:22,400
Honey, don't run around.
Sweetheart, come here. - Why?
26
00:06:26,600 --> 00:06:27,560
Rhonda.
27
00:06:28,120 --> 00:06:29,400
Look at this.
28
00:06:31,400 --> 00:06:33,240
This is just perfect.
29
00:06:34,840 --> 00:06:38,120
This is ugly.
- Yeah, that's why it's perfect.
30
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
One hundred dollars.
Even the price is right.
31
00:06:41,760 --> 00:06:44,760
Helen, you're not gonna buy this ... this ...
32
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
Monstrosity? Of course, I am.
33
00:06:47,760 --> 00:06:51,800
A matter of fact I think I'm gonna give it
to my sister as a birthday present.
34
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
You think she'll like it?
35
00:06:55,240 --> 00:06:56,440
Well, I think she'll understand it.
36
00:06:57,400 --> 00:06:59,880
It's gonna make her laugh.
Well, that's the point.
37
00:07:00,000 --> 00:07:03,280
In our age things aren't as important as fun.
38
00:07:03,440 --> 00:07:08,440
Well it'll cost you more to
ship it than it's worth.
- Well, I can afford it. Oh, damn.
39
00:07:09,280 --> 00:07:10,640
That thing is sharp.
40
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Oh, thanks.
41
00:07:14,440 --> 00:07:17,120
Maybe we ought to get you tetanus shot.
42
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
Don't worry about it, I'll be fine.
43
00:07:40,920 --> 00:07:42,840
Coming, coming.
44
00:07:52,440 --> 00:07:53,280
Hi.
45
00:07:53,360 --> 00:07:55,720
Postal on the national?
- Oh, yeah, Right here.
46
00:07:56,120 --> 00:07:57,160
Okay.
47
00:07:57,240 --> 00:07:59,920
Would you sign up form for me please?
- Sure.
48
00:08:02,840 --> 00:08:04,880
That's a nasty looking finger, lady.
49
00:08:05,160 --> 00:08:07,400
At my age
I've had worse.
50
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
Hope, I won't.
51
00:08:09,880 --> 00:08:10,960
Thank you.
52
00:09:39,480 --> 00:09:42,200
All right, look at this. It's
like living in the country.
53
00:09:42,760 --> 00:09:44,560
It is living in the country.
54
00:09:44,800 --> 00:09:46,920
Out houses and the wild animals.
55
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
Very funny.
56
00:09:50,000 --> 00:09:52,240
It's probably five miles from school.
57
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Two miles.
58
00:09:55,760 --> 00:10:00,160
I used to ride my bike all the time.
- Right. In hell storms of the broken leg.
59
00:10:00,280 --> 00:10:02,480
After washing the dishes and doing the laundry.
60
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
That's right.
61
00:10:05,000 --> 00:10:05,440
Hey ...
62
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
Here it is.
63
00:10:20,440 --> 00:10:22,040
Hey, there's a delivery truck.
64
00:10:22,320 --> 00:10:23,680
Is that our stuff, mom?
65
00:10:24,200 --> 00:10:25,280
Wrong company.
66
00:10:25,480 --> 00:10:27,600
Besides I don't expect it for a week.
67
00:10:30,040 --> 00:10:37,240
House is bigger than I remember.
Looks older too. - This, older? So are you.
- But I'm not the aged. - Not yet.
68
00:10:37,360 --> 00:10:38,880
Look, there's grandma.
69
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
Okay, you guys. Be nice.
70
00:10:43,200 --> 00:10:44,080
Hi grandma.
71
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Oh, Brian.
72
00:10:45,440 --> 00:10:51,280
Oh, you've grown. I swear you're going to take
after your grandfather's side of the family.
73
00:10:52,680 --> 00:10:53,960
Oh, good trip?
74
00:10:54,360 --> 00:10:55,560
Piece of cake.
75
00:10:56,280 --> 00:10:57,160
Hi mom.
76
00:10:57,520 --> 00:10:58,400
Good to see you.
77
00:10:58,760 --> 00:11:01,040
Amanda, welcome.
- Hi grandma.
78
00:11:02,400 --> 00:11:03,680
And Jessica.
79
00:11:04,560 --> 00:11:06,400
Oh, come give me a hug.
80
00:11:13,320 --> 00:11:14,800
Come on, Jessica.
81
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
Oh, that's right.
82
00:11:19,240 --> 00:11:20,760
Oh, that's good.
83
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Do I have to share room, grandma?
84
00:11:23,760 --> 00:11:27,200
No one will have to share.
I've got it all worked out.
- What'd you buy, mom?
85
00:11:27,960 --> 00:11:32,320
I didn't. It's a gift from your aunt Helen.
I'm sure it's another one of her little jokes.
86
00:11:32,520 --> 00:11:34,320
Looks like a pretty big joke to me.
87
00:11:36,200 --> 00:11:37,720
Just put it in the living room.
88
00:11:37,800 --> 00:11:38,960
Around to your right.
89
00:11:43,800 --> 00:11:44,480
Well, thanks.
90
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Thank you very much.
91
00:11:46,280 --> 00:11:48,000
Hey, look grandma got a bird.
92
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Wouldn't you remember Fred?
93
00:11:49,920 --> 00:11:53,040
Oh no, you wouldn't. I got him
since you were here last.
94
00:11:53,400 --> 00:11:54,640
That would be ...
95
00:11:54,760 --> 00:11:55,640
two years.
96
00:11:56,400 --> 00:11:57,320
Can he speak?
97
00:11:57,440 --> 00:11:58,840
He can say, pretty bird.
98
00:11:58,960 --> 00:12:01,440
Maybe while you're here you can
teach him a few words.
99
00:12:02,960 --> 00:12:04,280
Can I see my room, grandma?
100
00:12:04,440 --> 00:12:08,400
Upstairs, third door on the left.
Brian will be across the way. - Thanks.
101
00:12:08,520 --> 00:12:09,680
Pretty bird.
102
00:12:10,640 --> 00:12:12,880
You have Jessica next to me. Right, mom?
- Oh, yeah.
103
00:12:13,240 --> 00:12:14,800
Open the present, grandma.
104
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
Do you think it might be
something really special?
105
00:12:18,800 --> 00:12:20,320
Yeah, I do.
106
00:12:20,440 --> 00:12:22,800
All right then. Let's find out.
107
00:12:22,880 --> 00:12:23,640
Brian ...
108
00:12:23,760 --> 00:12:25,840
fetch me a sharp knife from the kitchen.
109
00:12:26,040 --> 00:12:28,520
You'll find it in the drawer
to the right of the sink.
110
00:12:29,160 --> 00:12:31,640
Now, what can that be?
111
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
Pepper.
112
00:12:57,040 --> 00:12:58,520
How are you?
113
00:12:59,520 --> 00:13:00,640
You remember me?
114
00:13:01,520 --> 00:13:02,600
Huh, kitty.
115
00:13:03,840 --> 00:13:06,880
Remember when me and dad
took that thorn out of your paw?
116
00:13:14,440 --> 00:13:20,000
Aunt Helen must have money to
burn sending something this big
all the way from the Long Island.
117
00:13:20,080 --> 00:13:22,040
Maybe the jokes on her this time.
118
00:13:22,160 --> 00:13:25,040
It has the look of them. Genuine antique.
119
00:13:25,400 --> 00:13:27,520
Mother, it's as ugly as sin.
120
00:13:29,880 --> 00:13:31,640
You see? Even Fred agrees with me.
121
00:13:32,000 --> 00:13:35,080
You know a little, but it's fairly interesting.
122
00:13:35,880 --> 00:13:37,640
Hey, look who I found.
123
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
Pepper!
124
00:13:42,960 --> 00:13:46,400
Oh, honey. Are you all right?
- Why was she troubling you like that?
125
00:13:46,800 --> 00:13:53,080
You were squeezing her.
- Was not. - Were too. - All right, all right.
- Pepper. Pepper, kitty.
126
00:13:53,200 --> 00:13:55,520
She probably just agrees with Fred.
I mean about that lamp.
127
00:13:55,880 --> 00:14:01,520
Well, honey you better wash it out.
- Mom, do you have any peroxide around here?
- Upstairs, in my medicine chest.
128
00:14:31,840 --> 00:14:35,640
I know it's been a long time since you've
had your house invaded like this, mom.
129
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
I mean, I really didn't know what else to do.
130
00:14:39,600 --> 00:14:43,440
Frank's life insurance money
was dwindling away on living expenses.
131
00:14:44,120 --> 00:14:46,160
This way I'll have fighting chance.
132
00:14:46,280 --> 00:14:48,960
In a year I'll have my teaching credentials and
133
00:14:49,520 --> 00:14:55,000
And I think I'm going to sell the mortgage.
- Well, I hope you got a good
rental fee for the house.
134
00:14:56,200 --> 00:14:58,160
Enough to cope with the carrying costs.
135
00:14:59,240 --> 00:15:00,640
Amazing isn't it?
136
00:15:01,200 --> 00:15:06,960
The words "carrying costs" seven months ago
were a foreign language to me.
137
00:15:08,320 --> 00:15:15,440
Eighteen years of marital shelter gone in one
gasp. - Well, it does seem such a shame that
Frank would leave you in such a state.
138
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
It's not what I meant.
139
00:15:18,800 --> 00:15:20,640
Well, I'm simply pointing out that ...
140
00:15:21,160 --> 00:15:22,960
I know what you're pointing out.
141
00:15:24,560 --> 00:15:28,240
Mom, I came home, because I
needed help. Not criticism.
142
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
I know how you felt about Frank.
143
00:15:31,200 --> 00:15:36,760
But I had eighteen incredible years with him.
Three wonderful kids.
144
00:15:37,880 --> 00:15:41,280
The man dropped it at forty two.
Do you think he planned it?
145
00:15:41,520 --> 00:15:47,840
No, don't be rude.
- I'm sorry, but expected to live beyond 42
years is neither unreasonable nor immoral.
146
00:15:48,920 --> 00:15:52,240
Well, if there is any fault here, it's mine ...
147
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
for not making myself better
prepared to earn a living.
148
00:15:55,840 --> 00:15:59,200
Well, it was your choice to quit college.
- I know that.
149
00:16:00,160 --> 00:16:04,520
Could we just get passed
the twenty year old arguments, please?
150
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
My problem right now is Jessica.
151
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
Well, she seems quite fine to me.
152
00:16:13,040 --> 00:16:14,320
But Amanda ...
153
00:16:14,840 --> 00:16:17,280
I mean, that make up and
those ... those clothes.
154
00:16:17,720 --> 00:16:19,360
And Brian's hair.
155
00:16:19,600 --> 00:16:25,280
Now, what sort of haircut is that?
- Mom, they're perfectly normal healthy kids.
156
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
It's superficial. It doesn't mean anything.
157
00:16:28,520 --> 00:16:29,720
Maybe it should.
158
00:16:31,800 --> 00:16:35,360
I have a daughter who talks,
like her father is still alive.
159
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
That's a problem.
160
00:16:37,720 --> 00:16:39,080
She's regressed.
161
00:16:39,880 --> 00:16:43,160
She's an eleven year old behaving
like a five year old.
162
00:16:43,520 --> 00:16:45,720
Time and a new environment.
163
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Yeah, I hope so.
164
00:18:00,200 --> 00:18:02,160
Must be some kind of power surge.
165
00:18:09,240 --> 00:18:10,080
What?
166
00:18:11,400 --> 00:18:13,160
That was our song.
167
00:18:13,440 --> 00:18:14,480
Frank's and mine.
168
00:18:17,080 --> 00:18:18,040
More tea?
169
00:18:18,600 --> 00:18:19,560
No, thanks.
170
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
Maybe that's Frank's way of welcoming us.
171
00:18:22,320 --> 00:18:24,240
Maybe he thinks it's a good idea.
172
00:18:24,320 --> 00:18:26,440
Just a coincidence. That's all.
173
00:18:29,880 --> 00:18:30,720
Mom!
174
00:18:31,520 --> 00:18:32,560
Let me see.
175
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
Oh, mom. That's bad.
176
00:18:34,560 --> 00:18:36,800
Well, I have seen worse, but ...
177
00:18:37,360 --> 00:18:39,400
I better put some aloe on it.
178
00:18:42,520 --> 00:18:43,920
How could that happen?
179
00:18:54,200 --> 00:18:56,440
Pretty bird.
Pretty bird.
180
00:18:56,640 --> 00:18:59,440
Oh, come on, Fred. What's
wrong with you tonight?
181
00:19:00,240 --> 00:19:02,880
Oh, I let too many people around.
182
00:19:03,320 --> 00:19:04,920
Are they upsetting you?
183
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Good night then.
184
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
See you in the sunshine.
185
00:19:16,440 --> 00:19:18,480
Helen, Helen ...
186
00:20:18,200 --> 00:20:19,760
Honey, you startled me.
187
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
You know, you're supposed to knock.
188
00:20:23,280 --> 00:20:24,600
Can I sleep with you?
189
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
No, Jessica.
190
00:20:27,760 --> 00:20:29,960
We have talked about this before.
191
00:20:30,440 --> 00:20:32,040
You're a big girl now.
192
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
But I'm scared in there all by myself.
193
00:20:36,360 --> 00:20:37,200
All right.
194
00:20:37,320 --> 00:20:40,200
Since it's a new room for
you, but just for tonight.
195
00:20:40,360 --> 00:20:41,120
Okay?
196
00:21:52,320 --> 00:21:53,360
Jessica?
197
00:21:58,920 --> 00:22:02,480
We got a flat tyre on the freeway.
Mom had to pull to the side of the road.
198
00:22:02,560 --> 00:22:04,800
We've got a spare, but that was flat too.
199
00:22:04,880 --> 00:22:08,200
Then we had to wait for over an hour
for the police to call a tow to get us out of it.
200
00:22:08,560 --> 00:22:11,680
Then for seven hours for someone
to come and change the tyre.
201
00:22:12,000 --> 00:22:13,920
Then we stopped to get something to eat.
202
00:22:14,040 --> 00:22:16,800
We got burgers, fries and two hot chocolates.
203
00:22:16,880 --> 00:22:21,480
Then started driving again. Brian got car
sick, but mommy couldn't stop on the freeway.
204
00:22:21,560 --> 00:22:22,720
He got sick.
205
00:22:22,800 --> 00:22:24,040
in the car.
206
00:22:25,240 --> 00:22:27,200
Mommy, you scared him.
207
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
Scared who?
208
00:22:30,920 --> 00:22:32,240
He's gone.
209
00:22:34,920 --> 00:22:35,880
Jessie ...
210
00:22:36,960 --> 00:22:38,200
There is nobody here.
211
00:22:38,640 --> 00:22:39,880
Daddy was here.
212
00:22:41,000 --> 00:22:42,080
Daddy's not here.
213
00:22:42,360 --> 00:22:44,320
He was. I talked to him.
214
00:22:46,840 --> 00:22:49,800
It was a dream.
- No. It was him.
215
00:22:50,200 --> 00:22:54,040
I had a dream too. and it seemed
very real, but it wasn't.
216
00:22:54,400 --> 00:22:55,680
And neither was yours.
217
00:22:57,880 --> 00:22:59,360
Jessie, daddy's gone.
218
00:22:59,800 --> 00:23:01,400
And he can't ever come back.
219
00:23:01,480 --> 00:23:02,960
It was him!
220
00:23:30,760 --> 00:23:31,800
Mom?
221
00:23:33,120 --> 00:23:35,440
My blue sweaters are wrinkled from packing.
222
00:23:35,560 --> 00:23:36,640
Can I wear yours?
223
00:23:36,720 --> 00:23:39,480
Can't you wear something else today?
- I want the blue today.
224
00:23:40,360 --> 00:23:41,400
What's wrong with her?
225
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
I don't know yet.
226
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
Hundred one point two.
227
00:23:46,680 --> 00:23:49,320
Well, no school for you today.
- Lucky.
228
00:23:49,440 --> 00:23:51,320
Amanda. - I'm just kidding.
229
00:23:52,000 --> 00:23:53,640
I saw daddy last night.
230
00:23:55,800 --> 00:23:56,840
It was a dream.
231
00:23:57,560 --> 00:23:59,880
No wonder, her fever probably started.
232
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
Look, don't say stuff like that, okay?
233
00:24:02,880 --> 00:24:06,240
I did see him.
- Just stop it! - Amanda?
234
00:24:06,360 --> 00:24:10,200
She's sick.
- Mom, I don't care if she's sick.
I don't want her talking like that.
235
00:24:10,320 --> 00:24:13,040
Why don't you just take the
sweater, okay? It's in my closet.
236
00:24:13,120 --> 00:24:14,440
And hurry up about it.
237
00:24:19,360 --> 00:24:22,320
Jessie, she misses daddy too.
238
00:24:22,680 --> 00:24:25,320
It hurts her when you're saying things like that.
239
00:24:29,240 --> 00:24:30,360
Mrs. Leacock.
240
00:24:30,480 --> 00:24:31,640
I'm here.
241
00:24:31,880 --> 00:24:33,040
In the kitchen.
242
00:24:46,040 --> 00:24:46,920
Hello Peggy.
243
00:24:47,040 --> 00:24:52,240
Where did that lamp come from?
- My sister. I'm trying to thank her,
but she must have gone out early.
244
00:24:52,320 --> 00:24:54,120
You want to thank her for that?
245
00:24:54,240 --> 00:24:55,320
Don't you like it?
246
00:24:55,400 --> 00:24:58,440
I suppose you're gonna tell me
it's a valuable antique.
247
00:24:58,560 --> 00:24:59,960
Would you like it any better?
248
00:25:00,400 --> 00:25:03,960
I'd like it less if it means
we would be stuck with it.
249
00:25:04,840 --> 00:25:06,440
What did you do to your hand?
250
00:25:06,560 --> 00:25:08,920
Oh, there's something wrong
with that electric kettle.
251
00:25:09,560 --> 00:25:12,200
Oh, well I'll call Wolf Read.
252
00:25:12,760 --> 00:25:19,560
Hey, Peggy. - Oh, Nancy.
It's so good to see you.
- It's good to see you.
- Good to have you home.
253
00:25:19,640 --> 00:25:25,600
Tell me that after you see my three
monsters. - Oh, I think I'll just go
and stir them out of bed. - Good.
254
00:25:26,240 --> 00:25:27,440
Coffee's hot.
255
00:25:34,120 --> 00:25:35,280
Mom, I have a problem.
256
00:25:36,280 --> 00:25:37,440
Jessica has a fever.
257
00:25:37,520 --> 00:25:40,560
Do you want the doctor?
- No, no, no. It's nothing that serious.
258
00:25:41,120 --> 00:25:43,960
It's just that, I'll probably
have to leave her home today.
259
00:25:44,440 --> 00:25:46,840
Peggy and I can look after
her. It's no problem.
260
00:25:47,920 --> 00:25:49,120
Thanks, mom.
261
00:25:49,240 --> 00:25:53,960
I'd hoped I wouldn't be disrupting your life
too much and here I go on day one.
262
00:25:54,560 --> 00:25:56,360
Oh, morning, Brian.
- Morning, grandma.
263
00:25:56,440 --> 00:25:57,360
What's for breakfast?
264
00:25:59,640 --> 00:26:03,440
Well, I guess I can scramble up a few eggs.
- I'll scramble the eggs.
265
00:26:03,520 --> 00:26:06,320
The rolls are in the freezer,
I'll warm up the oven.
266
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Good morning, Fred.
267
00:26:32,760 --> 00:26:34,760
Brian, the oven's ready.
268
00:26:41,440 --> 00:26:42,600
Oh, mom.
269
00:26:51,120 --> 00:26:53,680
Yeah, I gotta go to the club. I'll see ya.
270
00:27:12,480 --> 00:27:13,600
You guys all right?
271
00:27:17,280 --> 00:27:20,560
I get the feeling grandma thinks,
what happened today was our fault.
272
00:27:20,640 --> 00:27:28,200
Oh, how can you say that? She took
responsibility for leaving Fred's cage unlocked.
- I know, but it was awfully frosty in her house.
273
00:27:28,360 --> 00:27:30,400
She's upset, Amanda.
274
00:27:30,720 --> 00:27:33,680
Just the way you're upset
about your first day in the new school.
275
00:27:34,320 --> 00:27:36,880
That can make people frosty, right?
276
00:27:37,720 --> 00:27:40,160
Hey! Don't I get a kiss?
277
00:27:45,280 --> 00:27:47,360
You'll knock'em dead, sweetheart.
278
00:27:48,360 --> 00:27:49,600
See ya at dinner.
279
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
Let's go, Brian.
280
00:27:55,880 --> 00:27:56,920
You okay?
281
00:27:58,000 --> 00:27:59,040
Yeah, I guess.
282
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
But will grandma be okay?
283
00:28:02,560 --> 00:28:05,760
Don't you worry, grandma'll be just fine.
284
00:28:06,680 --> 00:28:09,280
I'll bet in a week she'll have
another bird in that cage.
285
00:28:09,560 --> 00:28:11,040
Yeah, but it won't be Fred.
286
00:28:11,480 --> 00:28:12,880
No, it won't be Fred.
287
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
I just wish things would come back.
288
00:28:19,680 --> 00:28:20,600
Me too.
289
00:28:27,560 --> 00:28:29,440
Bye, honey.
- Bye, mom.
290
00:29:03,720 --> 00:29:05,320
I'll move that into the attic.
291
00:29:05,440 --> 00:29:08,440
How could I've made such an awful mistake?
292
00:29:09,280 --> 00:29:15,080
I could have sworn this door was closed
last night. - Yeah, don't make
yourself sick over this.
293
00:29:15,640 --> 00:29:18,160
Oh, Peggy I've been alone so long I ...
294
00:29:19,000 --> 00:29:21,160
I'm not sure I can handle all this commotion.
295
00:29:34,400 --> 00:29:37,000
I should have prepared you better
for what was to happened.
296
00:29:37,720 --> 00:29:41,520
God knows, I've had my share of
confrontations with the evil in that house.
297
00:29:44,480 --> 00:29:46,400
It's not a mission to be offered ...
298
00:29:46,520 --> 00:29:48,360
without a complete full warning.
299
00:29:51,480 --> 00:29:53,160
I blame myself for this.
300
00:29:54,520 --> 00:29:57,080
Doctor White, report to oncology.
301
00:29:57,320 --> 00:29:58,600
I spoke to the monsignor.
302
00:29:58,880 --> 00:30:01,080
He thinks it's best you
return to the monastery.
303
00:30:07,720 --> 00:30:09,360
Could you take me back to that house?
304
00:30:10,200 --> 00:30:12,120
I don't think that's wise, Dennis.
305
00:30:13,400 --> 00:30:15,320
You told me that house is safe now.
306
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
The furniture's gone?
307
00:30:24,320 --> 00:30:25,480
I sold it off.
308
00:30:25,560 --> 00:30:26,400
All of it?
309
00:30:26,520 --> 00:30:28,560
Whatever I couldn�t sell
went to the junk yard.
310
00:30:43,520 --> 00:30:44,600
There was a ...
311
00:30:45,240 --> 00:30:49,120
a standing lamp in this room. What
happened to it? - Sold it as junk.
312
00:30:49,240 --> 00:30:50,560
Would anyone have a record?
313
00:30:51,080 --> 00:30:51,840
I would.
314
00:30:52,920 --> 00:30:54,720
I need a name and phone number.
315
00:31:04,560 --> 00:31:06,080
Lieutenant Strudels?
316
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
This is Father Manfred.
317
00:31:09,240 --> 00:31:10,400
How are you?
318
00:31:10,720 --> 00:31:12,120
No, I'm fine. Thank you.
319
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
Lieutenant, I need a favour.
320
00:31:16,040 --> 00:31:18,800
I have the phone number of a
woman who needs my help.
321
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
But she's not answering.
322
00:31:21,000 --> 00:31:22,440
And I'm worried.
323
00:31:24,200 --> 00:31:27,960
I don't have an address. I wonder
if you could get it for me if I
gave you her phone number.
324
00:31:28,040 --> 00:31:29,120
And her name.
325
00:31:30,320 --> 00:31:31,360
Oh, thank you.
326
00:31:32,800 --> 00:31:34,120
Helen Royce.
327
00:31:35,400 --> 00:31:40,080
555 - 2341
328
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
Thank you.
329
00:31:42,800 --> 00:31:43,960
Well, I appreciate that.
330
00:31:44,920 --> 00:31:46,480
Tomorrow morning will be fine.
331
00:31:49,960 --> 00:31:50,920
Thank you.
332
00:31:52,800 --> 00:31:56,160
You know, this could be an overreaction
on both of our parts. - I hope so.
333
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
But I don't think you believe that.
334
00:32:02,800 --> 00:32:04,120
A dozen years ago ...
335
00:32:05,280 --> 00:32:08,160
evil was simply a concept in my mind.
336
00:32:09,320 --> 00:32:12,960
That house in Amityville
has changed that concept to reality ...
337
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
forever.
338
00:32:15,320 --> 00:32:17,000
For three hundred years ...
339
00:32:17,440 --> 00:32:20,920
no one has lived on that ground
without tragic consequences.
340
00:32:21,000 --> 00:32:28,400
In recent, 1974, boy murdered his
entire family, because the voices
in the house told him to do it.
341
00:32:31,920 --> 00:32:35,480
A dozen years ago I would've thought
that, what you saw on that lamp ...
342
00:32:35,640 --> 00:32:38,640
was a hallucination brought on by fear.
343
00:32:39,920 --> 00:32:41,160
Now ...
344
00:32:43,280 --> 00:32:45,000
Now I believe ...
345
00:32:45,240 --> 00:32:49,360
that the evil in that house
could transmigrated to that lamp.
346
00:32:50,440 --> 00:32:54,760
That it can and will transmigrate
into another object ...
347
00:32:55,800 --> 00:32:57,200
or another house ...
348
00:32:59,800 --> 00:33:01,360
or another person ...
349
00:33:01,680 --> 00:33:03,720
at the earliest opportunity.
350
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
Pepper.
351
00:33:25,120 --> 00:33:26,440
Pepper.
352
00:33:28,320 --> 00:33:29,400
You're down here?
353
00:33:35,240 --> 00:33:36,560
Jesus, Pepper.
354
00:33:37,080 --> 00:33:38,320
What're you doing over here?
355
00:33:41,120 --> 00:33:41,920
Here.
356
00:33:50,640 --> 00:33:52,560
Jesus, look at all this stuff.
Huh?
357
00:34:41,360 --> 00:34:44,400
Peggy, what in the world ...
- In the basement.
358
00:34:50,360 --> 00:34:52,480
Oh, my god.
Help.
359
00:35:01,200 --> 00:35:02,560
No!
360
00:35:09,600 --> 00:35:10,440
Stop it.
361
00:35:10,680 --> 00:35:11,360
Stop.
362
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
Stop it!
363
00:35:13,720 --> 00:35:16,240
Brian! Turn it off!
- I can't!
364
00:35:18,480 --> 00:35:19,040
No, Brian!
365
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
Help me!
366
00:35:24,200 --> 00:35:25,080
Brian!
367
00:35:25,200 --> 00:35:27,040
Brian, stop it!
368
00:35:28,480 --> 00:35:31,360
Stop it! Stop it, Brian! Brian, stop it!
369
00:35:58,400 --> 00:35:59,800
Are you crazy?
370
00:36:01,720 --> 00:36:05,000
It's started by itself.
- You switched it on.
371
00:36:05,360 --> 00:36:07,080
No, I didn't.
372
00:36:07,200 --> 00:36:08,720
Brian, don't you lie to me.
373
00:36:10,000 --> 00:36:15,600
I'm not lying, grandma. It started by
itself when I was pretending use
it, but it started by itself.
374
00:36:15,760 --> 00:36:22,200
It can't start by itself.
- What is going on down here?
- Mom, mom, it started by itself. Honest!
375
00:36:22,280 --> 00:36:24,480
Nancy, you know how I feel about lying.
376
00:36:24,600 --> 00:36:30,320
I mean, a mistake is human,
but a lie is the devil's work.
- Brian doesn't lie.
377
00:36:30,600 --> 00:36:36,040
But how do you explain all this?
- I don't know, mother, but I don't think
you start by calling your grandson a liar.
378
00:36:37,760 --> 00:36:38,680
Amanda?
379
00:36:41,400 --> 00:36:42,080
I'll ask ...
380
00:36:42,560 --> 00:36:46,180
Wolf Read to come by and take a
look at the saw. And the kettle and ...
381
00:36:46,281 --> 00:36:50,281
And.. that old lamp it's, it's
been doing funny things lately.
382
00:37:36,920 --> 00:37:37,720
Hi.
383
00:37:39,320 --> 00:37:40,400
Can't sleep?
384
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
What're you reading?
385
00:37:44,800 --> 00:37:48,440
Oh, I figured I'd do something
constructive with my insomnia.
386
00:37:48,960 --> 00:37:51,520
The old brain cells've been
rusting for twenty years.
387
00:37:51,600 --> 00:37:52,920
Resting, mom ...
388
00:37:53,160 --> 00:37:54,600
not rusting.
389
00:37:55,760 --> 00:37:56,840
I hope so.
390
00:38:01,520 --> 00:38:03,080
Do you feel comfortable here?
391
00:38:07,320 --> 00:38:08,480
This is where I grew up.
392
00:38:09,560 --> 00:38:11,360
I feel like we're intruders.
393
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
She doesn't really want us here.
394
00:38:15,400 --> 00:38:17,800
It's just kind of her obligation as your mother.
395
00:38:18,920 --> 00:38:20,240
Sounds accurate.
396
00:38:22,800 --> 00:38:24,240
Despite all of that ...
397
00:38:24,920 --> 00:38:26,600
she really does love us.
398
00:38:27,880 --> 00:38:30,920
We just have to get used to her ways, her rules.
399
00:38:31,520 --> 00:38:33,280
She was wrong about Brian.
400
00:38:34,280 --> 00:38:34,880
Yeah.
401
00:38:35,400 --> 00:38:37,120
I think she knows that now.
402
00:38:37,600 --> 00:38:39,800
Don't you think she should apologize?
403
00:38:40,680 --> 00:38:41,760
My mother?
404
00:38:43,120 --> 00:38:45,320
That's one of her ways
you have to get used to.
405
00:38:47,240 --> 00:38:48,600
She'll.. ahh ...
406
00:38:48,720 --> 00:38:50,800
take care of Brian in her own way.
407
00:38:54,440 --> 00:38:55,160
Now ...
408
00:38:55,760 --> 00:38:57,040
school tomorrow.
409
00:38:58,440 --> 00:38:59,480
Let's hit the hay.
410
00:39:03,160 --> 00:39:05,000
Did you meet any cute boys in school?
411
00:39:05,440 --> 00:39:06,760
In this town?
412
00:39:07,120 --> 00:39:08,320
Give me a break.
413
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
How many?
414
00:39:15,960 --> 00:39:17,120
A couple.
415
00:39:17,840 --> 00:39:18,960
Maybe three.
416
00:39:39,760 --> 00:39:41,280
Can I help you?
417
00:39:42,240 --> 00:39:44,240
I'm looking for Mrs. Helen Royce.
418
00:39:45,000 --> 00:39:46,280
She's not in.
419
00:39:46,440 --> 00:39:48,280
Do you have any idea what time she'll be back?
420
00:39:50,200 --> 00:39:52,720
Maybe I can help, I live next door.
421
00:39:56,160 --> 00:39:57,480
It's personal.
422
00:39:58,440 --> 00:40:00,760
I really need to talk to her.
423
00:40:02,760 --> 00:40:04,280
She's in the hospital.
424
00:40:11,880 --> 00:40:13,840
ICU.
- You know what caused this?
425
00:40:14,400 --> 00:40:15,200
Yes.
426
00:40:15,880 --> 00:40:21,480
We rarely see cases like this anymore.
No antibodies inoculations,
but that's what she's got and ...
427
00:40:21,960 --> 00:40:25,920
the antibiotics don't seem to be helping much.
- But where did the tetanus come from?
428
00:40:27,160 --> 00:40:30,160
The infected finger she ... cut it on an old lamp.
429
00:40:37,120 --> 00:40:41,000
Do you know anything about an old brass lamp
that Mrs. Royce purchased last week?
430
00:40:42,040 --> 00:40:45,200
Well, I was with her when she bought it.
Is it ... Is it in her house?
431
00:40:45,520 --> 00:40:48,520
No, she sent it to her sister in California.
432
00:40:48,640 --> 00:40:49,680
Do you know her sister's name?
433
00:40:49,800 --> 00:40:55,360
And her phone number, but I've been
trying to contact her for days to let her
know about Helen. No one answers.
434
00:40:55,920 --> 00:40:58,220
Doctor Reeves, please see the nutrition ...
435
00:40:58,221 --> 00:40:59,521
Let me have her phone number.
436
00:41:07,960 --> 00:41:08,720
Hi.
437
00:41:09,720 --> 00:41:10,640
Hi.
438
00:41:13,080 --> 00:41:14,600
That's Brian's favourite.
439
00:41:14,720 --> 00:41:15,840
Yes, I know.
440
00:41:18,800 --> 00:41:20,760
Can I help?
- Sure.
441
00:41:23,880 --> 00:41:24,720
Hello?
442
00:41:26,240 --> 00:41:27,200
Hello?
443
00:41:28,360 --> 00:41:30,480
Oh, that's the third time today.
444
00:41:30,840 --> 00:41:32,960
And I've got to get the
phone company out here.
445
00:41:39,960 --> 00:41:41,320
I'll try again later.
446
00:41:51,480 --> 00:41:52,120
Hi.
447
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
We're electric.
448
00:41:54,640 --> 00:41:55,600
Hi.
449
00:41:56,520 --> 00:41:56,920
Come in.
450
00:42:01,440 --> 00:42:02,480
Hi Danny.
451
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Oh, where's your dad?
452
00:42:04,280 --> 00:42:07,280
He said to come by and get the appliances
and take them back to the shop.
453
00:42:07,360 --> 00:42:11,200
Oh, well, the chainsaw is in the basement
and the kettle's in the kitchen.
454
00:42:12,640 --> 00:42:18,440
Danny, this is Mrs. Leacock's granddaughter
Amanda. Amanda this is Danny Read. - Hi. - Hi.
455
00:42:20,960 --> 00:42:23,160
So, where can I find the chainsaw?
456
00:42:23,560 --> 00:42:25,760
Oh, would you show him the basement?
457
00:42:26,200 --> 00:42:27,000
Sure.
458
00:42:36,640 --> 00:42:39,480
Oh, hi Mrs. Leacock.
- Oh, hello Danny.
459
00:42:39,840 --> 00:42:42,240
That, that kettle you want is right here.
460
00:42:42,560 --> 00:42:45,080
Oh, okay. I'll go get the chainsaw first.
461
00:42:46,000 --> 00:42:47,160
There's the basement.
462
00:42:47,680 --> 00:42:49,760
Danny, before you go ...
463
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
Mrs. Leacock,
464
00:42:51,560 --> 00:42:55,040
do you think that lamp needs
any more time in the living room?
465
00:42:56,000 --> 00:42:58,120
All right. Store it.
466
00:42:58,200 --> 00:42:59,560
Oh, thank you.
467
00:42:59,640 --> 00:43:01,920
Danny, would you lend me a hand, please?
468
00:43:02,160 --> 00:43:02,920
Sure.
469
00:43:03,560 --> 00:43:06,640
Amanda, would you be a dear
and clean up this mess for me?
470
00:43:06,720 --> 00:43:08,520
I feel I need a nap before dinner.
471
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Sure.
- Thank you.
472
00:43:16,360 --> 00:43:18,160
Easy now.
473
00:43:18,680 --> 00:43:19,920
Be careful around that corner.
474
00:43:25,200 --> 00:43:27,600
There. That's got it.
475
00:43:28,200 --> 00:43:32,680
There. I see why you wanna store this
sucker. It's a definite floor bagger.
476
00:43:32,800 --> 00:43:36,040
I know how you feel. Mean ugly.
- You've got taste.
477
00:43:47,560 --> 00:43:49,320
Careful, that door is jammed.
478
00:43:49,880 --> 00:43:51,320
Good. Good.
479
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Oh. This is it.
480
00:43:53,560 --> 00:43:55,320
Heavy son of a gun.
481
00:44:04,360 --> 00:44:05,480
You wanna plug it in, Peggy?
482
00:44:05,560 --> 00:44:09,560
Oh, no. Never mind. I think there's
something wrong with it anyway. - Really?
483
00:44:09,680 --> 00:44:11,040
So, I'll hang onto it.
484
00:44:11,120 --> 00:44:13,960
Hey, I know I can get a few bucks
for this down at the junk yard.
485
00:44:14,480 --> 00:44:19,560
Will you just give me a couple of weeks
for Mrs. Leacock to forget it and
I would gladly give it to you.
486
00:44:20,080 --> 00:44:21,640
All right, you got a deal.
487
00:44:23,040 --> 00:44:26,080
What do you think of Amanda, huh?
- Well, she's cute.
488
00:44:27,240 --> 00:44:30,080
Well, she doesn't know very
many people here, you know.
489
00:45:16,280 --> 00:45:16,960
Hey.
490
00:45:19,120 --> 00:45:22,760
Have a problem?
- Something's jamming the blades.
- Here, take your hand out.
491
00:45:24,680 --> 00:45:28,360
You know, you shouldn't mess with the
disposal unless you secure the switch.
492
00:45:30,400 --> 00:45:31,640
I've seen you at school.
493
00:45:31,720 --> 00:45:32,800
You're senior?
494
00:45:33,320 --> 00:45:34,280
Yeah.
495
00:45:34,720 --> 00:45:36,800
And you're junior, right?
496
00:45:38,320 --> 00:45:39,280
Where're you from?
497
00:45:39,520 --> 00:45:40,680
San Francisco.
498
00:45:41,000 --> 00:45:43,160
Hmm, big city, huh?
- Yeah.
499
00:45:43,800 --> 00:45:45,920
So, is there anything to do around here?
500
00:45:46,920 --> 00:45:47,840
Bowling.
501
00:45:48,880 --> 00:45:50,080
Bowling's okay.
502
00:45:51,240 --> 00:45:54,200
Yeah. It's definitely got
something jammed down here.
503
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Mom ...
504
00:46:47,400 --> 00:46:48,840
They've stopped the bleeding.
505
00:46:53,080 --> 00:46:54,160
He'll live.
506
00:46:59,800 --> 00:47:02,960
I just don't understand what's
happening around here.
507
00:47:03,200 --> 00:47:06,640
How can machines turned on by themselves?
508
00:47:07,160 --> 00:47:09,160
It's just not possible.
509
00:47:09,240 --> 00:47:11,840
There has to be a logical explanation.
510
00:47:12,840 --> 00:47:15,520
Mr. Read said he'll be here first in the morning.
511
00:47:16,160 --> 00:47:17,840
I'm sure he'll understand it.
512
00:47:18,080 --> 00:47:22,960
Okay, in the meantime we shouldn't use any
electrical appliances. I've already told the kids.
513
00:47:26,720 --> 00:47:27,600
Hello?
514
00:47:28,360 --> 00:47:29,240
Hello?
515
00:47:30,000 --> 00:47:30,960
Hello!
516
00:47:36,720 --> 00:47:39,440
Father Kibbler, she's awake.
517
00:47:48,000 --> 00:47:48,760
Helen ...
518
00:47:49,080 --> 00:47:50,800
This is Father Kibbler.
519
00:47:53,880 --> 00:47:55,320
Oh, my god.
520
00:47:55,880 --> 00:47:57,480
I'm highly sorry ...
521
00:47:58,280 --> 00:48:00,400
for having offended thee ...
522
00:48:01,120 --> 00:48:03,080
May he adjust my sins ...
523
00:48:07,000 --> 00:48:08,040
Get the nurse!
524
00:48:21,840 --> 00:48:24,080
Saints of God, come to hear it.
525
00:48:24,960 --> 00:48:27,320
Come to meet her for support.
526
00:48:28,000 --> 00:48:29,280
Receive her spirit ...
527
00:48:30,000 --> 00:48:32,040
and present her to God the most high.
528
00:48:33,040 --> 00:48:35,160
So, I sent a telegram to her sister.
529
00:48:35,480 --> 00:48:39,680
But I doubt she'll get it.
- It's possible this woman is
away on a vacation somewhere.
530
00:48:40,920 --> 00:48:42,560
Well, I hope to God she is.
531
00:48:42,840 --> 00:48:46,000
And that lamp is sitting in a warehouse
somewhere. - But what if it isn't?
532
00:48:46,920 --> 00:48:49,600
What if that woman is in great
danger right this minute?
533
00:48:50,720 --> 00:48:53,360
We could contact the police,
ask them to visit the house.
534
00:48:53,960 --> 00:48:55,040
On what bases?
535
00:48:55,480 --> 00:48:58,320
A satanic force is taking
possession of a lamp?
536
00:49:00,320 --> 00:49:01,840
You want to go, is that it?
537
00:49:03,960 --> 00:49:05,080
I have to go.
538
00:49:06,840 --> 00:49:08,360
Monsignor won't allow it.
539
00:49:08,480 --> 00:49:12,200
Not after what happened to you at
Amityville. You should already be on
your way back to the monastery.
540
00:49:12,320 --> 00:49:13,400
And hide?
541
00:49:13,960 --> 00:49:17,360
That's what I've been doing for the past
ten years, Father. That's why I left.
542
00:49:17,600 --> 00:49:22,880
It's safe there and it's easy and
it keeps me from participating in life.
543
00:49:23,840 --> 00:49:27,360
You don't expect me to go running back
there at the first sign of trouble, do you?
544
00:49:27,560 --> 00:49:29,320
This isn't trouble, Dennis.
545
00:49:29,440 --> 00:49:31,280
This is torment, I've been through it.
546
00:49:32,200 --> 00:49:33,320
That's all right.
547
00:49:35,600 --> 00:49:41,560
But from the seminary to now,
this is the only experience I've
had that I can offer to anyone.
548
00:49:43,280 --> 00:49:45,320
And I think Alice Leacock may need it.
549
00:49:46,920 --> 00:49:48,360
What do you want from me?
550
00:49:48,920 --> 00:49:50,920
Help me convince the Monsignor.
551
00:49:58,280 --> 00:49:59,240
Thank you.
552
00:50:02,720 --> 00:50:06,520
It's almost eleven o'clock on the West Coast.
May I use your phone to try to call them again?
- Yeah, go ahead.
553
00:50:35,080 --> 00:50:36,320
Still no answer.
554
00:50:44,320 --> 00:50:45,120
Hello?
555
00:50:45,840 --> 00:50:46,640
Hello?
556
00:50:46,840 --> 00:50:49,640
Stay away from me.
557
00:51:01,240 --> 00:51:02,720
My god.
558
00:51:50,280 --> 00:51:52,640
... A lot of people could have died today.
559
00:51:53,040 --> 00:51:55,160
Since things got all messed up
like from ghost. And Brian ...
560
00:51:57,440 --> 00:52:00,880
... he was down in the basement
and he was playing with the chainsaw.
561
00:52:01,320 --> 00:52:03,920
And then he started cutting up everything.
562
00:52:05,000 --> 00:52:07,120
And everybody said that he did it on purpose.
563
00:52:07,360 --> 00:52:09,000
But he knows he didn't.
564
00:52:09,080 --> 00:52:11,040
And mom said he didn't also.
565
00:52:11,840 --> 00:52:15,760
And all this stuff, this weird stuff
that's been happening, Peggy realized ...
566
00:52:16,160 --> 00:52:21,720
she had to stop it somehow, so
Peggy held up the pipe and you
know, it burnt up the chainsaw.
567
00:52:23,400 --> 00:52:27,400
And everything here has been
happening like it never ever did before.
568
00:52:29,240 --> 00:52:30,200
Jessie?
569
00:52:30,960 --> 00:52:32,560
Look mommy, it's daddy.
570
00:52:34,640 --> 00:52:35,680
Come on, Jessie.
571
00:52:36,640 --> 00:52:37,880
It's daddy.
572
00:52:38,560 --> 00:52:40,360
Come on, let's go to bed.
- No.
573
00:52:40,480 --> 00:52:42,080
Come on, Jessie.
- No!
574
00:52:42,200 --> 00:52:43,440
Jessie, come on!
- No!
575
00:52:43,800 --> 00:52:45,440
Jessie, stop pissing me off.
- No!
576
00:52:45,560 --> 00:52:48,480
Jessie ... - No!
- ... let's go to bed! - No!
577
00:52:48,600 --> 00:52:49,920
Leave me alone!
578
00:52:50,080 --> 00:52:53,240
No! Daddy! No!
579
00:52:53,320 --> 00:52:55,800
No! - Jessie.
- Daddy!
580
00:52:55,920 --> 00:52:57,600
Daddy!
581
00:53:03,760 --> 00:53:04,640
Mom?
582
00:53:09,360 --> 00:53:10,280
Daddy!
583
00:53:10,840 --> 00:53:13,320
Daddy!
- Come on, Jessie. Please.
584
00:53:16,200 --> 00:53:17,720
Daddy!
- Amanda!
585
00:53:17,800 --> 00:53:20,000
Get up there and turn off that lamp!
586
00:53:20,480 --> 00:53:21,960
Jessie, please.
- No.
587
00:53:22,240 --> 00:53:24,800
Help me! Daddy!
588
00:53:25,240 --> 00:53:26,480
Daddy!
589
00:53:26,560 --> 00:53:28,960
No!
590
00:54:38,400 --> 00:54:39,320
Nancy.
591
00:54:41,120 --> 00:54:42,240
Thanks, mom.
592
00:54:47,560 --> 00:54:49,560
I want that attic door locked.
593
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
So, she can't get up there again.
- What was she doing up there?
594
00:54:54,760 --> 00:54:56,920
She thinks she was talking to her father.
595
00:54:59,360 --> 00:55:00,120
Mom ...
596
00:55:00,360 --> 00:55:03,800
It's that lamp. There is something
about it that pulls her to do it.
597
00:55:03,920 --> 00:55:06,520
Nancy, it's just an old lamp.
598
00:55:06,600 --> 00:55:10,000
I know what it is. It's what she
thinks it is that worries me.
599
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Well, I'll call doctor Brick
and have him come to see her in the morning.
600
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
I want her seen her by a psychiatrist.
601
00:55:17,720 --> 00:55:20,840
I think that Dr. Brick is qualified
to make that decision.
602
00:55:36,520 --> 00:55:39,360
I pray this will turn out to be a wasted trip.
603
00:55:39,680 --> 00:55:40,720
Let's hope so.
604
00:55:45,160 --> 00:55:46,680
Well, thanks for your support, Father.
605
00:55:47,600 --> 00:55:49,000
Go with God.
606
00:56:23,320 --> 00:56:25,920
Well, seems perfectly normal.
607
00:56:26,000 --> 00:56:28,520
Could some kind of power surge've done it?
608
00:56:28,920 --> 00:56:29,920
Nah.
609
00:56:30,560 --> 00:56:31,840
Not flick a switch.
610
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
It's a mechanical action.
611
00:56:34,000 --> 00:56:35,720
The only thing I can figure is Danny ...
612
00:56:36,000 --> 00:56:37,840
must have made a mistake and ...
613
00:56:38,360 --> 00:56:41,200
and taped the switch while
it was in the on position.
614
00:56:47,680 --> 00:56:50,360
Oh, would you get that, Brian, please?
- Yeah, sure.
615
00:56:51,520 --> 00:56:54,320
How could Danny make that kind of mistake?
616
00:56:55,000 --> 00:56:56,760
Well, it's an old switch.
617
00:56:57,520 --> 00:56:59,880
The on and off markings are worn.
618
00:57:02,320 --> 00:57:04,000
I'll check the fuse box.
619
00:57:08,680 --> 00:57:12,960
Hi. - Hi. Telegram here for Mrs. Alice Leacock.
- I'll take it.
620
00:57:13,440 --> 00:57:14,640
Sign here, please.
621
00:57:14,920 --> 00:57:15,800
Line one.
622
00:57:19,360 --> 00:57:20,240
There you go.
623
00:57:20,800 --> 00:57:21,680
Bye bye.
624
00:57:24,840 --> 00:57:25,760
Brian?
625
00:57:26,720 --> 00:57:30,600
I can't find my black t-shirt.
Is it in your closet?
- I don't know.
626
00:57:31,000 --> 00:57:32,280
Well, I wanna wear it.
627
00:57:33,480 --> 00:57:35,120
Hey, don't go to my closet.
628
00:57:35,240 --> 00:57:36,720
I'll look for it.
629
00:57:42,160 --> 00:57:43,920
She still has a slight fever.
630
00:57:44,240 --> 00:57:46,600
It wouldn't hurt to keep her
home for rest of the week.
631
00:57:46,840 --> 00:57:48,720
What about those nightmares?
632
00:57:48,920 --> 00:57:49,640
Well ...
633
00:57:50,040 --> 00:57:51,520
I'm not a psychiatrist.
634
00:57:51,880 --> 00:57:54,720
But considering the emotional
drama she's been through.
635
00:57:55,280 --> 00:57:59,440
Add to that, a fever brought
on by some sort of flu bug.
636
00:57:59,600 --> 00:58:04,920
It's not uncommon to manifest itself,
into some sort of temporary
delusion or hallucination.
637
00:58:05,440 --> 00:58:06,520
Temporary?
638
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
I think so.
639
00:58:08,120 --> 00:58:10,080
Let's see what happens when the fever's gone.
640
00:58:10,640 --> 00:58:11,680
In the meantime ...
641
00:58:12,160 --> 00:58:14,120
Do try to keep yourself calm.
642
00:58:15,200 --> 00:58:18,120
If you're emotionally upset, it
only adds to her instability.
643
00:58:19,000 --> 00:58:21,560
Thank you for coming, doctor.
- Okay.
644
00:58:21,840 --> 00:58:23,400
Anytime. Just give a call.
645
00:58:23,600 --> 00:58:25,200
Bye Alice.
- Goodbye, doctor.
646
00:58:25,640 --> 00:58:27,560
Feeling better?
- Yeah.
647
00:58:29,280 --> 00:58:30,800
Mom, I'll be late.
648
00:58:30,960 --> 00:58:32,800
Brian, you're right. Call your sister.
649
00:58:33,160 --> 00:58:34,200
Amanda!
650
00:58:37,000 --> 00:58:38,280
Amanda!
651
00:58:38,640 --> 00:58:40,360
In a minute!
652
00:58:46,400 --> 00:58:47,240
Mom!
653
00:58:53,880 --> 00:58:55,720
Mrs. Leacock!
654
00:58:56,120 --> 00:58:57,000
What's go ...
655
00:58:57,440 --> 00:58:58,640
Mom!
656
00:58:59,600 --> 00:59:02,360
Oh, what is it?
- I don't know.
657
00:59:06,760 --> 00:59:13,560
Look, this is the craziest . - Wait, turn it off.
- No, no, no, let it run. We'll see if it
clears up. - It smells like a sewer.
658
00:59:13,680 --> 00:59:16,200
It's the same upstairs. Sink and toilet.
659
00:59:16,520 --> 00:59:21,200
Has someone been fooling with the
water pipes? - How can this
happen? - Hmm, big stain.
660
00:59:21,320 --> 00:59:25,600
I think, you better get a plumber out here.
- Well, how can I afford all that?
I'm not made of money.
661
00:59:25,680 --> 00:59:31,000
I lived here for forty five years and
never had what's been happening
here the last three days.
662
00:59:31,840 --> 00:59:33,520
Since the kids and I moved in.
663
00:59:34,440 --> 00:59:35,600
I didn't say that.
664
00:59:35,680 --> 00:59:37,240
That's what three days means.
665
00:59:37,360 --> 00:59:40,920
I don't need half my words
interpreted for me.
- Hey, it's clearing up.
666
00:59:43,560 --> 00:59:46,400
I'll check upstairs. You better get in
the car or we're gonna be late.
667
00:59:48,720 --> 00:59:52,760
Well, I checked the wiring and the
fuse box, Mrs. Leacock and I
can't find anything wrong.
668
00:59:52,880 --> 00:59:54,160
Of course not.
669
00:59:54,240 --> 00:59:56,360
That would be too easy, wouldn't it?
670
01:00:03,640 --> 01:00:06,320
I hope you don't mind me
leaving you alone like this, but ...
671
01:00:06,400 --> 01:00:12,240
I made this commitment weeks ago.
- Oh, you need some time away from here.
Just be back by six, it's my bingo time.
672
01:00:12,320 --> 01:00:14,200
Oh, I'll be back in plenty of time.
673
01:00:14,320 --> 01:00:16,440
And you better get Jessica some lunch.
674
01:00:21,360 --> 01:00:23,120
Will you take care of the plumber for me?
675
01:00:23,200 --> 01:00:24,960
Oh, sure. Sure.
676
01:02:13,280 --> 01:02:14,920
Oh, there it is.
677
01:03:02,920 --> 01:03:04,320
Peggy!
678
01:03:23,480 --> 01:03:25,320
Somebody help me!
679
01:03:31,040 --> 01:03:32,640
Help!
680
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
God!
681
01:04:04,600 --> 01:04:05,560
Danny?
682
01:04:05,880 --> 01:04:07,240
You need anything?
683
01:04:47,320 --> 01:04:49,240
Here we are, Jessica.
684
01:05:03,440 --> 01:05:04,800
Jessica!
685
01:05:24,480 --> 01:05:25,640
Jessica?
686
01:05:26,160 --> 01:05:27,400
You in there?
687
01:05:41,560 --> 01:05:42,680
Jessica?
688
01:05:43,000 --> 01:05:44,120
You in here?
689
01:05:49,200 --> 01:05:50,680
What?
What?
690
01:07:12,600 --> 01:07:13,240
Hello.
691
01:07:13,360 --> 01:07:14,200
Hello.
692
01:07:14,520 --> 01:07:16,000
I've come to see Mrs. Leacock.
693
01:07:16,920 --> 01:07:17,720
Come in.
694
01:07:23,040 --> 01:07:24,880
Is she in?
- Somewhere.
695
01:07:24,960 --> 01:07:25,840
Come in.
696
01:07:27,280 --> 01:07:29,000
I'm sorry, I'll have to come back later.
697
01:07:29,280 --> 01:07:30,600
Come in and sit down.
698
01:07:31,440 --> 01:07:32,680
No, I have to go.
699
01:08:42,360 --> 01:08:43,240
Mom?
700
01:08:43,400 --> 01:08:44,960
How can you defend her?
701
01:08:45,280 --> 01:08:46,640
You heard her this morning.
702
01:08:46,720 --> 01:08:49,620
She really believes that's us doing all
that stuff to her precious house.
703
01:08:49,721 --> 01:08:52,921
She doesn't know what she's
saying. She's just ... floundering.
704
01:08:53,440 --> 01:08:55,080
I think we should just leave.
705
01:08:55,400 --> 01:08:56,400
And go where?
706
01:08:57,320 --> 01:08:58,840
We don't have that luxury.
707
01:08:59,240 --> 01:09:04,440
What we're doing is the best I can do.
And if that means putting up with
the cranky grandmother then
that's what you have to do.
708
01:09:04,520 --> 01:09:07,160
So, why don't we all just stop
belly aching about that, okay?
709
01:09:40,400 --> 01:09:41,680
These are not for grandma.
710
01:09:43,000 --> 01:09:44,240
Then don't read it.
711
01:09:44,440 --> 01:09:46,200
But it's weird, mom. Listen.
712
01:09:46,400 --> 01:09:49,040
I'm a priest, who was a friend
of your sister Helen.
713
01:09:49,120 --> 01:09:53,440
I must speak to you about the lamp
she sent. It is extremely urgent.
714
01:09:53,760 --> 01:09:57,600
I'm staying at the Roadside Inn.
Don't try to telephone.
715
01:09:57,760 --> 01:09:59,200
Come and see me, please.
716
01:09:59,320 --> 01:10:00,760
Father Kibbler.
717
01:10:01,400 --> 01:10:03,080
Don't try to telephone?
718
01:10:03,400 --> 01:10:05,440
Why would a priest be
calling about a lamp?
719
01:10:07,120 --> 01:10:08,760
Maybe grandma can figure it out.
720
01:10:21,120 --> 01:10:22,080
Hi, hon.
721
01:10:23,760 --> 01:10:25,120
You feeling better?
722
01:10:25,240 --> 01:10:26,120
Yes.
723
01:10:26,480 --> 01:10:27,440
Good.
724
01:10:28,000 --> 01:10:28,920
Where's grandma?
725
01:10:29,440 --> 01:10:30,360
She went out.
726
01:10:36,640 --> 01:10:38,640
Let's see what we have here.
727
01:10:45,400 --> 01:10:47,360
Jessica, why are you doing
pictures like this?
728
01:10:48,320 --> 01:10:49,360
I like it.
729
01:10:50,440 --> 01:10:51,480
Where's Peggy?
730
01:10:52,200 --> 01:10:53,560
Does she know what you're doing in here?
731
01:10:53,720 --> 01:10:54,680
She went home.
732
01:10:55,280 --> 01:10:56,800
What do you mean she went home?
733
01:10:57,360 --> 01:10:59,400
She wouldn't go home
and leave you alone.
734
01:11:00,200 --> 01:11:01,680
She went home.
735
01:11:07,200 --> 01:11:09,400
Brian, go upstairs and
see if Peggy's up there.
736
01:11:11,280 --> 01:11:12,080
Peggy?
737
01:11:12,880 --> 01:11:15,280
Hi grandma. Peggy!
- What's all the fuss?
738
01:11:17,000 --> 01:11:19,240
Jessica says that Peggy went home.
739
01:11:19,360 --> 01:11:20,080
Why?
740
01:11:20,200 --> 01:11:24,680
Why? That's what I'd like to know.
How could she leave her alone?
- Oh, she must be here.
741
01:11:24,920 --> 01:11:25,880
Peggy?
742
01:11:28,000 --> 01:11:30,720
If she's done this to Jessica ...
- Oh, stop it, Nancy.
743
01:11:30,880 --> 01:11:33,480
Peggy would never do a thing
like that and you know it.
744
01:11:33,560 --> 01:11:34,880
What's all the shouting about?
745
01:11:35,440 --> 01:11:37,360
Jessica says that Peggy went home.
746
01:11:37,720 --> 01:11:39,400
Her coat is in the closet.
747
01:11:53,920 --> 01:11:55,080
Check all the rooms.
748
01:11:55,360 --> 01:11:57,440
Call Brian.
- I'll go check the back.
749
01:12:03,800 --> 01:12:05,480
Why'd you tell me Peggy went home?
750
01:12:08,200 --> 01:12:10,000
Jessica, look at me.
751
01:12:14,280 --> 01:12:15,320
Mom!
752
01:12:16,400 --> 01:12:17,440
Come here!
753
01:12:18,120 --> 01:12:19,320
Hurry!
754
01:12:21,120 --> 01:12:22,280
Mom!
755
01:12:31,120 --> 01:12:32,800
Who did this!?
756
01:12:33,360 --> 01:12:34,680
Go, call the police.
757
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
Find Peggy.
758
01:12:43,400 --> 01:12:45,040
My god.
759
01:12:45,920 --> 01:12:49,680
Mom, if you say Jessica is
responsible for this, I'll hate you.
760
01:12:58,320 --> 01:12:59,960
Somebody's broken into our house!
761
01:13:00,040 --> 01:13:01,400
Send the police.
762
01:13:03,720 --> 01:13:04,480
Jessica ...
763
01:13:04,800 --> 01:13:06,240
What happened to your room?
764
01:13:07,640 --> 01:13:09,600
What happened to your room?!
765
01:13:22,360 --> 01:13:23,680
Was somebody here?
766
01:13:25,320 --> 01:13:26,720
Did someone come to visit?
767
01:13:27,960 --> 01:13:29,160
A man came.
768
01:13:29,520 --> 01:13:30,680
He came inside?
769
01:13:33,120 --> 01:13:34,880
Did the man come in the house?!
770
01:13:35,000 --> 01:13:35,800
No.
771
01:13:36,560 --> 01:13:37,600
He went away.
772
01:13:38,560 --> 01:13:39,840
Did he talk to Peggy?
773
01:13:40,160 --> 01:13:46,640
Peggy went home.
- She didn't go home.
Her coat is still in the closet.
774
01:13:49,760 --> 01:13:52,200
Who told you she went home?
775
01:13:55,680 --> 01:14:02,560
Daddy.
- No! No, no, no ...
776
01:14:04,920 --> 01:14:05,840
Peggy.
777
01:14:07,200 --> 01:14:08,160
Peggy?
778
01:14:50,240 --> 01:14:51,280
Okay boys.
779
01:14:56,440 --> 01:14:59,360
Doesn't seem to be much doubt
these were done by the same person.
780
01:14:59,960 --> 01:15:02,080
And you say you saw
your daughter draw this?
781
01:15:02,840 --> 01:15:04,320
What about the destruction?
782
01:15:04,560 --> 01:15:07,080
Look at this room.
Jessica couldn't have done this!
783
01:15:07,360 --> 01:15:09,160
I don't think so, Mrs. Evans.
784
01:15:10,280 --> 01:15:11,200
Don't you?
785
01:15:12,280 --> 01:15:13,120
Really?
786
01:15:14,680 --> 01:15:15,800
No, I don't.
787
01:15:16,080 --> 01:15:16,840
Ray.
788
01:15:18,280 --> 01:15:20,840
Body's on the way to the morgue.
- So, what's the verdict?
789
01:15:21,320 --> 01:15:22,400
Looks like a heart attack.
790
01:15:23,440 --> 01:15:26,280
Peggy was a mighty duck.
- And in good health.
791
01:15:26,440 --> 01:15:28,800
I did a physical on her not
more than six months ago.
792
01:15:29,360 --> 01:15:32,840
Unfortunately, has no guarantee
when it comes to coronary thrombosis.
793
01:15:33,600 --> 01:15:37,120
I'll do an autopsy, but I bet
money on a heart attack.
794
01:15:38,920 --> 01:15:40,360
Did you noticed her knuckles?
795
01:15:41,640 --> 01:15:43,480
Blood and tissue on the door.
796
01:15:43,720 --> 01:15:46,000
I suspect she'd been
pounding on it for some time.
797
01:15:46,920 --> 01:15:49,480
Which indicate she had some strength.
798
01:15:51,200 --> 01:15:52,440
Why didn't she open the door?
799
01:15:54,640 --> 01:15:55,920
Confusion maybe.
800
01:15:57,360 --> 01:16:03,960
Or maybe the door was locked.
- No, no it wasn't. My
grandson found it unlocked.
801
01:16:07,400 --> 01:16:10,000
Your daughter wouldn't have been
playing with the locks, would she?
802
01:16:10,280 --> 01:16:11,080
No.
803
01:16:14,520 --> 01:16:17,120
And she didn't hear Peggy
pounding on the door?
804
01:16:17,520 --> 01:16:19,840
She thought Peggy went home.
805
01:16:21,480 --> 01:16:22,960
What made her think that?
806
01:16:27,320 --> 01:16:29,360
Do you mind if I have a chat with her?
807
01:16:30,680 --> 01:16:31,520
Not tonight.
808
01:16:32,360 --> 01:16:35,840
She's still weak from the flu and
this's been too much stress for her.
809
01:16:37,360 --> 01:16:38,400
I understand.
810
01:16:43,120 --> 01:16:44,480
Can I come by in the morning?
811
01:16:47,160 --> 01:16:48,160
That'll be fine.
812
01:17:26,080 --> 01:17:27,240
What they say?
813
01:17:28,760 --> 01:17:29,920
She had a heart attack.
814
01:17:32,760 --> 01:17:34,240
I've to go out for a little while.
815
01:17:35,440 --> 01:17:36,320
Now?
816
01:17:36,680 --> 01:17:39,080
It's just for a little while,
I have to meet someone.
817
01:17:39,640 --> 01:17:43,400
As soon as the policeman's gone I want
you to take Jessica up to Amanda's room.
818
01:17:43,480 --> 01:17:46,600
Amanda, you stay with her.
Don't let her out of your sight.
819
01:17:47,280 --> 01:17:48,920
What's wrong with her, mom?
820
01:17:49,640 --> 01:17:50,560
I don't know.
821
01:17:51,840 --> 01:17:53,520
What did doctor Brick say?
822
01:17:54,240 --> 01:17:55,440
He doesn't know either.
823
01:17:55,760 --> 01:17:57,640
I'll take her into the city tomorrow.
824
01:17:59,000 --> 01:18:00,360
We'll see a specialist.
825
01:18:02,480 --> 01:18:04,960
Right now I need you to
take care of her. Okay?
826
01:18:06,920 --> 01:18:14,520
Brian, I want you to go upstairs and
lock that attic door. Hide the key. I do not
want Jessica in that room. Understand?
827
01:18:15,040 --> 01:18:15,800
Yeah.
828
01:18:19,200 --> 01:18:21,040
I'll be back as soon as I can, okay?
829
01:19:28,840 --> 01:19:29,880
Brian?
830
01:19:31,280 --> 01:19:35,040
Oh, mom told me to lock the door,
but the light was still on in there.
831
01:19:35,680 --> 01:19:36,520
What light?
832
01:19:39,400 --> 01:19:41,200
Thought the light was still on.
833
01:19:44,520 --> 01:19:45,840
Where is your mom?
834
01:19:46,040 --> 01:19:48,400
She had a meeting.
- A meeting?
835
01:19:48,720 --> 01:19:49,360
Where?
836
01:19:49,640 --> 01:19:51,200
I don't know, she didn't say.
837
01:19:51,360 --> 01:19:52,560
I'll take the key.
838
01:19:53,160 --> 01:19:54,400
Now, off to bed.
839
01:20:23,400 --> 01:20:26,920
Father Kibbler?
- Mrs. Leacock. No, I'm her daughter.
840
01:20:27,440 --> 01:20:30,200
Please ...
sit down.
841
01:20:33,560 --> 01:20:38,200
Have you seen my aunt Helen?
My mother's very concerned.
She wasn't able to make contact with her.
842
01:20:40,440 --> 01:20:41,920
Your aunt ...
843
01:20:42,960 --> 01:20:44,640
passed away yesterday.
844
01:20:46,480 --> 01:20:48,760
Obviously you never received my telegram.
845
01:20:50,280 --> 01:20:51,680
My telegram ...
846
01:20:53,000 --> 01:20:54,880
I don't know what else should surprise me.
847
01:20:57,000 --> 01:20:58,000
How?
848
01:20:58,600 --> 01:21:00,880
What happened to her?
- Tetanus.
849
01:21:01,920 --> 01:21:04,120
She cut her finger on the lamp ...
850
01:21:04,400 --> 01:21:06,080
that she sent to your mother.
851
01:21:54,360 --> 01:21:57,560
What entered into that lamp
was three centuries of evil.
852
01:21:58,040 --> 01:22:02,040
That's the power it holds.
That's the power that's
invading your house right now.
853
01:22:03,640 --> 01:22:05,680
This all seem so crazy.
854
01:22:05,840 --> 01:22:08,400
That evil is searching for souls.
855
01:22:08,800 --> 01:22:15,600
And it would transmigrate into the most
vulnerable person in it's environment. We
have to get everyone out of that house, now.
856
01:22:18,280 --> 01:22:19,520
What if it's too late?
857
01:22:21,520 --> 01:22:22,680
What if it's already ...
858
01:22:23,200 --> 01:22:24,600
invaded the person?
859
01:22:25,920 --> 01:22:27,360
My daughter Jessica.
860
01:22:29,160 --> 01:22:30,640
She terrifies me.
861
01:22:31,240 --> 01:22:33,120
Father, her behaviour.
862
01:22:33,440 --> 01:22:37,480
She believes that her father
speaks to her through that lamp.
863
01:22:38,000 --> 01:22:39,240
She sees him?
864
01:22:39,400 --> 01:22:43,120
She thinks so. I know it's
just a hallucination. - No.
865
01:22:44,240 --> 01:22:45,120
No, that ...
866
01:22:45,240 --> 01:22:47,480
That's the devil's disguise.
867
01:22:47,840 --> 01:22:48,720
He'll appear in ...
868
01:22:48,800 --> 01:22:52,280
.. in the most seductive form necessary
to get what he wants.
869
01:24:07,840 --> 01:24:10,480
Pepper, did you get
yourself stuck up there?
870
01:24:14,840 --> 01:24:15,720
Come on, kitty.
871
01:24:15,800 --> 01:24:17,560
Kitty, kitty, kitty. Come on.
872
01:24:17,680 --> 01:24:18,600
Come on, Pepper.
873
01:24:19,120 --> 01:24:20,120
Come on, girl.
874
01:24:21,120 --> 01:24:22,680
Kitty, kitty, kitty.
875
01:24:23,160 --> 01:24:24,320
Come on, Pepper.
876
01:24:38,880 --> 01:24:40,440
It knows I'm coming.
877
01:24:42,840 --> 01:24:43,760
Knows?
878
01:24:44,360 --> 01:24:45,400
I can feel it.
879
01:24:47,000 --> 01:24:48,200
Is it afraid of you?
880
01:24:50,400 --> 01:24:53,720
If it was afraid of me, it would
never allow you to be with me.
881
01:24:56,640 --> 01:24:57,760
It wants me.
882
01:24:57,960 --> 01:24:59,880
Father, you're scaring the hell out of me.
883
01:25:01,200 --> 01:25:02,880
Why are you coming into this house?
884
01:25:02,960 --> 01:25:06,800
I went to the other house and I defeated
it. - No. There were six of you.
885
01:25:06,880 --> 01:25:08,880
And even then you barely survived it.
886
01:25:10,000 --> 01:25:11,640
Do you know something
different this time?
887
01:25:12,400 --> 01:25:14,280
Do you have some new power?
888
01:25:14,400 --> 01:25:15,840
New ammunition?
889
01:25:17,560 --> 01:25:18,640
Holy water.
890
01:25:24,040 --> 01:25:24,960
When we get there ...
891
01:25:25,760 --> 01:25:29,960
you stay in the car, keep the motor running.
I'll go in and get everybody up fast.
892
01:25:30,160 --> 01:25:32,000
Then we'll just keep driving.
893
01:25:42,600 --> 01:25:43,240
Jess ...
894
01:25:43,320 --> 01:25:44,280
Where're you going?
895
01:25:44,400 --> 01:25:47,120
You're supposed to stay in Amanda's room.
- She's sleeping.
896
01:25:47,360 --> 01:25:49,880
Jess, mom said you have to stay in there.
897
01:25:50,440 --> 01:25:52,040
Daddy wants me.
898
01:25:52,160 --> 01:25:56,120
Jessica, Jessica.
- No! Daddy wants me!
899
01:25:58,000 --> 01:26:00,040
Amanda, help me!
- Daddy!
900
01:26:04,320 --> 01:26:05,320
Let me go!
901
01:26:05,640 --> 01:26:07,360
Daddy!
902
01:26:07,640 --> 01:26:08,920
Jessie!
903
01:26:19,280 --> 01:26:20,080
Mom!
904
01:26:20,320 --> 01:26:21,280
It's Brian.
905
01:26:21,520 --> 01:26:23,680
Mom! Mom, Jessica is in the attic.
906
01:26:23,800 --> 01:26:25,440
All right.
- We tried to stop her, but we couldn't.
907
01:26:25,520 --> 01:26:28,280
Don't come back to the house.
Get in the car and stay there.
908
01:26:35,760 --> 01:26:37,000
Amanda!
909
01:26:47,680 --> 01:26:48,720
Open the door.
910
01:26:48,840 --> 01:26:52,440
Oh, god.
What's happening here?
911
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
Mom? -I can't open the door.
- I'll get it.
912
01:26:56,400 --> 01:26:58,160
Mom! Mom!
913
01:26:58,520 --> 01:27:01,520
Mom! - How did you cut it?
- It was an accident.
914
01:27:01,600 --> 01:27:03,200
The window fell on me.
915
01:27:04,040 --> 01:27:08,080
I'm okay. - I told you to stay out of
the house! - Oh, what's happening here?
916
01:27:08,200 --> 01:27:09,920
Who is this man?
- I'm a friend.
917
01:27:10,280 --> 01:27:14,800
We're gonna have to break this door.
Do you have an axe? - There's one in the
basement, but ... - Go, get it! - Go!
918
01:27:14,880 --> 01:27:17,040
Okay, Get out of the house,
I want you safe.
919
01:27:17,141 --> 01:27:19,441
All right, I'll get her out of the house.
Show me where the basement is.
920
01:27:20,880 --> 01:27:21,720
Jessie.
921
01:27:22,280 --> 01:27:24,560
Jessie, please. Listen to mommy.
922
01:27:24,760 --> 01:27:26,480
Jessie?!
- Nancy.
923
01:27:31,160 --> 01:27:32,680
Jessica!
924
01:27:35,040 --> 01:27:36,960
It's on the right on the wall!
925
01:27:43,440 --> 01:27:44,920
Get out of the house, Miss.
926
01:27:46,520 --> 01:27:47,520
It won't open!
927
01:27:58,160 --> 01:27:58,960
Go!
928
01:27:59,760 --> 01:28:01,920
Run! Run, Amanda! Run!
929
01:28:17,280 --> 01:28:18,600
Stay here.
930
01:28:20,080 --> 01:28:22,280
Get out! Jessica?
- Don't move.
931
01:28:25,840 --> 01:28:28,280
Bless this house for all who dwell in it.
932
01:28:49,120 --> 01:28:50,160
Father.
933
01:28:53,080 --> 01:28:55,120
Don't hurt my daddy!
934
01:28:58,320 --> 01:28:59,800
Jessica, no!
935
01:29:03,120 --> 01:29:03,840
Let go.
936
01:29:04,680 --> 01:29:06,600
Jessica, let go of the knife.
937
01:29:06,800 --> 01:29:09,240
Please, baby.
Baby, please.
938
01:29:12,560 --> 01:29:13,840
Run!
939
01:29:24,440 --> 01:29:26,480
Nobody hurts daddy!
940
01:29:41,960 --> 01:29:43,200
Nancy ...
941
01:29:46,280 --> 01:29:47,840
Don't hurt me.
942
01:29:48,560 --> 01:29:50,040
I love you.
943
01:29:50,160 --> 01:29:51,360
No!
944
01:29:51,440 --> 01:29:53,800
You're not Fred!
945
01:29:57,800 --> 01:29:59,160
As you wish.
946
01:30:02,480 --> 01:30:03,280
No.
947
01:30:05,200 --> 01:30:06,400
Don't hurt mommy.
948
01:30:07,360 --> 01:30:08,360
Put down the knife.
949
01:30:08,960 --> 01:30:10,480
Leave us alone
950
01:30:10,760 --> 01:30:13,680
Leave us alone and in peace
you son of a bitch.
951
01:30:20,640 --> 01:30:21,720
Nancy!
952
01:30:43,160 --> 01:30:43,960
Mommy?
953
01:30:50,640 --> 01:30:51,880
I had a bad dream.
954
01:31:00,920 --> 01:31:02,080
I know, baby.
955
01:31:03,600 --> 01:31:04,520
I know.
956
01:31:13,280 --> 01:31:15,760
You all right, Father?
- Oh, I'm fine, say..
957
01:31:17,560 --> 01:31:19,320
you're one tough lady.
958
01:31:21,720 --> 01:31:23,360
I just never knew.
959
01:31:53,840 --> 01:31:55,480
We'll never forget you, Father.
960
01:31:56,400 --> 01:31:57,280
Thank you.
961
01:31:58,920 --> 01:32:00,000
Well, thank you.
962
01:32:05,000 --> 01:32:06,320
Thank you, Father.
963
01:32:06,400 --> 01:32:07,600
Goodbye Amanda.
964
01:32:10,120 --> 01:32:11,600
Come on, grandma.
965
01:32:12,360 --> 01:32:13,960
I can't find my purse.
966
01:32:14,040 --> 01:32:17,080
Can't we just leave ...
- Oh, good. Thank you, Jessica.
967
01:32:24,680 --> 01:32:27,680
I'm so sorry I can't be with you
for aunt Helen's funeral.
968
01:32:28,760 --> 01:32:37,000
Now, you tell all these workman that I'll be
back in three days and I expect have all
this work completed to my satisfaction.
969
01:32:37,160 --> 01:32:39,360
You are one tough lady.
970
01:32:39,680 --> 01:32:40,680
I love you.
971
01:32:48,640 --> 01:32:49,320
Well ...
972
01:32:49,920 --> 01:32:53,040
goodbye children.
- Bye grandma.
973
01:32:53,400 --> 01:32:54,400
Bye grandma.
974
01:32:57,120 --> 01:33:01,200
Oh, what a sweetness, it's
like having brown sugar.
975
01:33:17,640 --> 01:33:18,440
Come on, Jessica.
976
01:33:18,560 --> 01:33:19,760
Let's go find Pepper.
977
01:33:22,600 --> 01:33:24,440
It's really over, isn't it mom?
978
01:33:25,280 --> 01:33:26,760
It's really over.
979
01:33:29,080 --> 01:33:30,080
Pepper.
980
01:33:30,200 --> 01:33:31,360
Come here, kitty.
981
01:33:32,080 --> 01:33:35,800
Where are you? - Pepper. Come here.
- Pepper. - Come on.
982
01:33:35,960 --> 01:33:37,840
Kitty, kitty, kitty. - Pepper.
983
01:33:37,920 --> 01:33:41,200
Pepper, I'm here.
Where are you, Pepper?
984
01:33:42,240 --> 01:33:43,440
Come on, Pepper.
985
01:33:44,920 --> 01:33:46,440
Kitty, kitty, kitty.
986
01:33:46,920 --> 01:33:47,880
Pepper.
987
01:33:49,600 --> 01:33:50,400
Where are you?
71622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.