All language subtitles for Q Planes (1939) [Comedy] [Thriller]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,640 --> 00:01:25,529 - Oh! - Sorry! 3 00:01:25,600 --> 00:01:27,568 This way. 4 00:01:33,560 --> 00:01:35,528 Two of you, smash it down. 5 00:01:35,600 --> 00:01:37,364 Get ready, boys. 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,124 See what you can find. 7 00:01:40,920 --> 00:01:43,685 - See what there is in there, Sergeant. - Yes, sir. 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,165 - Inspector. - Yes? 9 00:01:48,240 --> 00:01:50,208 - There's a body in here. - A what? 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,248 Murder, eh? 11 00:01:56,040 --> 00:01:58,202 Huh? Wh-What is it? What's the matter? 12 00:01:58,280 --> 00:02:01,329 - Tell her I'll ring her back in five minutes. - Come along. 13 00:02:01,400 --> 00:02:04,370 I say, this is a bit thick. This is a bit thick. 14 00:02:04,440 --> 00:02:07,887 Prancing without a word of warning into a man's private bedroom. 15 00:02:07,960 --> 00:02:11,806 Come along, now. This isn't a bedroom, and it certainly isn't yours. 16 00:02:11,880 --> 00:02:14,850 The significance of that uniform doesn't escape me. 17 00:02:14,920 --> 00:02:17,287 But to prance in on a man in his pajamas is... 18 00:02:20,480 --> 00:02:21,606 Oh. 19 00:02:21,680 --> 00:02:23,648 I see your point. 20 00:02:23,720 --> 00:02:26,883 I shall have to take your particulars. Name, please. 21 00:02:26,960 --> 00:02:28,928 Certainly. My name's... 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,729 Ehrm... 23 00:02:30,800 --> 00:02:32,450 name's... 24 00:02:36,680 --> 00:02:39,047 By Jove! It's gone. 25 00:02:39,120 --> 00:02:42,010 - Come along, don't try that. - Bad show, quite gone. 26 00:02:42,080 --> 00:02:44,048 I'll give you one more chance. 27 00:02:44,120 --> 00:02:45,884 Who are you? 28 00:02:45,960 --> 00:02:48,406 I-I c-can't remember. Am I Smith, am I Jones? 29 00:02:48,480 --> 00:02:50,050 I couldn't be Goldberg. 30 00:02:50,120 --> 00:02:53,283 - What's your business here? - I'm not engaged in business. 31 00:02:53,360 --> 00:02:55,442 I am not engaged in business. 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,251 Is it King? Kingfisher? Fish? 33 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Foch? 34 00:02:59,360 --> 00:03:01,328 How did you come to be in these offices? 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,402 - Hello? - I beg your pardon. 36 00:03:03,480 --> 00:03:06,450 - I came here to see a fellow. - Can't recollect if you saw him? 37 00:03:06,520 --> 00:03:09,683 I didn't see him... but I've an impression that he saw me. 38 00:03:09,760 --> 00:03:13,162 - You're in a very compromising situation. - I object to that adjective. 39 00:03:13,240 --> 00:03:15,891 - You've been found on suspected premises... - Quite. 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,485 - Can't explain why... - Quite. 41 00:03:17,560 --> 00:03:20,245 - Don't know who you are, why you came here. - Quite. 42 00:03:20,320 --> 00:03:22,288 Do you know where you're going? 43 00:03:22,360 --> 00:03:24,727 - At a rough guess, Scotland Yard. - Quite. 44 00:03:25,760 --> 00:03:27,330 Come along. 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,051 - Oh, the paper. - Search for missing plane abandoned. 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,088 You can't do that. You're under arrest. 47 00:03:35,160 --> 00:03:37,811 If a man's lost his memory, has he lost the two o'clock? 48 00:03:37,880 --> 00:03:39,166 Wait a minute! 49 00:03:39,240 --> 00:03:41,686 - What won the two o'clock? - Sir Eaglemore. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,922 - And the two-thirty? - Maiden's Kiss. 51 00:03:44,000 --> 00:03:45,968 Give him the paper. 52 00:03:46,040 --> 00:03:48,008 Thank you, Inspector. Er... 53 00:03:49,480 --> 00:03:50,845 In! 54 00:03:50,920 --> 00:03:52,888 Come in. 55 00:03:52,960 --> 00:03:54,928 Inspector Davis, sir. 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,570 Yes, Inspector? 57 00:03:57,640 --> 00:04:01,645 We found this man asleep at 15 Humphrey Street, sir. He refused all information. 58 00:04:01,720 --> 00:04:05,884 There were no identification marks but we found this bunch of skeleton keys on him. 59 00:04:05,960 --> 00:04:09,009 Take him straight to Major Hammond, Air Ministry DI5. 60 00:04:09,080 --> 00:04:11,048 Magnificent, nabbed the lot. 61 00:04:11,120 --> 00:04:13,088 - Come on. - Good day. 62 00:04:15,200 --> 00:04:17,089 Inspector Davis, sir. 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,128 Morning, Inspector. What's all this? 64 00:04:19,200 --> 00:04:22,249 This man was arrested in the Humphrey Street operation. 65 00:04:22,320 --> 00:04:25,130 He's to be handed over to Major Hammond for interrogation. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,007 Oh, I see. Well, he's just come in. 67 00:04:29,080 --> 00:04:32,129 - Get Major Hammond to sign for him. - I'll sign for him. 68 00:04:32,200 --> 00:04:35,921 - Keep an eye on him, won't you? - Don't worry, Inspector, I know the type. 69 00:04:36,000 --> 00:04:38,651 - This way, please. - Oh, a second. My umbrella. 70 00:04:38,720 --> 00:04:40,688 Thank you. 71 00:04:42,560 --> 00:04:44,324 What do you mean, you know the type? 72 00:04:44,400 --> 00:04:47,882 What's Major Hammond been doing to be brought to be questioned by him? 73 00:04:47,960 --> 00:04:50,440 Getting hit on the head like a clumsy amateur. 74 00:04:50,520 --> 00:04:52,761 - What's the time? - A little after four. 75 00:04:55,120 --> 00:04:57,088 Get me Portman 2323. 76 00:04:57,160 --> 00:04:59,527 Have a look at that, will you? 77 00:05:01,840 --> 00:05:04,969 - So they've abandoned the search. - Yes. Can you beat it? 78 00:05:07,080 --> 00:05:08,206 Hello? 79 00:05:08,280 --> 00:05:12,410 Daphne, my darling, I'm sorry. I shan't be able to have tea with you this afternoon. 80 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 What? 81 00:05:13,520 --> 00:05:15,488 But, Charles, I'm all ready to go. 82 00:05:15,560 --> 00:05:18,530 Oh, I'm sure you look beautiful. But I just can't make it. 83 00:05:18,600 --> 00:05:22,924 We'll have dinner together tomorrow night. And wear that new dress you told me about. 84 00:05:23,680 --> 00:05:27,685 But, Charles, there's something very, very important I have to tell you. 85 00:05:27,760 --> 00:05:29,842 Tell me tomorrow, my sweet. Must dash now. 86 00:05:29,920 --> 00:05:31,809 I'll call for you at eight. 87 00:05:31,880 --> 00:05:33,644 Why have they abandoned the search? 88 00:05:33,720 --> 00:05:36,644 Because they think it's just another accident. Come here. 89 00:05:37,720 --> 00:05:42,521 March 15th, a French Hirondelle on test off Toulon - lost, an accident. 90 00:05:43,240 --> 00:05:46,722 4th April, a double day bomber lost off Los Angeles - accident. 91 00:05:46,800 --> 00:05:47,926 May 19th. 92 00:05:48,000 --> 00:05:51,971 From Kronstadt in Russia, the Radensky bomber disappears - another accident. 93 00:05:52,040 --> 00:05:55,487 All these machines were carrying valuable experimental apparatus. 94 00:05:55,560 --> 00:06:00,282 Last week, off the Firth of Forth, Barrett & Ward test their Tornado Super X. Vanishes. 95 00:06:00,360 --> 00:06:01,691 Accident. 96 00:06:01,760 --> 00:06:04,047 September 20th, London. 97 00:06:05,120 --> 00:06:08,488 Major Hammond makes an ass of himself trying to find out why. 98 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 - Another accident? - Almost a catastrophe. 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Yes, fools walk in where angels fear to tread. 100 00:06:13,680 --> 00:06:16,445 The world's full of wise men and only three fools, 101 00:06:16,520 --> 00:06:19,205 three fools who don't think they were accidents - 102 00:06:19,280 --> 00:06:21,248 Monsieur Gambetta from France, 103 00:06:21,320 --> 00:06:24,085 Robert Hooker of the United States Intelligence, 104 00:06:24,160 --> 00:06:26,128 and your humble servant. 105 00:06:26,200 --> 00:06:28,965 Ask Marshal Gosport if he could see me, would you? 106 00:06:29,040 --> 00:06:31,281 - He can't be disturbed, sir. - Who's with him? 107 00:06:31,360 --> 00:06:34,091 - Mr Barrett of Barrett & Ward. - The plane manufacturer? 108 00:06:34,160 --> 00:06:37,164 Yes, and I gather he rather resents our enquiries at his factory. 109 00:06:37,240 --> 00:06:39,208 And I rather resent Mr Barrett. 110 00:06:39,960 --> 00:06:42,042 - Where'll you be? - Disturbing Gosport. 111 00:06:42,120 --> 00:06:44,566 - Marshal Gosport's not to be disturbed. - Right. 112 00:06:44,640 --> 00:06:47,007 In my opinion, the only thing... 113 00:06:47,080 --> 00:06:49,924 Sorry, Marshal, I understood you were disengaged. 114 00:06:50,000 --> 00:06:53,368 All right, Hammond, come in. This is one of my ablest men. 115 00:06:53,440 --> 00:06:56,922 Hammond was pressing for this investigation of your factory. 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,446 Just because a firm has a government subsidy, 117 00:06:59,520 --> 00:07:03,570 the slightest accident sees swarms of you Secret Service fellas nosing about, 118 00:07:03,640 --> 00:07:07,201 putting the wind up the workers - industry's becoming unworkable. 119 00:07:07,280 --> 00:07:10,443 - The point is... - I know the point. You can save your breath. 120 00:07:10,520 --> 00:07:14,081 Service and civil airplanes crash every day, hundreds in a year. 121 00:07:14,160 --> 00:07:17,448 But you don't spy on the Royal Air Force or liner companies. 122 00:07:17,520 --> 00:07:20,171 We're engaged in dangerous experimental work. 123 00:07:20,240 --> 00:07:23,722 One airplane hasn't come back and you're on us like a ton of bricks. 124 00:07:23,800 --> 00:07:28,169 Out it all comes in the press - inefficiency, sabotage in aircraft factories. Monstrous! 125 00:07:28,240 --> 00:07:31,130 - The press have to have a good story. - It's not good for me. 126 00:07:31,200 --> 00:07:34,249 Every operation in my factory is under my supervision. 127 00:07:34,320 --> 00:07:36,561 I tell you, everything's absolutely OK! 128 00:07:36,640 --> 00:07:39,086 - Have a cup of tea. - I never touch the stuff. 129 00:07:39,160 --> 00:07:41,811 - If you've got a spot of whisky... - Certainly. 130 00:07:41,880 --> 00:07:45,123 I appreciate your feelings and like your point about the whisky. 131 00:07:45,200 --> 00:07:48,647 Sorry I got overheated, but we industrialists are splitting our shorts 132 00:07:48,720 --> 00:07:52,691 to help you official fellows out of the spot you got in over rearmament. 133 00:07:52,760 --> 00:07:55,047 It's a bit hard if you come down on us like this. 134 00:07:55,120 --> 00:08:00,081 A few months ago, there was a disappearance of a high-speed aircraft off the Isle of Wight. 135 00:08:00,160 --> 00:08:03,403 Thank you. It went up, never returned, not a trace was found, 136 00:08:03,480 --> 00:08:05,767 and not even a fragment of wreckage washed up. 137 00:08:05,840 --> 00:08:10,402 In the past year, machines on test flight have disappeared from Bordeaux, Toulon, 138 00:08:10,480 --> 00:08:15,042 Los Angeles, Kronstadt - all these machines carrying valuable secret apparatus. 139 00:08:15,120 --> 00:08:17,088 Is that coincidence? 140 00:08:17,160 --> 00:08:20,243 There he goes, there he goes. I sympathize with you fellas. 141 00:08:20,320 --> 00:08:24,041 Your job's sensationalism, and you look at things like a melodrama. 142 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 - I forgive you. - We hope you won't forget us. 143 00:08:26,680 --> 00:08:29,047 Thank you, gentlemen, I'll keep you posted. 144 00:08:29,120 --> 00:08:32,090 If I need you, I'll send for you. Meanwhile, carry on. 145 00:08:34,920 --> 00:08:37,605 So more machines are to disappear into the blue. 146 00:08:37,680 --> 00:08:42,447 I think it would be a good idea for you to cast your eye over his plant. Unofficially, of course. 147 00:08:42,520 --> 00:08:47,367 I'll give you every facility, but if he finds you out, you're acting against instructions. 148 00:08:47,440 --> 00:08:50,808 - The Nelson touch. - He's testing out the new QE97 tomorrow. 149 00:08:50,880 --> 00:08:53,770 I've detailed Commander Robertson. Accompany him. 150 00:08:53,840 --> 00:08:58,129 After all, in my position, I've got to go slow with these industrial magnates. 151 00:08:58,200 --> 00:09:01,170 The safety of the country depends on their goodwill. 152 00:09:01,240 --> 00:09:04,403 Their goodwill extends about as far as their subsidies. 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,564 Viking off on another job, eh? 154 00:09:11,640 --> 00:09:14,484 She's been commissioned to recover gold from the Panther. 155 00:09:14,560 --> 00:09:18,201 Panther? I remember, she went down with all hands in 1922 in a fog. 156 00:09:18,280 --> 00:09:20,248 Yes, and she went down deep. 157 00:09:20,320 --> 00:09:22,288 This is a tough job. 158 00:09:23,360 --> 00:09:25,408 Urgent message from the Viking, sir. 159 00:09:30,280 --> 00:09:32,965 - Well, Carl? - A wireless message from the Viking, sir. 160 00:09:33,040 --> 00:09:36,089 They've located the Panther and start diving at once. 161 00:09:36,160 --> 00:09:38,447 - You've notified Lloyd's? - It's all clear. 162 00:09:38,520 --> 00:09:40,887 But I haven't told them the Viking's in position. 163 00:09:40,960 --> 00:09:42,928 Why not? You know the regulations. 164 00:09:43,000 --> 00:09:46,925 It is difficult enough to do business here when one observes the regulations. 165 00:09:47,000 --> 00:09:49,765 - When one does not... - I'll let them know at once. 166 00:09:49,840 --> 00:09:54,687 Please. This is the most important commission this company has had. Much depends on it. 167 00:10:12,440 --> 00:10:14,568 Could I have a word with you, Mr Barrett? 168 00:10:14,640 --> 00:10:16,802 Certainly, McVane. Come along. What is it? 169 00:10:16,880 --> 00:10:19,042 - Shall I go, sir? - No, Jenkins, stay here. 170 00:10:19,120 --> 00:10:21,088 Get if off your chest, McVane. 171 00:10:21,160 --> 00:10:24,926 - I'd very much like to take up the new ship. - So would the other lads. 172 00:10:25,000 --> 00:10:28,083 - But after what happened to Griggs... - We won't discuss that. 173 00:10:28,160 --> 00:10:31,721 - The crew will be chosen by lot. - But I'm the only unmarried pilot here. 174 00:10:31,800 --> 00:10:35,088 Time will cure that, no doubt. We won't argue that, McVane. 175 00:10:35,160 --> 00:10:37,128 He's a pig-headed old so-and-so. 176 00:10:37,200 --> 00:10:40,283 - What? - I know you're the best pilot we've got, McVane. 177 00:10:40,360 --> 00:10:43,204 How do you manage that? Have you ever been up in the air? 178 00:10:43,280 --> 00:10:45,009 It's obvious. All the fellows say so. 179 00:10:45,080 --> 00:10:47,924 Barrett's keeping you back cos you're not a yes man. 180 00:10:48,000 --> 00:10:51,482 If you're thinking of changing your job, I can easily get you fixed up. 181 00:10:51,560 --> 00:10:54,803 - Well... thanks. - Here's my card. Drop in and have a chat. 182 00:10:54,880 --> 00:10:56,848 25 Elder Street. 183 00:10:57,920 --> 00:10:59,843 Thanks. 184 00:10:59,920 --> 00:11:01,888 Well, she's ready to go, sir. 185 00:11:02,960 --> 00:11:04,928 She's a nice job, a beautiful job. 186 00:11:05,000 --> 00:11:08,686 Ideal conditions. She should jump up the record several notches. 187 00:11:08,760 --> 00:11:11,127 Jenkins, have you got those instructions? 188 00:11:11,200 --> 00:11:13,567 Here they are, sir, sealed as you directed. 189 00:11:13,640 --> 00:11:15,608 - What about the crew? - I'll see to that. 190 00:11:15,680 --> 00:11:17,648 We can't take too many precautions. 191 00:11:17,720 --> 00:11:19,768 - Air Ministry plane arriving. - Good. 192 00:11:22,600 --> 00:11:24,250 We'll get off just after he lands. 193 00:11:24,320 --> 00:11:25,845 Come along and meet him. 194 00:11:36,840 --> 00:11:38,842 - How do you do, Commander? - Mr Barrett. 195 00:11:38,920 --> 00:11:41,002 - Our designer, Mr Pollock. - How do you do? 196 00:11:41,080 --> 00:11:43,970 The ship's just over here, if you'd come along, sir. 197 00:11:49,240 --> 00:11:50,810 L 58)'- 198 00:11:50,880 --> 00:11:53,770 - Will she be all right here? - Yes, we'll move her up for you. 199 00:11:53,840 --> 00:11:55,410 Thank you. 200 00:11:57,240 --> 00:11:59,208 - Got a cigarette? - Yes. 201 00:12:01,280 --> 00:12:03,248 - Thanks. - That's all right. 202 00:12:26,760 --> 00:12:28,524 What would you like? 203 00:12:28,600 --> 00:12:31,251 Whisky, but I shall have to have some of your rotten tea. 204 00:12:31,320 --> 00:12:33,971 We have two kinds of rotten tea. Indian or China? 205 00:12:34,040 --> 00:12:35,849 Pretty fresh for a new girl. 206 00:12:35,920 --> 00:12:39,686 - All new things should be fresh. - Skip it, and bring me some coffee. 207 00:12:39,760 --> 00:12:43,242 - They're having the test flight today, aren't they? - It's only a rumour. 208 00:12:43,320 --> 00:12:45,288 Who's to be pilot? 209 00:12:45,360 --> 00:12:47,328 How do I know? 210 00:12:47,400 --> 00:12:49,687 Suspense getting on your nerves, huh? 211 00:12:49,760 --> 00:12:53,924 Keeping us standing around like this for hours on end. It's like going over the top. 212 00:12:54,000 --> 00:12:58,449 You can hardly blame them for being cautious after losing poor Griggs and that crew. 213 00:12:58,520 --> 00:13:00,761 That was before you came here, wasn't it? 214 00:13:00,840 --> 00:13:02,444 Yes, I heard about it. 215 00:13:02,520 --> 00:13:04,363 He must have been very popular. 216 00:13:04,440 --> 00:13:06,124 Yeah. 217 00:13:06,200 --> 00:13:07,964 Your best friend? 218 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Yes. 219 00:13:09,080 --> 00:13:10,764 What do you think happened? 220 00:13:10,840 --> 00:13:13,684 If they'd give me that plane today, maybe I'd be able to answer. 221 00:13:13,760 --> 00:13:15,330 Get at the real truth, huh? 222 00:13:15,400 --> 00:13:18,563 - Two more cups of tea, beautiful. - Coming up, handsome. 223 00:13:18,640 --> 00:13:20,608 That's the first thing she's got right. 224 00:13:20,680 --> 00:13:22,887 - Hello, McVane. Anything fresh? - Yeah. 225 00:13:22,960 --> 00:13:25,406 She'll learn. Well, what did the old man say? 226 00:13:25,480 --> 00:13:27,448 "The crews will be chosen by lot." 227 00:13:27,520 --> 00:13:30,808 It seems such a dumb way to go on. Puts the wind up everybody. 228 00:13:30,880 --> 00:13:34,487 I expect every clerk in Whitehall knows which of us is going up and in what. 229 00:13:34,560 --> 00:13:38,167 I expect we'll read it in the papers. They have no difficulty finding out. 230 00:13:38,240 --> 00:13:40,720 Other people than the newspapers know what goes on. 231 00:13:40,800 --> 00:13:43,770 - The black hand at work. - Griggs knew when he went up. 232 00:13:43,840 --> 00:13:47,242 Somebody else knew too. That's why he didn't come back. 233 00:13:47,320 --> 00:13:49,288 Are you suggesting Griggs sold out? 234 00:13:49,360 --> 00:13:52,330 Aeroplanes don't just go into the air and stay there! 235 00:13:52,400 --> 00:13:54,607 Now, now, boys, no tailspins in the canteen. 236 00:13:54,680 --> 00:13:56,648 How are you, rat poison? 237 00:13:56,720 --> 00:14:00,202 I'd like a packet of cigarettes, a box of matches... and a kiss. 238 00:14:00,280 --> 00:14:02,248 Cigarettes, matches... 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,288 That'll be one shilling, please. 240 00:14:04,360 --> 00:14:08,445 - You're a nice little bit, aren't you? - I'm my mother's favourite child. 241 00:14:08,520 --> 00:14:10,602 She'll have you back on her hands soon. 242 00:14:10,680 --> 00:14:12,682 Shut up, Jenkins. She only started today. 243 00:14:12,760 --> 00:14:14,649 And she finishes tonight. 244 00:14:15,400 --> 00:14:17,562 - Who's that? - That's Jenkins. 245 00:14:17,640 --> 00:14:20,644 - Barrett's confidential clerk. - Nice person. 246 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 Yes, charming. I'm sorry you got the sack. 247 00:14:23,280 --> 00:14:25,089 It doesn't matter. I'm used to it. 248 00:14:25,160 --> 00:14:27,527 Stand by, please. Stand by, please. 249 00:14:27,600 --> 00:14:31,446 The following to report immediately to No.5 hangar on special duty. 250 00:14:31,520 --> 00:14:34,763 Pilot, John Peters... Pilot, John Peters. 251 00:14:34,840 --> 00:14:37,411 - Now we know. - Well, good luck, John. 252 00:14:37,480 --> 00:14:39,847 Observer, J Nicholl's... 253 00:14:39,920 --> 00:14:43,561 - Observer, J Nicholls... - Well, sorry, boys. 254 00:14:44,880 --> 00:14:46,848 Navigation Officer, R Mackenzie. 255 00:14:46,920 --> 00:14:49,969 - Navigation Officer, R Mackenzie. - Thais me, boys. 256 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 - Let me have your book. - Don't lose my place. 257 00:14:53,240 --> 00:14:55,208 And Wireless Operator, C Scott. 258 00:14:55,280 --> 00:14:58,090 - Well, here we go, boys. - Best of luck, lads. 259 00:14:58,160 --> 00:15:00,128 Wireless Operator, C Scott. 260 00:15:00,200 --> 00:15:02,680 So the lot didn't fall on Elisha after all, eh? 261 00:15:02,760 --> 00:15:06,401 Peters didn't seem keen on going. He was mumbling about presentiments. 262 00:15:06,480 --> 00:15:10,451 Why have they broken up the crews? Your sparks, my observer, Wilson's navigator. 263 00:15:10,520 --> 00:15:13,490 They think each crew's in the pay of a different government. 264 00:15:13,560 --> 00:15:18,168 If they mix us all up, we shan't be able to agree which foreign power to sell out to. 265 00:15:29,520 --> 00:15:31,284 Here's the course, Peters. 266 00:15:31,360 --> 00:15:33,931 Take things easy. We don't know what you may run into. 267 00:15:34,000 --> 00:15:35,968 - I understand. - Get off and good luck. 268 00:15:36,040 --> 00:15:37,610 Thank you. 269 00:16:08,280 --> 00:16:11,011 QE97 calling... QE97 calling... 270 00:16:11,080 --> 00:16:12,366 Visibility good. 271 00:16:12,440 --> 00:16:16,047 Visibility good. Climbing for speed test. 272 00:16:16,120 --> 00:16:18,088 Climbing for speed test. 273 00:16:18,160 --> 00:16:20,686 Cloud level 5,000. Cloud level 5,000. 274 00:16:28,000 --> 00:16:29,968 Airspeed 225. 275 00:16:31,040 --> 00:16:33,327 Airspeed 225 miles per hour. 276 00:16:33,400 --> 00:16:35,880 - 225 miles an hour. - She's got the old type beat. 277 00:16:35,960 --> 00:16:38,327 - Much the same. - You're too modest by half. 278 00:16:44,720 --> 00:16:46,802 Off Land's End and making for open sea. 279 00:16:46,880 --> 00:16:48,803 Off Land's End. Making for open sea. 280 00:17:03,960 --> 00:17:06,042 The plane should be along anytime now. 281 00:17:08,840 --> 00:17:12,970 Hello, Ray Room. Let us know immediately you intercept the plane's wireless. 282 00:17:13,040 --> 00:17:16,010 Report immediately you intercept the plane's wireless. 283 00:17:17,080 --> 00:17:19,242 I've got them. Coming through now, sir. 284 00:17:19,320 --> 00:17:21,687 Do not lose them. Bridge. 285 00:17:21,760 --> 00:17:24,411 Ray Room's hearing their wireless reports now. 286 00:17:24,480 --> 00:17:25,891 Good. 287 00:17:27,640 --> 00:17:30,291 Stand by for speed test. Stand by for speed test. 288 00:17:30,360 --> 00:17:31,725 302. 289 00:17:31,800 --> 00:17:33,564 Airspeed 302 mites per hour. 290 00:17:34,280 --> 00:17:35,930 Airspeed 302 mites per hour. 291 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 Speed now... 302 miles an hour. 292 00:17:39,560 --> 00:17:42,325 Speed now... 302 mites an hour. 293 00:17:42,400 --> 00:17:45,165 17,000 metres, south by southwest. 294 00:17:46,640 --> 00:17:49,211 Make sure there are no other ships near us. 295 00:17:55,840 --> 00:17:58,446 Airspeed 330 miles per hour. 296 00:17:58,520 --> 00:18:01,364 - Speed now 330. - She'll do it! She'll do it! 297 00:18:01,440 --> 00:18:03,647 330 miles an hour. 298 00:18:03,720 --> 00:18:05,290 Speed now 330 miles an hour. 299 00:18:05,360 --> 00:18:07,169 330 miles an hour. 300 00:18:07,240 --> 00:18:09,527 Aircraft approaching, bearing Green 27. 301 00:18:11,400 --> 00:18:13,721 Aircraft approaching, bearing Green 27. 302 00:18:13,800 --> 00:18:15,450 Aircraft approaching, Green '27. 303 00:18:16,240 --> 00:18:18,811 Aircraft approaching, bearing Green '27. 304 00:18:18,880 --> 00:18:22,646 Radio transmission received from aircraft E97. 305 00:18:24,120 --> 00:18:27,966 Radio transmission received from aircraft E97. 306 00:18:29,040 --> 00:18:32,931 E97 now coming through on screen of Control Tower. 307 00:18:34,400 --> 00:18:38,086 E97 now coming through on screen of Control Tower. 308 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Bridge. 309 00:18:41,480 --> 00:18:43,323 The plane's in focus now. 310 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Right. 311 00:18:48,000 --> 00:18:50,367 Control Tower reports plane in focus, sir. 312 00:18:50,440 --> 00:18:52,010 Turn on the ray. 313 00:18:52,080 --> 00:18:55,368 Aircraft E97 coming into range on the ray. 314 00:18:58,720 --> 00:19:02,281 Aircraft E97 coming into range on the ray. 315 00:19:03,680 --> 00:19:05,569 - Three-five. - Speed now 350. 316 00:19:05,640 --> 00:19:07,961 Inform, please, ray is switched on. 317 00:19:08,040 --> 00:19:09,963 All ready, sir. 318 00:19:10,040 --> 00:19:11,280 Contact! 319 00:19:16,000 --> 00:19:17,968 - We've got it! - Good! 320 00:19:18,040 --> 00:19:21,408 - Both engines cut. Report. - The set's dead. Something's blown. 321 00:19:22,480 --> 00:19:24,847 Contact with Peters is completely out sir. 322 00:19:28,520 --> 00:19:29,931 We'll have to bail out. 323 00:19:30,000 --> 00:19:32,924 Keep on trying, man. It must be only a radio breakdown. 324 00:19:33,000 --> 00:19:34,161 I hope so. 325 00:19:36,720 --> 00:19:38,404 Dump as much petrol as you can. 326 00:19:38,480 --> 00:19:40,209 - There's a ship below. - What is it? 327 00:19:40,280 --> 00:19:41,520 Looks like a dredger. 328 00:19:44,720 --> 00:19:46,529 I hope he brings her down gently. 329 00:19:46,600 --> 00:19:49,365 - We'll circle and pancake down to her. - Good. 330 00:19:49,440 --> 00:19:51,647 Hope she won't have to dredge for us. 331 00:19:51,720 --> 00:19:54,166 - Clear away forward derrick. - Boatswain! 332 00:19:55,240 --> 00:19:56,366 Aye aye, sir. 333 00:19:56,440 --> 00:19:58,761 Clear away the forward derrick and stand by! 334 00:19:58,840 --> 00:20:00,604 Aye aye, sir. 335 00:20:02,160 --> 00:20:05,721 Clear away the hatches and prepare the derricks! 336 00:20:17,680 --> 00:20:20,923 - How was that, lads? - A mother couldn't put a baby down gentler. 337 00:20:21,000 --> 00:20:23,002 - They're coming. - Any way to get aboard? 338 00:20:23,080 --> 00:20:24,650 What happened to these engines? 339 00:20:26,960 --> 00:20:30,009 We'll bring her alongside the plane. Slow ahead both. 340 00:20:30,080 --> 00:20:32,208 Slow ahead both. 341 00:20:35,840 --> 00:20:37,410 ' Stop! ' Stop. 342 00:20:40,240 --> 00:20:43,961 - Swing out the derricks and bring her aboard. - Swing out the derricks! 343 00:20:44,040 --> 00:20:46,008 Aye aye, sir. 344 00:20:55,280 --> 00:20:57,044 Make her fast and heave away. 345 00:20:57,120 --> 00:20:59,088 Make her fast and heave away! 346 00:21:15,720 --> 00:21:17,449 She's a beauty. 347 00:21:23,800 --> 00:21:25,768 All right, get down. 348 00:21:34,520 --> 00:21:36,602 - Looks like a proper rescue. - Get down. 349 00:21:36,680 --> 00:21:39,081 Boatswain! Take them below. 350 00:21:39,160 --> 00:21:41,128 Aye aye, sir. 351 00:21:45,320 --> 00:21:48,563 Absolutely no trace, sir. I've drawn a blank everywhere. 352 00:21:48,640 --> 00:21:50,802 Hello. We've lost contact with Peters. 353 00:21:50,880 --> 00:21:55,283 Last reported ten miles out to sea off Land's End. Send up every plane and search. 354 00:21:55,360 --> 00:21:58,807 McVane, McVane, Peters has faded out, ten miles off Land's End! 355 00:21:58,880 --> 00:22:01,804 - Did he radio any trouble? - Not a word. They were doing 440 356 00:22:01,880 --> 00:22:03,450 when the whole works cut out. 357 00:22:03,520 --> 00:22:08,208 - If they're down, they're sure to be picked up. - No, he's gone the same way as Griggs. 358 00:22:08,280 --> 00:22:12,251 Stand by. AH pilots and mechanics to report outside the west hangar. 359 00:22:12,320 --> 00:22:14,288 That's us, boys! 360 00:22:16,840 --> 00:22:18,604 I'm glad it wasn't you, Mr McVane. 361 00:22:18,680 --> 00:22:21,251 What does it matter who it was? What about Peters? 362 00:22:21,320 --> 00:22:23,084 - Was he married? - Yes. 363 00:22:23,160 --> 00:22:24,924 - Any children? - A boy and a girl. 364 00:22:25,000 --> 00:22:27,924 - Where do they live? - In Highgate... Why do you want to know? 365 00:22:28,000 --> 00:22:30,241 Just curious. Aren't you going to look for them? 366 00:22:30,320 --> 00:22:32,527 Of course, we're all going! But it's too late! 367 00:22:32,600 --> 00:22:34,170 Let me know what happens. 368 00:22:34,240 --> 00:22:35,810 You'll read it in the papers. 369 00:22:36,360 --> 00:22:38,359 Spread over the course fanlike. 370 00:22:38,360 --> 00:22:42,285 McVane, keep dead on it. The others will be five miles apart on either side. 371 00:22:42,360 --> 00:22:43,964 Now get off. 372 00:23:53,720 --> 00:23:55,802 Yes, it's one of our planes, all right. 373 00:23:55,880 --> 00:23:57,848 It's A-B-T-D. 374 00:23:57,920 --> 00:23:59,888 That's McVane, looking for us. 375 00:23:59,960 --> 00:24:01,485 Wish he could find us. 376 00:24:04,560 --> 00:24:07,484 The searching plane asks whether we've seen E97. 377 00:24:07,560 --> 00:24:10,450 - Report we have seen nothing. - We've seen nothing. 378 00:24:13,360 --> 00:24:15,328 Oh, he's off. 379 00:24:20,560 --> 00:24:22,324 I see. All right, thanks. 380 00:24:22,400 --> 00:24:25,768 The Air Ministry have said they have a search patrol standing by. 381 00:24:25,840 --> 00:24:29,811 - They won't act until your last pilot has reported. - They have, except McVane. 382 00:24:29,880 --> 00:24:32,451 What's he playing at? The rest have been back an hour. 383 00:24:32,520 --> 00:24:34,682 - Perhaps he's found something. - Think so? 384 00:24:34,760 --> 00:24:37,604 - Plane landing, Mr Barrett. - That'll be McVane. 385 00:24:46,240 --> 00:24:47,810 Well? 386 00:24:47,880 --> 00:24:49,848 Come on, man, what did you find? 387 00:24:49,920 --> 00:24:53,402 Didn't you find anything? What the blazes have you been doing? 388 00:24:53,480 --> 00:24:55,448 What do you think? Joyriding? 389 00:24:55,520 --> 00:24:58,285 I've been over the course half a dozen times - not a trace. 390 00:24:58,360 --> 00:25:01,842 The Savonia outward bound, a few trawlers and the Viking on a salvage job. 391 00:25:01,920 --> 00:25:04,082 - None of them reported a thing. - No sign of oil? 392 00:25:04,160 --> 00:25:07,004 When you didn't come back, we thought you'd found something. 393 00:25:07,080 --> 00:25:10,641 Your optimism is touching! That plane was lost when it left the ground. 394 00:25:10,720 --> 00:25:13,883 What are you suggesting? Let's get this thing straight. 395 00:25:13,960 --> 00:25:16,531 You're criticizing the pilot. I see your game! 396 00:25:16,600 --> 00:25:18,841 No, that pilot was one of the best you had. 397 00:25:18,920 --> 00:25:22,481 - He's trying to say the plane isn't airworthy. - No, the plane was 100%. 398 00:25:22,560 --> 00:25:25,928 - What are you insinuating? - It's obvious to anyone but you. 399 00:25:26,000 --> 00:25:30,289 You won't admit the fact that there's something very wrong with your factory. 400 00:25:30,360 --> 00:25:32,124 Those planes didn't just disappear. 401 00:25:32,200 --> 00:25:35,568 Enough, McVane! This is a very serious charge at a moment like this! 402 00:25:35,640 --> 00:25:39,804 You've said this before in front of witnesses. Lucky for you I don't take you to court. 403 00:25:39,880 --> 00:25:42,645 Keep your eyes off the yellow press and your mouth shut! 404 00:25:42,720 --> 00:25:44,449 You'd like everybody's mouth shut! 405 00:25:44,520 --> 00:25:47,490 If you've anything more to say, say it off my payroll! 406 00:25:53,440 --> 00:25:57,206 Do you want me any more tonight, sir? Is there anything else I can do tonight? 407 00:25:57,280 --> 00:25:59,009 Tell me what's happened to my plane. 408 00:25:59,080 --> 00:26:01,651 As a matter of fact, sir, if you could excuse me, 409 00:26:01,720 --> 00:26:06,169 I know the wives of the men pretty well and I thought I might prepare them for the bad news. 410 00:26:06,240 --> 00:26:09,084 - It isn't certain. There's still hope. - Yes, sir. 411 00:26:09,160 --> 00:26:11,242 Even then, I thought it might be kinder... 412 00:26:11,320 --> 00:26:13,288 Do what you like. Get out of here. 413 00:26:13,360 --> 00:26:15,328 Well, what do you make of it, eh? 414 00:26:15,400 --> 00:26:19,928 Losing two aeroplanes, one after the other. It must be some defect. It must be! 415 00:26:20,000 --> 00:26:22,765 There can't be anything in that nonsense about enemy agents. 416 00:26:22,840 --> 00:26:25,923 - Perhaps it isn't nonsense. - What if it is enemy agents, 417 00:26:26,000 --> 00:26:27,968 and they have got that new supercharger? 418 00:26:28,040 --> 00:26:30,407 - What supercharger? - The one we were trying out. 419 00:26:30,480 --> 00:26:33,165 - It wasn't on the aeroplane. - What are you talking about? 420 00:26:33,240 --> 00:26:36,403 - You sent instructions to have it changed. - Are you mad? 421 00:26:36,480 --> 00:26:38,847 - Here's your note. - I never sent any note. 422 00:26:38,920 --> 00:26:41,082 - You signed it. - I never signed anything. 423 00:26:41,160 --> 00:26:43,322 - That isn't my signature. - Then whose is it? 424 00:26:43,400 --> 00:26:44,970 It's mine. 425 00:26:45,040 --> 00:26:46,804 What the blazes are you doing here? 426 00:26:46,880 --> 00:26:51,329 I shared your view as to the importance of the supercharger, so I removed it for this flight. 427 00:26:51,400 --> 00:26:54,165 - Did you fellows know anything about this? BOTH: No. 428 00:26:54,240 --> 00:26:56,481 I resent your intrusion in my factory, Hammond. 429 00:26:56,560 --> 00:26:59,530 I won't say any more, as you saved a valuable piece of apparatus. 430 00:26:59,600 --> 00:27:01,841 But in view of your means of achieving your end... 431 00:27:01,920 --> 00:27:05,766 In view of your attitude... l don't think I'll come in. Good night. 432 00:27:11,120 --> 00:27:13,361 Well, are you going to sit here all night? 433 00:27:13,440 --> 00:27:15,408 Have you any objection? 434 00:27:15,480 --> 00:27:17,448 No. Are you all right? 435 00:27:17,520 --> 00:27:19,488 Yes, thank you. Why wouldn't I be? 436 00:27:19,560 --> 00:27:21,528 - I was worried about you. - Why? 437 00:27:21,600 --> 00:27:25,764 The others had been back for over an hour and I thought something had happened. 438 00:27:25,840 --> 00:27:27,808 I see. 439 00:27:27,880 --> 00:27:29,848 That was very kind of you. 440 00:27:29,920 --> 00:27:31,888 - No news, I suppose? - Nothing. 441 00:27:31,960 --> 00:27:33,530 Vanished. 442 00:27:33,600 --> 00:27:36,843 - Could they have drifted off their course? - Not possible. 443 00:27:36,920 --> 00:27:40,402 - Scott was reporting to the Control Tower till... - Till what? 444 00:27:40,480 --> 00:27:43,450 Look here, why do you ask so many infernal questions? 445 00:27:43,520 --> 00:27:45,090 Just wanted to know. 446 00:27:45,160 --> 00:27:47,606 - Do you mind if I ask just one more question? - Well? 447 00:27:47,680 --> 00:27:49,409 What are you going to do now? 448 00:27:49,480 --> 00:27:53,166 I ought to go to Whitehall and create such a stink with the Air Ministry 449 00:27:53,240 --> 00:27:57,086 that Barrett and half the British Intelligence department are liquidated! 450 00:27:57,160 --> 00:27:58,924 What I'm going to do is to get drunk. 451 00:28:00,800 --> 00:28:02,768 Mind if I join you? 452 00:28:04,120 --> 00:28:05,884 No... l don't mind. 453 00:28:05,960 --> 00:28:07,928 I don't mind who I'm with tonight. 454 00:28:08,000 --> 00:28:10,526 - I'll change and meet you in the car park. - Right. 455 00:28:24,960 --> 00:28:26,928 Centre 6000. 456 00:28:29,000 --> 00:28:30,764 News editor, please. 457 00:28:30,840 --> 00:28:32,330 Kay Lawrence here. 458 00:28:32,400 --> 00:28:34,607 Hello, Kay. All right, go ahead. 459 00:28:34,680 --> 00:28:36,967 Continuation of plane disappearance story. 460 00:28:37,040 --> 00:28:39,520 Radio cutout as plane attaining maximum speed. 461 00:28:39,600 --> 00:28:43,366 Radio has questioned all ships in vicinity, but plane not sighted. 462 00:28:44,080 --> 00:28:46,367 Factory squadron wide search fruitless. 463 00:28:46,440 --> 00:28:50,684 Last search plane just returned, have questioned Chief Test Pilot McVane. 464 00:28:51,720 --> 00:28:53,688 Won't talk but suspects sabotage. 465 00:28:53,760 --> 00:28:55,728 Missing crew: 466 00:28:55,800 --> 00:28:57,768 Pilot, John Peters... 467 00:28:57,840 --> 00:28:59,808 Observer, J Nicholls... 468 00:28:59,880 --> 00:29:02,042 Navigation, R Mackenzie. Radio, C Scott. 469 00:29:02,120 --> 00:29:04,407 - Peters married. Two children. - One girl, one boy. 470 00:29:04,480 --> 00:29:07,006 I'm spending the evening with McVane. Will ring later. 471 00:29:07,080 --> 00:29:09,765 Good. Follow it up for all it's worth and I'll hold space. 472 00:29:09,840 --> 00:29:11,080 OK. 473 00:29:12,640 --> 00:29:14,210 So that's it. 474 00:29:14,280 --> 00:29:16,362 Just a rotten little newspaper woman. 475 00:29:16,440 --> 00:29:18,408 On the contrary, rather a good one. 476 00:29:18,480 --> 00:29:21,529 Just a lying little sneak, playing the sympathetic girlfriend 477 00:29:21,600 --> 00:29:25,605 to a bunch of fellows half mad because their pals have cracked up doing a decent job. 478 00:29:25,680 --> 00:29:27,648 I'm trying to do a decent job too. 479 00:29:27,720 --> 00:29:29,484 Spying on people's private lives, 480 00:29:29,560 --> 00:29:33,610 so illiterate scribblers can serve up sensational trash with the morning bacon. 481 00:29:33,680 --> 00:29:35,921 The public have a right to know the truth. 482 00:29:36,000 --> 00:29:40,324 Who employs you? Who pays the bill for your smug flying-field superiority? 483 00:29:40,400 --> 00:29:41,481 The public. 484 00:29:41,560 --> 00:29:43,210 Sounds fine and dandy. Noble. 485 00:29:43,280 --> 00:29:46,807 - Go ahead, justify your pay cheque. - Do you think I like writing about Peters? 486 00:29:46,880 --> 00:29:49,884 I knew them. Do you think they got a square deal? Do you? 487 00:29:49,960 --> 00:29:53,521 Didn't you say you ought to go to the Air Ministry, if you had the nerve? 488 00:29:53,600 --> 00:29:57,366 But you haven't. You'll get drunk, so I'm doing the only thing I can. 489 00:29:57,440 --> 00:30:00,205 If you won't tell the authorities, I can tell the public. 490 00:30:00,280 --> 00:30:04,171 Their best pilots are sacrificed to obstinacy and somebody's pride. 491 00:30:04,240 --> 00:30:06,481 Griggs, Peters, and maybe you tomorrow. 492 00:30:06,560 --> 00:30:08,722 Yes, you tomorrow - what about that? 493 00:30:08,800 --> 00:30:11,041 At least I wouldn't have to see you again. 494 00:30:24,360 --> 00:30:26,647 Come in. 495 00:30:26,720 --> 00:30:30,884 Just had a code message through from the Viking. They didn't get the plane. 496 00:30:30,960 --> 00:30:33,042 They did - it is even in the newspapers. 497 00:30:33,120 --> 00:30:36,602 They got a plane, but the new supercharger wasn't fitted to it. 498 00:30:36,680 --> 00:30:41,049 - What is your explanation? - Perhaps Jenkins can explain when he arrives. 499 00:30:41,120 --> 00:30:43,885 Jenkins? You do not think he will walk out? 500 00:30:43,960 --> 00:30:45,928 No... at least, not until he's paid. 501 00:30:46,000 --> 00:30:47,365 Hm. 502 00:30:47,440 --> 00:30:49,602 This is extremely serious, gentlemen. 503 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 Now we shall have to wait for another test flight. 504 00:30:52,240 --> 00:30:54,004 To wait may mean the Tower of London. 505 00:30:54,080 --> 00:30:56,845 But to go back without the supercharger would mean... 506 00:30:58,960 --> 00:31:00,928 - Yes'? - Jenkins. 507 00:31:01,000 --> 00:31:03,048 Bring that chair. And you, let him in. 508 00:31:09,920 --> 00:31:13,208 Sorry I'm late. I had difficulty getting away from the office. 509 00:31:13,280 --> 00:31:16,443 - Everything went marvellously, didn't it? - Marvellously. 510 00:31:16,520 --> 00:31:18,682 Supposing we talk a bit of business, eh? 511 00:31:18,760 --> 00:31:20,524 Certainly. Sit down. 512 00:31:21,240 --> 00:31:23,481 Now, Jenkins, what exactly is your game? 513 00:31:23,560 --> 00:31:25,927 Game? You got the plane, it's in the papers. 514 00:31:26,000 --> 00:31:28,446 There were no newspapermen aboard the ship. 515 00:31:28,520 --> 00:31:31,922 Salvage costs money. Our salvage costs a great deal of money. 516 00:31:32,000 --> 00:31:33,729 Besides, it is dangerous. 517 00:31:33,800 --> 00:31:37,964 I do not like to sacrifice good lives on account of wrong information. 518 00:31:38,040 --> 00:31:40,008 Wrong information? 519 00:31:40,080 --> 00:31:42,208 The new supercharger was not on that plane. 520 00:31:42,280 --> 00:31:44,851 What? But I... I don't understand. 521 00:31:44,920 --> 00:31:46,888 No, neither do we. 522 00:31:46,960 --> 00:31:48,928 Well, you don't think that l...? 523 00:31:49,000 --> 00:31:50,968 - No, we don't think. - We are sure. 524 00:31:51,040 --> 00:31:54,044 Well, naturally, I'll investigate, I'll make enquiries... 525 00:31:54,120 --> 00:31:57,488 You will do nothing. You have already done enough. You are lying. 526 00:31:57,560 --> 00:31:59,324 - I'm not, I swear. - Shut up. 527 00:31:59,400 --> 00:32:02,882 - What do you want me to do? - Put yourself in a safe place, if you can. 528 00:32:02,960 --> 00:32:04,724 Now, get out! 529 00:32:29,040 --> 00:32:30,804 - There he is. - Let him have it! 530 00:32:30,880 --> 00:32:33,360 - No, no, not here. - He's going round the corner. 531 00:32:33,440 --> 00:32:35,010 Follow him. 532 00:32:48,880 --> 00:32:52,168 You shouldn't do things like that. You ought to be careful. 533 00:32:52,240 --> 00:32:54,481 - But... - Don't take it so much to heart. 534 00:32:54,560 --> 00:32:56,528 A miss is as good as a mile. 535 00:32:56,600 --> 00:32:58,682 But don't you see? They meant to get me. 536 00:32:58,760 --> 00:33:02,048 Look here, let's calm down a bit. Let's go for a little walk. 537 00:33:02,120 --> 00:33:04,088 Who... Who meant to do what? 538 00:33:04,160 --> 00:33:08,927 I had a row with those men. They followed me round in that car and tried to run me over. 539 00:33:09,000 --> 00:33:10,684 It's my business. Let me go. 540 00:33:10,760 --> 00:33:14,207 That's no way to treat a man who snatched you from the jaws of death. 541 00:33:14,280 --> 00:33:18,444 You're a trifle rattled, but I think I know a cure for that. Come inside. 542 00:33:21,520 --> 00:33:23,807 Er... two double brandies, please, miss. 543 00:33:23,880 --> 00:33:26,451 There's four beers and two ales in front of you. 544 00:33:26,520 --> 00:33:29,922 - My friend isn't feeling very well. - Oh... he does look a bit off. 545 00:33:30,000 --> 00:33:32,890 - That should settle your complaint. - What complaint? 546 00:33:32,960 --> 00:33:35,725 I never saw anyone so petrified with fear in my life. 547 00:33:35,800 --> 00:33:37,768 - Neat? - Very neat. 548 00:33:37,840 --> 00:33:39,922 Now, drink that down and have another. 549 00:33:41,440 --> 00:33:44,489 You must admit we're doing our best to nurse you back to health. 550 00:33:44,560 --> 00:33:46,847 I don't see why you want to bother about me. 551 00:33:46,920 --> 00:33:50,083 My weakness - can't keep my nose out of other people's business. 552 00:33:50,160 --> 00:33:52,686 - I'd advise you to keep yours out of mine. - In a jam? 553 00:33:52,760 --> 00:33:55,525 - Supposing I am? - You were running away from something... 554 00:33:55,600 --> 00:33:58,251 - or was it someone? - What's your line of business? 555 00:33:58,320 --> 00:34:00,288 I used to do a spot of flying. 556 00:34:00,360 --> 00:34:02,601 Not that you'd know anything about that. 557 00:34:02,680 --> 00:34:04,250 Oh? What are the odds? 558 00:34:04,320 --> 00:34:06,288 Do you work for Barrett & Ward? 559 00:34:06,360 --> 00:34:09,603 - Have you seen me before? - I've seen a lot of you recently. 560 00:34:09,680 --> 00:34:11,250 Been... following me? 561 00:34:11,320 --> 00:34:13,368 No, I've been waiting for you to come home. 562 00:34:13,440 --> 00:34:15,886 You live at 25 Elder Street, across the road. 563 00:34:15,960 --> 00:34:17,450 Are you a copper? 564 00:34:17,520 --> 00:34:19,761 No, if I were, you'd be very glad to see me. 565 00:34:19,840 --> 00:34:23,208 Or would you rather see some of those other friends of yours? 566 00:34:24,320 --> 00:34:25,890 What do you mean? 567 00:34:25,960 --> 00:34:30,045 If I were a copper, I'd lock you up for giving away your country's secrets. 568 00:34:30,120 --> 00:34:32,930 As it is, I'm more interested in the people paying you. 569 00:34:33,000 --> 00:34:34,968 They'll bump you off, Jenkins. 570 00:34:35,040 --> 00:34:37,327 Then, of course, you know that, don't you? 571 00:34:38,400 --> 00:34:41,006 What do you want me to do? I'll do anything. 572 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Supposing we go to your place and have a little chat. 573 00:34:44,040 --> 00:34:45,804 Come along. 574 00:34:45,880 --> 00:34:48,963 You'd never have got a word out of me if it hadn't been... 575 00:34:50,040 --> 00:34:51,610 Come in. 576 00:34:52,640 --> 00:34:55,086 - Sit down. - Ah, comfortable. 577 00:34:55,160 --> 00:34:58,960 You'd never have got a word out of me if it hadn't been for that dirty lot of rats. 578 00:34:59,040 --> 00:35:00,804 How many rats? 579 00:35:00,880 --> 00:35:02,450 Oh, plenty. 580 00:35:02,520 --> 00:35:05,683 Was one of them... a lady rat? 581 00:35:13,280 --> 00:35:15,248 As a matter of fact, there is a girl. 582 00:35:15,320 --> 00:35:16,890 She's marvellous. 583 00:35:16,960 --> 00:35:20,328 I can't get her out of my mind. I can't do anything because of her. 584 00:35:20,400 --> 00:35:22,767 I can't eat or sleep or... or think. 585 00:36:19,960 --> 00:36:21,530 Hello, hello. 586 00:36:21,600 --> 00:36:25,525 Daphne, my darling, sorry, I shan't be able to have dinner with you tonight. 587 00:36:25,600 --> 00:36:27,443 But, darling, I'm all ready to go! 588 00:36:27,520 --> 00:36:29,887 I'm sure you look beautiful but I can't make it. 589 00:36:29,960 --> 00:36:32,361 We'll go riding tomorrow. I'll call for you at eight. 590 00:36:32,440 --> 00:36:34,363 There's something I must tell you. 591 00:36:34,440 --> 00:36:37,330 Tell me tomorrow, I can't stop now. 592 00:36:37,400 --> 00:36:39,368 I'll call for you at eight. 593 00:36:45,800 --> 00:36:47,564 Oh. Ls Mr Jenkins here? 594 00:36:47,640 --> 00:36:49,210 - Yes. - Can I see him? 595 00:36:49,280 --> 00:36:51,248 He's er... lying down at the moment. 596 00:36:51,320 --> 00:36:53,288 - Oh. - Are you a pal of his? 597 00:36:53,360 --> 00:36:55,647 - Well, I know him. - Good show, good show. 598 00:36:55,720 --> 00:36:56,846 Why? 599 00:36:56,920 --> 00:36:58,888 Got an appointment with him? 600 00:36:58,960 --> 00:37:02,009 He asked me to come and see him. He's a clerk where I work. 601 00:37:02,080 --> 00:37:04,048 Barrett & Ward's. Good show. 602 00:37:04,120 --> 00:37:06,361 You seem to be very well up in everything. 603 00:37:06,440 --> 00:37:08,010 News gets round. 604 00:37:08,080 --> 00:37:10,048 Look here, I want to see Mr Jenkins. 605 00:37:10,120 --> 00:37:12,088 And so you shall. 606 00:37:34,080 --> 00:37:36,242 Stop that. Dial 999. 607 00:37:44,520 --> 00:37:46,488 Hello. Miss? The police, please. 608 00:37:47,560 --> 00:37:48,925 Hello? 609 00:37:49,000 --> 00:37:50,764 Hello, is that the police? 610 00:37:50,840 --> 00:37:52,604 I'm at 25 Elder Street. 611 00:37:52,680 --> 00:37:55,843 A man's been shot and I've got the fellow who did it. Send someone. 612 00:37:55,920 --> 00:37:57,888 - And bring a van. - And bring a van. 613 00:37:57,960 --> 00:38:00,201 - Why a van? - We don't want to walk, do we? 614 00:38:01,400 --> 00:38:03,641 I suppose you realise the spot you're in? 615 00:38:03,720 --> 00:38:06,564 I daresay I caught you at rather an awkward moment. 616 00:38:06,640 --> 00:38:09,211 Yes, very. I was just trying to think. 617 00:38:09,280 --> 00:38:12,648 You realise this man was shot by a bullet fired through that window? 618 00:38:12,720 --> 00:38:14,484 Where do you come in? 619 00:38:14,560 --> 00:38:16,847 I'm the bloke looking for the missing planes. 620 00:38:16,920 --> 00:38:20,003 I have an official status but I don't carry a truncheon. 621 00:38:20,080 --> 00:38:21,730 You just carry a gun. 622 00:38:21,800 --> 00:38:24,804 If you'll examine that gun, you'll see it's not been fired. 623 00:38:24,880 --> 00:38:26,450 Oh. 624 00:38:26,520 --> 00:38:28,090 Well, why was he killed? 625 00:38:28,160 --> 00:38:32,051 To account, rendered and fully paid, for one aeroplane and four lives. 626 00:38:32,120 --> 00:38:34,088 You mean Jenkins gave the show away? 627 00:38:34,160 --> 00:38:35,321 Exactly. 628 00:38:35,400 --> 00:38:39,689 And now we know so much about each other, perhaps you'll let me have my gun back. 629 00:38:40,760 --> 00:38:44,606 You know, old boy, to fire this gun, you must release the safety catch. 630 00:38:59,880 --> 00:39:02,531 - Good night, Inspector. - It's been charming. 631 00:39:03,600 --> 00:39:05,568 Oh, a second! 632 00:39:06,440 --> 00:39:08,408 Thanks. 633 00:39:08,480 --> 00:39:11,165 Come and meet Blenkinsop. He's a perfect swine. 634 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 - Good evening, Blenkinsop. - Evening, sir. 635 00:39:13,800 --> 00:39:16,246 Rather late, but we have your white tie laid out. 636 00:39:16,320 --> 00:39:19,369 - We can lay it away again. - Have we forgotten our engagement? 637 00:39:19,440 --> 00:39:22,808 - We've cancelled it. - We'll lose our young lady if we're not careful. 638 00:39:22,880 --> 00:39:26,327 We'll lose our gentleman's gentleman if we don't mind our own business. 639 00:39:26,400 --> 00:39:27,925 - Some whisky? - Lots of it. 640 00:39:28,000 --> 00:39:30,970 Pity about Jenkins getting bumped off, poor fellow. 641 00:39:31,040 --> 00:39:33,486 It happened a moment too soon, that's the point. 642 00:39:33,560 --> 00:39:36,484 He was about to talk. We might have had something to go on. 643 00:39:36,560 --> 00:39:38,528 - It's about time you did. - Huh? 644 00:39:38,600 --> 00:39:41,683 Look here. Barrett & Ward build the best aeroplanes in the world. 645 00:39:41,760 --> 00:39:44,206 The best fellows in the world drive the guts out of them 646 00:39:44,280 --> 00:39:47,682 so we can build better ones, risking their necks for a few pounds a week. 647 00:39:47,760 --> 00:39:51,321 Then eight of our boys and two machines disappear, and a bloke gets murdered. 648 00:39:51,400 --> 00:39:54,847 You Secret Service chaps are waiting for something to go on - not very slick. 649 00:39:54,920 --> 00:39:59,687 Working miracles is pan of our daily job. You're like the press and a lot of other people. 650 00:39:59,760 --> 00:40:03,242 You say, "The Secret Service is lying down on us. Sack the lot of them." The... 651 00:40:03,320 --> 00:40:05,163 - Good evening, miss. - Major Hammond in? 652 00:40:05,240 --> 00:40:07,288 - Yes, but he's busy at the moment. - I'll wait. 653 00:40:07,360 --> 00:40:08,247 But... 654 00:40:08,320 --> 00:40:12,882 "Secret Service fooled by foreign agents. British espionage in the pay of foreign powers." 655 00:40:12,960 --> 00:40:14,724 - Excuse me, sir. - You're excused. 656 00:40:14,800 --> 00:40:17,280 - I know the girl who wrote this trash. - What? 657 00:40:17,360 --> 00:40:19,681 Got herself taken on as a waitress at our place. 658 00:40:19,760 --> 00:40:22,286 Got on with the fellows, pretending to sympathize, 659 00:40:22,360 --> 00:40:25,409 and she was a newspaper reporter ferreting out the inside dope. 660 00:40:25,480 --> 00:40:29,849 - She was at your canteen posing as a waitress? - Yeah, why not put a stop to that sort of thing? 661 00:40:29,920 --> 00:40:32,002 I will. H! Put a stop to it this very night. 662 00:40:32,080 --> 00:40:33,445 - Sir! - Sir to you. Go away. 663 00:40:33,520 --> 00:40:37,047 - I've stood enough from this young female. - And she's not a bad-looking girl. 664 00:40:37,120 --> 00:40:39,566 If she'd been on the level, I might have fallen for her. 665 00:40:39,640 --> 00:40:43,167 - She wants a darn good spanking! - Spanking. If I had my way... 666 00:40:43,240 --> 00:40:45,288 You there... Why didn't Blenkinsop tell me? 667 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 Yes, sir. 668 00:40:46,680 --> 00:40:50,082 Did I or did I not tell you I wanted everything connected with this Q Plane case 669 00:40:50,160 --> 00:40:52,367 kept out of your wretched little news rag? 670 00:40:52,440 --> 00:40:53,646 You did, darling. 671 00:40:53,720 --> 00:40:57,930 Then kindly explain with what precise object you thought fit to go back on our understanding. 672 00:40:58,000 --> 00:40:59,411 I didn't know there was one. 673 00:40:59,480 --> 00:41:01,482 You can hardly call jumping up and down 674 00:41:01,560 --> 00:41:04,370 and telling me to be quiet every time I speak an understanding. 675 00:41:04,440 --> 00:41:07,046 If so, I'm afraid it was a misunderstanding - on your pan. 676 00:41:07,120 --> 00:41:11,409 Anything published about the case is a handicap to me in the prosecution of my profession. 677 00:41:11,480 --> 00:41:13,005 And my profession as a journalist? 678 00:41:13,080 --> 00:41:16,243 You can't compare the relative importance of our professions. 679 00:41:16,320 --> 00:41:18,288 How dare you! A job's a job. 680 00:41:18,360 --> 00:41:22,206 Just because I happen to do mine efficiently, and you don't, that's your affair. 681 00:41:22,280 --> 00:41:26,251 Don't expect me to get a new job. You get one. Something you can do - a bartender. 682 00:41:26,320 --> 00:41:28,288 Change my job! This is my sister. 683 00:41:28,360 --> 00:41:30,408 Now, look here, Kay, this is serious. 684 00:41:30,480 --> 00:41:34,041 - This is McVane, one of Barrett & Ward's pilots. - We've met. 685 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Yes, we've met. Your sister? 686 00:41:35,760 --> 00:41:37,728 We all have our burdens to carry. Now... 687 00:41:37,800 --> 00:41:41,043 I don't mind you entertaining crooks or drunks or people from your club, 688 00:41:41,120 --> 00:41:43,043 but I draw the line at ill-mannered prigs! 689 00:41:44,120 --> 00:41:47,090 Yes, well, I'd have done anything to help you, Hammond, old man, 690 00:41:47,160 --> 00:41:51,370 but if it means coming into contact with this heartless, two-faced our Miss Fleet Street 1938, 691 00:41:51,440 --> 00:41:52,771 you can count me out. 692 00:41:52,840 --> 00:41:56,162 I've met some queer specimens since I took up reporting, but never once... 693 00:41:56,240 --> 00:41:59,926 We know all about them. We've read about their private lives, what they think... 694 00:42:00,000 --> 00:42:02,844 - Stop, please. - Go on. I'm on your side. I'd like to say... 695 00:42:02,920 --> 00:42:06,641 - You'll find it all over the front page. - You won't find that on the front page. 696 00:42:06,720 --> 00:42:09,405 But you will find that it takes more than a thin pilot 697 00:42:09,480 --> 00:42:12,563 and a fat Secret Service agent to muzzle the press. 698 00:42:12,640 --> 00:42:16,531 And if they lie down on their jobs and planes get pinched from under their noses, 699 00:42:16,600 --> 00:42:19,922 we'll see what a two-faced, female reporter can do about it! Good night! 700 00:42:21,920 --> 00:42:24,844 There you are. There's the modern woman for you. 701 00:42:24,920 --> 00:42:26,888 She's a grand girl, isn't she? 702 00:42:26,960 --> 00:42:29,531 Women. Women - what should we do without them? 703 00:42:29,600 --> 00:42:32,365 I tell you, McVane, I love everything about them. 704 00:42:33,520 --> 00:42:37,286 Their touching loyalty, their astonishing self-sacrifice. 705 00:42:37,360 --> 00:42:40,409 And their still more astonishing sacrifice of everybody else. 706 00:42:40,480 --> 00:42:42,448 Their modesty, their conceit. 707 00:42:42,520 --> 00:42:46,002 Their preposterous dress, their ridiculous hats. 708 00:42:46,080 --> 00:42:50,688 Their silly little handbags with a pathetic little bunch of things they carry around inside them. 709 00:42:50,760 --> 00:42:53,286 Little purses, mirrors... 710 00:42:53,360 --> 00:42:55,727 sticky lipsticks, nonsensical compacts. 711 00:42:59,840 --> 00:43:01,683 Compacts. 712 00:43:11,440 --> 00:43:12,601 - Blenkinsop! - Sir. 713 00:43:12,680 --> 00:43:16,162 - We're going out. A white tie and tails. - But I've just laid them away. 714 00:43:16,240 --> 00:43:19,289 - What? You knew I was going out. - You told me you'd cancelled it. 715 00:43:19,360 --> 00:43:22,489 How could I have cancelled it, when I've only just thought of it? 716 00:43:30,360 --> 00:43:32,931 Excuse me, sir. Is there anything I can do for you? 717 00:43:33,000 --> 00:43:36,049 Yes, I've called to see Miss Sonia... erm... Miss Sonia... 718 00:43:36,120 --> 00:43:39,283 - Do you mean Miss Sonia Blake, sir? - Miss Blake, that's it. Miss Blake. 719 00:43:39,360 --> 00:43:41,124 - Is she expecting you? - Oh, yes. 720 00:43:41,200 --> 00:43:43,407 - And your name is...? - I'm her friend Mr Jenkins. 721 00:43:43,480 --> 00:43:46,006 - Oh, no. You're not Mr Jenkins. - Yes, I am. 722 00:43:46,080 --> 00:43:48,128 - Oh, no, sir. - Oh, yes. Really, look here. 723 00:43:48,200 --> 00:43:50,168 Here's my card. 724 00:43:51,800 --> 00:43:54,849 Well, maybe you are a bit like Mr Jenkins. 725 00:43:54,920 --> 00:43:56,684 - Aha. - I'll just ring, sir. 726 00:43:56,760 --> 00:43:59,411 - Good show, good show. - Yes, been running for six months. 727 00:43:59,480 --> 00:44:02,529 - Oh, must be... a good show. - Oh, it is a jolly good show. 728 00:44:03,320 --> 00:44:05,800 Er... A Mr Jenkins is here. 729 00:44:05,880 --> 00:44:07,962 What's that? Oh, coming right down, sir. 730 00:44:08,040 --> 00:44:10,168 - Mind if I use your mirror? - Help yourself. 731 00:44:15,880 --> 00:44:17,848 Y'all wanna see me? 732 00:44:17,920 --> 00:44:19,888 Er... Oh, er... 733 00:44:20,880 --> 00:44:22,644 Are you Miss Sonia Blake? 734 00:44:22,720 --> 00:44:26,281 - No. She's a little fat girl. - Oh. Do you think I could see her? 735 00:44:26,360 --> 00:44:28,601 - Does she wanna see you? - It's a surprise. 736 00:44:28,680 --> 00:44:32,162 - Miss Blake don't like surprises. - I still hope she might like me. 737 00:44:32,240 --> 00:44:35,608 Yes, sir. I think she's gonna like you all right. Come with me. 738 00:44:38,640 --> 00:44:41,291 That's her, that's talking. Miss Sonia's always talking. 739 00:44:41,360 --> 00:44:44,204 A well-educated girl from one of the best families in Kansas. 740 00:44:44,280 --> 00:44:47,887 Setting out in the world, full of lovely ideals and beautiful thoughts. 741 00:44:47,960 --> 00:44:51,442 Working myself to the bone, giving my best to the public and my employers. 742 00:44:51,520 --> 00:44:56,811 Struggling with a lot of dumb managers who are too stupid to recognise the talents of a real artist. 743 00:44:56,880 --> 00:45:00,885 And then... along comes Cupid and steals into my tired heart. 744 00:45:00,960 --> 00:45:05,010 And what happens? The silly dumb guy goes and gets himself bumped off. 745 00:45:05,080 --> 00:45:07,401 It's cruel. It's heartless. It's inconsiderate. 746 00:45:07,480 --> 00:45:09,244 It's terrible. 747 00:45:09,320 --> 00:45:11,561 Here was me, all lit up with love for the guy. 748 00:45:11,640 --> 00:45:14,166 Why, I'd even decided to sacrifice my an and marry him. 749 00:45:14,240 --> 00:45:16,129 - Why did he get bumped off? - I don't know. 750 00:45:16,200 --> 00:45:19,283 - I haven't any idea. - Must've got mixed up in something crooked. 751 00:45:19,360 --> 00:45:22,648 - If he did, he didn't tell me anything about it. - What was his business? 752 00:45:22,720 --> 00:45:24,768 Oh, he was a gold diver or something. 753 00:45:24,840 --> 00:45:25,966 A gold diver? 754 00:45:26,040 --> 00:45:29,806 He said something about going down and digging up gold from the bottom of the ocean. 755 00:45:29,880 --> 00:45:32,451 What do you mean, digging up gold from the ocean? 756 00:45:32,520 --> 00:45:34,887 - Don't ask me. - Who do the police think did it? 757 00:45:34,960 --> 00:45:36,121 They don't know. 758 00:45:36,200 --> 00:45:40,046 They've asked me thousands of questions. I don't know anything about it. 759 00:45:41,240 --> 00:45:45,643 All I know is, I sure did love that guy. I don't know how I'm gonna face life without him. 760 00:45:45,720 --> 00:45:47,768 - Did you see Miss Sonia? - Yes, I did. 761 00:45:47,840 --> 00:45:49,729 Would you give her that, please? 762 00:45:49,800 --> 00:45:51,768 - Yes, sir. Sure. - Thank you. 763 00:45:53,880 --> 00:45:55,928 - 19 Dover Square. - Did you see her? 764 00:45:56,000 --> 00:45:58,048 Yes, I saw her. She's a perfect blank. 765 00:45:59,080 --> 00:46:00,844 Right. 766 00:46:02,520 --> 00:46:06,684 - Less enthusiasm, please. This is Britain. - Well, a story's a story - and is this a story! 767 00:46:06,760 --> 00:46:09,445 - If it's yours, it's all lies. - Isn't that what you want? 768 00:46:09,520 --> 00:46:12,046 - Jenkins was in Barrett & Ward's? - Yes. He sacked me. 769 00:46:12,120 --> 00:46:13,565 - And you murdered him. - Yes. 770 00:46:13,640 --> 00:46:17,008 - It wouldn't surprise me. - I can take it across the street, it's a scoop. 771 00:46:17,080 --> 00:46:20,880 Plane disappears. Secret Service man on the premises. Major Hammond baffled. 772 00:46:20,960 --> 00:46:23,440 Scoop? It's a steam shovel! Hey, hold that front page! 773 00:46:23,520 --> 00:46:25,966 Follow it up. Get to the works. Find out about Jenkins. 774 00:46:26,040 --> 00:46:29,328 You're onto the biggest thing since that film star was bitten by an oyster. 775 00:46:29,400 --> 00:46:31,641 - And I love you! - Less enthusiasm, please. 776 00:46:31,720 --> 00:46:33,404 This is Britain. 777 00:46:33,480 --> 00:46:37,007 I cannot congratulate you. Not to get the supercharger was unfortunate. 778 00:46:37,080 --> 00:46:40,448 But to court publicity by killing this little crook, it was criminal. 779 00:46:40,520 --> 00:46:42,966 But I said no guns. Karl, did I not say no guns? 780 00:46:43,040 --> 00:46:45,008 Why did you have to use a gun? 781 00:46:45,080 --> 00:46:47,890 We had no choice. He was in his flat with Major Hammond. 782 00:46:47,960 --> 00:46:49,564 - Hammond? Who's he? - Espionage. 783 00:46:49,640 --> 00:46:52,291 - We will shoot Hammond. - You will not shoot Hammond. 784 00:46:52,360 --> 00:46:54,328 Shoot, shoot. All you say is shoot! 785 00:46:54,400 --> 00:46:56,402 You have properly put the wind up them. 786 00:46:56,480 --> 00:47:00,644 They'll probably cancel the test and we shall have the whole force after us. Unless... 787 00:47:00,720 --> 00:47:02,085 Unless what, Baron? 788 00:47:02,160 --> 00:47:04,561 Unless we can restore confidence. 789 00:47:04,640 --> 00:47:06,768 I think I have a way to restore confidence. 790 00:47:06,840 --> 00:47:08,808 The Baron always has a way. 791 00:47:08,880 --> 00:47:11,087 Lucky for you, my friend. 792 00:47:11,160 --> 00:47:13,242 Now... this is what you shall do... 793 00:47:21,680 --> 00:47:24,206 Good morning, sir. Have you read the paper? 794 00:47:24,280 --> 00:47:26,806 Blenkinsop, how could I have read the paper? 795 00:47:26,880 --> 00:47:30,362 - Shall I read it to you, sir? - No, I can read, you fool. 796 00:47:30,440 --> 00:47:35,048 - Miss Kay's been at it again, sir. - Blah, blah... "Major Hammond baffled." 797 00:47:35,120 --> 00:47:38,283 - Why don't you try corporal punishment? - She ought to be hanged. 798 00:47:38,360 --> 00:47:41,648 Oh, a message from Mr Barrett, sir. Call the office immediately. 799 00:47:41,720 --> 00:47:43,802 - Most urgent. - Barrett... Barrett. 800 00:47:43,880 --> 00:47:45,644 Urgent? What's up? 801 00:47:45,720 --> 00:47:47,370 Why didn't you tell me? 802 00:47:47,440 --> 00:47:50,808 - I have told you, sir. - Get out of here, you fool. Pour me a cup of tea. 803 00:47:50,880 --> 00:47:55,283 Hello, Daphne, my darling. I'm awfully sorry. I can't come riding with you this morning. 804 00:47:55,360 --> 00:47:57,283 But, Charles, I'm all ready to go. 805 00:47:57,360 --> 00:47:59,328 I know. You look beautiful. 806 00:47:59,400 --> 00:48:00,925 But I've ordered the horses. 807 00:48:01,000 --> 00:48:03,446 I'm sure you can explain things to them, my dear. 808 00:48:03,520 --> 00:48:06,683 Charles, there's something I simply must talk to you about. 809 00:48:06,760 --> 00:48:11,209 Can't stop now. We'll dine at Claridge's. I'll call for you at eight. 810 00:48:14,880 --> 00:48:17,008 - Mr Barrett, Major... - ..Hammond, to see you. 811 00:48:17,080 --> 00:48:18,844 - Do you mind my pipe? - No, sit down. 812 00:48:18,920 --> 00:48:22,208 - You want to discuss the Jenkins affair? - Yes, it's a terrible business. 813 00:48:22,280 --> 00:48:25,489 - It's beginning to make me think. - Perhaps Jenkins didn't die in vain. 814 00:48:25,560 --> 00:48:28,689 - Who could do such a cold-blooded thing? - Some cold-blooded people. 815 00:48:28,760 --> 00:48:32,207 - Don't tell me there wasn't a woman in it. - She wasn't the cause of the crime. 816 00:48:32,280 --> 00:48:34,567 Merely the recipient of the reward of treachery. 817 00:48:34,640 --> 00:48:37,325 Keep it simple. I can't cope with literary expressions. 818 00:48:37,400 --> 00:48:40,165 Two of your aeroplanes have mysteriously disappeared. 819 00:48:40,240 --> 00:48:43,801 Your confidential secretary has been mysteriously murdered. 820 00:48:43,880 --> 00:48:47,202 Would it be too much to suggest that these three events are linked? 821 00:48:47,280 --> 00:48:49,123 There may be something in what you say. 822 00:48:49,200 --> 00:48:53,250 I believe Jenkins was linked to those responsible for the disappearance of your aircraft. 823 00:48:53,320 --> 00:48:56,369 I believe they killed him because they thought he'd let them down. 824 00:48:56,440 --> 00:48:58,363 - Let them down? - Double-crossed them. 825 00:48:58,440 --> 00:49:02,490 - When they didn't get the supercharger. - I never thought I'd follow your way of thinking. 826 00:49:02,560 --> 00:49:04,608 I'm beginning to say there must be... 827 00:49:07,320 --> 00:49:11,325 Now what did I tell you. Foul play indeed. I never heard such nonsense. 828 00:49:11,400 --> 00:49:14,483 The wreckage of the E97's been found washed up in Cornwall. 829 00:49:14,560 --> 00:49:17,040 Thank heaven it arrived before I made an ass of myself. 830 00:49:17,120 --> 00:49:19,691 I always said it was an accident. This proves I'm right. 831 00:49:19,760 --> 00:49:21,762 We don't need to continue this interview. 832 00:49:21,840 --> 00:49:23,444 You're going to dismiss the affair? 833 00:49:23,520 --> 00:49:25,409 - It's all explained. - Jenkins' murder? 834 00:49:25,480 --> 00:49:27,130 The least said about him, the better. 835 00:49:27,200 --> 00:49:30,363 Getting mixed up in a crime de passion. It's horrible! Good morning. 836 00:49:30,440 --> 00:49:31,885 Mr Barrett, you're wasted here. 837 00:49:31,960 --> 00:49:36,010 With your genius for sitting on either side of the fence, you ought be in the Government, 838 00:49:36,080 --> 00:49:40,005 were it not for your resilience which denotes a remarkable career as a tennis ball. 839 00:49:42,640 --> 00:49:46,804 Stroud, the wreckage of the E97's been found washed up in Cornwall. 840 00:49:46,880 --> 00:49:48,848 Prepare the 131 for test tomorrow. 841 00:50:02,640 --> 00:50:05,246 Morning, sir. Marshal Gosport wishes to see you. 842 00:50:05,320 --> 00:50:06,651 Mr Barrett has... 843 00:50:06,720 --> 00:50:08,882 been on the phone this morning. 844 00:50:08,960 --> 00:50:10,246 And Marshal Gosport... 845 00:50:10,320 --> 00:50:12,288 has read the morning paper. 846 00:50:26,720 --> 00:50:28,927 Well, Hammond, I hope now you are satisfied. 847 00:50:29,000 --> 00:50:31,162 - Are you satisfied? - Not about this. 848 00:50:31,240 --> 00:50:35,484 If I object to this publicity you're getting, you'll say it's part of an ingenious plan. 849 00:50:35,560 --> 00:50:37,881 It is a plan, but not mine. 850 00:50:37,960 --> 00:50:40,691 - Did you ever have a sister? - Fortunately not. 851 00:50:40,760 --> 00:50:43,969 Hammond, you'll have to check up this aeroplane business. 852 00:50:44,040 --> 00:50:48,170 - It's not pleasant to be proved wrong... - A man may be proved wrong and yet be right. 853 00:50:48,240 --> 00:50:51,722 - That statement's a sophistry. - And that's the word I want. Sophistry. 854 00:50:51,800 --> 00:50:53,768 You behaved extremely rashly. 855 00:50:53,840 --> 00:50:56,446 You persisted in your theories on the flimsiest grounds 856 00:50:56,520 --> 00:50:58,488 and now this balderdash in the newspapers! 857 00:50:58,560 --> 00:51:01,086 - It's most damaging. It's not like you. - I agree. 858 00:51:01,160 --> 00:51:04,050 You'd be best out of the country until the ridicule dies down. 859 00:51:04,120 --> 00:51:07,249 There's a nasty business needs investigating in Palestine. 860 00:51:07,320 --> 00:51:09,721 - It's right down your street. - And Jenkins' murder? 861 00:51:09,800 --> 00:51:12,690 Jenkins was involved with some woman. You told me so. 862 00:51:12,760 --> 00:51:15,525 She had nothing to do with the case. I explored that gold mine. 863 00:51:15,600 --> 00:51:17,523 But Jenkins selling plane information? 864 00:51:17,600 --> 00:51:19,728 What about that same plane found in Cornwall? 865 00:51:19,800 --> 00:51:23,646 - What about the first aeroplane that was lost? - It will be washed up somewhere else. 866 00:51:23,720 --> 00:51:25,768 - So you insist that I am wrong? - Yes. 867 00:51:29,920 --> 00:51:31,968 What does that remind you of? 868 00:51:32,040 --> 00:51:33,530 West African tribal murders. 869 00:51:33,600 --> 00:51:36,888 Was I right when Blackwell of the Colonial Office said I was crazy? 870 00:51:36,960 --> 00:51:38,689 You were both right. 871 00:51:40,120 --> 00:51:42,771 When did I send you that? 872 00:51:42,840 --> 00:51:45,889 Yes, yes, you were right in the Burmese amber case... 873 00:51:46,640 --> 00:51:51,407 the Chilean nitrates, the Assam tea-poisoners, and The Times crossword last Friday. 874 00:51:51,480 --> 00:51:54,245 All the same, you leave for Palestine on Saturday. 875 00:51:54,320 --> 00:51:56,687 Saturday. Today's Wednesday. 876 00:51:58,600 --> 00:52:00,364 What are my orders in the meantime? 877 00:52:00,440 --> 00:52:02,408 Oh, finish your puzzle! 878 00:52:03,360 --> 00:52:04,850 Yes, perhaps I will. 879 00:52:06,840 --> 00:52:09,161 - Perhaps I will. - Perhaps you what, sir? 880 00:52:09,240 --> 00:52:11,208 Finish the puzzle. 881 00:52:11,280 --> 00:52:13,647 Sophistry Uh-uh. You're wrong. 882 00:52:14,520 --> 00:52:16,488 No... 883 00:52:16,560 --> 00:52:17,721 I'm right. 884 00:52:32,240 --> 00:52:35,050 I'm absolutely... right. 885 00:52:36,800 --> 00:52:39,167 I couldn't be wrong. I'm right. 886 00:52:40,640 --> 00:52:43,325 I'm absolutely, absolutely, 887 00:52:43,400 --> 00:52:45,243 absolutely right. 888 00:52:45,320 --> 00:52:47,163 I'm right. 889 00:52:47,240 --> 00:52:49,208 I'm right. I'm... 890 00:52:55,280 --> 00:52:56,645 You're right. 891 00:52:57,840 --> 00:52:59,808 Yes. 892 00:53:00,280 --> 00:53:02,248 - Quite right. - OK, guvnor. 893 00:53:03,720 --> 00:53:06,644 Jenkins is murdered, planes vanish. 894 00:53:06,720 --> 00:53:08,688 I know I'm right. 895 00:53:15,840 --> 00:53:18,207 We're right. We're right. 896 00:53:19,480 --> 00:53:21,448 I'm sure we're right. 897 00:53:22,520 --> 00:53:24,761 - Here we are, sir. - I'm right, Blenkinsop. 898 00:53:24,840 --> 00:53:26,922 - Who said you were wrong, sir? - Everybody. 899 00:53:27,000 --> 00:53:28,968 - They're wrong. - You're right. 900 00:53:29,040 --> 00:53:31,930 - Have we any carrots? Parsnips? - Yes, sir. Yes. 901 00:53:32,000 --> 00:53:33,525 - Cabbages? Sausages? - Yes. Yes. 902 00:53:33,600 --> 00:53:34,761 - Onions? - Yes. 903 00:53:34,840 --> 00:53:36,330 - Garlic? - No! 904 00:53:36,800 --> 00:53:38,936 - McVane, you want to see me? - No, you wanted to see me. 905 00:53:38,960 --> 00:53:40,849 We'll settle that later. 906 00:53:40,920 --> 00:53:42,524 We're testing the 131 at daybreak. 907 00:53:42,600 --> 00:53:45,763 I was thinking who should pilot the ship. Do you think you'd be up for it? 908 00:53:45,840 --> 00:53:49,003 Cut the pompous condescension. I know you're in a spot for a pilot. 909 00:53:49,080 --> 00:53:52,641 I know you hate my guts, and would rather die than admit you need me. 910 00:53:52,720 --> 00:53:55,007 If you want me to take that ship up, ask me decently 911 00:53:55,080 --> 00:53:58,402 or else explain to the Air Ministry why pilots won't fly your planes. 912 00:53:58,480 --> 00:54:00,528 You don't believe that mystery nonsense? 913 00:54:00,600 --> 00:54:03,285 Yes. I've shouted it to you for a week. It's why I wanted to go. 914 00:54:03,360 --> 00:54:06,921 All right! All right! Will you, as a favour, take that plane up? 915 00:54:07,000 --> 00:54:10,447 Well, of course I will, you pudding-minded myopic deadhead! 916 00:54:11,520 --> 00:54:14,808 - And mind you bring it down again or... - I know, I'll be off the payroll. 917 00:54:16,520 --> 00:54:18,170 - Hello, sir. - Major Hammond in? 918 00:54:18,240 --> 00:54:20,208 Yes, he's in. In a stew. 919 00:54:20,280 --> 00:54:23,284 - Something eating you? - No, something we're going to eat. 920 00:54:23,360 --> 00:54:25,966 - What are you talking about? - He's got one of those there. 921 00:54:26,040 --> 00:54:28,725 - What? Where? - In there. See for yourself, sir. 922 00:54:36,800 --> 00:54:38,370 Oh, no, old boy. You're wrong. 923 00:54:38,440 --> 00:54:41,410 Ha-ha! It seems I've been wrong all the time. 924 00:54:41,480 --> 00:54:43,050 - It does? - Barrett says so. 925 00:54:43,120 --> 00:54:44,690 - He does? - Gosport says so. 926 00:54:44,760 --> 00:54:46,125 - He does? - The press say so. 927 00:54:46,200 --> 00:54:47,531 They do? And now I say so. 928 00:54:47,600 --> 00:54:50,206 - Ah, hold that, will you? - Yes. Ooh! Ooh! 929 00:54:50,280 --> 00:54:52,248 You see, it was obviously an accident. 930 00:54:52,320 --> 00:54:55,847 - If you ask me, it was intentional. - It was an accident in the first place. 931 00:54:55,920 --> 00:54:58,161 - It was an accident in France. - Naturellement. 932 00:54:58,240 --> 00:55:00,242 - An accident in the States. - You said it. 933 00:55:00,320 --> 00:55:03,563 And so I'm wrong. Completely, utterly, abysmally wrong. 934 00:55:05,200 --> 00:55:07,441 Then... they take me off the case. 935 00:55:09,560 --> 00:55:11,847 - That's wonderful. That's perfect. - What's up? 936 00:55:11,920 --> 00:55:14,730 They've taken you off the case and I take up the 131 tomorrow. 937 00:55:14,800 --> 00:55:15,926 - You are? - Yes. 938 00:55:16,000 --> 00:55:17,968 That fool's sending you... 939 00:55:18,040 --> 00:55:21,044 - Oh, la belle France. - Oui, oui. La belle France. 940 00:55:25,600 --> 00:55:27,568 Very unfunny and very bad French. 941 00:55:27,640 --> 00:55:30,769 But it doesn't matter. I'm not a newspaper spy now. I got the sack. 942 00:55:30,840 --> 00:55:32,205 - Why? - I was wrong. 943 00:55:32,280 --> 00:55:34,886 Wrong? Come inside, you're one of us. 944 00:55:34,960 --> 00:55:36,564 - You know McVane? - We've met. 945 00:55:36,640 --> 00:55:38,608 - Have a carrot. - Thank you. 946 00:55:38,680 --> 00:55:42,401 When you were a little girl, you had a room upstairs, with red curtains. 947 00:55:42,480 --> 00:55:45,484 - I'm already in it. - No, you're here making a nuisance of yourself. 948 00:55:45,560 --> 00:55:47,722 - Now, run along. - Have you read the newspapers? 949 00:55:47,800 --> 00:55:49,768 - We have. - Well, in my opinion... 950 00:55:49,840 --> 00:55:51,649 the Cornwall wreckage wasn't washed up. 951 00:55:55,320 --> 00:55:56,446 Kay! 952 00:55:56,520 --> 00:55:58,727 Send Blenkinsop down here. 953 00:55:58,800 --> 00:56:00,928 - You go on your flight tomorrow morning? - Yes. 954 00:56:01,000 --> 00:56:02,889 - With the new supercharger? - Yes. 955 00:56:02,960 --> 00:56:04,724 - You know your route yet? - Not yet. 956 00:56:04,800 --> 00:56:06,370 - Do you know how to cook? - Not yet. 957 00:56:06,440 --> 00:56:08,124 - You can start now. - You sent for me? 958 00:56:08,200 --> 00:56:10,362 - Pack a bag, we're going away. - Where to, sir? 959 00:56:10,440 --> 00:56:12,124 - The sea shore. - What about the stew? 960 00:56:12,200 --> 00:56:13,361 Post it on to me. 961 00:56:13,440 --> 00:56:15,522 Hey, Kay, come here a moment. 962 00:56:15,600 --> 00:56:17,568 - Why the sudden dash to the sea? - Why not? 963 00:56:17,640 --> 00:56:19,608 - You've got me there. KAY: Yes? 964 00:56:19,680 --> 00:56:22,160 Be a good girl and stay by the telephone. I may need you. 965 00:56:22,240 --> 00:56:23,890 - Right. - Ooh, and Kay? 966 00:56:23,960 --> 00:56:27,009 - Don't let that fella spoil the stew. - I'll do my best. 967 00:56:27,720 --> 00:56:29,688 - All ready, sir. - Ah. 968 00:56:35,240 --> 00:56:37,891 Ah. Come on. Quick. 969 00:56:38,960 --> 00:56:42,089 - Seriously, why don't you get a husband? - Where from? 970 00:56:42,160 --> 00:56:43,764 Oh, anywhere. 971 00:56:43,840 --> 00:56:45,763 - You'd have no difficulty. - No? 972 00:56:45,840 --> 00:56:48,764 - No, not if you put your mind to it. - Oh, my mind. 973 00:56:49,840 --> 00:56:51,285 Yes, good women are scarce. 974 00:56:51,360 --> 00:56:53,283 You'd make a grand wife, honestly. 975 00:56:53,360 --> 00:56:56,045 - Because I can cook? - That is a selling point. 976 00:56:57,520 --> 00:56:59,363 I suppose you don't want a nice plain cook? 977 00:56:59,440 --> 00:57:01,761 Me? No. 978 00:57:02,640 --> 00:57:04,608 Whatever made you think that? 979 00:57:05,480 --> 00:57:08,006 - Pass me the pepper, please. - Here. 980 00:57:08,080 --> 00:57:10,003 Think of the advantages of marriage. 981 00:57:10,080 --> 00:57:13,129 You wouldn't have to go off tramping round making an ass of yourself 982 00:57:13,200 --> 00:57:14,850 just to earn money. 983 00:57:14,920 --> 00:57:17,400 I take that to be a description of newspaper reporting. 984 00:57:17,480 --> 00:57:19,209 All that son of thing. 985 00:57:19,280 --> 00:57:22,807 A married woman doesn't have to descend to vulgarities to keep herself going. 986 00:57:22,880 --> 00:57:27,283 Of all the pompous, conceited snobs I have ever met, you are the most insufferable. 987 00:57:27,360 --> 00:57:31,081 Do you know, for one appalling moment, I thought you were going to propose to me. 988 00:57:31,160 --> 00:57:33,367 I would have had the great pleasure of telling you 989 00:57:33,440 --> 00:57:36,523 that life with you would be my idea of purgatory. 990 00:57:36,600 --> 00:57:39,171 I hope I never set eyes on you again. Goodbye! 991 00:57:45,200 --> 00:57:47,567 Oh, I erm... forgot. I'm living here. 992 00:57:47,640 --> 00:57:51,486 As I can't bounce out of the house, would you mind removing yourself? 993 00:58:11,040 --> 00:58:13,008 Goodbye, darling. 994 00:58:29,760 --> 00:58:32,604 Any tampering or souvenir-hunting while this was on the beach? 995 00:58:32,680 --> 00:58:36,002 The local copper sat on it until we arrived. That's his trademark. 996 00:58:36,080 --> 00:58:39,209 This wreckage hasn't been in the sea 48 hours. No corrosion. 997 00:58:39,280 --> 00:58:41,886 Look here. Look. Fresh as when it left the works. 998 00:58:41,960 --> 00:58:45,646 She might have crashed on a rock and been dragged off during high tide. 999 00:58:45,720 --> 00:58:48,291 I suppose the sea took a wrench and snapped this off. 1000 00:58:48,360 --> 00:58:50,806 And held it in a vice here to do the trick. 1001 00:58:50,880 --> 00:58:54,089 - Wonderful! Where's the engine? - Probably sank when she broke up. 1002 00:58:54,160 --> 00:58:57,289 I suppose the sea undid this nut to get the engine off. 1003 00:58:57,360 --> 00:58:58,930 And then put the nut back again. 1004 00:58:59,000 --> 00:59:02,607 Unfortunately it forgot the split pin, very careless of the sea. 1005 00:59:02,680 --> 00:59:05,445 This plane never met with an accident. She was broken up. 1006 00:59:05,520 --> 00:59:08,364 And whoever did it has kept the engine and the accessories. 1007 00:59:08,440 --> 00:59:10,681 - Who found the stuff? - A fisherman named Mattie. 1008 00:59:10,760 --> 00:59:13,001 Probably be at the local pub. Not a moment to lose. 1009 00:59:13,080 --> 00:59:15,048 - They open at six. Coming? - Sorry. 1010 00:59:15,760 --> 00:59:18,525 So you went fishing for sand eels and found an aeroplane, eh? 1011 00:59:18,600 --> 00:59:20,443 I lost my breakfast, I reckon. 1012 00:59:20,520 --> 00:59:22,249 Another pint of breakfast for Mattie. 1013 00:59:22,320 --> 00:59:24,607 - Thank you, sir. - What time of day was it? 1014 00:59:24,680 --> 00:59:28,685 Early morning. You have to catch the turn of the tide for sand eels. 1015 00:59:28,760 --> 00:59:32,606 And she turned about a quarter before six last Tuesday. 1016 00:59:32,680 --> 00:59:34,091 - And being the nips... - Nips? 1017 00:59:34,160 --> 00:59:37,050 - He do mean the neap - low tide, sir. - I mean the nips. 1018 00:59:37,120 --> 00:59:40,567 And not much wind a-blowing inshore, she did run out fast. 1019 00:59:40,640 --> 00:59:42,688 Yes, well, the wreckage came inshore. 1020 00:59:42,760 --> 00:59:45,161 Maybe she come over the bar and the bar kept her. 1021 00:59:45,240 --> 00:59:47,971 - The bar? - He do mean the whale's back, out yonder. 1022 00:59:48,040 --> 00:59:49,371 I mean the bar! 1023 00:59:49,440 --> 00:59:52,922 How much water would there be at high tide over the bar during the hips? 1024 00:59:53,000 --> 00:59:55,571 On a calm night, not more than four or five feet. 1025 00:59:55,640 --> 00:59:57,961 Ah, looks as if that wreckage knew the channel, eh? 1026 00:59:58,040 --> 01:00:01,203 - That's right. - How'd it be if it were towed into the harbour? 1027 01:00:01,280 --> 01:00:03,408 I reckon him as towed it would claim salvage. 1028 01:00:05,000 --> 01:00:07,571 - Salvage. That's the way to coin money. - Aye. 1029 01:00:07,640 --> 01:00:10,883 Take the Viking out yonder. There's salvage for you. 1030 01:00:10,960 --> 01:00:13,645 Right digging for gold and knowing it's there. 1031 01:00:13,720 --> 01:00:14,767 Digging for gold? 1032 01:00:14,840 --> 01:00:17,411 Aye. Raising the gold from the Panther. 1033 01:00:17,480 --> 01:00:19,130 Digging for gold. 1034 01:00:20,160 --> 01:00:23,209 Did a fellow called Jenkins ever come down here from London? 1035 01:00:23,280 --> 01:00:26,011 - No, sir. - Who'll row me out to the Viking? 1036 01:00:26,080 --> 01:00:28,560 Be a long row. She upped anchor the night afore last. 1037 01:00:28,640 --> 01:00:30,563 - What? - Aye. I heard they said 1038 01:00:30,640 --> 01:00:32,722 they couldn't do no more this season. 1039 01:00:32,800 --> 01:00:35,610 - Have you got a telephone here? - Aye, sir. Right through here. 1040 01:00:35,680 --> 01:00:37,648 But you have to go round there. 1041 01:00:40,240 --> 01:00:44,006 - Who is that fellow? - I don't know. I never seen him before. 1042 01:00:44,080 --> 01:00:45,650 He talks a lot, don't he? 1043 01:00:50,640 --> 01:00:52,608 Hello! Hello! 1044 01:00:54,480 --> 01:00:56,403 Hello, I want to speak to London. 1045 01:00:56,480 --> 01:00:58,448 Give me Portman 2323. 1046 01:01:04,400 --> 01:01:05,208 Hello. 1047 01:01:05,280 --> 01:01:09,888 Daphne, my darling, I'm dreadfully sorry, I can't possibly have dinner with you this evening. 1048 01:01:09,960 --> 01:01:12,247 But I'm all ready to go. 1049 01:01:12,320 --> 01:01:15,369 Oh, I'm sure you look beautiful, but I just can't make it. Look here. 1050 01:01:15,440 --> 01:01:17,647 I'll call at your flat on Saturday. 1051 01:01:17,720 --> 01:01:21,691 Now, listen, Charles. You must listen. I've something very important to say to you. 1052 01:01:21,760 --> 01:01:23,808 Tell me on Saturday, my sweet. Must dash now. 1053 01:01:23,880 --> 01:01:26,724 Charles, will you be here tomorrow definitely? 1054 01:01:26,800 --> 01:01:28,768 Oh, definitely, Daphne. 1055 01:01:38,840 --> 01:01:41,207 - Hello? - Hello, hello. Is that you, Kay? 1056 01:01:41,280 --> 01:01:44,011 Yes. Are you enjoying yourself? How's the weather? 1057 01:01:44,080 --> 01:01:46,401 This is no time for asking silly questions. Listen. 1058 01:01:46,480 --> 01:01:49,609 Go to Lloyd's. You understand? Lloyd's. Shipping register. 1059 01:01:49,680 --> 01:01:54,368 Find out the movements over the last two years of a salvage vessel called the Viking. Viking. 1060 01:01:54,600 --> 01:01:58,286 V, V-l, V-l-K... Vik... Viking. 1061 01:02:00,000 --> 01:02:02,162 - Ah, salvage vessel. - That's the one. 1062 01:02:03,280 --> 01:02:06,329 February '38, off Toulon. 1063 01:02:06,400 --> 01:02:08,368 Off Toulon. 1064 01:02:08,840 --> 01:02:10,046 February '38. 1065 01:02:10,120 --> 01:02:13,124 April 20th, off Los Angeles. 1066 01:02:13,200 --> 01:02:14,770 Off Los Angeles? 1067 01:02:14,840 --> 01:02:16,285 April 20th. 1068 01:02:16,360 --> 01:02:19,011 July 9th, off Kronstadt. 1069 01:02:19,080 --> 01:02:22,004 Off Kronstadt. July 9th. 1070 01:02:23,360 --> 01:02:26,091 September 17th, off Cornish coast. 1071 01:02:26,160 --> 01:02:29,050 - Left October 10th. - Where is she now? 1072 01:02:29,120 --> 01:02:31,600 - Last reported off the Welsh coast. - Her destination? 1073 01:02:31,680 --> 01:02:34,331 - Bound for Merlin Bay. - Merlin Bay. Thank you. 1074 01:02:35,840 --> 01:02:38,446 Yeah. What... what... What's the new destination? 1075 01:02:38,520 --> 01:02:43,367 - Sailing up the Welsh coast towards Merlin Bay. - Listen, Kay, this is desperately important. 1076 01:02:43,440 --> 01:02:47,161 There's a test flight tomorrow morning from Barrett & Ward's over Merlin Bay. 1077 01:02:47,240 --> 01:02:50,722 I'm going there now. Stop that flight. See Barrett, see Gosport. 1078 01:02:50,800 --> 01:02:52,245 I'll have conclusive evidence. 1079 01:02:52,320 --> 01:02:55,927 Stop the flight? How? If they won't listen to you, what can I do? 1080 01:02:56,000 --> 01:02:58,924 Stop that flight. McVane's the pilot. Do everything you can. 1081 01:02:59,000 --> 01:03:01,765 McVane? But why didn't you... 1082 01:03:02,400 --> 01:03:05,165 I'll do something. 1083 01:03:05,240 --> 01:03:08,608 - Did you send for the car, sir? - Yes, can you take me to Penzance station? 1084 01:03:08,680 --> 01:03:12,241 - The last time she did the job, she didn't like it. - Oh, I wouldn't be surprised. 1085 01:03:12,320 --> 01:03:14,971 - Ha, it's a tidy trip. - Well, step on it tidily. 1086 01:03:22,280 --> 01:03:25,011 - Here you are, McVane. - Oh, thank you. 1087 01:03:25,080 --> 01:03:28,607 With this new supercharger, pressure is practically nil under 1,000 revs. 1088 01:03:28,680 --> 01:03:31,365 But she goes up in a much sharper curve than the old type. 1089 01:03:31,440 --> 01:03:33,807 - Teaching me how to fly a plane? - You're impossible. 1090 01:03:33,880 --> 01:03:35,848 - Go over those stays. - I've been over them. 1091 01:03:35,920 --> 01:03:38,002 Go over them again and do something with that. 1092 01:03:44,680 --> 01:03:46,170 Now, miss, what's your business? 1093 01:03:46,240 --> 01:03:48,322 - I must see Mr Barrett. - That's impossible. 1094 01:03:48,400 --> 01:03:50,607 Use the house telephone. Tell him I must see him. 1095 01:03:50,680 --> 01:03:53,684 Aren't you the newspaper lady that was in the canteen? 1096 01:03:53,760 --> 01:03:56,366 - Is Mr McVane in the hangar? - You er... a friend of his? 1097 01:03:56,440 --> 01:03:59,887 I'm... I'm his fiancee. Don't you see, I must see him before he goes up. 1098 01:03:59,960 --> 01:04:02,406 Well, er... strictly against orders, miss, but erm... 1099 01:04:02,480 --> 01:04:06,530 - John, tell Mr McVane his fiancee's here. - Tell Mr McVane his fancy's here. 1100 01:04:06,600 --> 01:04:08,250 Tell Mr McVane his fancy's here. 1101 01:04:08,320 --> 01:04:10,766 McVane, let's get the ship out, so you can get off. 1102 01:04:10,840 --> 01:04:14,128 - Boys, warm her up and fill her up. - Look, I'm worried about this. 1103 01:04:14,200 --> 01:04:18,444 We don't know how the pistons will take it, so don't give her the gun till you're over the sea. 1104 01:04:18,520 --> 01:04:21,330 - Go away. Put your head in a gas mask. - I don't want to do that. 1105 01:04:21,400 --> 01:04:23,641 - McVane. Wanted at the main gate. - Who by? 1106 01:04:23,720 --> 01:04:25,882 - Gentleman's fianc�e, sir. - He hasn't got one. 1107 01:04:25,960 --> 01:04:28,281 - Send the young lady away. - What does she look like? 1108 01:04:28,360 --> 01:04:30,681 - Fairly dark. Pretty, pretty. - I'd better see her. 1109 01:04:30,760 --> 01:04:33,923 You have got a fianc�e? You never told me. What's she doing here? 1110 01:04:34,000 --> 01:04:35,809 I suppose she's come to say goodbye. 1111 01:04:35,880 --> 01:04:38,326 You should have done that. I'm taking no chances. 1112 01:04:38,400 --> 01:04:41,290 You're going up now and you're seeing nobody till you come down. 1113 01:04:41,360 --> 01:04:44,045 - Send the young lady away. - Just a minute. 1114 01:04:44,120 --> 01:04:45,485 - Give her that. - Any message? 1115 01:04:45,560 --> 01:04:48,564 - Say that he said, "Goodbye, darling." - Yes, "Goodbye, darling." 1116 01:04:48,640 --> 01:04:50,130 Say he said, "Goodbye, darling." 1117 01:04:50,200 --> 01:04:52,362 - Say he said, "Goodbye, darling." - Thank you. 1118 01:04:52,440 --> 01:04:54,442 Thompson, don't you know how to move a plane? 1119 01:05:26,200 --> 01:05:27,929 Here's your course. Well, goodbye. 1120 01:05:28,000 --> 01:05:31,402 I shan't forget your doing this, particularly in the circumstances. 1121 01:05:31,480 --> 01:05:35,371 See what she can do and you won't need to worry about the future while I'm charge. 1122 01:05:35,440 --> 01:05:37,090 That won't be for long. Is she loaded? 1123 01:05:37,160 --> 01:05:38,605 - Yes. - Swing her round, boys. 1124 01:05:38,680 --> 01:05:41,490 - Isn't that the test plane? - Well, er... might be. 1125 01:05:41,560 --> 01:05:43,688 They're getting ready to go up. Please let me in. 1126 01:05:43,760 --> 01:05:46,923 - Calm yourself. That won't get you in. - The plane will be wrecked. 1127 01:05:47,000 --> 01:05:48,684 He'll be killed. Sergeant, please! 1128 01:06:01,680 --> 01:06:05,207 Well, if she doesn't come back, I'll turn the place into a toy factory. 1129 01:06:05,280 --> 01:06:08,602 - They've taken off. They'll be killed. Please! - Now, miss. Just a minute. 1130 01:06:08,680 --> 01:06:10,523 - Here's the watchman, miss. - Well? 1131 01:06:10,600 --> 01:06:12,568 Mr McVane asked me to give you this. 1132 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 Any message? 1133 01:06:17,280 --> 01:06:20,090 He said, "Tell her l said, 'Goodbye, darling."' 1134 01:06:25,560 --> 01:06:27,528 Goodbye, darling. 1135 01:06:31,640 --> 01:06:33,608 Well, that's what he said. 1136 01:06:37,720 --> 01:06:41,691 Cruising at normal revs. Cruising at normal revs. Zero boost. 1137 01:06:41,760 --> 01:06:43,728 Zero boost... 1138 01:06:44,520 --> 01:06:45,681 Off Welsh coast. 1139 01:06:57,080 --> 01:06:58,127 Ja, ja. 1140 01:06:58,200 --> 01:07:01,363 - Altitude 8,000 feet. - Altitude 8,000 feet. 1141 01:07:01,440 --> 01:07:03,841 Airspeed 385 mites per hour. 1142 01:07:03,920 --> 01:07:06,127 Airspeed 385 mites per hour. 1143 01:07:06,200 --> 01:07:08,521 Airspeed 385 miles per hour. 1144 01:07:08,600 --> 01:07:10,568 Visibility very good. 1145 01:07:11,600 --> 01:07:15,491 - McVane is going to give her full boost now. - McVane is going to give her full boost now. 1146 01:07:15,560 --> 01:07:16,641 She'll do it this time. 1147 01:07:17,720 --> 01:07:20,803 Aircraft E131 approaching 40 miles south. 1148 01:07:21,840 --> 01:07:23,205 Aircraft E 131 1149 01:07:23,280 --> 01:07:26,090 approaching approximately 40 mites south. 1150 01:07:29,320 --> 01:07:31,800 Aircraft E 131 coming fairly fast. 1151 01:07:33,600 --> 01:07:37,400 Aircraft E 131 coming fairly fast. 1152 01:07:37,480 --> 01:07:39,482 Ah. Got 'em. 1153 01:07:40,760 --> 01:07:41,760 Bridge. 1154 01:07:42,640 --> 01:07:45,166 - The plane's in focus now. - Right. 1155 01:07:47,400 --> 01:07:49,482 Airspeed now 410 miles per hour. 1156 01:07:49,560 --> 01:07:51,130 Boost plus 5. 1157 01:07:53,720 --> 01:07:55,722 Inform, please, ray is switched on. 1158 01:07:57,360 --> 01:07:58,360 Contact. 1159 01:08:04,840 --> 01:08:06,330 They're cutting out. 1160 01:08:06,400 --> 01:08:10,325 - Tell Control both engines are cutting out. - This set's dead. The whole thing's fused. 1161 01:08:14,640 --> 01:08:17,120 We've cut out our engines, sir. She's coming down. 1162 01:08:17,200 --> 01:08:20,044 She's died on us, fellows. History repeats itself. 1163 01:08:23,720 --> 01:08:25,051 Get ready to bail out. 1164 01:08:25,120 --> 01:08:26,246 - Ship below. - Where? 1165 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 There. 1166 01:08:29,360 --> 01:08:31,283 - We're in luck. - In luck? 1167 01:08:32,000 --> 01:08:33,445 Well, we'll soon see. 1168 01:08:33,520 --> 01:08:35,761 Well, we got what we were after this time. 1169 01:08:38,480 --> 01:08:41,211 Put her down nice and neat, Mac. I don't like bathing. 1170 01:08:49,320 --> 01:08:51,800 Keep your seats, gentlemen, please. 1171 01:08:55,040 --> 01:08:56,804 Here we are, lads. What do you think? 1172 01:08:56,880 --> 01:09:00,123 - We'll get on that ship if we're lucky. - They're not lowering any boats. 1173 01:09:00,200 --> 01:09:03,602 I guess they'll take the plane aboard, and put us with Peters and Griggs. 1174 01:09:17,320 --> 01:09:20,244 - She's very much like the other one. - With one exception. 1175 01:09:20,320 --> 01:09:21,320 Yes. 1176 01:09:37,240 --> 01:09:39,720 - Ah, Mr McVane, I believe. - Yes. 1177 01:09:39,800 --> 01:09:42,280 I congratulate you on your handling of your machine. 1178 01:09:42,360 --> 01:09:45,204 - Thank you. - You made a better landing than Mr Peters. 1179 01:09:45,280 --> 01:09:47,248 You have a better head in emergencies. 1180 01:09:47,320 --> 01:09:50,688 Yes, I have. Either you send out an SOS for a ship to take us off immediately, 1181 01:09:50,760 --> 01:09:53,491 or I'll blow up the petrol tanks and we all go up in smoke. 1182 01:09:53,560 --> 01:09:55,528 Oh... l see. 1183 01:09:57,760 --> 01:10:01,242 - Take them away. Put them with the others. - Pick him up. 1184 01:10:09,400 --> 01:10:11,846 - Full speed ahead. - Full speed ahead. 1185 01:10:17,240 --> 01:10:18,526 How are you feeling? 1186 01:10:18,600 --> 01:10:21,126 As if I've been caressing the wrong end of a machine gun. 1187 01:10:21,200 --> 01:10:24,090 Same thing happened to you? Engines cutout, radio shorted. 1188 01:10:24,160 --> 01:10:25,844 Yes, and we floated down like a swan, 1189 01:10:25,920 --> 01:10:29,208 to be rescued by a gallant crew, headed by a sardonic foreign gentleman, 1190 01:10:29,280 --> 01:10:31,169 complete with eyeglass and moustache. 1191 01:10:31,240 --> 01:10:34,289 - Wait till you meet the skipper. - Yes, I'm looking forward to that. 1192 01:10:34,360 --> 01:10:37,569 - Have you found out anything? - No, we've been confined to quarters. 1193 01:10:37,640 --> 01:10:39,369 - On a diet of silence. - Ah. 1194 01:10:39,440 --> 01:10:42,410 They must have a gadget to bring us down. I wish I could look around. 1195 01:10:42,480 --> 01:10:45,962 - What do you expect to find? - Marconi was working on a ray when he died. 1196 01:10:46,040 --> 01:10:47,963 He could cut a car engine at 25 yards. 1197 01:10:48,040 --> 01:10:50,122 They must have perfected it for long distance. 1198 01:10:50,200 --> 01:10:52,806 - That's an idea. - Let's lodge a complaint. 1199 01:10:52,880 --> 01:10:55,247 - A big one. I don't like it here. Come on. - Hear, hear. 1200 01:10:55,320 --> 01:10:57,288 Make for the home port. 1201 01:11:16,480 --> 01:11:18,721 - Peters, up on the quarter deck. - Right. 1202 01:11:18,800 --> 01:11:20,370 Nicholls and Mackenzie with me. 1203 01:11:20,440 --> 01:11:22,408 Let's go up to the bridge. 1204 01:11:31,600 --> 01:11:33,204 Come on! 1205 01:11:45,000 --> 01:11:47,810 Drop those guns! 1206 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Peters! 1207 01:11:57,480 --> 01:11:59,448 - Prisoners have escaped, sir. - What? 1208 01:11:59,520 --> 01:12:01,488 Bring the machine guns. 1209 01:12:06,320 --> 01:12:08,288 Cover that machine gun. 1210 01:12:10,480 --> 01:12:12,050 He's yours, Mac. 1211 01:12:38,240 --> 01:12:41,050 All right. Come on. Put 'em up. 1212 01:12:46,720 --> 01:12:48,085 Lock that door. 1213 01:12:56,880 --> 01:12:59,121 - Hello, Marshal. - I've got your destroyer. 1214 01:12:59,200 --> 01:13:01,601 But if you're making a fool of me, heaven help you. 1215 01:13:01,680 --> 01:13:04,206 - Commander Mason. - We've got the Viking's position. 1216 01:13:04,280 --> 01:13:06,009 - When can we get off? - Once you get on. 1217 01:13:06,080 --> 01:13:09,084 Sorry to interrupt your fishing but I hope to hook something big. 1218 01:13:09,160 --> 01:13:11,128 I hope so. 1219 01:13:30,040 --> 01:13:31,451 Up on the bridge! 1220 01:13:36,640 --> 01:13:40,486 - By Jove, she's quick off the mark. - She's no ordinary salvage vessel. 1221 01:13:40,560 --> 01:13:42,483 - How about it, Commander? - Yeoman? 1222 01:13:42,560 --> 01:13:43,209 Sir. 1223 01:13:43,280 --> 01:13:44,691 - Signal a heave to. - Aye aye. 1224 01:13:53,760 --> 01:13:54,966 Captain! 1225 01:13:55,040 --> 01:13:57,930 Destroyer approaching, sir. She's signalling us to heave to. 1226 01:13:58,000 --> 01:13:59,968 - Stop the engines. - Don't stop, you fool! 1227 01:14:00,040 --> 01:14:02,771 Full speed ahead. Tell the engineer to increase speed. 1228 01:14:02,840 --> 01:14:05,207 Any more speed will break up the engines. 1229 01:14:05,280 --> 01:14:07,362 Then break up the engines! More speed! 1230 01:14:27,240 --> 01:14:30,562 - They're coming round the other side. - Swing her round. Quick! 1231 01:14:44,040 --> 01:14:46,805 So she really doesn't see the signal. 1232 01:14:46,880 --> 01:14:49,486 - Fore gun load, common shell. - Fore gun load, common shell 1233 01:14:49,560 --> 01:14:50,925 I'll put a shot across her bows. 1234 01:14:56,160 --> 01:14:58,288 - Fore guns, stand by. - Fore guns, stand by. 1235 01:14:59,960 --> 01:15:01,166 - Fire! - Fire! 1236 01:15:05,920 --> 01:15:09,083 The prisoners have taken the ship. Destroy the ray apparatus. 1237 01:15:23,840 --> 01:15:26,411 So you won't talk, eh? 1238 01:15:26,480 --> 01:15:29,962 - Now we'll have to put a shot aboard her. - Hold on a bit. Our chaps are on board. 1239 01:15:30,040 --> 01:15:32,486 - And they're still alive. - Sony, I have to open fire. 1240 01:15:32,560 --> 01:15:34,289 Give her one more chance. 1241 01:15:34,360 --> 01:15:37,728 Yeoman, signal for the last time to heave to or take the consequences. 1242 01:15:37,800 --> 01:15:39,768 Aye aye, sir. 1243 01:15:41,480 --> 01:15:44,006 We repeat: "Heave to or take the consequences." 1244 01:15:44,080 --> 01:15:46,890 - Are they going to blow up their own men? - They won't touch us. 1245 01:15:46,960 --> 01:15:48,405 I'm not so sure. Keep firing. 1246 01:15:50,480 --> 01:15:54,371 A destroyer is threatening to blow us out of the water if we don't heave to. 1247 01:15:54,440 --> 01:15:55,930 Take the gun. Come on, Scott. 1248 01:15:56,000 --> 01:15:58,970 - Fore gun load, high explosive. - Fore gun load, high explosive. 1249 01:16:10,240 --> 01:16:12,208 Get over there. Quick! 1250 01:16:15,960 --> 01:16:18,611 Signaller. Outside. Outside! 1251 01:16:20,400 --> 01:16:23,882 Signal the destroyer not to fire. Tell them we're heaving to. 1252 01:16:23,960 --> 01:16:26,850 They've signalled not to fire. They're heaving to. 1253 01:16:26,920 --> 01:16:29,161 Now signal this. 1254 01:16:29,240 --> 01:16:30,401 You... 1255 01:16:30,480 --> 01:16:33,882 - They're signalling again. - Can't make it out. Read it off, Yeoman. 1256 01:16:33,960 --> 01:16:37,328 You... were... right... Charles. 1257 01:16:37,400 --> 01:16:38,640 Aha! 1258 01:16:38,720 --> 01:16:40,882 - I... was... right. - Good old Tony. 1259 01:16:40,960 --> 01:16:43,645 - Kay... was... right_ - What the blazes is all this? 1260 01:16:43,720 --> 01:16:46,849 And... the... whole... world... 1261 01:16:46,920 --> 01:16:48,604 was... wrong. 1262 01:16:48,680 --> 01:16:50,682 That's right. Thank you, Commander. 1263 01:17:02,800 --> 01:17:05,246 Here they come. Hammond and McVane - get them. 1264 01:17:06,120 --> 01:17:08,088 - Oi, look! - Oi! Stop those cameras. 1265 01:17:08,160 --> 01:17:10,083 Oh, no, no! 1266 01:17:10,160 --> 01:17:12,003 Just a minute, if you don't mind. 1267 01:17:12,080 --> 01:17:15,448 - Kay, you can get this one. - Smile, Charles. Wave your umbrella. 1268 01:17:17,120 --> 01:17:18,406 - Hammond, bravo. - Bravo? 1269 01:17:18,480 --> 01:17:19,845 - Got it, Kay? - Yes, darling. 1270 01:17:19,920 --> 01:17:22,082 All right, off we go. See you. Goodbye. 1271 01:17:22,160 --> 01:17:24,527 Bye, Charles! 1272 01:17:24,600 --> 01:17:27,729 - I congratulate you. - Congratulate them. They're getting married. 1273 01:17:27,800 --> 01:17:29,165 - What's the time? - 12. 1274 01:17:29,240 --> 01:17:30,890 Great Scott! 1275 01:17:32,040 --> 01:17:33,963 See you in London. 1276 01:17:34,040 --> 01:17:37,681 Here I am, my darling. Dead on time. 1277 01:17:37,760 --> 01:17:40,843 Charles, I'm so sorry. I just can't go out with you today. 1278 01:17:40,920 --> 01:17:44,163 - But I'm all ready to go. - I know, my pet, but I can't make it. 1279 01:17:44,240 --> 01:17:47,687 - But you had something to tell me. - I have. I want you to meet my husband. 1280 01:17:47,760 --> 01:17:50,411 - How do you do, old boy, old boy? - Oh, good show, good show. 1281 01:17:50,480 --> 01:17:52,847 Good heavens, darling. Look at the time. We must fly. 1282 01:17:52,920 --> 01:17:54,888 Goodbye, old boy. Goodbye. 1283 01:17:55,640 --> 01:17:59,406 Goodbye, darling. I know you wish us all the happiness in the world. 1284 01:18:00,600 --> 01:18:02,568 - Goodbye. - Goodbye. 1285 01:18:07,240 --> 01:18:09,208 I was wrong. 1286 01:18:10,305 --> 01:18:16,751 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org109021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.