Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 11
3
00:01:09,965 --> 00:01:12,450
- Jing'er is here. - Teachers.
4
00:01:12,458 --> 00:01:14,590
Jing'er.
5
00:01:14,592 --> 00:01:19,988
After the funeral, accompany Miss Mu to Ox Village.
6
00:01:19,999 --> 00:01:23,297
Before we go home, let's take care of their marriage.
7
00:01:23,307 --> 00:01:27,999
I can keep the promise to Brothers Guo and Yang.
8
00:01:28,200 --> 00:01:31,705
I won't marry Miss Mu.
9
00:01:31,757 --> 00:01:33,400
What?
10
00:01:33,420 --> 00:01:36,299
I said, I won't marry her.
11
00:01:36,315 --> 00:01:39,347
- Why? - Be calm.
12
00:01:39,348 --> 00:01:43,990
We knew Yang had a son. It negated a betrothal.
13
00:01:43,991 --> 00:01:47,675
Jing'er is betrothed to Princess Hua Zheng
14
00:01:47,677 --> 00:01:50,793
as Genghis Khan's son-in-law.
15
00:01:50,795 --> 00:01:53,099
Good to be an imperial son-in-law.
16
00:01:53,110 --> 00:01:55,732
What about the dead's wishes?
17
00:01:55,734 --> 00:02:00,952
Greedy and unfilial. How's he differ from Yang Kang?
18
00:02:00,964 --> 00:02:02,770
Taoist Qiu, calm down.
19
00:02:02,773 --> 00:02:04,830
How about this?
20
00:02:04,836 --> 00:02:07,689
Miss Mu and Jing'er go to Mongolia.
21
00:02:07,690 --> 00:02:12,130
We'll see Genghis Khan to explain.
22
00:02:12,140 --> 00:02:16,849
Jing'er. Men can have more than one wife.
23
00:02:16,850 --> 00:02:19,531
Genghis Khan should understand.
24
00:02:19,532 --> 00:02:23,999
- What do you think? - 2nd Brother is correct.
25
00:02:25,210 --> 00:02:29,990
This is probably the best way out.
26
00:02:32,180 --> 00:02:34,811
I won't marry Hua Zheng.
27
00:02:35,150 --> 00:02:37,578
- What? - You're right.
28
00:02:37,664 --> 00:02:40,149
What Princess?
29
00:02:40,154 --> 00:02:42,670
You must marry Miss Mu.
30
00:02:42,671 --> 00:02:45,599
Nor will I marry Miss Mu.
31
00:02:45,671 --> 00:02:46,640
Jing'er.
32
00:02:46,650 --> 00:02:49,283
You have another in mind?
33
00:02:49,883 --> 00:02:51,992
Who?
34
00:02:53,247 --> 00:02:55,199
- Rong'er. - Huh?
35
00:02:55,200 --> 00:02:58,099
- You! - Why?
36
00:03:25,787 --> 00:03:29,300
- Prince. - What's up? - Report.
37
00:03:29,302 --> 00:03:32,459
We searched the city, but can't find Young Prince.
38
00:03:32,463 --> 00:03:34,946
- Did he go to Taoist Qiu? - We checked
39
00:03:34,947 --> 00:03:38,812
but Young Prince wasn't there.
40
00:03:39,278 --> 00:03:40,530
Keep searching.
41
00:03:40,539 --> 00:03:45,999
- You must find Kang'er. - Yes.
42
00:03:47,688 --> 00:03:52,285
I'm not Song, nor Jin.
43
00:03:52,285 --> 00:03:54,984
Who am I?
44
00:03:54,985 --> 00:03:59,995
Who can tell me?
45
00:04:05,352 --> 00:04:08,953
Who am I?
46
00:04:10,210 --> 00:04:13,914
Who can tell me?
47
00:04:21,220 --> 00:04:23,900
Mom.
48
00:04:26,778 --> 00:04:29,539
It's you.
49
00:04:30,460 --> 00:04:32,989
Why am I here?
50
00:04:33,103 --> 00:04:36,188
You were drunk outside my door.
51
00:04:36,189 --> 00:04:39,698
I made a tonic. Quickly drink it.
52
00:04:41,210 --> 00:04:43,998
Careful, it's hot.
53
00:05:03,689 --> 00:05:06,925
Why stare at me?
54
00:05:07,170 --> 00:05:11,687
Your face is like my mom's.
55
00:05:12,067 --> 00:05:15,900
It's not hot. Drink it quickly.
56
00:05:19,000 --> 00:05:21,448
My dad...
57
00:05:21,449 --> 00:05:23,970
I mean Yang Tie-Xin.
58
00:05:24,190 --> 00:05:27,420
What was he like?
59
00:05:27,839 --> 00:05:31,253
Dad was clear minded and loyal.
60
00:05:31,254 --> 00:05:35,724
He never forgot you two.
61
00:05:36,064 --> 00:05:37,970
If...
62
00:05:37,971 --> 00:05:42,483
he wasn't my dad, nor I his son...
63
00:05:42,484 --> 00:05:45,590
will you still care about me?
64
00:05:47,680 --> 00:05:49,990
Certainly.
65
00:05:52,044 --> 00:05:54,400
Dislikes, likes.
66
00:05:54,401 --> 00:06:00,000
Dislikes, likes, dislikes, likes, dislikes!
67
00:06:00,000 --> 00:06:05,900
Likes, dislikes, likes.
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,990
Dislikes...
69
00:06:09,040 --> 00:06:12,539
Jing doen't like Rong'er. No way.
70
00:06:12,613 --> 00:06:15,483
- Waiter. - Yeah.
- Get me another stone fruit.
71
00:06:15,484 --> 00:06:21,798
- Miss. We're closed. - Closed so soon?
72
00:06:21,799 --> 00:06:26,799
Not soon. See, customers left.
73
00:06:26,893 --> 00:06:29,720
Jing hasn't come yet?
74
00:06:29,936 --> 00:06:32,090
What?
75
00:06:32,181 --> 00:06:34,282
You want to see that little witch.
76
00:06:34,284 --> 00:06:36,385
Rong'er isn't a little witch.
77
00:06:36,386 --> 00:06:37,497
Big Bro.
78
00:06:37,498 --> 00:06:39,428
Don't get angry. I'll teach him.
79
00:06:39,500 --> 00:06:42,523
Come on, sit down. I'll handle it.
80
00:06:42,539 --> 00:06:43,883
Jing'er.
81
00:06:43,912 --> 00:06:46,130
Who's Huang Rong?
82
00:06:46,170 --> 00:06:50,825
She's Huang Yaoshi's daughter;
Mei Chao Feng's martial sister.
83
00:06:50,826 --> 00:06:53,950
Mei Chao Feng killed 5th Master.
84
00:06:53,952 --> 00:06:57,118
She has a feud with us.
85
00:06:57,119 --> 00:06:58,500
Who's her dad?
86
00:06:58,500 --> 00:07:05,180
Huang Yaoshi is a ruthless killer.
87
00:07:05,182 --> 00:07:09,374
If you're with his kid, you'd die.
88
00:07:09,378 --> 00:07:12,817
Rong'er is so nice, her dad can't be bad.
89
00:07:12,818 --> 00:07:16,577
Huang broke his student's legs.
90
00:07:16,578 --> 00:07:19,419
What else won't he do?
91
00:07:19,422 --> 00:07:22,245
Maybe his student erred.
92
00:07:22,247 --> 00:07:27,450
- What? You don't believe me anymore? - I dare not.
93
00:07:27,457 --> 00:07:31,407
But I can't live without Rong'er, nor she without me.
94
00:07:31,408 --> 00:07:33,099
You!
95
00:07:33,488 --> 00:07:35,149
I tell you.
96
00:07:35,150 --> 00:07:40,212
While I'm alive, don't see that little witch.
97
00:07:40,214 --> 00:07:41,689
Let's go!
98
00:07:41,888 --> 00:07:43,995
Big Master.
99
00:07:45,514 --> 00:07:49,520
You're still muddled. Fine.
100
00:07:49,521 --> 00:07:54,997
Reflect well by yourself there.
101
00:08:01,471 --> 00:08:04,900
Jing will look for me.
102
00:08:14,194 --> 00:08:15,472
Big Bro.
103
00:08:15,479 --> 00:08:17,998
You really locked him in?
104
00:08:18,059 --> 00:08:20,381
That stinky kid.
105
00:08:20,470 --> 00:08:26,081
His wings have barely flown,
yet he defies us.
106
00:08:26,151 --> 00:08:29,296
We must teach him a lesson.
107
00:08:29,320 --> 00:08:31,920
But Jing'er is stubborn.
108
00:08:31,932 --> 00:08:35,122
Even locking him up for life,
he won't change easily.
109
00:08:35,140 --> 00:08:37,830
It's best to persuade him.
110
00:08:37,835 --> 00:08:40,711
Think he'll listen?
111
00:08:40,715 --> 00:08:41,817
Big Bro.
112
00:08:41,818 --> 00:08:44,199
I don't like Miss Huang either.
113
00:08:44,220 --> 00:08:46,615
But this is about feelings.
114
00:08:46,616 --> 00:08:49,964
If, for us, he breaks off with Miss Huang,
115
00:08:49,965 --> 00:08:54,580
- I'd feel he's faithless.
- Don't defend him.
116
00:08:54,635 --> 00:08:56,700
2nd Bro.
117
00:08:56,701 --> 00:08:57,997
Here.
118
00:08:57,998 --> 00:09:02,169
Keep it. Lock him in 3 days.
119
00:09:02,170 --> 00:09:06,998
- No-one is to send him food. - I know, Big Bro.
120
00:09:09,000 --> 00:09:12,500
- Fish. - Buns.
121
00:09:19,881 --> 00:09:22,331
Big Bro. See.
122
00:09:22,332 --> 00:09:26,600
Lots of fun things in this city.
123
00:09:26,600 --> 00:09:29,995
- Let's go. - Okay.
124
00:09:30,000 --> 00:09:32,389
Aiya. Be kind.
125
00:09:32,390 --> 00:09:35,997
Give me money. I'm starving.
126
00:09:36,088 --> 00:09:38,969
Great Jin claims riches
127
00:09:38,971 --> 00:09:41,875
but it's full of beggars.
128
00:09:41,876 --> 00:09:43,439
Let's go.
129
00:09:43,807 --> 00:09:46,978
So stingy.
130
00:09:54,229 --> 00:09:56,899
Big Bro. It's crowded.
131
00:09:56,900 --> 00:09:59,958
That way is less crowded.
132
00:09:59,959 --> 00:10:01,893
- 7th Sister. - Sister.
133
00:10:01,895 --> 00:10:06,967
Would you like to take 2 cranes to Jing'er?
134
00:10:06,968 --> 00:10:07,998
Big Bro.
135
00:10:08,031 --> 00:10:10,160
I told you all,
136
00:10:10,170 --> 00:10:12,300
no-one can feed him
137
00:10:12,301 --> 00:10:15,773
so he knows hardship.
138
00:10:15,774 --> 00:10:16,804
Fortunes told.
139
00:10:16,805 --> 00:10:19,145
Fortunes told.
140
00:10:19,150 --> 00:10:22,140
Divine Fortune Teller here.
141
00:10:22,150 --> 00:10:23,545
Fortune teller.
142
00:10:23,546 --> 00:10:25,267
You're arrogant.
143
00:10:25,268 --> 00:10:30,999
If you want a prediction, it's guaranteed.
144
00:10:32,230 --> 00:10:35,736
How's it guaranteed?
145
00:10:35,737 --> 00:10:42,850
- If not correct, ruin my business. - Aiyoo.
146
00:10:42,852 --> 00:10:45,334
Ruin your business?
147
00:10:45,336 --> 00:10:48,930
What if I don't want one?
148
00:10:48,938 --> 00:10:52,199
I see an evil aura around you.
149
00:10:52,246 --> 00:10:58,425
Was there violence around you?
150
00:10:58,427 --> 00:10:59,900
Fine.
151
00:10:59,920 --> 00:11:03,098
Predict for me.
152
00:11:04,230 --> 00:11:06,792
- Please sit, Big Bro. - I want to see.
153
00:11:06,793 --> 00:11:10,000
Does a Divine Fortune Teller exist?
154
00:11:10,000 --> 00:11:12,820
Big Bro. What letters?
155
00:11:12,829 --> 00:11:14,500
Name, Ke.
156
00:11:14,501 --> 00:11:18,997
They're the divinatory letters.
157
00:11:29,900 --> 00:11:31,090
Aiyayaaa...
158
00:11:31,094 --> 00:11:32,497
So then?
159
00:11:32,498 --> 00:11:38,900
Left letter Mu, right letter Ke. Wooden brains.
160
00:11:38,905 --> 00:11:41,800
What you believe is right
161
00:11:41,801 --> 00:11:44,683
is actually all wrong.
162
00:11:44,689 --> 00:11:47,400
I think, Masters,
163
00:11:47,403 --> 00:11:54,999
you recently separated lovers?
164
00:11:55,344 --> 00:11:57,140
That's correct.
165
00:11:57,150 --> 00:12:03,299
- Is he a Divine Fortune Teller?
- It's a coincidence.
166
00:12:04,394 --> 00:12:11,650
Mated under Heaven, lovers are ruled by the Moon
in peace.
167
00:12:11,658 --> 00:12:16,701
Anyone forcing them apart
168
00:12:16,702 --> 00:12:20,200
opposes Heaven.
169
00:12:20,200 --> 00:12:23,200
Lightning will strike.
170
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Crap! Lightning crap!
171
00:12:26,210 --> 00:12:29,425
You cheated us with rot.
172
00:12:29,426 --> 00:12:31,925
What do you know?
173
00:12:32,013 --> 00:12:35,419
Is Jing'er's demoness his mate?
174
00:12:35,420 --> 00:12:40,880
They make a bad match.
175
00:12:40,991 --> 00:12:43,221
I advise you.
176
00:12:43,222 --> 00:12:48,500
A pair of lovers matched by destiny
177
00:12:48,500 --> 00:12:53,000
should not be parted by you.
178
00:12:53,000 --> 00:12:56,990
Sir. Take good care.
179
00:12:57,003 --> 00:13:00,000
What rot.
180
00:13:00,000 --> 00:13:01,320
Let's go.
181
00:13:01,323 --> 00:13:05,199
Beware of lightning striking.
182
00:13:12,593 --> 00:13:17,990
- What's that sound? - Sounds like lightning.
183
00:13:23,930 --> 00:13:25,508
What's that?
184
00:13:25,937 --> 00:13:28,176
What just happened?
185
00:13:28,461 --> 00:13:30,791
Ghost.
186
00:13:31,549 --> 00:13:33,199
How can it be?
187
00:13:33,240 --> 00:13:34,581
Big Bro.
188
00:13:34,906 --> 00:13:37,260
Was the fortune teller right?
189
00:13:37,265 --> 00:13:39,962
Will lightning strike us?
190
00:13:40,114 --> 00:13:41,706
Open the window.
191
00:13:41,707 --> 00:13:43,600
Check carefully.
192
00:13:43,624 --> 00:13:46,554
Don't be afraid.
193
00:13:46,611 --> 00:13:48,997
I'll look.
194
00:13:54,900 --> 00:13:55,990
Big Bro.
195
00:13:56,023 --> 00:13:58,480
I saw something unworldly.
196
00:13:58,483 --> 00:14:01,459
I think the little Fortune Teller was Divine.
197
00:14:01,463 --> 00:14:04,153
You believe trickery.
198
00:14:04,287 --> 00:14:07,500
But, Big Bro, outside now-
199
00:14:07,500 --> 00:14:10,418
Was the divination true?
200
00:14:10,419 --> 00:14:13,829
Does parting them defy Heaven?
201
00:14:13,838 --> 00:14:17,709
Such strange things can't be trusted, nor ignored.
202
00:14:17,713 --> 00:14:23,900
- Let Guo Jing out. - 4th Bro, you too?
203
00:14:25,611 --> 00:14:30,053
- Let Jing'er out. - Yes, Big Bro.
204
00:14:33,892 --> 00:14:35,977
Seventh Master.
205
00:14:37,517 --> 00:14:41,104
- Why are you here?
- We won't confine you any more.
206
00:14:41,105 --> 00:14:43,537
You can stay or leave.
207
00:14:43,593 --> 00:14:46,599
What's going on?
208
00:14:47,775 --> 00:14:50,100
Little Red Horse.
209
00:14:50,477 --> 00:14:54,238
- Bro Jing. - Rong'er.
210
00:14:56,189 --> 00:15:00,504
- How'd you get here?
- Jing, are you alright?
211
00:15:02,635 --> 00:15:05,718
Before the Masters change their minds, go.
212
00:15:05,883 --> 00:15:07,843
Hurry, go.
213
00:15:26,700 --> 00:15:29,960
- Big Bro, what's up? - What's up?
214
00:15:29,967 --> 00:15:31,949
See for yourself.
215
00:15:31,951 --> 00:15:35,900
Sis, we got tricked.
216
00:15:35,901 --> 00:15:39,770
The ghost was this mask.
217
00:15:39,778 --> 00:15:42,670
These sell cheaply on the street.
218
00:15:42,723 --> 00:15:48,753
Lightning, aha, was fired with this.
The rest are kids' toys.
219
00:15:49,156 --> 00:15:52,089
Exploding fireworks.
220
00:15:52,124 --> 00:15:53,894
I knew
221
00:15:53,895 --> 00:15:58,025
it wasn't Heaven's strangeness.
222
00:15:58,027 --> 00:16:01,050
Where's the boy?
223
00:16:02,211 --> 00:16:03,914
Already gone.
224
00:16:04,077 --> 00:16:05,656
Nice.
225
00:16:05,704 --> 00:16:09,229
I don't have a student.
226
00:16:09,239 --> 00:16:10,280
Big Bro.
227
00:16:10,286 --> 00:16:13,270
You can hold him, not his heart.
228
00:16:13,271 --> 00:16:15,089
It's for his good.
229
00:16:15,096 --> 00:16:17,169
Think calmly.
230
00:16:17,170 --> 00:16:21,755
Miss Huang did this for him.
231
00:16:21,756 --> 00:16:25,850
So she's sincere and true towards him.
232
00:16:25,860 --> 00:16:30,480
Jing'er is lucky to be with such a lady.
233
00:16:30,481 --> 00:16:35,900
The most beautiful feeling is love.
234
00:16:35,904 --> 00:16:39,298
Even if they face difficulties
235
00:16:39,299 --> 00:16:42,090
or can't grow old together,
236
00:16:42,091 --> 00:16:48,220
at least they'll have true love.
237
00:16:48,223 --> 00:16:49,659
True love?
238
00:16:49,660 --> 00:16:53,800
I won't approve.
239
00:17:06,354 --> 00:17:09,098
Jing, see that star.
240
00:17:09,537 --> 00:17:13,236
Jing. Have you seen a star so bright?
241
00:17:13,237 --> 00:17:16,200
In Mongolis, stars are brighter.
242
00:17:16,222 --> 00:17:18,000
- True? - Yep.
243
00:17:18,016 --> 00:17:20,782
- I want to see them. - OK.
244
00:17:20,782 --> 00:17:23,157
I will take you there.
245
00:17:34,862 --> 00:17:38,434
>Rong'er is tired from helping me.
246
00:17:38,435 --> 00:17:42,925
Let her sleep longer, undisturbed.
247
00:17:58,773 --> 00:18:01,600
Rong'er's lashes are numerous.
248
00:18:01,601 --> 00:18:07,392
Do they number the stars in the sky?
249
00:18:19,090 --> 00:18:21,060
Jing.
250
00:18:21,063 --> 00:18:24,995
Hurry, look here, so many fish.
251
00:18:36,200 --> 00:18:38,220
Jing.
252
00:18:38,224 --> 00:18:39,750
What's wrong?
253
00:18:39,750 --> 00:18:41,940
Rong'er.
254
00:18:41,941 --> 00:18:44,050
Must we do this?
255
00:18:44,051 --> 00:18:47,274
- What do you mean? - I think
256
00:18:47,276 --> 00:18:51,660
it's not good we ran away.
257
00:18:51,662 --> 00:18:53,822
We lied to Masters.
258
00:18:53,825 --> 00:18:56,795
They'd be angry now.
259
00:18:56,796 --> 00:19:00,178
Why not return?
260
00:19:00,179 --> 00:19:01,608
Return?
261
00:19:01,609 --> 00:19:05,220
I just got you out. You'd go back?
262
00:19:05,223 --> 00:19:08,510
I'll hold your hand and tell them,
263
00:19:08,511 --> 00:19:13,049
- Rong'er isn't a little witch. She's...
- She's what?
264
00:19:13,050 --> 00:19:16,135
She's...a very good lady.
265
00:19:16,137 --> 00:19:19,099
Very good, very good.
266
00:19:19,633 --> 00:19:21,854
I'm serious.
267
00:19:21,855 --> 00:19:25,235
It isn't settled yet.
268
00:19:25,237 --> 00:19:27,199
I won't marry Miss Mu
269
00:19:27,200 --> 00:19:33,992
because the one I love...is you.
270
00:19:38,050 --> 00:19:40,033
But
271
00:19:40,035 --> 00:19:44,235
your Masters will be angry. They hate me.
272
00:19:44,236 --> 00:19:48,350
If you go back now, they'll separate us.
273
00:19:48,370 --> 00:19:52,679
I'll tell them of your kindness.
274
00:19:52,681 --> 00:19:55,600
Don't you know their characters?
275
00:19:55,610 --> 00:19:58,560
What if they confine you again?
276
00:19:58,561 --> 00:20:03,999
We wouldn't meet again.
277
00:20:04,682 --> 00:20:07,600
If you don't care about me....
278
00:20:07,880 --> 00:20:12,260
- I'll leave. - How won't I care?
279
00:20:12,266 --> 00:20:15,050
I don't want to anger Masters.
280
00:20:15,066 --> 00:20:18,870
Yet I can't part from you.
281
00:20:18,875 --> 00:20:21,670
- True? - Mm.
282
00:20:21,678 --> 00:20:26,040
I won't part from you.
283
00:20:26,049 --> 00:20:27,010
Rong'er.
284
00:20:27,011 --> 00:20:29,990
What's your dad like?
285
00:20:29,993 --> 00:20:33,864
Why don't my Masters like him?
286
00:20:33,865 --> 00:20:36,675
Dad is 'East Heretic'.
287
00:20:36,676 --> 00:20:39,808
He's weird, and likes things simple.
288
00:20:39,809 --> 00:20:44,764
He says all rules are nonsense.
289
00:20:44,766 --> 00:20:50,186
Dad knows the Five Elements.
290
00:20:50,187 --> 00:20:52,959
His wugong is great.
291
00:20:52,963 --> 00:20:56,710
So Jianghu mistrusts and fears him.
292
00:20:56,711 --> 00:20:58,700
That's not weird.
293
00:20:58,710 --> 00:21:00,150
Actually,
294
00:21:00,151 --> 00:21:04,648
Dad adored my mom. Her only child is me.
295
00:21:04,649 --> 00:21:07,793
She died birthing me.
296
00:21:07,794 --> 00:21:12,169
So Dad lavished love on me.
297
00:21:12,170 --> 00:21:17,855
After May Chao Feng's betrayal,
Dad expelled all his students.
298
00:21:17,867 --> 00:21:23,276
Peach Blossom Isle only has servants, Dad and me.
299
00:21:23,291 --> 00:21:28,149
Lately it's been uninteresting.
300
00:21:28,154 --> 00:21:33,487
If my Masters knew, they won't hate your dad.
301
00:21:33,696 --> 00:21:37,750
They won't reject you.
302
00:21:37,769 --> 00:21:40,150
August is Jiaxing duel?
303
00:21:40,160 --> 00:21:44,197
By then, Masters won't be mad.
304
00:21:44,200 --> 00:21:49,830
If we talk kindly to them, they should bless us.
305
00:21:49,838 --> 00:21:53,444
Yes, yes. Why didn't I think of it?
306
00:21:54,503 --> 00:21:59,590
But August is 6 months away.
307
00:21:59,600 --> 00:22:02,178
We can have fun for 6 months.
308
00:22:02,180 --> 00:22:04,996
Isn't that good?
309
00:22:06,729 --> 00:22:09,400
I'm not going South to play.
310
00:22:09,410 --> 00:22:13,990
- I'll find Duan Tian-De for revenge. - Revenge?
311
00:22:16,459 --> 00:22:18,601
So that's it.
312
00:22:18,603 --> 00:22:21,034
Your dad's death is tragic.
313
00:22:21,035 --> 00:22:24,350
Get revenge. Don't forgive!
314
00:22:24,351 --> 00:22:28,992
We'll go to Lin'An now.
Find the villain for revenge.
315
00:22:53,716 --> 00:22:57,099
What will you do next?
316
00:22:57,170 --> 00:22:59,450
I don't know.
317
00:22:59,470 --> 00:23:02,260
I don't know who I am
318
00:23:02,261 --> 00:23:04,750
nor where to go.
319
00:23:04,755 --> 00:23:09,900
You go. Never mind me.
320
00:23:14,228 --> 00:23:17,159
Why don't you go?
321
00:23:17,160 --> 00:23:22,926
You won the Joust. I'll follow you.
322
00:23:23,527 --> 00:23:26,300
Don't be stupid.
323
00:23:26,326 --> 00:23:30,675
The Joust winner was Young Prince.
324
00:23:30,676 --> 00:23:35,929
The one here now isn't that person.
325
00:23:35,939 --> 00:23:38,057
The one I love is you,
326
00:23:38,058 --> 00:23:43,800
whether Jin Prince or Song commoner.
327
00:23:50,037 --> 00:23:51,892
Nianci.
328
00:23:51,893 --> 00:23:56,500
Why so stupid? You'll suffer with me.
329
00:23:56,517 --> 00:23:58,350
Being with you,
330
00:23:58,351 --> 00:24:01,978
I won't fear hardship.
331
00:24:06,447 --> 00:24:08,229
Yang Kang.
332
00:24:08,231 --> 00:24:10,995
Let the past pass.
333
00:24:11,010 --> 00:24:12,900
Don't hold onto it.
334
00:24:12,906 --> 00:24:15,629
We'll start a new life.
335
00:24:15,631 --> 00:24:17,999
New life.
336
00:24:19,213 --> 00:24:22,984
What is a new life?
337
00:24:24,858 --> 00:24:29,943
Be a Song person, living simply.
338
00:24:28,944 --> 00:24:31,399
Let's go to Ox Village.
339
00:24:31,403 --> 00:24:35,857
I heard it's green and mountainous,
340
00:24:35,858 --> 00:24:38,990
like a beautiful painting.
341
00:24:38,993 --> 00:24:45,455
Find land there, build a house.
You plant, I sew.
342
00:24:45,456 --> 00:24:51,704
Living with you will make me happiest.
343
00:24:51,903 --> 00:24:57,990
OK, I'll heed you. I'll go with you.
344
00:25:02,580 --> 00:25:04,500
Nianci.
345
00:25:04,501 --> 00:25:07,700
I won't mistreat you.
346
00:25:07,707 --> 00:25:12,200
I won't disappoint you.
347
00:25:12,225 --> 00:25:16,169
- This outfit suits you. - Does it? - Sure.
348
00:25:16,171 --> 00:25:19,791
Song clothing is nice. Tomorrow we go to Ox Village.
349
00:25:19,792 --> 00:25:23,218
I heard there's a nice inn
350
00:25:23,220 --> 00:25:26,599
with fragrant wine.
351
00:25:26,609 --> 00:25:30,995
OK. We'll try it.
352
00:25:31,000 --> 00:25:35,510
Oh yes. I'll buy travel snacks.
353
00:25:35,515 --> 00:25:40,993
- I'll sell my ornaments to a money lender. - OK.
354
00:25:44,733 --> 00:25:47,950
Anyone see this young sir?
355
00:25:48,000 --> 00:25:52,900
He's Young Prince. Take a look.
356
00:25:55,027 --> 00:25:58,190
- Seen him? Look. - No.
357
00:25:58,194 --> 00:26:01,000
- I got food. - OK.
358
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
- Seen him. - No.
359
00:26:03,521 --> 00:26:08,190
- What is it? - Nothing. Let's go.
360
00:26:08,230 --> 00:26:09,522
Xiruo.
361
00:26:09,523 --> 00:26:13,380
After you left, Kang'er disappeared.
362
00:26:13,382 --> 00:26:16,000
I will find him.
363
00:26:16,056 --> 00:26:21,420
Yang Tie-Xin died. I and Kang'er are left.
364
00:26:21,426 --> 00:26:26,597
I think of him as my own son.
365
00:26:26,600 --> 00:26:29,599
Xiruo.
366
00:26:29,623 --> 00:26:35,700
All I couldn't give you this life...
367
00:26:35,700 --> 00:26:39,999
I'll give to Kang'er.
368
00:26:46,515 --> 00:26:50,832
What's the matter? You've been too quiet.
369
00:26:54,384 --> 00:26:56,224
If...
370
00:26:56,225 --> 00:26:58,600
What if I say...
371
00:26:58,607 --> 00:27:02,997
Come home with me and be Jin Princess?
372
00:27:04,180 --> 00:27:08,633
6th Prince forced Mom and Dad to die.
373
00:27:08,634 --> 00:27:10,500
I won't be Princess.
374
00:27:10,507 --> 00:27:14,099
I'll be an ordinary Song.
375
00:27:14,215 --> 00:27:16,547
Yang Kang. Don't forget.
376
00:27:16,548 --> 00:27:19,989
You're a Song person.
377
00:27:20,947 --> 00:27:22,751
I understand.
378
00:27:22,756 --> 00:27:24,700
I understand.
379
00:27:24,710 --> 00:27:27,971
Get some rest.
380
00:27:35,552 --> 00:27:38,202
Little Red Horse.
381
00:27:40,872 --> 00:27:43,500
Feel good?
382
00:27:51,396 --> 00:27:54,700
Jing, look there.
383
00:27:54,871 --> 00:27:58,700
- What is it? - Hey! - Aagh!
384
00:27:58,953 --> 00:28:01,099
Rong'er, you!
385
00:28:20,825 --> 00:28:23,090
Jing, are you okay?
386
00:28:29,825 --> 00:28:32,000
Brother Jing.
387
00:28:34,791 --> 00:28:40,004
Jing, grab my hand. So you can't swim.
388
00:28:40,067 --> 00:28:45,500
- In the Steppe, how to swim?
- Fine, I'll teach you.
389
00:28:45,500 --> 00:28:48,100
Skip it. I won't swim.
390
00:28:48,100 --> 00:28:50,389
- Learn. - I won't.
391
00:28:50,450 --> 00:28:53,379
I can teach you.
392
00:28:53,380 --> 00:28:56,190
Look at me.
393
00:28:58,956 --> 00:29:01,299
- Are you OK? - I'm OK.
394
00:29:01,303 --> 00:29:04,900
Relax. Breathe.
395
00:29:05,500 --> 00:29:07,999
Come on.
396
00:29:12,608 --> 00:29:14,990
What's this stuff?
397
00:29:15,004 --> 00:29:19,395
It's lotus-wrapped Beggar's Chicken.
398
00:29:19,396 --> 00:29:21,830
It keeps the aroma in.
399
00:29:21,831 --> 00:29:26,456
Roast chicken with tender meat.
400
00:29:26,513 --> 00:29:29,853
You'll see how good it is.
401
00:29:29,855 --> 00:29:33,900
Just listening, I'm salivating.
402
00:29:38,359 --> 00:29:42,925
But there's no Tao Hua wine.
403
00:29:42,926 --> 00:29:47,512
- It'd be perfect.
- Tao Hua wine? What is it?
404
00:29:47,513 --> 00:29:51,169
Wine from various peach flowers.
405
00:29:51,180 --> 00:29:54,150
After Dad drank that wine,
406
00:29:54,150 --> 00:29:57,497
he is still praising it.
407
00:29:58,261 --> 00:30:02,594
Unluckily we have none to drink.
408
00:30:04,707 --> 00:30:09,099
Jing, it looks ready.
409
00:30:15,393 --> 00:30:19,999
- Jing, it's ready. - Eh.
410
00:30:26,634 --> 00:30:27,904
Considering
411
00:30:27,905 --> 00:30:31,276
this chicken is yours, I won't fight.
412
00:30:31,277 --> 00:30:34,257
Give me the butt.
413
00:30:34,396 --> 00:30:38,781
- You are... - I'm a hungry old beggar.
414
00:30:42,837 --> 00:30:46,999
Here, drink.
415
00:30:47,711 --> 00:30:51,199
I don't drink. You drink it.
416
00:30:51,219 --> 00:30:53,898
Is he an Elder Hero?
417
00:30:53,899 --> 00:30:56,000
I'll tempt his taste buds.
418
00:30:56,000 --> 00:31:00,704
- You little... - Elder, sit. Try my chicken.
419
00:31:00,705 --> 00:31:01,774
Here.
420
00:31:01,775 --> 00:31:04,050
Try it.
421
00:31:04,133 --> 00:31:05,960
For me?
422
00:31:06,099 --> 00:31:10,168
I won't hold back.
423
00:31:14,542 --> 00:31:17,230
- So good. I'll tuck in. - Jing.
424
00:31:17,231 --> 00:31:21,462
I've never had such good chicken.
425
00:31:21,719 --> 00:31:25,995
Since you love it, have more.
426
00:31:27,273 --> 00:31:32,478
This is for me too? You eat too.
427
00:31:32,576 --> 00:31:37,607
At this age, I'd never had such chicken.
428
00:31:37,608 --> 00:31:40,965
Beggar's Chicken satisfied you.
429
00:31:41,007 --> 00:31:43,852
This is my honour.
430
00:31:44,160 --> 00:31:47,963
This girl is a sweet talker.
431
00:31:49,706 --> 00:31:54,168
I can't eat for free. Here, for you.
432
00:31:54,170 --> 00:31:56,179
If you have any wishes, ask.
433
00:31:56,180 --> 00:32:00,281
No, no. We can't accept. Keep it.
434
00:32:00,282 --> 00:32:03,199
Yes, we can't accept.
435
00:32:03,220 --> 00:32:07,189
To be honest, this chicken is stolen.
436
00:32:07,190 --> 00:32:11,830
- Stolen? - Rong'er. You stole it?
437
00:32:11,831 --> 00:32:14,448
Jing, I saw some chickens here.
438
00:32:14,450 --> 00:32:17,615
They run free, so I took one.
439
00:32:17,616 --> 00:32:20,500
That meant,
440
00:32:20,500 --> 00:32:22,913
we met Old Beggar.
441
00:32:22,914 --> 00:32:26,169
I like sharing chicken.
442
00:32:26,170 --> 00:32:32,946
Oh! We ate the passing chicken.
You passed and ate it. Good, eh?
443
00:32:32,947 --> 00:32:36,099
This girl is funny.
444
00:32:36,291 --> 00:32:38,725
Let's be friends.
445
00:32:38,726 --> 00:32:40,845
I'm Huang Rong. He's Guo Jing.
446
00:32:40,846 --> 00:32:44,552
What's your name?
447
00:32:46,230 --> 00:32:50,770
I'm Hong. Call me Gigong, friends.
448
00:32:50,771 --> 00:32:52,999
He is a Hero.
449
00:32:53,001 --> 00:32:55,248
I'll take this.
450
00:32:55,296 --> 00:32:57,420
Heaven has no partings.
451
00:32:57,423 --> 00:33:00,938
I'll go. See you later.
452
00:33:01,475 --> 00:33:03,480
- Qigong. - Eh?
453
00:33:03,490 --> 00:33:06,262
- You're going. - Yes.
454
00:33:06,266 --> 00:33:09,485
After eating, I'm sleepy.
455
00:33:09,489 --> 00:33:11,590
I want to go rest.
456
00:33:11,592 --> 00:33:13,870
I burned it.
457
00:33:13,878 --> 00:33:19,697
I have so many dishes I can make.
458
00:33:19,707 --> 00:33:22,296
- Other dishes? - So many.
459
00:33:22,310 --> 00:33:26,168
Like, pork meatballs,
pig feet soup,
460
00:33:26,170 --> 00:33:30,484
stir fry, dumplings,
braised meat.
461
00:33:30,485 --> 00:33:32,631
There are still many others.
462
00:33:32,637 --> 00:33:35,944
So there's more good food.
463
00:33:36,075 --> 00:33:38,179
Now I'm not sleepy.
464
00:33:38,180 --> 00:33:41,675
I needn't go and sleep now.
465
00:33:41,693 --> 00:33:43,750
We'll stay here a while.
466
00:33:43,764 --> 00:33:45,755
Come, sit.
467
00:33:47,012 --> 00:33:49,889
She's not your wife?
468
00:33:49,912 --> 00:33:52,990
Go for it.
469
00:33:53,031 --> 00:33:57,393
Lad, you're lucky. - Thanks.
470
00:33:57,419 --> 00:33:59,169
When I was young,
471
00:33:59,170 --> 00:34:03,799
If I'd met a beautiful, smart cook
like her, how great.
472
00:34:03,811 --> 00:34:06,524
If I was 20 years younger, then....
473
00:34:06,527 --> 00:34:09,400
Do you have designs on Rong'er?
474
00:34:09,679 --> 00:34:14,290
Silly lad. Who's competing? She likes you.
475
00:34:14,300 --> 00:34:17,588
- Hey, afraid I'll take her?
- Jing, Qigong.
476
00:34:17,592 --> 00:34:19,647
What are you saying?
477
00:34:19,730 --> 00:34:22,219
- We're saying... - We're saying,
478
00:34:22,221 --> 00:34:25,489
- did you buy vegies? - Already.
479
00:34:25,491 --> 00:34:28,083
Wait for my cooking.
480
00:34:28,085 --> 00:34:32,800
Hey. I can't wait. Jing...
481
00:34:33,170 --> 00:34:36,195
Qigong. Don't be impatient.
482
00:34:36,199 --> 00:34:38,683
Rong'er will feed you.
483
00:34:38,737 --> 00:34:40,159
OK, fine.
484
00:34:40,170 --> 00:34:43,488
I'm gluttonous with good food.
485
00:34:43,489 --> 00:34:47,099
I forget all else.
486
00:34:47,362 --> 00:34:52,759
The ancients say index finger (food finger) moves.
487
00:34:52,760 --> 00:34:59,991
If I see and smell good food,
my right finger quivers.
488
00:35:00,148 --> 00:35:04,760
Then that finger...
489
00:35:06,764 --> 00:35:08,834
I cut it off.
490
00:35:08,835 --> 00:35:13,498
My greed messed up big,
so I angrily! ah!
491
00:35:13,500 --> 00:35:16,500
cut it off.
492
00:35:16,500 --> 00:35:21,990
Though I cut it, I'm still greedy.
493
00:35:24,989 --> 00:35:27,050
Qigong. Here it is.
494
00:35:27,060 --> 00:35:28,815
Here, here.
495
00:35:28,818 --> 00:35:31,699
Come on, quickly.
496
00:35:31,721 --> 00:35:35,090
Taste my dishes.
497
00:35:37,900 --> 00:35:42,154
- Mm. It's delicious. - Of course.
498
00:35:42,155 --> 00:35:43,695
Qigong.
499
00:35:43,710 --> 00:35:48,095
- Try a meatball. - OK. - Try it.
500
00:35:52,671 --> 00:35:56,350
This isn't mere beef.
501
00:35:56,370 --> 00:35:59,846
There must be mutton,
502
00:35:59,848 --> 00:36:02,560
pig ears...calf kidney
503
00:36:02,561 --> 00:36:07,189
- and, and... - What else?
504
00:36:07,301 --> 00:36:11,908
- Deer and rabbit meat! - Bravo!
505
00:36:11,937 --> 00:36:14,169
This meatball is complicated.
506
00:36:14,170 --> 00:36:18,716
- Qigong. You discerned all flavours. - Sure.
507
00:36:18,717 --> 00:36:21,534
What haven't I eaten?
508
00:36:21,535 --> 00:36:24,000
Palace food can't match this,
509
00:36:24,000 --> 00:36:29,209
except for 5-Flavour Sliced Mandarin Duck,
510
00:36:29,210 --> 00:36:31,179
recipe unknown.
511
00:36:31,180 --> 00:36:36,680
You went to the Imperial kitchen?
Did the Emperor invite you?
512
00:36:37,441 --> 00:36:41,881
Of course he invited me. He just didn't know.
513
00:36:42,374 --> 00:36:45,600
You stole it.
514
00:36:45,800 --> 00:36:47,705
What "stole"?
515
00:36:47,706 --> 00:36:49,611
I tasted it.
516
00:36:49,612 --> 00:36:53,285
I lived 2 months in the kitchen roof.
517
00:36:53,289 --> 00:36:56,179
I tasted for the Emperor.
518
00:36:56,180 --> 00:37:00,089
I ate the best; he got the rest!
519
00:37:00,102 --> 00:37:03,250
You do anything for food.
520
00:37:03,338 --> 00:37:06,426
Born to eat, live to eat.
521
00:37:06,879 --> 00:37:11,900
- Eat too. Don't just watch me. - OK.
522
00:37:16,699 --> 00:37:19,120
I'm very full.
523
00:37:19,130 --> 00:37:21,939
I'll pay you back.
524
00:37:21,943 --> 00:37:25,977
Whatever you want, tell me.
525
00:37:26,106 --> 00:37:27,900
Qigong.
526
00:37:28,000 --> 00:37:31,990
Could you teach him kungfu?
527
00:37:35,180 --> 00:37:37,734
- Teach kungfu? - Do this.
528
00:37:37,735 --> 00:37:41,660
His kungfu is below mine, so he gets mad.
529
00:37:41,664 --> 00:37:45,886
So teach him some moves.
530
00:37:45,896 --> 00:37:47,162
Rong'er.
531
00:37:51,000 --> 00:37:54,310
Hm. I tell you,
532
00:37:54,311 --> 00:38:00,900
I never taught kungfu to anybody.
533
00:38:01,869 --> 00:38:06,826
But this is your food. It's delicious.
534
00:38:06,917 --> 00:38:09,895
I'll teach him a little bit.
535
00:38:09,902 --> 00:38:14,999
- It depends on his ability. OK? - OK.
536
00:38:15,044 --> 00:38:19,966
- Great, Gigong. - Great, Jing.
537
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
{\an8}'Southern Mountain Palm'
538
00:38:41,000 --> 00:38:46,900
{\an8}'Peach Blossom Isle Divine Sword Palm'
539
00:38:51,338 --> 00:38:53,938
Rong'er, good Palm skill.
540
00:38:55,033 --> 00:38:57,100
Gigong.
541
00:38:57,130 --> 00:38:59,160
He can't beat me.
542
00:38:59,170 --> 00:39:04,000
Your dad is powerful.
Would I teach this lad?
543
00:39:04,000 --> 00:39:07,999
- Qigong. - Huang Yaoshi is your dad, right?
544
00:39:08,328 --> 00:39:11,629
- How do you know? - How can't I know?
545
00:39:11,632 --> 00:39:15,465
You showed your dad's style.
546
00:39:15,466 --> 00:39:16,279
Also...
547
00:39:16,280 --> 00:39:20,057
You have your dad's nose.
548
00:39:20,058 --> 00:39:25,100
Once you fought, I knew.
549
00:39:25,230 --> 00:39:29,853
- Then you know Dad. - Not just know.
550
00:39:29,858 --> 00:39:33,800
He's East Heretic. I'm North Beggar.
We fought often.
551
00:39:33,812 --> 00:39:37,694
He fought Dad and lived.
552
00:39:37,699 --> 00:39:40,999
Gigong must be powerful.
553
00:39:43,900 --> 00:39:46,200
- Qigong. - OK.
554
00:39:46,210 --> 00:39:49,034
Qigong. Take us as students.
555
00:39:49,035 --> 00:39:54,942
If we learn 10%, we'd have no regret.
556
00:39:55,904 --> 00:39:57,435
Quit it.
557
00:39:57,436 --> 00:40:01,130
I don't like being flattered.
558
00:40:01,160 --> 00:40:03,739
I'm sincere.
559
00:40:03,849 --> 00:40:08,847
Teacher. We'll learn, not shaming you.
560
00:40:08,848 --> 00:40:14,098
Don't call me Teacher. I took no students.
561
00:40:16,541 --> 00:40:21,090
You stupid lad, forget it.
562
00:40:21,180 --> 00:40:23,993
Qigong.
563
00:40:24,472 --> 00:40:25,990
Qigong.
564
00:40:26,019 --> 00:40:28,250
I'll make you good food.
565
00:40:28,259 --> 00:40:33,116
- What good food? - Lots of good food.
- Lots of good food.
566
00:40:33,117 --> 00:40:34,156
Quit it.
567
00:40:34,199 --> 00:40:38,999
You think your food will get my kungfu.
568
00:40:39,170 --> 00:40:41,968
What do you think I am?
569
00:40:42,047 --> 00:40:43,987
No way.
570
00:40:44,446 --> 00:40:47,990
Qigong.
571
00:40:52,000 --> 00:40:58,900
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
37424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.