Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,965 --> 00:00:06,965
Flavius! Flavius!
2
00:00:11,845 --> 00:00:12,685
Flavius!
3
00:00:17,165 --> 00:00:18,045
Savages...
4
00:00:18,125 --> 00:00:19,845
How could they dump this treasure here?
5
00:00:21,165 --> 00:00:22,605
- What are you doing?
- We're keeping it.
6
00:00:23,005 --> 00:00:24,645
And we'll head back to Rome, discreetly.
7
00:00:25,005 --> 00:00:26,405
They could hang us for desertion!
8
00:00:27,205 --> 00:00:28,045
Forget about the camp!
9
00:00:28,365 --> 00:00:29,325
I have a wife...
10
00:00:30,125 --> 00:00:31,565
and a little girl I haven't met yet!
11
00:00:32,245 --> 00:00:34,125
You want her to live
in the tanners' district
12
00:00:34,365 --> 00:00:35,245
or in a palace?
13
00:00:44,805 --> 00:00:45,645
Come on, let's go.
14
00:00:48,725 --> 00:00:49,565
Come on!
15
00:00:52,365 --> 00:00:54,565
It's not right, Domitius, it's not right.
16
00:01:32,125 --> 00:01:33,245
That's two truckers now.
17
00:01:33,845 --> 00:01:34,925
And the living room's a mess.
18
00:01:35,445 --> 00:01:36,765
What was the killer looking for?
19
00:01:37,885 --> 00:01:39,765
A treasure! He was looking for a treasure.
20
00:01:39,925 --> 00:01:40,925
Cut the crap.
21
00:01:41,205 --> 00:01:42,045
Check this out!
22
00:01:42,125 --> 00:01:45,045
Acker and Bordier dug up the area
where they found the skull.
23
00:01:45,485 --> 00:01:47,005
We have footage of their digs.
24
00:01:47,085 --> 00:01:49,405
There is no treasure!
It was just kids being kids.
25
00:01:49,845 --> 00:01:51,645
Oh yeah? What about this?
26
00:01:52,685 --> 00:01:53,605
Kids being kids?
27
00:01:56,165 --> 00:01:58,125
You know how much this hot tub costs?
28
00:01:58,405 --> 00:01:59,325
No.
29
00:02:00,085 --> 00:02:00,925
Well, I don't either.
30
00:02:01,325 --> 00:02:04,685
But I'm sure they found something,
and that's why they were killed.
31
00:02:05,005 --> 00:02:06,605
There was nothing at Bordier's house.
32
00:02:06,765 --> 00:02:08,045
Because he kept a low profile.
33
00:02:08,685 --> 00:02:10,765
Hermann just called.
Bordier got a house built.
34
00:02:10,965 --> 00:02:13,365
He used a property investment company
and paid in cash.
35
00:02:14,725 --> 00:02:15,565
Oh!
36
00:02:15,725 --> 00:02:16,565
I even think...
37
00:02:16,885 --> 00:02:19,125
the treasure
could be right under our feet!
38
00:02:21,605 --> 00:02:22,565
What are you gonna do?
39
00:02:32,325 --> 00:02:33,565
He stewed in there all night long.
40
00:02:34,245 --> 00:02:35,725
His wounds are similar to Bordier's,
41
00:02:35,805 --> 00:02:38,125
but I still haven't figured
what could've caused them.
42
00:02:42,205 --> 00:02:43,445
What's with his pupils?
43
00:02:43,805 --> 00:02:44,645
I don't know.
44
00:02:45,205 --> 00:02:47,365
He could have popped a pill
to relax in the tub.
45
00:02:47,925 --> 00:02:49,645
- Can you run a toxicology test?
- Yes.
46
00:02:50,645 --> 00:02:51,565
He's not improving...
47
00:02:54,885 --> 00:02:55,765
What about you?
48
00:02:56,365 --> 00:02:57,445
Feeling tired?
49
00:02:58,045 --> 00:03:00,205
Yeah,
I'm tired of telling everyone I'm fine.
50
00:03:28,365 --> 00:03:30,085
I registered
at the maternity ward this morning.
51
00:03:31,365 --> 00:03:32,445
The first ultrasound's tomorrow...
52
00:03:36,005 --> 00:03:37,405
I'm talking about your child!
53
00:03:45,325 --> 00:03:46,965
I'm sick and tired of living with a ghost.
54
00:03:50,205 --> 00:03:52,285
You can't spend all your time
at the bar and the cemetery.
55
00:03:54,085 --> 00:03:55,445
The grave's empty.
56
00:03:55,925 --> 00:03:56,925
What are you talking about?
57
00:03:58,605 --> 00:03:59,445
She's not there.
58
00:03:59,525 --> 00:04:00,365
Stop.
59
00:04:00,445 --> 00:04:01,965
She's not in her grave,
because she's still...
60
00:04:02,565 --> 00:04:04,525
-in this fucking forest.
-Stop it!
61
00:04:06,605 --> 00:04:09,525
-And it's my fault.
-Marion was killed by a crazy woman
62
00:04:09,605 --> 00:04:11,485
because of your dad's shady dealings.
63
00:04:13,605 --> 00:04:15,005
This kid will never replace Marion,
64
00:04:15,524 --> 00:04:16,725
but he needs you.
65
00:04:17,285 --> 00:04:18,365
And I need you too.
66
00:04:28,005 --> 00:04:29,605
Come to the ultrasound tomorrow.
67
00:04:32,965 --> 00:04:34,125
You gotta take care of the living.
68
00:05:07,925 --> 00:05:09,485
You don't look well today.
69
00:05:10,325 --> 00:05:12,765
Thanks to the economic recovery,
70
00:05:13,125 --> 00:05:14,805
Sabine has other guests now.
71
00:05:15,885 --> 00:05:17,205
Loud guests...
72
00:05:17,565 --> 00:05:19,765
She'll end up in travel guides.
73
00:05:20,005 --> 00:05:21,605
Mm...
74
00:05:22,845 --> 00:05:24,285
About your truckers...
75
00:05:24,365 --> 00:05:26,645
how could they find a treasure
and nobody heard of it?
76
00:05:27,685 --> 00:05:28,645
I don't think there is one.
77
00:05:30,885 --> 00:05:32,525
- Can't you be careful?
- Sorry.
78
00:05:38,125 --> 00:05:38,965
Okay...
79
00:05:39,405 --> 00:05:41,085
There's something else
to tell you.
80
00:05:42,885 --> 00:05:44,925
Judge Rossi will hear Cora's statement.
81
00:05:45,605 --> 00:05:47,245
She already gave it
during the investigation.
82
00:05:48,565 --> 00:05:49,805
What else do you need?
83
00:05:52,085 --> 00:05:53,245
I think she withheld some information.
84
00:05:54,445 --> 00:05:56,005
A witness saw her on a motorbike
85
00:05:56,085 --> 00:05:58,485
with Roman Barthélémy
on the night of August 10.
86
00:05:58,565 --> 00:05:59,885
I checked her statement...
87
00:06:00,285 --> 00:06:02,725
She said she stayed home all night.
88
00:06:02,965 --> 00:06:04,045
I think that maybe--
89
00:06:04,125 --> 00:06:05,965
If you have any hard evidence,
I'll help you.
90
00:06:07,085 --> 00:06:08,565
But leave her out of all this.
91
00:06:08,645 --> 00:06:11,725
It's our only chance to find out
what the Steiners are covering up.
92
00:06:12,405 --> 00:06:13,885
The case could be dismissed.
93
00:06:14,125 --> 00:06:15,765
It would put too much pressure on her.
94
00:06:16,805 --> 00:06:17,765
It's out of the question.
95
00:06:25,125 --> 00:06:26,085
Major.
96
00:06:27,125 --> 00:06:28,445
I'm letting you know,
97
00:06:29,765 --> 00:06:31,125
not asking for your permission.
98
00:06:34,125 --> 00:06:35,965
- Do you have popcorn?
- Yeah, hold on.
99
00:06:41,285 --> 00:06:42,125
Bye.
100
00:06:49,445 --> 00:06:51,245
I'm sure we'll find
some clues in Acker's old reels.
101
00:06:56,485 --> 00:06:58,645
♪ When you walk ♪
102
00:06:58,885 --> 00:07:00,965
♪ Through the dark ♪
103
00:07:01,605 --> 00:07:06,125
♪ Hold your head up high ♪
104
00:07:06,765 --> 00:07:09,525
♪ And don't be afraid of the dark ♪
105
00:07:11,045 --> 00:07:14,485
♪ Don't don't be afraid ♪
106
00:07:14,685 --> 00:07:18,205
♪ Don't don't be afraid ♪
107
00:07:18,525 --> 00:07:21,405
♪ We used to walk together late at night ♪
108
00:07:22,245 --> 00:07:25,085
♪ We'd stop and hold each other tight ♪
109
00:07:25,885 --> 00:07:28,965
♪ You would tell me that you were afraid ♪
110
00:07:29,405 --> 00:07:32,045
♪ I must protect thee
Here's what I'd say ♪
111
00:07:32,125 --> 00:07:35,725
♪ I'd say
Don't don't be afraid ♪
112
00:07:35,805 --> 00:07:39,645
♪ No no no
Don't don't be afraid ♪
113
00:07:40,565 --> 00:07:43,485
♪ Darling, darling
You've nothing to fear ♪
114
00:07:44,125 --> 00:07:46,805
♪ Not as long as I am here ♪
115
00:07:47,605 --> 00:07:50,525
♪ There is nothing I wouldn't do ♪
116
00:07:51,085 --> 00:07:54,445
♪ To have a love of a girl like you ♪
117
00:07:55,045 --> 00:07:57,485
♪ Hold me close and we'll never part ♪
118
00:07:58,485 --> 00:08:01,605
♪ Cause I would never break your heart ♪
119
00:08:35,205 --> 00:08:36,085
Yeah, I'm listening.
120
00:08:37,924 --> 00:08:38,765
I found something.
121
00:08:38,845 --> 00:08:40,445
-The second trucker...
-Hmm?
122
00:08:40,845 --> 00:08:43,565
ingested a belladonna-based mixture
before he died.
123
00:08:43,645 --> 00:08:45,005
That's why his pupils were dilated.
124
00:08:47,205 --> 00:08:50,445
So I analyzed the contents
of the other guy's alimentary bolus,
125
00:08:50,525 --> 00:08:52,485
and it also showed traces of belladonna,
126
00:08:52,565 --> 00:08:53,885
but he died before it kicked in.
127
00:08:53,965 --> 00:08:56,205
It's weird to find the same plant
in both bodies, huh?
128
00:08:56,325 --> 00:08:59,365
Do you think it's related
to the sample you found this summer?
129
00:09:00,445 --> 00:09:01,365
I don't know.
130
00:09:03,965 --> 00:09:05,525
- Thanks.
- See you later.
131
00:09:11,085 --> 00:09:13,445
The kidnapper I'm after
also seems to enjoy it.
132
00:09:14,565 --> 00:09:15,965
I thought only druids used it.
133
00:09:16,885 --> 00:09:19,765
Depending on how it was prepared,
134
00:09:19,845 --> 00:09:23,885
belladonna could be used
by druids to get into a trance,
135
00:09:24,445 --> 00:09:26,925
or it could be used
to make sacrifice victims more docile.
136
00:09:27,165 --> 00:09:30,085
The murders would've been part
of a sacrifice ritual?
137
00:09:30,165 --> 00:09:31,205
It's possible.
138
00:09:32,685 --> 00:09:36,485
In his works, Pliny mentioned
the story of a legionary
139
00:09:37,045 --> 00:09:39,125
who was imprisoned in Rome
for deserting the army.
140
00:09:39,685 --> 00:09:44,645
He thought he was one of the survivors
from the centuria that had vanished.
141
00:09:44,925 --> 00:09:46,645
That man was probably crazy,
142
00:09:46,925 --> 00:09:47,965
but he did say...
143
00:09:49,085 --> 00:09:51,485
he had looted a sanctuary
in the middle of the forest.
144
00:09:51,925 --> 00:09:53,325
A sacrificial site!
145
00:09:53,485 --> 00:09:54,405
Can I have a look?
146
00:09:54,885 --> 00:09:55,765
Uh-huh.
147
00:09:56,725 --> 00:09:58,965
There is no proof of such a place...
148
00:09:59,045 --> 00:10:01,365
The legionary's account
doesn't make much sense.
149
00:10:01,725 --> 00:10:02,965
He even mentions a monster.
150
00:10:05,165 --> 00:10:06,445
But then I remembered...
151
00:10:07,205 --> 00:10:09,365
your story about that young lady
who'd been chained up.
152
00:10:10,485 --> 00:10:12,445
It could be the same location.
153
00:10:13,845 --> 00:10:15,685
I've been trying to find it for years...
154
00:10:18,405 --> 00:10:19,245
I never did.
155
00:10:20,045 --> 00:10:21,805
It doesn't mean it doesn't exist.
156
00:10:35,205 --> 00:10:36,725
This is everything we know
157
00:10:37,125 --> 00:10:40,805
about Celtic sacrificial practices.
158
00:10:41,485 --> 00:10:44,925
We may find a clue
that mentions this sanctuary.
159
00:10:48,645 --> 00:10:50,325
I thought you were here for the books.
160
00:10:52,085 --> 00:10:56,365
If we're looking for a Celticism buff,
he may have borrowed one of these before.
161
00:10:56,805 --> 00:10:58,605
His name could be here somewhere.
162
00:10:59,685 --> 00:11:02,845
Ah! I'll see if there are
any other related books in the storeroom.
163
00:12:26,165 --> 00:12:27,845
What are you doing here?
164
00:12:29,085 --> 00:12:30,205
Nothing...
165
00:12:31,645 --> 00:12:33,005
I found these volumes for you.
166
00:12:34,485 --> 00:12:35,445
Great.
167
00:13:30,405 --> 00:13:31,805
Cora?
168
00:13:35,565 --> 00:13:37,045
- Hi.
- Hi.
169
00:13:37,645 --> 00:13:39,645
-Wanna eat? I brought pizza.
-Yeah.
170
00:13:40,165 --> 00:13:41,005
Are you okay?
171
00:13:42,365 --> 00:13:43,245
Yeah.
172
00:13:52,925 --> 00:13:56,325
I don't understand why Siriani
wants you to talk to the judge again.
173
00:13:57,285 --> 00:13:58,685
I told him I disagreed with him.
174
00:14:01,965 --> 00:14:03,085
I'm sorry.
175
00:14:04,885 --> 00:14:05,765
Cora?
176
00:14:07,405 --> 00:14:08,405
I didn't say everything.
177
00:14:08,485 --> 00:14:10,245
-Did he upset you?
-No.
178
00:14:13,845 --> 00:14:15,365
You know you can talk to me, right?
179
00:14:15,765 --> 00:14:16,725
I didn't lie.
180
00:14:17,765 --> 00:14:19,085
They asked me a million questions,
181
00:14:19,725 --> 00:14:21,845
you were at the hospital and...
I dunno, I...
182
00:14:22,245 --> 00:14:23,805
I didn't know how to tell them...
183
00:14:26,965 --> 00:14:28,085
I was all alone.
184
00:14:29,045 --> 00:14:29,925
I know.
185
00:14:31,565 --> 00:14:33,045
What exactly did you tell them?
186
00:14:42,005 --> 00:14:43,205
There were trucks...
187
00:14:45,405 --> 00:14:46,805
and Steiner's men...
188
00:14:48,565 --> 00:14:49,645
It was the middle of the night.
189
00:14:50,965 --> 00:14:52,085
They were transporting...
190
00:14:52,765 --> 00:14:54,405
drums of toxic waste.
191
00:14:57,685 --> 00:14:58,565
Cora?
192
00:14:59,685 --> 00:15:01,565
-It's a serious accusation.
-I know.
193
00:15:03,365 --> 00:15:06,485
If it's the only way to nail Steiner,
I don't want to pass it up.
194
00:15:07,605 --> 00:15:08,485
Are you 100% sure?
195
00:15:10,405 --> 00:15:11,725
That's the reason Marion's dead.
196
00:15:14,525 --> 00:15:15,525
I want to go, Mom.
197
00:15:17,685 --> 00:15:18,565
All right.
198
00:15:20,805 --> 00:15:21,765
I'll go with you.
199
00:15:24,805 --> 00:15:25,645
Okay.
200
00:15:51,125 --> 00:15:52,925
♪ Your skin is white ♪
201
00:15:53,885 --> 00:15:57,245
♪ Your veins stand out blue ♪
202
00:15:59,525 --> 00:16:01,365
Jonas, this is a bar.
203
00:16:01,645 --> 00:16:02,485
He's sick.
204
00:16:04,685 --> 00:16:05,645
He's gonna die.
205
00:16:07,445 --> 00:16:08,285
He was poisoned.
206
00:16:09,645 --> 00:16:11,405
Poisoned by his mother's milk.
207
00:16:11,605 --> 00:16:13,205
I bet you're the father.
208
00:16:15,445 --> 00:16:16,365
Come on, Jonas.
209
00:16:17,885 --> 00:16:19,805
You should've taken him to the vet!
210
00:16:20,405 --> 00:16:21,405
Hermann, get rid of him!
211
00:16:28,405 --> 00:16:29,645
You don't want to understand...
212
00:16:33,765 --> 00:16:34,605
Drop it.
213
00:17:38,765 --> 00:17:40,325
All right.
214
00:17:41,285 --> 00:17:42,165
You're home.
215
00:17:43,485 --> 00:17:45,965
You're gonna go home, right?
You're gonna go to bed.
216
00:17:47,845 --> 00:17:49,245
And don't you ever do that again, huh!
217
00:17:49,485 --> 00:17:51,165
See what you did to my clothes?
218
00:17:52,805 --> 00:17:53,885
I can't cope anymore.
219
00:17:58,245 --> 00:17:59,365
My entire herd is dying.
220
00:17:59,805 --> 00:18:01,245
I ain't making this up, goddammit.
221
00:18:02,245 --> 00:18:05,485
Hermann, the earth is dying,
and no one bats an eye.
222
00:18:06,405 --> 00:18:07,325
Yeah, well, I'm sorry,
223
00:18:07,405 --> 00:18:10,645
but you've also been using
chlorate-based fertilizer, huh?
224
00:18:10,925 --> 00:18:12,365
Did you suddenly grow a conscience?
225
00:18:16,765 --> 00:18:18,765
Sorry about that... Come on, Jonas.
226
00:18:19,725 --> 00:18:20,765
Go to bed.
227
00:19:00,125 --> 00:19:01,805
- You slept here?
- Hmm.
228
00:19:02,205 --> 00:19:04,565
-For a good cause.
-So, did you find that treasure?
229
00:19:04,765 --> 00:19:06,565
No treasure yet...
230
00:19:06,845 --> 00:19:09,405
But I did find something...
that's really interesting.
231
00:19:09,725 --> 00:19:10,565
Check this out.
232
00:19:13,845 --> 00:19:14,925
On the last reel...
233
00:19:16,085 --> 00:19:17,805
After a while, the other kids give up...
234
00:19:18,805 --> 00:19:20,765
The only ones left are Acker and Bordier.
235
00:19:22,685 --> 00:19:24,005
And this is where they found the skull.
236
00:19:30,285 --> 00:19:31,845
Is that dude part of their gang?
237
00:19:31,925 --> 00:19:32,605
Nope!
238
00:19:33,405 --> 00:19:34,525
So I called Verbeck,
239
00:19:34,885 --> 00:19:37,085
and the dude's name is Thibault Lombard.
240
00:19:37,485 --> 00:19:38,605
He lived next door
241
00:19:38,685 --> 00:19:40,925
and hated that they were digging
near his property.
242
00:19:41,645 --> 00:19:42,525
Lombard?
243
00:20:04,605 --> 00:20:05,485
He has a record.
244
00:20:06,405 --> 00:20:09,085
Insulting officers, assault...
drug dealing.
245
00:20:09,885 --> 00:20:10,845
He used to be a foundry worker.
246
00:20:11,285 --> 00:20:13,805
But he lost his job
when the factory closed.
247
00:20:14,165 --> 00:20:16,685
His last job was working security
for Sange's old factory.
248
00:20:18,005 --> 00:20:20,805
He borrowed two books
about Celtic sacrifices.
249
00:20:22,445 --> 00:20:23,445
That's related how?
250
00:20:25,685 --> 00:20:28,045
Leila found out that both truckers
had ingested belladonna.
251
00:20:28,565 --> 00:20:29,765
I talked to Verbeck yesterday,
252
00:20:29,845 --> 00:20:32,565
and he says it could be part
of an ancient sacrifice ritual,
253
00:20:33,485 --> 00:20:35,405
like the display around Marion's body.
254
00:20:36,085 --> 00:20:38,925
Hold on...
You think he could be the Wood Man?
255
00:20:40,365 --> 00:20:42,845
-Lombard is the guy who kidnapped you?
-I don't know.
256
00:20:44,685 --> 00:20:47,725
-You think I'm too far?
-No. You know, I've recently learned...
257
00:20:48,125 --> 00:20:49,285
to reassess my criteria...
258
00:23:35,005 --> 00:23:37,005
Don't move! Are you okay, Laurène?
259
00:23:43,485 --> 00:23:44,325
What's all this?
260
00:23:53,725 --> 00:23:57,045
Okay, I make fake antiques,
but I never killed anybody.
261
00:24:00,685 --> 00:24:03,245
Bordier and Acker came to me with...
262
00:24:03,725 --> 00:24:04,965
the idea to sell this stuff online.
263
00:24:08,045 --> 00:24:09,685
When did you start doing this?
264
00:24:11,885 --> 00:24:14,445
When they got fired
from the sawmill last year.
265
00:24:15,525 --> 00:24:16,725
We bought the gear,
266
00:24:17,165 --> 00:24:18,765
negotiated the certificates...
267
00:24:19,805 --> 00:24:21,685
I make 'em, they sell 'em.
268
00:24:23,125 --> 00:24:24,925
Their skull made it all more authentic.
269
00:24:27,365 --> 00:24:28,965
Four thousand euros for a trinket, damn...
270
00:24:29,245 --> 00:24:33,405
Bordier was waiting for someone
when he got jumped. Was it you?
271
00:24:34,565 --> 00:24:35,405
No.
272
00:24:36,565 --> 00:24:38,405
He was meeting a buyer.
273
00:24:38,685 --> 00:24:41,365
A collector who wanted to buy everything,
but I don't know his name.
274
00:24:42,565 --> 00:24:44,165
He set up the meeting on the website.
275
00:24:45,245 --> 00:24:46,245
You can check.
276
00:24:49,645 --> 00:24:50,965
Collec245...
277
00:24:52,045 --> 00:24:53,565
His handle won't help us much.
278
00:24:54,365 --> 00:24:55,765
Maybe he didn't like being swindled?
279
00:24:56,645 --> 00:24:58,845
Try to track down his IP.
280
00:24:58,925 --> 00:25:01,165
I'll talk to Verbeck.
He might know some collectors.
281
00:25:01,445 --> 00:25:03,445
Weren't you supposed
to go to Cora's hearing?
282
00:25:04,645 --> 00:25:06,485
She's with Siriani. I'll catch up later.
283
00:25:10,005 --> 00:25:11,085
Thank you.
284
00:25:16,285 --> 00:25:17,885
Let's see...
285
00:25:19,485 --> 00:25:21,325
It's the right weight, the right pattern!
286
00:25:23,565 --> 00:25:26,045
But... the patina is off.
287
00:25:27,205 --> 00:25:28,125
Nice work.
288
00:25:28,765 --> 00:25:30,365
But an expert would know it's a fake.
289
00:25:31,085 --> 00:25:33,685
We're looking for a buyer.
There can't be that many collectors, huh?
290
00:25:33,805 --> 00:25:37,165
Uh-huh. We could check
the specialized publications
291
00:25:37,245 --> 00:25:39,125
and recent auctions.
292
00:25:42,605 --> 00:25:44,165
That won't help me find the kidnapper.
293
00:25:45,045 --> 00:25:47,005
He's not the type
to set up a meeting with Bordier.
294
00:25:48,365 --> 00:25:50,925
You no longer think
he's the one who killed the truckers?
295
00:26:07,445 --> 00:26:08,405
I don't know anymore...
296
00:26:10,525 --> 00:26:13,325
Every time I feel I'm getting closer,
he gets away...
297
00:26:14,565 --> 00:26:16,165
Got it. The host sent us
298
00:26:16,245 --> 00:26:18,325
the list of IPs
that were used to access the site.
299
00:26:18,405 --> 00:26:21,405
Oh, no! I thought I'd have time for a nap.
300
00:26:21,485 --> 00:26:22,445
Here you go.
301
00:26:25,885 --> 00:26:26,805
What is it?
302
00:26:57,645 --> 00:26:58,845
Major, are you okay?
303
00:27:12,925 --> 00:27:15,925
Collec245's IP is linked
to a computer in Villefranche...
304
00:27:16,245 --> 00:27:18,365
Damn, it comes from the library...
305
00:27:54,005 --> 00:27:55,245
If I dosed it well,
306
00:27:55,805 --> 00:27:57,565
the belladonna will help you relax.
307
00:27:58,925 --> 00:28:00,845
However, if I got it wrong...
308
00:28:01,885 --> 00:28:02,925
it's going to kill you.
309
00:28:13,045 --> 00:28:13,885
He's not answering.
310
00:28:30,045 --> 00:28:31,245
My mother's not here?
311
00:28:32,285 --> 00:28:34,765
Don't worry, she'll be here soon...
312
00:28:37,045 --> 00:28:38,365
So...
313
00:28:38,605 --> 00:28:41,125
You're going to tell the judge
what you saw.
314
00:28:41,485 --> 00:28:44,005
I mean... It's now or never.
315
00:28:46,445 --> 00:28:48,805
Cora Weiss,
the judge is ready to hear you.
316
00:29:01,125 --> 00:29:04,485
I saw drums...
with chemical symbols on them.
317
00:29:06,645 --> 00:29:09,045
The facility is only authorized
to stock inert waste,
318
00:29:09,125 --> 00:29:11,245
toxic waste is far more regulated.
319
00:29:11,525 --> 00:29:13,405
We'll need evidence.
320
00:29:14,285 --> 00:29:15,605
Roman took pictures of them.
321
00:29:16,405 --> 00:29:17,445
Roman...
322
00:29:18,765 --> 00:29:20,045
Roman Barthélemy?
323
00:29:21,325 --> 00:29:22,725
I saw he was on probation...
324
00:29:28,125 --> 00:29:29,085
Do you have the pictures?
325
00:29:29,445 --> 00:29:31,765
Actually, some guy spotted us...
326
00:29:33,165 --> 00:29:35,125
He hit Roman and destroyed his phone.
327
00:29:36,685 --> 00:29:37,725
That's a shame.
328
00:29:39,605 --> 00:29:41,245
And how did you get away from him?
329
00:29:43,085 --> 00:29:44,165
The guy...
330
00:29:46,565 --> 00:29:47,645
I know it's gonna sound crazy,
331
00:29:48,805 --> 00:29:49,885
but he was grabbed...
332
00:29:51,285 --> 00:29:52,365
by the forest.
333
00:29:57,885 --> 00:30:00,485
What do you mean? From above?
334
00:30:01,245 --> 00:30:02,085
No.
335
00:30:02,885 --> 00:30:03,725
From the ground.
336
00:30:04,725 --> 00:30:07,685
He disappeared through the trees...
337
00:30:09,045 --> 00:30:10,365
I heard some growls...
338
00:30:11,205 --> 00:30:12,285
He started screaming...
339
00:30:15,645 --> 00:30:17,365
I see.
340
00:30:20,085 --> 00:30:23,085
Well, we need to bring in the forest,
maybe it saw something.
341
00:30:23,165 --> 00:30:24,845
We can't let it eat
random people like that.
342
00:30:25,165 --> 00:30:26,005
You don't believe me?
343
00:30:27,445 --> 00:30:30,245
-I swear--
-And we also need to talk to the crows
344
00:30:30,525 --> 00:30:32,565
that helped you in that bog,
as you've claimed.
345
00:30:32,645 --> 00:30:33,485
Stop it.
346
00:30:34,485 --> 00:30:36,005
It's easy for you to say this here.
347
00:30:37,045 --> 00:30:38,885
But where we live, it's gone to shit!
348
00:30:39,405 --> 00:30:40,245
Hm-mm.
349
00:30:43,885 --> 00:30:44,725
For fuck's sake...
350
00:30:49,045 --> 00:30:49,885
So?
351
00:30:50,565 --> 00:30:52,645
We're alone. As always.
352
00:30:57,485 --> 00:30:59,245
Hey, old chap,
I don't know how you operate,
353
00:30:59,325 --> 00:31:02,085
-but I need evidence to establish facts.
-I can vouch for her.
354
00:31:02,165 --> 00:31:04,045
If she saw toxic waste, it was there.
355
00:31:05,285 --> 00:31:07,765
-Look, old chap--
-Stop calling me that!
356
00:31:10,485 --> 00:31:11,725
I thought we got each other.
357
00:31:12,285 --> 00:31:14,765
You're counting on your vendetta
against the Steiners
358
00:31:14,845 --> 00:31:16,045
to erase your mistakes.
359
00:31:16,965 --> 00:31:18,965
You should go back to Villefranche, sir.
360
00:31:19,685 --> 00:31:20,805
You're going to be there for a while.
361
00:31:30,565 --> 00:31:31,445
Get out.
362
00:31:49,005 --> 00:31:51,125
Killing two people
and kidnapping a gendarme,
363
00:31:51,205 --> 00:31:52,605
you've lost it.
364
00:31:53,165 --> 00:31:56,845
Those two dolts tried to dupe me.
That's why I decided to kill them.
365
00:31:57,085 --> 00:31:57,925
Go!
366
00:32:01,685 --> 00:32:04,405
All this for a 2,000-year-old treasure.
367
00:32:06,205 --> 00:32:08,485
It's history I'm interested in,
not the treasure!
368
00:32:08,565 --> 00:32:11,525
I lost everything to try to figure out
why the Romans left.
369
00:32:11,605 --> 00:32:13,245
Everything! I spent years...
370
00:32:13,805 --> 00:32:15,845
rotting in that library.
371
00:32:16,205 --> 00:32:19,405
There's a body somewhere,
something that would prove they were here!
372
00:32:19,805 --> 00:32:22,205
What are you planning to do?
373
00:32:22,405 --> 00:32:24,725
I'll keep looking,
I've got nothing to lose.
374
00:32:27,325 --> 00:32:28,685
You're just like me, huh?
375
00:32:31,245 --> 00:32:33,365
You're also stuck
with this obsession of yours.
376
00:32:34,165 --> 00:32:35,765
You try to live a normal life, but...
377
00:32:35,965 --> 00:32:38,845
it's been eating at you
ever since you were kidnapped.
378
00:32:39,245 --> 00:32:41,605
I know what it's like
to look for something that doesn't exist.
379
00:32:44,765 --> 00:32:46,645
The truckers devoted
their lives to the treasure.
380
00:32:48,325 --> 00:32:49,925
It's all in Pliny's writings...
381
00:32:50,005 --> 00:32:51,845
It happened here, somewhere.
382
00:32:52,245 --> 00:32:55,165
And it's also your story,
but unfortunately...
383
00:32:55,885 --> 00:32:57,365
you'll never find out why.
384
00:32:59,125 --> 00:32:59,965
Wait.
385
00:33:00,725 --> 00:33:03,045
Hold on... I can help you.
386
00:33:04,045 --> 00:33:06,845
I tried to figure out why
the body had never been found.
387
00:33:07,365 --> 00:33:08,565
I have an idea.
388
00:33:09,525 --> 00:33:10,565
Take me with you.
389
00:33:11,165 --> 00:33:13,085
You said it yourself:
you got nothing to lose now!
390
00:33:52,445 --> 00:33:54,685
The head could've moved away
from the body.
391
00:33:54,885 --> 00:33:56,405
Oh yeah? How so?
It just flew away?
392
00:33:56,485 --> 00:33:57,445
A stream.
393
00:33:58,405 --> 00:34:01,565
It's the only river in the area.
Its bed could've moved over the millennia.
394
00:34:05,605 --> 00:34:06,525
Show me the map.
395
00:34:13,204 --> 00:34:14,244
There's a waterfall up there.
396
00:34:37,605 --> 00:34:38,485
My leg...
397
00:34:39,684 --> 00:34:40,485
It's broken...
398
00:34:58,445 --> 00:34:59,405
Domitius!
399
00:35:00,125 --> 00:35:02,125
Domitius! Don't leave me!
400
00:35:03,285 --> 00:35:05,325
Domitius!
401
00:35:05,885 --> 00:35:06,805
Domitius!
402
00:35:12,685 --> 00:35:14,765
Domitius!
403
00:35:21,045 --> 00:35:22,645
Don't try to delay
the inevitable.
404
00:35:23,845 --> 00:35:24,845
We're getting close.
405
00:35:25,725 --> 00:35:28,645
Domitius!
406
00:35:31,125 --> 00:35:32,365
Domitius!
407
00:36:02,085 --> 00:36:03,525
My leg...
408
00:36:04,325 --> 00:36:05,245
...it's broken...
409
00:36:49,165 --> 00:36:51,205
You've succeeded,
now is the time to call it quits.
410
00:36:52,245 --> 00:36:54,405
-You need to turn yourself in.
-Oh no. Never.
411
00:36:54,925 --> 00:36:57,325
I need to figure out why the Romans left
412
00:36:57,925 --> 00:36:59,165
and what scared them off.
413
00:37:32,405 --> 00:37:34,605
I can't afford to stop now...
414
00:38:39,365 --> 00:38:42,245
-Hello?
-Bertrand? It's me, Gaspard.
415
00:38:42,605 --> 00:38:43,485
Hmm.
416
00:38:43,565 --> 00:38:45,845
The judge just dismissed
the case against your father.
417
00:38:46,605 --> 00:38:48,565
It's over. We've won.
418
00:38:51,045 --> 00:38:51,885
Hello?
419
00:38:53,205 --> 00:38:54,485
-Bertrand?
-Yeah, I heard you.
420
00:38:54,805 --> 00:38:56,165
Can't talk now, I'm on my way...
421
00:38:56,245 --> 00:38:57,565
to the maternity ward.
422
00:38:58,645 --> 00:39:01,205
Ah! All right, call me back! Okay?
423
00:39:02,085 --> 00:39:03,685
We'll fire up the barbecue to celebrate!
424
00:39:05,005 --> 00:39:05,965
It'll be nice...
425
00:39:08,005 --> 00:39:08,885
Hello?
426
00:39:59,525 --> 00:40:00,885
- Are you okay?
- Yes.
427
00:40:03,605 --> 00:40:05,765
-Is Bertrand here?
-No, I haven't seen him.
428
00:40:41,805 --> 00:40:43,565
That's your baby's heartbeat.
429
00:41:26,925 --> 00:41:30,205
Just another beautiful day
in Villefranche.
430
00:41:30,645 --> 00:41:33,725
Lamb brains in my coffee this morning,
and now...
431
00:41:34,245 --> 00:41:35,925
I leave town for two minutes and your
432
00:41:36,005 --> 00:41:39,005
librarian impales himself on a gladius.
433
00:41:39,085 --> 00:41:41,485
Come on. They say he's gonna make it.
434
00:41:42,405 --> 00:41:43,965
- He's not a wimp, is he?
- Hey!
435
00:41:44,845 --> 00:41:46,565
So he was right about the treasure, huh?
436
00:41:47,925 --> 00:41:49,365
Should we all split it with Laurène?
437
00:41:55,565 --> 00:41:58,405
I'm kidding. We all know
it'll end up in some museum.
438
00:42:02,045 --> 00:42:03,005
What about...
439
00:42:03,925 --> 00:42:05,005
the Major?
440
00:42:09,725 --> 00:42:10,565
It was a close call.
441
00:42:11,165 --> 00:42:12,325
- Hm-mm.
- Mmm.
442
00:42:13,365 --> 00:42:15,285
I wish
I'd been with you for the hearing.
443
00:42:15,885 --> 00:42:17,005
The case was dismissed.
444
00:42:19,485 --> 00:42:20,445
I know.
445
00:42:26,085 --> 00:42:27,165
I'm such an idiot.
446
00:42:29,845 --> 00:42:31,525
I thought I just needed to tell the truth.
447
00:42:33,205 --> 00:42:34,565
But I just fucked everything up.
448
00:42:35,365 --> 00:42:36,765
It wasn't your fault.
449
00:42:37,125 --> 00:42:38,805
I never should've left you alone.
450
00:42:41,325 --> 00:42:42,525
I wanted all of it to be over...
451
00:42:43,965 --> 00:42:44,805
so we could move on.
452
00:42:46,845 --> 00:42:48,525
Gérald won't get away with it.
453
00:42:49,045 --> 00:42:52,005
-Yeah, right...
-Something will eventually stick.
454
00:42:52,085 --> 00:42:54,245
Mom, you arrested
half of the Children of Arduinna...
455
00:42:55,845 --> 00:42:56,725
He won.
456
00:42:58,645 --> 00:42:59,565
Give it some time.
457
00:43:04,525 --> 00:43:05,445
I'm tired.
458
00:43:06,485 --> 00:43:07,365
I'm going home.
459
00:43:08,325 --> 00:43:10,565
-I'll see you when I get back?
-Okay.
460
00:43:12,205 --> 00:43:13,645
-You okay?
-Yes.
461
00:43:15,685 --> 00:43:18,325
You need to sign Jonas' ticket
for public disturbance,
462
00:43:18,405 --> 00:43:21,085
when he blew that lamb's brains out.
Hermann typed it out.
463
00:43:33,685 --> 00:43:35,165
Come on, stop, it's over now.
464
00:43:36,285 --> 00:43:38,165
- Jonas Renck...
- Did you know that...
465
00:43:38,245 --> 00:43:40,085
my aunt's name is on one of these cards?
466
00:43:43,445 --> 00:43:44,765
I know you're disappointed, butâ¦
467
00:43:46,125 --> 00:43:47,645
we'll find him. Don't you worry!
468
00:45:54,085 --> 00:45:54,925
Jonas!
469
00:46:31,405 --> 00:46:32,245
Jonas?
470
00:47:48,125 --> 00:47:48,965
Jonas?
471
00:47:50,765 --> 00:47:51,765
Leave me alone...
472
00:48:03,925 --> 00:48:06,325
-I just want to talk.
-No, go away.
473
00:48:10,725 --> 00:48:11,645
What's this?
474
00:48:13,565 --> 00:48:17,285
What happened? Who did this to you?
475
00:48:21,565 --> 00:48:23,845
The one who controls
the beasts and the seasons...
476
00:48:24,805 --> 00:48:26,685
The one who makes the trees bleed...
477
00:48:31,405 --> 00:48:33,485
He's coming back.
478
00:49:18,005 --> 00:49:20,405
Subtitle translation by Thomas Isackson
34219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.