Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:43,145 --> 00:00:45,745
VILLEFRANCHE, 57 BC
3
00:01:10,585 --> 00:01:11,785
- Here you go.
- Thanks.
4
00:01:20,345 --> 00:01:22,345
It grows back faster
than we can cut it down.
5
00:01:22,425 --> 00:01:24,945
Well, it's the most godforsaken place
I've ever been to.
6
00:01:26,105 --> 00:01:27,665
It's this forest...
7
00:01:27,945 --> 00:01:29,145
it's strange.
8
00:01:29,865 --> 00:01:31,825
How many men have we lost
since we got here?
9
00:01:32,545 --> 00:01:34,585
In the forest,
in the rivers, in the ravines...
10
00:01:35,385 --> 00:01:37,105
-The forest is against us.
-Don't worry,
11
00:01:37,545 --> 00:01:40,625
we'll raze it to the ground
and build a nice road over it.
12
00:01:41,385 --> 00:01:42,225
Claudius!
13
00:01:42,585 --> 00:01:44,105
What's taking so long?
14
00:01:45,145 --> 00:01:46,385
Where did he go?
15
00:02:35,025 --> 00:02:36,145
Can we go now?
16
00:02:36,625 --> 00:02:37,625
I couldn't go...
17
00:02:37,705 --> 00:02:41,465
Some people wax poetic about the joys
of urinating in the wild.
18
00:02:41,865 --> 00:02:43,105
I feel like I'm being watched, I can't go.
19
00:02:43,185 --> 00:02:45,185
You've only been here
four months, give it time.
20
00:02:45,825 --> 00:02:48,265
We'll stop at the gas station,
they have a bathroom.
21
00:02:49,825 --> 00:02:52,065
Don't you feel like
there's something in the air?
22
00:02:52,305 --> 00:02:55,425
It smells a bit like
jasmine...
23
00:02:55,865 --> 00:02:58,465
...and also high meat...
24
00:02:59,385 --> 00:03:01,465
Nah, I can't smell anything.
Maybe it's just the smell of fall.
25
00:03:02,385 --> 00:03:03,585
You'll see, it's a hella cool season.
26
00:04:02,865 --> 00:04:04,785
You're sure you don't feel
tight in the abs?
27
00:04:05,065 --> 00:04:05,905
No.
28
00:04:08,865 --> 00:04:10,665
I already told you
I'm fine.
29
00:04:11,025 --> 00:04:12,265
Laurène, it's barely been two months.
30
00:04:12,665 --> 00:04:14,545
Nobody recovers
this fast from gunshot wounds.
31
00:04:14,624 --> 00:04:16,585
They weren't supposed to heal so quickly.
32
00:04:16,665 --> 00:04:19,505
- I got lucky, it happens.
- Yeah, right.
33
00:04:20,185 --> 00:04:23,385
Truth is,
it should've killed you, I don't get it.
34
00:04:26,225 --> 00:04:28,865
You had traces of plant juices
on your skin when you got to ER.
35
00:04:29,345 --> 00:04:31,865
But Teddy Bear didn't notice
anything odd when he found you.
36
00:04:32,665 --> 00:04:34,305
You sure you don't remember anything?
37
00:04:34,385 --> 00:04:35,545
No, sorry.
38
00:04:40,585 --> 00:04:41,425
Well...
39
00:04:42,345 --> 00:04:44,145
take it easy
during your final two weeks of leave.
40
00:04:44,225 --> 00:04:45,065
Yes!
41
00:04:45,705 --> 00:04:46,825
How's Cora doing?
42
00:04:47,985 --> 00:04:48,825
She's doing okay.
43
00:04:55,945 --> 00:04:58,305
She's seeing
the high-school shrink twice a week.
44
00:04:59,025 --> 00:05:00,985
She has nightmares
about the bog, about Marion,
45
00:05:01,065 --> 00:05:02,225
but I think she's doing better.
46
00:05:05,625 --> 00:05:07,065
We're fine,
there's nothing to worry about.
47
00:05:08,985 --> 00:05:10,425
I hope we didn't come
all this way for nothing.
48
00:05:10,505 --> 00:05:11,345
Ferrandis,
49
00:05:11,425 --> 00:05:14,505
all this boundless optimism
won't rid Villefranche of Gérald Steiner.
50
00:05:15,345 --> 00:05:16,225
Pistachio?
51
00:05:28,545 --> 00:05:29,505
Come in.
52
00:05:44,305 --> 00:05:46,345
I'm sorry, old chap,
but this case is falling apart.
53
00:05:47,505 --> 00:05:51,465
We've established that Marion Steiner
was indeed killed by Camille Laugier...
54
00:05:52,585 --> 00:05:54,985
But charges won't be pressed,
since our murderer's dead.
55
00:05:56,225 --> 00:05:57,785
I'm actually after Gérald Steiner.
56
00:05:59,465 --> 00:06:01,345
Laugier was on his payroll,
we could prove
57
00:06:01,545 --> 00:06:03,425
he's responsible
for his daughter's murder.
58
00:06:03,505 --> 00:06:04,825
Well, he covered all his bases.
59
00:06:04,905 --> 00:06:07,305
No money transfers,
no proof of communication between them.
60
00:06:07,865 --> 00:06:09,145
Does that mean he's getting away with it?
61
00:06:17,665 --> 00:06:20,025
Look, old chap,
I want to nail him as much as you do,
62
00:06:20,425 --> 00:06:22,025
but nothing links him to the murder.
63
00:06:31,785 --> 00:06:34,545
Marion copied
some family documents onto that key.
64
00:06:34,625 --> 00:06:36,705
There has to be stuff
about her grandfather's schemes
65
00:06:36,785 --> 00:06:37,625
involving the quarry.
66
00:06:45,745 --> 00:06:47,745
Come on, move it!
67
00:06:49,745 --> 00:06:50,705
Let's go!
68
00:06:51,945 --> 00:06:52,865
Stop.
69
00:06:55,785 --> 00:06:58,185
The figures
from the storage site seem legit.
70
00:06:58,265 --> 00:06:59,345
We got nothing at all.
71
00:06:59,425 --> 00:07:01,665
The public consultation's been rectified.
72
00:07:01,745 --> 00:07:03,505
He probably bribed the entire town.
73
00:07:11,585 --> 00:07:13,265
Marco, make sure nobody's there.
74
00:07:17,065 --> 00:07:18,705
- Still around?
- I ain't coming back.
75
00:07:19,185 --> 00:07:20,345
See you later.
76
00:07:20,905 --> 00:07:22,345
What about Centurion Environnement?
77
00:07:23,665 --> 00:07:24,785
It's a dead end...
78
00:07:25,345 --> 00:07:27,905
Their lawyers say everything
is subcontracted to Gérald Steiner.
79
00:07:38,785 --> 00:07:39,905
Your Honor...
80
00:07:40,345 --> 00:07:42,785
this girl died
because he's hiding something.
81
00:07:43,545 --> 00:07:45,425
We just need to find out what it is.
82
00:10:30,985 --> 00:10:32,705
Eric Bordier.
83
00:10:35,145 --> 00:10:36,145
He worked at the quarry.
84
00:10:40,425 --> 00:10:42,625
He had a wife... and a son.
85
00:10:43,185 --> 00:10:45,665
I don't know what they hit with,
but it was gruesome.
86
00:10:46,785 --> 00:10:48,265
Looks like bite marks, don't you think?
87
00:10:49,865 --> 00:10:50,865
Should we tell Laurène?
88
00:10:51,465 --> 00:10:52,345
Absolutely not.
89
00:10:53,385 --> 00:10:54,625
Leila's already on her way.
90
00:10:56,025 --> 00:10:57,745
Did you find anything
in the truck?
91
00:11:01,025 --> 00:11:02,225
His travel routes.
92
00:11:04,985 --> 00:11:07,865
Have the Children of Arduinna
ever assaulted anyone before?
93
00:11:08,825 --> 00:11:09,665
No.
94
00:11:10,665 --> 00:11:13,345
But the quarry's operations
were bound to light a fuse.
95
00:11:20,865 --> 00:11:21,825
Okay.
96
00:11:21,905 --> 00:11:22,745
Thanks.
97
00:11:29,625 --> 00:11:30,545
Mom?
98
00:11:31,665 --> 00:11:33,225
They're talking about the quarry
on the radio.
99
00:11:33,305 --> 00:11:34,465
I know, someone told me.
100
00:11:35,025 --> 00:11:36,305
A truck got attacked.
101
00:11:36,865 --> 00:11:38,545
They think
the Children of Arduinna did it.
102
00:11:43,505 --> 00:11:44,425
Are you going there?
103
00:11:55,185 --> 00:11:56,825
It was cool to have you around.
104
00:11:58,025 --> 00:11:59,065
Yeah, it was nice.
105
00:12:14,465 --> 00:12:15,665
I know you're not used to this,
106
00:12:15,745 --> 00:12:18,025
but I'm handing this
to the Regional Police Service.
107
00:12:18,785 --> 00:12:20,265
I'm sorry sir, but...
108
00:12:20,665 --> 00:12:21,825
I don't think that's a good idea.
109
00:12:21,905 --> 00:12:23,865
What he's trying to say
is it's a shit idea.
110
00:12:24,345 --> 00:12:26,745
No, I mean it's
a big enough mess,
111
00:12:26,825 --> 00:12:28,705
no need to bring in the suits.
112
00:12:29,145 --> 00:12:30,345
Adjutant Ferrandis, you are one of two...
113
00:12:30,425 --> 00:12:33,705
gendarmes in a town where corpses
pop up every time a door is opened.
114
00:12:48,745 --> 00:12:49,745
Yeah, I called her.
115
00:12:53,185 --> 00:12:54,465
I got some groceries.
116
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Long time no see.
117
00:13:10,985 --> 00:13:12,025
This is for you.
118
00:13:19,345 --> 00:13:20,185
Major...
119
00:13:20,665 --> 00:13:23,105
I know you're a medical mystery, but...
120
00:13:23,465 --> 00:13:24,985
you're still on sick leave.
121
00:13:27,945 --> 00:13:29,545
It's up to us to solve this case.
122
00:13:33,225 --> 00:13:35,905
Your obsessions
have already taken a toll on you.
123
00:13:37,065 --> 00:13:38,905
I don't want to have to follow you...
124
00:13:39,305 --> 00:13:41,465
on a hunt
for some kind of imaginary man...
125
00:13:43,465 --> 00:13:45,545
Don't worry,
I'm done sleeping in the forest.
126
00:13:51,305 --> 00:13:53,025
I heard you haven't given up
on the Steiners.
127
00:13:54,825 --> 00:13:56,505
You know I'd do the same for that trucker.
128
00:13:58,105 --> 00:14:00,745
Last time the SRPJ was here
it took us two days to find 'em.
129
00:14:04,945 --> 00:14:07,665
I can't say
I've missed your stubborn ways.
130
00:14:10,545 --> 00:14:12,345
You got 48 hours to find solid evidence.
131
00:14:58,905 --> 00:15:00,065
The road's been fixed?
132
00:15:00,345 --> 00:15:01,185
Mmm.
133
00:15:02,065 --> 00:15:03,985
I noticed they're building
a new sports center.
134
00:15:04,465 --> 00:15:05,665
Courtesy of Centurion.
135
00:15:07,265 --> 00:15:09,425
We're about to nab
the "Attractive Town" award.
136
00:15:27,665 --> 00:15:30,145
We'll let you know when you can claim
your husband's body.
137
00:15:34,945 --> 00:15:36,625
When did you last talk to him?
138
00:15:38,625 --> 00:15:39,505
This morning.
139
00:15:41,425 --> 00:15:42,585
Before he left for work.
140
00:15:44,385 --> 00:15:46,785
The job at the quarry
was a great opportunity for us.
141
00:15:49,105 --> 00:15:51,505
Have you ever been threatened
by the Children of Arduinna?
142
00:15:53,225 --> 00:15:54,065
No.
143
00:15:55,705 --> 00:15:56,985
Why? Are they the ones who did this?
144
00:15:57,905 --> 00:15:58,905
We don't know for sure, but...
145
00:15:59,585 --> 00:16:01,985
the truck was vandalized,
their symbol was drawn on it.
146
00:16:03,665 --> 00:16:05,825
I thought no one
was supposed to know the routes.
147
00:16:05,905 --> 00:16:08,785
Yeah, but they may have found
a way to access them.
148
00:16:12,065 --> 00:16:13,945
-Do you guys have a computer?
-Mmm.
149
00:16:15,465 --> 00:16:16,945
Maxime's got one.
150
00:16:24,105 --> 00:16:25,105
Maxime?
151
00:16:29,665 --> 00:16:30,865
What did you do?
152
00:16:32,305 --> 00:16:33,665
What did you do, Maxime?
153
00:16:35,345 --> 00:16:39,385
He hated that his dad
was working for the Steiners.
154
00:16:42,625 --> 00:16:44,225
If you know something, you gotta tell us.
155
00:16:44,505 --> 00:16:45,985
I didn't do anything, I was at school!
156
00:16:46,105 --> 00:16:47,985
How did they find out
about your dad's route?
157
00:16:49,145 --> 00:16:50,665
Tell me you're not involved!
158
00:16:50,825 --> 00:16:51,905
They didn't plan to hurt him.
159
00:16:52,225 --> 00:16:54,105
They wanted to send Steiner a message.
160
00:16:54,985 --> 00:16:56,385
How could you?
161
00:16:58,185 --> 00:16:59,065
Mom!
162
00:17:00,944 --> 00:17:01,865
Mom...
163
00:17:11,065 --> 00:17:12,665
The email the kid used
164
00:17:12,745 --> 00:17:15,224
to contact the Children of Arduinna
has been deactivated.
165
00:17:15,305 --> 00:17:16,265
Why am I not surprised?
166
00:17:16,585 --> 00:17:17,665
Do you have any leads on them?
167
00:17:18,065 --> 00:17:20,665
We've been trying to locate
their hideout for weeks.
168
00:17:20,985 --> 00:17:22,785
What about their leader, Roman Barthélémy?
169
00:17:23,265 --> 00:17:26,025
He wouldn't snitch,
so he spent two months in prison.
170
00:17:26,305 --> 00:17:27,865
Since he got out, he's been layin' low.
171
00:17:28,665 --> 00:17:30,705
Guys, let's keep our spirits up.
172
00:17:32,505 --> 00:17:33,345
What are you doing?
173
00:17:34,865 --> 00:17:36,545
You're back... We need to celebrate that!
174
00:17:36,705 --> 00:17:39,145
This is a good one.
I was keeping it for a special occasion.
175
00:17:40,185 --> 00:17:41,825
It's a tad early for this,
don't you think?
176
00:17:43,185 --> 00:17:44,905
We gotta look for potential hiding spots.
177
00:17:44,985 --> 00:17:47,905
Check all the electrical billing data
in brownfield sites.
178
00:17:48,105 --> 00:17:49,465
That's gonna take a while.
179
00:17:50,745 --> 00:17:52,505
We could also clean up Camille's desk...
180
00:17:53,865 --> 00:17:55,265
Her desk is fine as is.
181
00:18:01,385 --> 00:18:02,305
I warned you.
182
00:18:02,785 --> 00:18:04,385
You know it wasn't her fault.
183
00:18:04,865 --> 00:18:06,185
Gérald's the one who corrupted her.
184
00:18:12,465 --> 00:18:14,105
Nobody mess with Camille's desk.
185
00:18:23,225 --> 00:18:25,705
I checked the electric billing
data, couldn't find anything.
186
00:18:25,785 --> 00:18:26,865
They must have
a power generator.
187
00:18:27,905 --> 00:18:29,905
- Or solar panels.
- Hmm.
188
00:18:37,545 --> 00:18:38,945
It won't be easy to find them.
189
00:18:39,585 --> 00:18:40,785
We had a tough time finding Hermann.
190
00:18:40,865 --> 00:18:41,825
Yeah, I know.
191
00:18:42,425 --> 00:18:43,825
Is that why you stopped coming over?
192
00:18:46,665 --> 00:18:48,025
Among other reasons.
193
00:18:48,105 --> 00:18:48,985
What reasons?
194
00:18:49,545 --> 00:18:50,585
I dunno...
195
00:18:52,785 --> 00:18:54,705
Like... why did I find you
butt naked in the forest?
196
00:18:55,425 --> 00:18:57,825
Half-buried in the ground?
It does raise a few questions.
197
00:18:59,465 --> 00:19:02,025
I never told anyone, for your sake.
198
00:19:02,105 --> 00:19:04,225
-I need to understand.
-I don't want to talk about it.
199
00:19:04,305 --> 00:19:06,025
It's in the past now.
200
00:19:06,105 --> 00:19:07,865
You can't pretend like nothing happened.
201
00:19:07,945 --> 00:19:08,785
Why not?
202
00:19:10,025 --> 00:19:12,465
I got Cora, I'm getting back to work.
It could work.
203
00:19:12,705 --> 00:19:14,065
Yeah, it could work...
204
00:19:14,785 --> 00:19:15,745
like it did last time.
205
00:19:32,865 --> 00:19:34,385
They're saying
they didn't kill Bordier.
206
00:19:34,785 --> 00:19:36,425
There are better ways
to get the message across.
207
00:19:38,385 --> 00:19:39,505
For fuck's sake...
208
00:19:43,665 --> 00:19:45,345
We could've missed
a clue at Bordier's house.
209
00:19:50,385 --> 00:19:51,225
Here you go.
210
00:20:02,105 --> 00:20:04,025
This is where he spent most of his time.
211
00:20:07,425 --> 00:20:08,985
Do you think he had any problems?
212
00:20:09,985 --> 00:20:10,825
No...
213
00:20:19,185 --> 00:20:21,065
But... I thought
the Children of Arduinna did it?
214
00:20:23,665 --> 00:20:24,865
I'm confused...
215
00:20:31,665 --> 00:20:33,105
Nothing interesting
in the house.
216
00:20:34,105 --> 00:20:35,425
I don't understand what we're after.
217
00:20:37,465 --> 00:20:39,425
He had no criminal record,
never broke the law.
218
00:20:40,185 --> 00:20:42,625
The Children of Arduinna
could be messing with us.
219
00:20:43,785 --> 00:20:45,105
Murdering people is not their style.
220
00:20:45,185 --> 00:20:46,145
Yeah, I know.
221
00:20:49,025 --> 00:20:51,105
Look, you've had
a rough first day back on the job...
222
00:20:51,345 --> 00:20:52,305
You should go home.
223
00:20:52,425 --> 00:20:53,345
No, I'm good.
224
00:20:58,905 --> 00:20:59,825
Laurène...
225
00:21:01,985 --> 00:21:02,945
Hold on.
226
00:21:03,665 --> 00:21:04,545
What now?
227
00:21:07,465 --> 00:21:08,385
Check this out.
228
00:22:05,905 --> 00:22:07,065
Nice! On your first day back.
229
00:22:10,545 --> 00:22:12,905
There's a piece of cervical vertebra,
it was torn off.
230
00:22:13,625 --> 00:22:14,865
It didn't happen recently.
231
00:22:15,585 --> 00:22:18,385
For sure.
It's at least several hundred years old.
232
00:22:19,825 --> 00:22:21,505
I'd say this skull belonged to a man.
233
00:22:21,785 --> 00:22:23,745
These patterns on the temples
234
00:22:23,825 --> 00:22:25,905
may have been caused
by congenital disease.
235
00:22:26,465 --> 00:22:28,345
Well, somebody dug him out from somewhere.
236
00:22:29,025 --> 00:22:30,385
It's not from the cemetery.
237
00:22:31,385 --> 00:22:32,905
You really think
it's linked to the murder?
238
00:22:35,225 --> 00:22:37,025
Weird. Why would he keep it in his home?
239
00:22:37,265 --> 00:22:39,465
I keep far weirder stuff in my nightstand.
240
00:22:39,625 --> 00:22:40,665
I don't even want to know.
241
00:22:41,545 --> 00:22:43,545
Maybe you guys should talk to Verbeck.
242
00:22:44,065 --> 00:22:44,945
The librarian?
243
00:22:45,265 --> 00:22:47,345
He used to be a historian.
244
00:22:47,825 --> 00:22:49,585
He helped me out
with the bones from the bog.
245
00:22:50,065 --> 00:22:52,185
He is kind of eccentric, but...
246
00:22:52,385 --> 00:22:53,265
Let's go talk to him.
247
00:22:59,065 --> 00:23:00,585
Adjutant Ferrandis.
248
00:23:01,385 --> 00:23:03,305
Long time no see. Way too long...
249
00:23:04,025 --> 00:23:06,265
Sorry, I never found the time
to return my books.
250
00:23:06,345 --> 00:23:09,825
Aha! You think you're the only one
who wants to read Sense and Sensibility?
251
00:23:13,145 --> 00:23:14,585
We got something for you.
252
00:23:26,985 --> 00:23:28,705
Ah, you're back.
253
00:23:37,105 --> 00:23:39,665
It was more than 30 years ago.
254
00:23:40,425 --> 00:23:42,625
Bordier found it
in the forest with a buddy of his.
255
00:23:46,625 --> 00:23:48,505
I learned about what happened to him
this morning.
256
00:23:49,385 --> 00:23:50,425
Gruesome.
257
00:23:53,705 --> 00:23:56,185
We'd like to find out
if the skull is linked to his death.
258
00:23:56,865 --> 00:23:57,945
Where do you think it comes from?
259
00:23:58,705 --> 00:24:01,065
I can tell you when it's from.
260
00:24:06,905 --> 00:24:09,665
It dates back to the 1st century BC.
261
00:24:09,905 --> 00:24:11,345
Was he from around here?
262
00:24:11,825 --> 00:24:13,345
That's what people thought at first.
263
00:24:14,065 --> 00:24:16,545
But look at these patterns here...
264
00:24:17,145 --> 00:24:19,585
and here.
They could be early signs of syphilis,
265
00:24:19,665 --> 00:24:21,665
a disease that wasn't around
in those days.
266
00:24:22,185 --> 00:24:24,105
It came here with the Roman legions.
267
00:24:25,825 --> 00:24:28,785
Hold on... I thought the Romans
never made it all the way here.
268
00:24:29,585 --> 00:24:32,745
- That's what set us apart.
- Ferrandis,
269
00:24:32,825 --> 00:24:36,185
you really think Caesar invaded
all of Europe but not Villefranche?
270
00:24:39,745 --> 00:24:40,865
There's proof.
271
00:24:41,585 --> 00:24:43,105
Pliny mentioned it in his works.
272
00:24:44,105 --> 00:24:47,065
Rome sent a centuria to the region
to build a road.
273
00:24:47,825 --> 00:24:49,865
All the legionaries vanished.
274
00:24:52,625 --> 00:24:55,065
- What happened?
- Nobody knows.
275
00:24:55,345 --> 00:24:57,505
We'd need the rest of the body
to find out.
276
00:25:10,505 --> 00:25:12,745
We need the name of the other kid.
277
00:25:12,985 --> 00:25:13,865
Mmm.
278
00:25:23,265 --> 00:25:24,105
What was that?
279
00:25:24,345 --> 00:25:25,305
I don't know.
280
00:25:27,625 --> 00:25:28,505
Hey!
281
00:25:29,505 --> 00:25:31,185
Stay strong.
282
00:25:31,505 --> 00:25:33,025
You stay with me, all right?
283
00:25:33,865 --> 00:25:34,945
We'll find some shelter.
284
00:25:37,225 --> 00:25:38,145
Come on.
285
00:26:14,065 --> 00:26:15,785
♪ I'm a bad dog ♪
286
00:26:19,025 --> 00:26:21,465
♪ Scratching at your door ♪
287
00:26:52,305 --> 00:26:53,745
Looks like I'm really popular around here.
288
00:26:54,185 --> 00:26:57,505
We're not used to seeing people
come back from the dead.
289
00:26:57,825 --> 00:27:01,065
Turns out Villefranche could use a church.
290
00:27:02,665 --> 00:27:04,305
- I'll have a beer, please.
- Sure.
291
00:27:10,585 --> 00:27:12,985
Cut it out.
I was just wounded in the line of duty.
292
00:27:13,465 --> 00:27:15,945
- Yeah, right.
- Any progress on the Children of Arduinna?
293
00:27:16,745 --> 00:27:18,825
Don't be naive.
They didn't kill the trucker.
294
00:27:20,145 --> 00:27:21,305
We got nothing at the moment.
295
00:27:21,545 --> 00:27:23,025
Regardless, we need to arrest them.
296
00:27:25,025 --> 00:27:27,545
Bertrand must be going crazy
with all the stuff that's happening.
297
00:27:28,145 --> 00:27:29,305
I've been trying to call him.
298
00:27:29,625 --> 00:27:31,465
The mayor has changed.
299
00:27:32,825 --> 00:27:34,745
He's a broken man
since they buried Marion.
300
00:27:35,865 --> 00:27:37,025
We're not even sure...
301
00:27:37,105 --> 00:27:39,025
he realized his wife's pregnant.
302
00:27:43,025 --> 00:27:44,185
You don't want to lock him up anymore?
303
00:27:44,825 --> 00:27:47,625
Let's say I'm focusing
on his father for now.
304
00:27:48,625 --> 00:27:50,745
But later on, perhaps...
305
00:27:52,945 --> 00:27:55,945
Keep drinking from the Steiners'
money well while you can.
306
00:27:56,025 --> 00:27:59,105
Hey, don't be a party pooper
just because you lost three lambs.
307
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
It was our greed that killed them.
308
00:28:02,465 --> 00:28:03,665
I saw the signs.
309
00:28:05,145 --> 00:28:06,505
We'll all have to pay for this.
310
00:28:06,865 --> 00:28:10,105
Damn...
You sound like the tax inspector!
311
00:28:17,025 --> 00:28:19,865
Hello, this is Philippe Granger,
312
00:28:19,945 --> 00:28:24,105
the psychologist
your daughter Cora is seeing.
313
00:28:24,745 --> 00:28:29,025
She hasn't come to our sessions
for the past three weeks.
314
00:28:29,385 --> 00:28:30,985
I'd like to talk to you about that.
315
00:28:31,425 --> 00:28:32,265
Thanks.
316
00:29:11,745 --> 00:29:12,585
Did you have dinner yet?
317
00:29:17,065 --> 00:29:17,905
Yeah, with Rudy.
318
00:29:18,065 --> 00:29:19,665
If I call Rudy,
what's he gonna tell me?
319
00:29:19,945 --> 00:29:22,585
Is it like your therapy
you've been missing for weeks?
320
00:29:22,905 --> 00:29:24,745
I don't need people
to tell me that I'm traumatized.
321
00:29:28,785 --> 00:29:30,785
Whenever I hear a crow,
it all comes back to me.
322
00:29:31,265 --> 00:29:32,785
The bog, Marion...
323
00:29:33,665 --> 00:29:35,985
- Can your shrink fix that?
- Where were you this morning?
324
00:29:37,145 --> 00:29:38,745
I found this in your desk.
325
00:29:39,225 --> 00:29:41,185
Don't hang out
with the Children of Arduinna.
326
00:29:41,665 --> 00:29:42,785
You went through my stuff?
327
00:29:42,865 --> 00:29:44,185
Please answer my question.
328
00:29:46,145 --> 00:29:48,545
You said it was only
to help Marion, that it was over.
329
00:29:48,625 --> 00:29:50,345
- I can't believe it.
- It's too dangerous,
330
00:29:50,425 --> 00:29:52,025
I don't want you to get involved.
331
00:29:57,345 --> 00:29:59,905
-I want you to have a normal life.
-I want a normal life too, Mom.
332
00:30:00,705 --> 00:30:02,145
Marion wanted a normal life too.
333
00:30:02,785 --> 00:30:04,945
But she's dead,
and now there's a new sports center.
334
00:30:05,585 --> 00:30:07,905
If you're not booking me for a flyer,
I'm going to bed.
335
00:32:24,305 --> 00:32:26,145
- Mr. Acker?
- What do you want from me?
336
00:32:26,705 --> 00:32:29,425
For starters, could you please
fasten your bathrobe?
337
00:32:29,745 --> 00:32:31,785
My bad, I wasn't expecting visitors.
338
00:32:32,105 --> 00:32:33,665
We have a couple of questions.
339
00:32:35,305 --> 00:32:37,025
Next to Eric Bordier, here, is that you?
340
00:32:40,465 --> 00:32:41,345
Yes.
341
00:32:42,825 --> 00:32:44,905
We'd been friends since kindergarten.
342
00:32:45,585 --> 00:32:47,265
And you both worked
at the quarry together?
343
00:32:47,545 --> 00:32:49,865
We got hired together.
Why are you showing me this now?
344
00:32:50,825 --> 00:32:53,185
Why didn't you arrest the little assholes
that did it? Huh?
345
00:32:55,945 --> 00:32:56,945
Sorry about that.
346
00:32:57,025 --> 00:32:58,905
They killed my best friend...
347
00:32:59,625 --> 00:33:01,305
We'll take care of them, don't worry.
348
00:33:03,025 --> 00:33:05,865
We'd like to know why Bordier
kept that skull.
349
00:33:06,945 --> 00:33:08,745
It had symbolic value for us.
350
00:33:10,145 --> 00:33:12,505
We were so proud of ourselves.
351
00:33:13,625 --> 00:33:16,465
Verbeck would tell us stories
about the Romans, the Celts,
352
00:33:16,705 --> 00:33:19,825
bodies buried in the forest...
Maybe even a treasure.
353
00:33:21,345 --> 00:33:22,945
A treasure? Sounds kind of farfetched.
354
00:33:23,265 --> 00:33:25,905
We were kids,
kids tend to exaggerate everything.
355
00:33:25,985 --> 00:33:27,385
We started digging in the forest
356
00:33:27,545 --> 00:33:29,745
on weekends and whenever we had
a break from school.
357
00:33:30,065 --> 00:33:31,505
So did you find anything?
358
00:33:32,265 --> 00:33:34,265
Apart from a huge pile of junk, no.
359
00:33:34,345 --> 00:33:35,505
We didn't find any treasure.
360
00:33:37,985 --> 00:33:39,425
And then we gave up.
361
00:33:41,385 --> 00:33:43,025
We came to our senses!
362
00:33:47,025 --> 00:33:48,825
- I'll check his alibi.
- Hmm.
363
00:33:49,185 --> 00:33:52,265
-What if they did find a treasure?
-Teddy Bear, there is no treasure.
364
00:33:52,905 --> 00:33:54,385
Did you see how the Bordiers live?
365
00:33:56,505 --> 00:33:58,425
Can you drop me off?
I'm meeting up with Cora.
366
00:33:58,505 --> 00:33:59,345
Yeah.
367
00:34:47,465 --> 00:34:48,585
Another one.
368
00:34:55,905 --> 00:34:57,065
Why were they chained up?
369
00:35:01,745 --> 00:35:02,745
What happened?
370
00:35:03,065 --> 00:35:04,265
Sacrifices.
371
00:35:07,145 --> 00:35:10,025
Must be a sanctuary
for one of their degenerate gods.
372
00:35:33,265 --> 00:35:35,385
Any progress on
the Bordier case?
373
00:35:35,625 --> 00:35:36,785
That's not why I'm here.
374
00:35:45,985 --> 00:35:48,185
When we found Marion Steiner in the bog,
375
00:35:49,105 --> 00:35:51,425
you mentioned Celtic sacrifices
to our coroner.
376
00:35:51,505 --> 00:35:54,385
That was before we found out
your colleague had killed her...
377
00:35:55,305 --> 00:35:57,585
The Celtic connection was uncertain.
378
00:35:59,145 --> 00:36:00,105
Maybe you were onto something.
379
00:36:01,505 --> 00:36:02,625
I have other elements.
380
00:36:06,545 --> 00:36:08,345
Another young woman, 20 years ago,
381
00:36:09,425 --> 00:36:10,705
who was found in the forest.
382
00:36:13,505 --> 00:36:14,785
She'd been kidnapped
383
00:36:16,825 --> 00:36:19,025
and had been chained up for days
before she could escape.
384
00:36:24,185 --> 00:36:26,465
And why do you think
it has anything to do...
385
00:36:27,145 --> 00:36:28,745
with a Celtic sacrifice?
386
00:36:29,145 --> 00:36:30,385
I don't know, I'm not sure of anything.
387
00:36:31,505 --> 00:36:33,185
But the kidnapper's really into all this.
388
00:36:34,025 --> 00:36:35,705
And he has a very strong
connection with nature.
389
00:36:38,825 --> 00:36:40,905
I need to know more about this
to track him down.
390
00:36:42,225 --> 00:36:43,385
I'm willing to help you...
391
00:36:45,225 --> 00:36:48,865
but I may need to talk to this young lady
who was kidnapped.
392
00:36:51,585 --> 00:36:54,065
That won't be possible, she left town.
393
00:36:56,185 --> 00:36:57,345
That's a shame.
394
00:37:03,945 --> 00:37:06,745
After all those years,
you're still looking for her kidnapper?
395
00:37:15,265 --> 00:37:16,545
Cernunnos, the stag-god,
396
00:37:16,625 --> 00:37:19,825
was one the main deities
in the Celtic pantheon.
397
00:37:22,785 --> 00:37:23,825
Major, are you okay?
398
00:37:24,105 --> 00:37:25,065
I'm fine, thanks.
399
00:38:10,745 --> 00:38:13,305
You gotta talk to me, Laurène. Huh?
400
00:38:14,665 --> 00:38:16,345
I thought you were dead
when I found you...
401
00:38:17,705 --> 00:38:18,905
I don't want to go through this again.
402
00:38:20,025 --> 00:38:21,145
Enough with all the secrets, huh?
403
00:38:23,185 --> 00:38:24,745
What are you doing with Verbeck?
404
00:38:27,185 --> 00:38:28,825
What are you looking for in the forest?
405
00:38:31,265 --> 00:38:32,305
I'm looking for...
406
00:38:33,065 --> 00:38:35,705
the guy who kidnapped me 20 years ago.
407
00:38:42,705 --> 00:38:44,265
I have no memory of him.
408
00:38:46,105 --> 00:38:48,705
All I know is I ended up
chained up somewhere...
409
00:38:50,145 --> 00:38:51,265
at the bottom of a pit.
410
00:38:53,505 --> 00:38:55,185
I had to cut my fingers
so I could escape.
411
00:38:56,545 --> 00:38:58,265
And then I woke up in the hospital.
412
00:38:59,305 --> 00:39:01,025
They told me Bertrand
had brought me there.
413
00:39:05,065 --> 00:39:06,865
Why did you never tell anyone?
414
00:39:07,105 --> 00:39:08,505
Nothing was clear in my head.
415
00:39:09,945 --> 00:39:11,185
My mother was dying.
416
00:39:12,305 --> 00:39:14,865
My father didn't want her to worry.
And then...
417
00:39:17,665 --> 00:39:18,665
it was too late.
418
00:39:21,305 --> 00:39:22,385
It's like a cage...
419
00:39:23,305 --> 00:39:24,745
that you build around yourself.
420
00:39:26,545 --> 00:39:28,785
For years, you feel safe inside it.
421
00:39:30,945 --> 00:39:32,145
But over time...
422
00:39:33,785 --> 00:39:35,905
the cage's bars start choking you,
crushing you...
423
00:39:39,505 --> 00:39:40,785
and you're always alone.
424
00:39:50,065 --> 00:39:52,025
And you think it was
this "Wood Man" who buried you
425
00:39:52,265 --> 00:39:53,425
after Camille shot you?
426
00:39:53,665 --> 00:39:54,545
I don't know.
427
00:39:54,945 --> 00:39:57,025
I feel like he's the reason
I'm still alive.
428
00:39:59,665 --> 00:40:01,105
Let me get this straight...
429
00:40:01,665 --> 00:40:03,185
He kidnapped you 20 years ago...
430
00:40:03,625 --> 00:40:05,425
and then he did all he could
to save your life?
431
00:40:06,625 --> 00:40:08,825
I've been obsessing about it
for the past two months...
432
00:40:10,745 --> 00:40:12,025
I still don't understand.
433
00:40:13,385 --> 00:40:17,065
All I know is... I almost died,
I put my daughter in danger.
434
00:40:17,985 --> 00:40:20,385
I think Cora joined
the Children of Arduinna.
435
00:40:21,945 --> 00:40:23,065
I don't know what to do.
436
00:40:25,065 --> 00:40:25,985
I can't cope anymore.
437
00:40:33,185 --> 00:40:35,945
I'll need a while
to process all this, but...
438
00:40:38,185 --> 00:40:40,625
but you're not alone anymore. Okay?
439
00:40:42,305 --> 00:40:43,265
I'm here for you.
440
00:40:47,785 --> 00:40:48,825
Together, we can do this.
441
00:40:57,025 --> 00:40:58,505
Hermann to Laurène...
442
00:41:01,025 --> 00:41:01,945
Yeah, I'm listening.
443
00:41:02,025 --> 00:41:05,145
We got the results back from the lab
and something interesting turned up.
444
00:41:05,225 --> 00:41:07,265
Bordier had traces of gunpowder
on his right hand
445
00:41:07,345 --> 00:41:09,745
and the blood on his truck
was a different blood type.
446
00:41:10,225 --> 00:41:12,385
He was armed.
Do you think he wounded his assailant?
447
00:41:12,465 --> 00:41:16,505
Possibly. Leila says a young man got
to ER last night, gushing blood.
448
00:41:16,585 --> 00:41:17,825
It's worth a check, right?
449
00:41:18,305 --> 00:41:19,225
Okay.
450
00:41:35,465 --> 00:41:36,585
Hey!
451
00:41:37,505 --> 00:41:38,905
Watch where you're going, asshole!
452
00:41:45,185 --> 00:41:46,065
Sorry.
453
00:41:46,785 --> 00:41:48,385
Yeah, that's right, fuck off!
454
00:42:05,225 --> 00:42:07,385
Let go of me! Let go of me!
455
00:42:27,105 --> 00:42:29,385
Should we call the gendarmerie?
456
00:42:29,465 --> 00:42:31,505
No big rush.
457
00:42:33,265 --> 00:42:35,665
It won't even help us arrest Gérald.
458
00:42:45,585 --> 00:42:46,945
He says it was a hunting accident.
459
00:42:47,745 --> 00:42:48,665
He's in room 12.
460
00:42:53,745 --> 00:42:55,625
Hi.
You've reached Cora's voicemail.
461
00:42:55,705 --> 00:42:57,145
Leave me a message and I'll--
462
00:43:03,025 --> 00:43:04,105
Can we come in?
463
00:43:07,705 --> 00:43:09,025
What the hell is going on?
464
00:43:11,105 --> 00:43:14,025
We must've moved him somewhere,
I'll ask around.
465
00:43:29,625 --> 00:43:31,145
Hey! Teddy Bear!
466
00:43:31,985 --> 00:43:33,065
Run!
467
00:43:33,145 --> 00:43:34,305
Hey!
468
00:43:37,465 --> 00:43:38,345
I'll go around the other way!
469
00:44:22,425 --> 00:44:24,745
Stop moving around,
you'll only bleed out faster.
470
00:44:25,985 --> 00:44:27,065
I'm not afraid of death.
471
00:44:27,345 --> 00:44:28,385
You're not gonna die.
472
00:44:30,665 --> 00:44:32,665
So you guys didn't murder Bordier, right?
473
00:44:33,105 --> 00:44:35,425
Yeah, we just vandalized his truck.
474
00:44:39,185 --> 00:44:40,745
But when we jumped him,
475
00:44:41,625 --> 00:44:43,025
he seemed to be waiting for someone.
476
00:44:43,105 --> 00:44:44,625
Who? Did you see anyone else?
477
00:44:44,705 --> 00:44:45,825
No...
478
00:44:46,345 --> 00:44:48,265
We heard weird noises
coming from the trees.
479
00:44:48,825 --> 00:44:49,905
We went to check it out...
480
00:44:51,145 --> 00:44:54,185
It gave Bordier an opportunity
to pull out his gun, and he shot me.
481
00:44:55,025 --> 00:44:56,665
We ran away.
482
00:44:57,265 --> 00:44:58,465
And we're the terrorists now?
483
00:44:58,545 --> 00:45:00,705
In the trees, what was it?
What did you see?
484
00:45:01,985 --> 00:45:03,105
Did you see anything else?
485
00:45:09,265 --> 00:45:10,465
What the hell are you doing?
486
00:45:10,905 --> 00:45:12,105
Don't do anything stupid!
487
00:45:12,185 --> 00:45:13,465
We told you to drop it.
488
00:45:14,105 --> 00:45:15,825
We didn't kill him.
We have no beef with you!
489
00:45:15,905 --> 00:45:17,025
This is going too far!
490
00:45:18,465 --> 00:45:19,705
We don't have a choice.
491
00:45:19,785 --> 00:45:22,105
Everyone sucks up to the Steiners,
we gotta fight 'em.
492
00:45:22,745 --> 00:45:23,985
You're not alone in that fight,
493
00:45:24,065 --> 00:45:24,985
don't mess everything up!
494
00:45:26,865 --> 00:45:27,865
Don't do anything stupid.
495
00:45:30,625 --> 00:45:31,505
Drop it!
496
00:45:32,345 --> 00:45:33,225
Drop it.
497
00:45:34,025 --> 00:45:35,145
Drop your weapons!
498
00:45:42,865 --> 00:45:43,945
Step back.
499
00:45:45,185 --> 00:45:46,105
Step back.
500
00:45:48,785 --> 00:45:49,745
Take your fucking masks off.
501
00:45:52,785 --> 00:45:53,665
Take them off!
502
00:46:07,665 --> 00:46:08,585
You too.
503
00:46:26,225 --> 00:46:27,905
Nice catch! Six in one go.
504
00:46:27,985 --> 00:46:30,145
Yeah. We sent them
to the Departmental Gendarmerie.
505
00:46:30,225 --> 00:46:31,265
What about Bordier?
506
00:46:31,345 --> 00:46:32,985
They insist
they didn't kill him...
507
00:46:33,385 --> 00:46:35,225
They say he was waiting for someone.
508
00:46:35,945 --> 00:46:37,265
We need to find out who,
because...
509
00:46:37,465 --> 00:46:39,545
it's either the last person
to have seen him alive,
510
00:46:39,625 --> 00:46:41,025
or it's his murderer.
511
00:46:41,665 --> 00:46:43,225
What a shitstorm.
512
00:46:43,865 --> 00:46:45,065
And it can't be Acker,
513
00:46:45,425 --> 00:46:47,945
he was getting his truck serviced
at the time of the murder.
514
00:46:48,385 --> 00:46:49,225
You know what?
515
00:46:49,585 --> 00:46:51,305
We're still gonna check the bank accounts.
516
00:46:51,625 --> 00:46:52,705
Including Bordier's.
517
00:46:57,705 --> 00:46:59,785
I got a hunch we'll find
a treasure somewhere.
518
00:47:00,025 --> 00:47:01,865
Here we go again.
519
00:47:07,465 --> 00:47:08,705
Someone's in the cell?
520
00:47:28,585 --> 00:47:29,705
What happened to you?
521
00:47:36,465 --> 00:47:38,225
I haven't heard from you in two months.
522
00:47:56,305 --> 00:47:57,345
We could talk.
523
00:47:59,105 --> 00:48:00,065
About what?
524
00:48:01,065 --> 00:48:02,385
About everything, about you.
525
00:48:05,385 --> 00:48:06,305
There's no more me.
526
00:48:09,545 --> 00:48:10,465
Nothing's left.
527
00:48:12,105 --> 00:48:13,625
Don't say that.
528
00:48:16,585 --> 00:48:18,505
I can't imagine
what you're going through, but...
529
00:48:19,185 --> 00:48:20,065
let me help you.
530
00:48:25,745 --> 00:48:26,665
No...
531
00:48:54,905 --> 00:48:55,905
Did you call Léa?
532
00:48:56,585 --> 00:48:57,745
Yeah, she'll come and pick him up.
533
00:49:07,825 --> 00:49:08,985
I could use a drink right now.
534
00:49:10,825 --> 00:49:12,385
-What?
-Excuse me?
535
00:49:12,665 --> 00:49:13,585
Not too tall.
536
00:49:41,545 --> 00:49:42,385
To us.
537
00:50:39,905 --> 00:50:41,105
Did you go back to the bog?
538
00:50:41,625 --> 00:50:42,505
Mmm.
539
00:50:45,185 --> 00:50:46,945
I go there a lot.
540
00:50:48,105 --> 00:50:49,425
It's a beautiful place...
541
00:50:50,105 --> 00:50:50,945
to cry.
542
00:50:51,505 --> 00:50:53,905
I'm sorry about yesterday,
I was worried about you.
543
00:50:54,425 --> 00:50:55,505
No biggie.
544
00:50:56,305 --> 00:50:58,025
I'll go back to the shrink...
545
00:51:03,505 --> 00:51:04,705
Does it ever go away?
546
00:51:07,865 --> 00:51:09,705
This emptiness?
547
00:51:10,785 --> 00:51:11,705
No, it never will.
548
00:51:13,065 --> 00:51:15,185
-You get used to it.
-Mmm.
549
00:51:16,225 --> 00:51:18,105
It can also make you stronger.
550
00:51:20,305 --> 00:51:21,305
I hope so.
551
00:51:22,985 --> 00:51:24,385
-You're gonna be all right.
-Yes.
552
00:53:06,745 --> 00:53:09,225
Subtitle translation by Thomas Isackson
40358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.