All language subtitles for Zone Blanche (Black Spot) - 02x01 - Comment nous vivons maintenant (1).SHOW.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:43,145 --> 00:00:45,745 VILLEFRANCHE, 57 BC 3 00:01:10,585 --> 00:01:11,785 - Here you go. - Thanks. 4 00:01:20,345 --> 00:01:22,345 It grows back faster than we can cut it down. 5 00:01:22,425 --> 00:01:24,945 Well, it's the most godforsaken place I've ever been to. 6 00:01:26,105 --> 00:01:27,665 It's this forest... 7 00:01:27,945 --> 00:01:29,145 it's strange. 8 00:01:29,865 --> 00:01:31,825 How many men have we lost since we got here? 9 00:01:32,545 --> 00:01:34,585 In the forest, in the rivers, in the ravines... 10 00:01:35,385 --> 00:01:37,105 -The forest is against us. -Don't worry, 11 00:01:37,545 --> 00:01:40,625 we'll raze it to the ground and build a nice road over it. 12 00:01:41,385 --> 00:01:42,225 Claudius! 13 00:01:42,585 --> 00:01:44,105 What's taking so long? 14 00:01:45,145 --> 00:01:46,385 Where did he go? 15 00:02:35,025 --> 00:02:36,145 Can we go now? 16 00:02:36,625 --> 00:02:37,625 I couldn't go... 17 00:02:37,705 --> 00:02:41,465 Some people wax poetic about the joys of urinating in the wild. 18 00:02:41,865 --> 00:02:43,105 I feel like I'm being watched, I can't go. 19 00:02:43,185 --> 00:02:45,185 You've only been here four months, give it time. 20 00:02:45,825 --> 00:02:48,265 We'll stop at the gas station, they have a bathroom. 21 00:02:49,825 --> 00:02:52,065 Don't you feel like there's something in the air? 22 00:02:52,305 --> 00:02:55,425 It smells a bit like jasmine... 23 00:02:55,865 --> 00:02:58,465 ...and also high meat... 24 00:02:59,385 --> 00:03:01,465 Nah, I can't smell anything. Maybe it's just the smell of fall. 25 00:03:02,385 --> 00:03:03,585 You'll see, it's a hella cool season. 26 00:04:02,865 --> 00:04:04,785 You're sure you don't feel tight in the abs? 27 00:04:05,065 --> 00:04:05,905 No. 28 00:04:08,865 --> 00:04:10,665 I already told you I'm fine. 29 00:04:11,025 --> 00:04:12,265 Laurène, it's barely been two months. 30 00:04:12,665 --> 00:04:14,545 Nobody recovers this fast from gunshot wounds. 31 00:04:14,624 --> 00:04:16,585 They weren't supposed to heal so quickly. 32 00:04:16,665 --> 00:04:19,505 - I got lucky, it happens. - Yeah, right. 33 00:04:20,185 --> 00:04:23,385 Truth is, it should've killed you, I don't get it. 34 00:04:26,225 --> 00:04:28,865 You had traces of plant juices on your skin when you got to ER. 35 00:04:29,345 --> 00:04:31,865 But Teddy Bear didn't notice anything odd when he found you. 36 00:04:32,665 --> 00:04:34,305 You sure you don't remember anything? 37 00:04:34,385 --> 00:04:35,545 No, sorry. 38 00:04:40,585 --> 00:04:41,425 Well... 39 00:04:42,345 --> 00:04:44,145 take it easy during your final two weeks of leave. 40 00:04:44,225 --> 00:04:45,065 Yes! 41 00:04:45,705 --> 00:04:46,825 How's Cora doing? 42 00:04:47,985 --> 00:04:48,825 She's doing okay. 43 00:04:55,945 --> 00:04:58,305 She's seeing the high-school shrink twice a week. 44 00:04:59,025 --> 00:05:00,985 She has nightmares about the bog, about Marion, 45 00:05:01,065 --> 00:05:02,225 but I think she's doing better. 46 00:05:05,625 --> 00:05:07,065 We're fine, there's nothing to worry about. 47 00:05:08,985 --> 00:05:10,425 I hope we didn't come all this way for nothing. 48 00:05:10,505 --> 00:05:11,345 Ferrandis, 49 00:05:11,425 --> 00:05:14,505 all this boundless optimism won't rid Villefranche of Gérald Steiner. 50 00:05:15,345 --> 00:05:16,225 Pistachio? 51 00:05:28,545 --> 00:05:29,505 Come in. 52 00:05:44,305 --> 00:05:46,345 I'm sorry, old chap, but this case is falling apart. 53 00:05:47,505 --> 00:05:51,465 We've established that Marion Steiner was indeed killed by Camille Laugier... 54 00:05:52,585 --> 00:05:54,985 But charges won't be pressed, since our murderer's dead. 55 00:05:56,225 --> 00:05:57,785 I'm actually after Gérald Steiner. 56 00:05:59,465 --> 00:06:01,345 Laugier was on his payroll, we could prove 57 00:06:01,545 --> 00:06:03,425 he's responsible for his daughter's murder. 58 00:06:03,505 --> 00:06:04,825 Well, he covered all his bases. 59 00:06:04,905 --> 00:06:07,305 No money transfers, no proof of communication between them. 60 00:06:07,865 --> 00:06:09,145 Does that mean he's getting away with it? 61 00:06:17,665 --> 00:06:20,025 Look, old chap, I want to nail him as much as you do, 62 00:06:20,425 --> 00:06:22,025 but nothing links him to the murder. 63 00:06:31,785 --> 00:06:34,545 Marion copied some family documents onto that key. 64 00:06:34,625 --> 00:06:36,705 There has to be stuff about her grandfather's schemes 65 00:06:36,785 --> 00:06:37,625 involving the quarry. 66 00:06:45,745 --> 00:06:47,745 Come on, move it! 67 00:06:49,745 --> 00:06:50,705 Let's go! 68 00:06:51,945 --> 00:06:52,865 Stop. 69 00:06:55,785 --> 00:06:58,185 The figures from the storage site seem legit. 70 00:06:58,265 --> 00:06:59,345 We got nothing at all. 71 00:06:59,425 --> 00:07:01,665 The public consultation's been rectified. 72 00:07:01,745 --> 00:07:03,505 He probably bribed the entire town. 73 00:07:11,585 --> 00:07:13,265 Marco, make sure nobody's there. 74 00:07:17,065 --> 00:07:18,705 - Still around? - I ain't coming back. 75 00:07:19,185 --> 00:07:20,345 See you later. 76 00:07:20,905 --> 00:07:22,345 What about Centurion Environnement? 77 00:07:23,665 --> 00:07:24,785 It's a dead end... 78 00:07:25,345 --> 00:07:27,905 Their lawyers say everything is subcontracted to Gérald Steiner. 79 00:07:38,785 --> 00:07:39,905 Your Honor... 80 00:07:40,345 --> 00:07:42,785 this girl died because he's hiding something. 81 00:07:43,545 --> 00:07:45,425 We just need to find out what it is. 82 00:10:30,985 --> 00:10:32,705 Eric Bordier. 83 00:10:35,145 --> 00:10:36,145 He worked at the quarry. 84 00:10:40,425 --> 00:10:42,625 He had a wife... and a son. 85 00:10:43,185 --> 00:10:45,665 I don't know what they hit with, but it was gruesome. 86 00:10:46,785 --> 00:10:48,265 Looks like bite marks, don't you think? 87 00:10:49,865 --> 00:10:50,865 Should we tell Laurène? 88 00:10:51,465 --> 00:10:52,345 Absolutely not. 89 00:10:53,385 --> 00:10:54,625 Leila's already on her way. 90 00:10:56,025 --> 00:10:57,745 Did you find anything in the truck? 91 00:11:01,025 --> 00:11:02,225 His travel routes. 92 00:11:04,985 --> 00:11:07,865 Have the Children of Arduinna ever assaulted anyone before? 93 00:11:08,825 --> 00:11:09,665 No. 94 00:11:10,665 --> 00:11:13,345 But the quarry's operations were bound to light a fuse. 95 00:11:20,865 --> 00:11:21,825 Okay. 96 00:11:21,905 --> 00:11:22,745 Thanks. 97 00:11:29,625 --> 00:11:30,545 Mom? 98 00:11:31,665 --> 00:11:33,225 They're talking about the quarry on the radio. 99 00:11:33,305 --> 00:11:34,465 I know, someone told me. 100 00:11:35,025 --> 00:11:36,305 A truck got attacked. 101 00:11:36,865 --> 00:11:38,545 They think the Children of Arduinna did it. 102 00:11:43,505 --> 00:11:44,425 Are you going there? 103 00:11:55,185 --> 00:11:56,825 It was cool to have you around. 104 00:11:58,025 --> 00:11:59,065 Yeah, it was nice. 105 00:12:14,465 --> 00:12:15,665 I know you're not used to this, 106 00:12:15,745 --> 00:12:18,025 but I'm handing this to the Regional Police Service. 107 00:12:18,785 --> 00:12:20,265 I'm sorry sir, but... 108 00:12:20,665 --> 00:12:21,825 I don't think that's a good idea. 109 00:12:21,905 --> 00:12:23,865 What he's trying to say is it's a shit idea. 110 00:12:24,345 --> 00:12:26,745 No, I mean it's a big enough mess, 111 00:12:26,825 --> 00:12:28,705 no need to bring in the suits. 112 00:12:29,145 --> 00:12:30,345 Adjutant Ferrandis, you are one of two... 113 00:12:30,425 --> 00:12:33,705 gendarmes in a town where corpses pop up every time a door is opened. 114 00:12:48,745 --> 00:12:49,745 Yeah, I called her. 115 00:12:53,185 --> 00:12:54,465 I got some groceries. 116 00:13:00,345 --> 00:13:01,305 Long time no see. 117 00:13:10,985 --> 00:13:12,025 This is for you. 118 00:13:19,345 --> 00:13:20,185 Major... 119 00:13:20,665 --> 00:13:23,105 I know you're a medical mystery, but... 120 00:13:23,465 --> 00:13:24,985 you're still on sick leave. 121 00:13:27,945 --> 00:13:29,545 It's up to us to solve this case. 122 00:13:33,225 --> 00:13:35,905 Your obsessions have already taken a toll on you. 123 00:13:37,065 --> 00:13:38,905 I don't want to have to follow you... 124 00:13:39,305 --> 00:13:41,465 on a hunt for some kind of imaginary man... 125 00:13:43,465 --> 00:13:45,545 Don't worry, I'm done sleeping in the forest. 126 00:13:51,305 --> 00:13:53,025 I heard you haven't given up on the Steiners. 127 00:13:54,825 --> 00:13:56,505 You know I'd do the same for that trucker. 128 00:13:58,105 --> 00:14:00,745 Last time the SRPJ was here it took us two days to find 'em. 129 00:14:04,945 --> 00:14:07,665 I can't say I've missed your stubborn ways. 130 00:14:10,545 --> 00:14:12,345 You got 48 hours to find solid evidence. 131 00:14:58,905 --> 00:15:00,065 The road's been fixed? 132 00:15:00,345 --> 00:15:01,185 Mmm. 133 00:15:02,065 --> 00:15:03,985 I noticed they're building a new sports center. 134 00:15:04,465 --> 00:15:05,665 Courtesy of Centurion. 135 00:15:07,265 --> 00:15:09,425 We're about to nab the "Attractive Town" award. 136 00:15:27,665 --> 00:15:30,145 We'll let you know when you can claim your husband's body. 137 00:15:34,945 --> 00:15:36,625 When did you last talk to him? 138 00:15:38,625 --> 00:15:39,505 This morning. 139 00:15:41,425 --> 00:15:42,585 Before he left for work. 140 00:15:44,385 --> 00:15:46,785 The job at the quarry was a great opportunity for us. 141 00:15:49,105 --> 00:15:51,505 Have you ever been threatened by the Children of Arduinna? 142 00:15:53,225 --> 00:15:54,065 No. 143 00:15:55,705 --> 00:15:56,985 Why? Are they the ones who did this? 144 00:15:57,905 --> 00:15:58,905 We don't know for sure, but... 145 00:15:59,585 --> 00:16:01,985 the truck was vandalized, their symbol was drawn on it. 146 00:16:03,665 --> 00:16:05,825 I thought no one was supposed to know the routes. 147 00:16:05,905 --> 00:16:08,785 Yeah, but they may have found a way to access them. 148 00:16:12,065 --> 00:16:13,945 -Do you guys have a computer? -Mmm. 149 00:16:15,465 --> 00:16:16,945 Maxime's got one. 150 00:16:24,105 --> 00:16:25,105 Maxime? 151 00:16:29,665 --> 00:16:30,865 What did you do? 152 00:16:32,305 --> 00:16:33,665 What did you do, Maxime? 153 00:16:35,345 --> 00:16:39,385 He hated that his dad was working for the Steiners. 154 00:16:42,625 --> 00:16:44,225 If you know something, you gotta tell us. 155 00:16:44,505 --> 00:16:45,985 I didn't do anything, I was at school! 156 00:16:46,105 --> 00:16:47,985 How did they find out about your dad's route? 157 00:16:49,145 --> 00:16:50,665 Tell me you're not involved! 158 00:16:50,825 --> 00:16:51,905 They didn't plan to hurt him. 159 00:16:52,225 --> 00:16:54,105 They wanted to send Steiner a message. 160 00:16:54,985 --> 00:16:56,385 How could you? 161 00:16:58,185 --> 00:16:59,065 Mom! 162 00:17:00,944 --> 00:17:01,865 Mom... 163 00:17:11,065 --> 00:17:12,665 The email the kid used 164 00:17:12,745 --> 00:17:15,224 to contact the Children of Arduinna has been deactivated. 165 00:17:15,305 --> 00:17:16,265 Why am I not surprised? 166 00:17:16,585 --> 00:17:17,665 Do you have any leads on them? 167 00:17:18,065 --> 00:17:20,665 We've been trying to locate their hideout for weeks. 168 00:17:20,985 --> 00:17:22,785 What about their leader, Roman Barthélémy? 169 00:17:23,265 --> 00:17:26,025 He wouldn't snitch, so he spent two months in prison. 170 00:17:26,305 --> 00:17:27,865 Since he got out, he's been layin' low. 171 00:17:28,665 --> 00:17:30,705 Guys, let's keep our spirits up. 172 00:17:32,505 --> 00:17:33,345 What are you doing? 173 00:17:34,865 --> 00:17:36,545 You're back... We need to celebrate that! 174 00:17:36,705 --> 00:17:39,145 This is a good one. I was keeping it for a special occasion. 175 00:17:40,185 --> 00:17:41,825 It's a tad early for this, don't you think? 176 00:17:43,185 --> 00:17:44,905 We gotta look for potential hiding spots. 177 00:17:44,985 --> 00:17:47,905 Check all the electrical billing data in brownfield sites. 178 00:17:48,105 --> 00:17:49,465 That's gonna take a while. 179 00:17:50,745 --> 00:17:52,505 We could also clean up Camille's desk... 180 00:17:53,865 --> 00:17:55,265 Her desk is fine as is. 181 00:18:01,385 --> 00:18:02,305 I warned you. 182 00:18:02,785 --> 00:18:04,385 You know it wasn't her fault. 183 00:18:04,865 --> 00:18:06,185 Gérald's the one who corrupted her. 184 00:18:12,465 --> 00:18:14,105 Nobody mess with Camille's desk. 185 00:18:23,225 --> 00:18:25,705 I checked the electric billing data, couldn't find anything. 186 00:18:25,785 --> 00:18:26,865 They must have a power generator. 187 00:18:27,905 --> 00:18:29,905 - Or solar panels. - Hmm. 188 00:18:37,545 --> 00:18:38,945 It won't be easy to find them. 189 00:18:39,585 --> 00:18:40,785 We had a tough time finding Hermann. 190 00:18:40,865 --> 00:18:41,825 Yeah, I know. 191 00:18:42,425 --> 00:18:43,825 Is that why you stopped coming over? 192 00:18:46,665 --> 00:18:48,025 Among other reasons. 193 00:18:48,105 --> 00:18:48,985 What reasons? 194 00:18:49,545 --> 00:18:50,585 I dunno... 195 00:18:52,785 --> 00:18:54,705 Like... why did I find you butt naked in the forest? 196 00:18:55,425 --> 00:18:57,825 Half-buried in the ground? It does raise a few questions. 197 00:18:59,465 --> 00:19:02,025 I never told anyone, for your sake. 198 00:19:02,105 --> 00:19:04,225 -I need to understand. -I don't want to talk about it. 199 00:19:04,305 --> 00:19:06,025 It's in the past now. 200 00:19:06,105 --> 00:19:07,865 You can't pretend like nothing happened. 201 00:19:07,945 --> 00:19:08,785 Why not? 202 00:19:10,025 --> 00:19:12,465 I got Cora, I'm getting back to work. It could work. 203 00:19:12,705 --> 00:19:14,065 Yeah, it could work... 204 00:19:14,785 --> 00:19:15,745 like it did last time. 205 00:19:32,865 --> 00:19:34,385 They're saying they didn't kill Bordier. 206 00:19:34,785 --> 00:19:36,425 There are better ways to get the message across. 207 00:19:38,385 --> 00:19:39,505 For fuck's sake... 208 00:19:43,665 --> 00:19:45,345 We could've missed a clue at Bordier's house. 209 00:19:50,385 --> 00:19:51,225 Here you go. 210 00:20:02,105 --> 00:20:04,025 This is where he spent most of his time. 211 00:20:07,425 --> 00:20:08,985 Do you think he had any problems? 212 00:20:09,985 --> 00:20:10,825 No... 213 00:20:19,185 --> 00:20:21,065 But... I thought the Children of Arduinna did it? 214 00:20:23,665 --> 00:20:24,865 I'm confused... 215 00:20:31,665 --> 00:20:33,105 Nothing interesting in the house. 216 00:20:34,105 --> 00:20:35,425 I don't understand what we're after. 217 00:20:37,465 --> 00:20:39,425 He had no criminal record, never broke the law. 218 00:20:40,185 --> 00:20:42,625 The Children of Arduinna could be messing with us. 219 00:20:43,785 --> 00:20:45,105 Murdering people is not their style. 220 00:20:45,185 --> 00:20:46,145 Yeah, I know. 221 00:20:49,025 --> 00:20:51,105 Look, you've had a rough first day back on the job... 222 00:20:51,345 --> 00:20:52,305 You should go home. 223 00:20:52,425 --> 00:20:53,345 No, I'm good. 224 00:20:58,905 --> 00:20:59,825 Laurène... 225 00:21:01,985 --> 00:21:02,945 Hold on. 226 00:21:03,665 --> 00:21:04,545 What now? 227 00:21:07,465 --> 00:21:08,385 Check this out. 228 00:22:05,905 --> 00:22:07,065 Nice! On your first day back. 229 00:22:10,545 --> 00:22:12,905 There's a piece of cervical vertebra, it was torn off. 230 00:22:13,625 --> 00:22:14,865 It didn't happen recently. 231 00:22:15,585 --> 00:22:18,385 For sure. It's at least several hundred years old. 232 00:22:19,825 --> 00:22:21,505 I'd say this skull belonged to a man. 233 00:22:21,785 --> 00:22:23,745 These patterns on the temples 234 00:22:23,825 --> 00:22:25,905 may have been caused by congenital disease. 235 00:22:26,465 --> 00:22:28,345 Well, somebody dug him out from somewhere. 236 00:22:29,025 --> 00:22:30,385 It's not from the cemetery. 237 00:22:31,385 --> 00:22:32,905 You really think it's linked to the murder? 238 00:22:35,225 --> 00:22:37,025 Weird. Why would he keep it in his home? 239 00:22:37,265 --> 00:22:39,465 I keep far weirder stuff in my nightstand. 240 00:22:39,625 --> 00:22:40,665 I don't even want to know. 241 00:22:41,545 --> 00:22:43,545 Maybe you guys should talk to Verbeck. 242 00:22:44,065 --> 00:22:44,945 The librarian? 243 00:22:45,265 --> 00:22:47,345 He used to be a historian. 244 00:22:47,825 --> 00:22:49,585 He helped me out with the bones from the bog. 245 00:22:50,065 --> 00:22:52,185 He is kind of eccentric, but... 246 00:22:52,385 --> 00:22:53,265 Let's go talk to him. 247 00:22:59,065 --> 00:23:00,585 Adjutant Ferrandis. 248 00:23:01,385 --> 00:23:03,305 Long time no see. Way too long... 249 00:23:04,025 --> 00:23:06,265 Sorry, I never found the time to return my books. 250 00:23:06,345 --> 00:23:09,825 Aha! You think you're the only one who wants to read Sense and Sensibility? 251 00:23:13,145 --> 00:23:14,585 We got something for you. 252 00:23:26,985 --> 00:23:28,705 Ah, you're back. 253 00:23:37,105 --> 00:23:39,665 It was more than 30 years ago. 254 00:23:40,425 --> 00:23:42,625 Bordier found it in the forest with a buddy of his. 255 00:23:46,625 --> 00:23:48,505 I learned about what happened to him this morning. 256 00:23:49,385 --> 00:23:50,425 Gruesome. 257 00:23:53,705 --> 00:23:56,185 We'd like to find out if the skull is linked to his death. 258 00:23:56,865 --> 00:23:57,945 Where do you think it comes from? 259 00:23:58,705 --> 00:24:01,065 I can tell you when it's from. 260 00:24:06,905 --> 00:24:09,665 It dates back to the 1st century BC. 261 00:24:09,905 --> 00:24:11,345 Was he from around here? 262 00:24:11,825 --> 00:24:13,345 That's what people thought at first. 263 00:24:14,065 --> 00:24:16,545 But look at these patterns here... 264 00:24:17,145 --> 00:24:19,585 and here. They could be early signs of syphilis, 265 00:24:19,665 --> 00:24:21,665 a disease that wasn't around in those days. 266 00:24:22,185 --> 00:24:24,105 It came here with the Roman legions. 267 00:24:25,825 --> 00:24:28,785 Hold on... I thought the Romans never made it all the way here. 268 00:24:29,585 --> 00:24:32,745 - That's what set us apart. - Ferrandis, 269 00:24:32,825 --> 00:24:36,185 you really think Caesar invaded all of Europe but not Villefranche? 270 00:24:39,745 --> 00:24:40,865 There's proof. 271 00:24:41,585 --> 00:24:43,105 Pliny mentioned it in his works. 272 00:24:44,105 --> 00:24:47,065 Rome sent a centuria to the region to build a road. 273 00:24:47,825 --> 00:24:49,865 All the legionaries vanished. 274 00:24:52,625 --> 00:24:55,065 - What happened? - Nobody knows. 275 00:24:55,345 --> 00:24:57,505 We'd need the rest of the body to find out. 276 00:25:10,505 --> 00:25:12,745 We need the name of the other kid. 277 00:25:12,985 --> 00:25:13,865 Mmm. 278 00:25:23,265 --> 00:25:24,105 What was that? 279 00:25:24,345 --> 00:25:25,305 I don't know. 280 00:25:27,625 --> 00:25:28,505 Hey! 281 00:25:29,505 --> 00:25:31,185 Stay strong. 282 00:25:31,505 --> 00:25:33,025 You stay with me, all right? 283 00:25:33,865 --> 00:25:34,945 We'll find some shelter. 284 00:25:37,225 --> 00:25:38,145 Come on. 285 00:26:14,065 --> 00:26:15,785 ♪ I'm a bad dog ♪ 286 00:26:19,025 --> 00:26:21,465 ♪ Scratching at your door ♪ 287 00:26:52,305 --> 00:26:53,745 Looks like I'm really popular around here. 288 00:26:54,185 --> 00:26:57,505 We're not used to seeing people come back from the dead. 289 00:26:57,825 --> 00:27:01,065 Turns out Villefranche could use a church. 290 00:27:02,665 --> 00:27:04,305 - I'll have a beer, please. - Sure. 291 00:27:10,585 --> 00:27:12,985 Cut it out. I was just wounded in the line of duty. 292 00:27:13,465 --> 00:27:15,945 - Yeah, right. - Any progress on the Children of Arduinna? 293 00:27:16,745 --> 00:27:18,825 Don't be naive. They didn't kill the trucker. 294 00:27:20,145 --> 00:27:21,305 We got nothing at the moment. 295 00:27:21,545 --> 00:27:23,025 Regardless, we need to arrest them. 296 00:27:25,025 --> 00:27:27,545 Bertrand must be going crazy with all the stuff that's happening. 297 00:27:28,145 --> 00:27:29,305 I've been trying to call him. 298 00:27:29,625 --> 00:27:31,465 The mayor has changed. 299 00:27:32,825 --> 00:27:34,745 He's a broken man since they buried Marion. 300 00:27:35,865 --> 00:27:37,025 We're not even sure... 301 00:27:37,105 --> 00:27:39,025 he realized his wife's pregnant. 302 00:27:43,025 --> 00:27:44,185 You don't want to lock him up anymore? 303 00:27:44,825 --> 00:27:47,625 Let's say I'm focusing on his father for now. 304 00:27:48,625 --> 00:27:50,745 But later on, perhaps... 305 00:27:52,945 --> 00:27:55,945 Keep drinking from the Steiners' money well while you can. 306 00:27:56,025 --> 00:27:59,105 Hey, don't be a party pooper just because you lost three lambs. 307 00:27:59,185 --> 00:28:00,865 It was our greed that killed them. 308 00:28:02,465 --> 00:28:03,665 I saw the signs. 309 00:28:05,145 --> 00:28:06,505 We'll all have to pay for this. 310 00:28:06,865 --> 00:28:10,105 Damn... You sound like the tax inspector! 311 00:28:17,025 --> 00:28:19,865 Hello, this is Philippe Granger, 312 00:28:19,945 --> 00:28:24,105 the psychologist your daughter Cora is seeing. 313 00:28:24,745 --> 00:28:29,025 She hasn't come to our sessions for the past three weeks. 314 00:28:29,385 --> 00:28:30,985 I'd like to talk to you about that. 315 00:28:31,425 --> 00:28:32,265 Thanks. 316 00:29:11,745 --> 00:29:12,585 Did you have dinner yet? 317 00:29:17,065 --> 00:29:17,905 Yeah, with Rudy. 318 00:29:18,065 --> 00:29:19,665 If I call Rudy, what's he gonna tell me? 319 00:29:19,945 --> 00:29:22,585 Is it like your therapy you've been missing for weeks? 320 00:29:22,905 --> 00:29:24,745 I don't need people to tell me that I'm traumatized. 321 00:29:28,785 --> 00:29:30,785 Whenever I hear a crow, it all comes back to me. 322 00:29:31,265 --> 00:29:32,785 The bog, Marion... 323 00:29:33,665 --> 00:29:35,985 - Can your shrink fix that? - Where were you this morning? 324 00:29:37,145 --> 00:29:38,745 I found this in your desk. 325 00:29:39,225 --> 00:29:41,185 Don't hang out with the Children of Arduinna. 326 00:29:41,665 --> 00:29:42,785 You went through my stuff? 327 00:29:42,865 --> 00:29:44,185 Please answer my question. 328 00:29:46,145 --> 00:29:48,545 You said it was only to help Marion, that it was over. 329 00:29:48,625 --> 00:29:50,345 - I can't believe it. - It's too dangerous, 330 00:29:50,425 --> 00:29:52,025 I don't want you to get involved. 331 00:29:57,345 --> 00:29:59,905 -I want you to have a normal life. -I want a normal life too, Mom. 332 00:30:00,705 --> 00:30:02,145 Marion wanted a normal life too. 333 00:30:02,785 --> 00:30:04,945 But she's dead, and now there's a new sports center. 334 00:30:05,585 --> 00:30:07,905 If you're not booking me for a flyer, I'm going to bed. 335 00:32:24,305 --> 00:32:26,145 - Mr. Acker? - What do you want from me? 336 00:32:26,705 --> 00:32:29,425 For starters, could you please fasten your bathrobe? 337 00:32:29,745 --> 00:32:31,785 My bad, I wasn't expecting visitors. 338 00:32:32,105 --> 00:32:33,665 We have a couple of questions. 339 00:32:35,305 --> 00:32:37,025 Next to Eric Bordier, here, is that you? 340 00:32:40,465 --> 00:32:41,345 Yes. 341 00:32:42,825 --> 00:32:44,905 We'd been friends since kindergarten. 342 00:32:45,585 --> 00:32:47,265 And you both worked at the quarry together? 343 00:32:47,545 --> 00:32:49,865 We got hired together. Why are you showing me this now? 344 00:32:50,825 --> 00:32:53,185 Why didn't you arrest the little assholes that did it? Huh? 345 00:32:55,945 --> 00:32:56,945 Sorry about that. 346 00:32:57,025 --> 00:32:58,905 They killed my best friend... 347 00:32:59,625 --> 00:33:01,305 We'll take care of them, don't worry. 348 00:33:03,025 --> 00:33:05,865 We'd like to know why Bordier kept that skull. 349 00:33:06,945 --> 00:33:08,745 It had symbolic value for us. 350 00:33:10,145 --> 00:33:12,505 We were so proud of ourselves. 351 00:33:13,625 --> 00:33:16,465 Verbeck would tell us stories about the Romans, the Celts, 352 00:33:16,705 --> 00:33:19,825 bodies buried in the forest... Maybe even a treasure. 353 00:33:21,345 --> 00:33:22,945 A treasure? Sounds kind of farfetched. 354 00:33:23,265 --> 00:33:25,905 We were kids, kids tend to exaggerate everything. 355 00:33:25,985 --> 00:33:27,385 We started digging in the forest 356 00:33:27,545 --> 00:33:29,745 on weekends and whenever we had a break from school. 357 00:33:30,065 --> 00:33:31,505 So did you find anything? 358 00:33:32,265 --> 00:33:34,265 Apart from a huge pile of junk, no. 359 00:33:34,345 --> 00:33:35,505 We didn't find any treasure. 360 00:33:37,985 --> 00:33:39,425 And then we gave up. 361 00:33:41,385 --> 00:33:43,025 We came to our senses! 362 00:33:47,025 --> 00:33:48,825 - I'll check his alibi. - Hmm. 363 00:33:49,185 --> 00:33:52,265 -What if they did find a treasure? -Teddy Bear, there is no treasure. 364 00:33:52,905 --> 00:33:54,385 Did you see how the Bordiers live? 365 00:33:56,505 --> 00:33:58,425 Can you drop me off? I'm meeting up with Cora. 366 00:33:58,505 --> 00:33:59,345 Yeah. 367 00:34:47,465 --> 00:34:48,585 Another one. 368 00:34:55,905 --> 00:34:57,065 Why were they chained up? 369 00:35:01,745 --> 00:35:02,745 What happened? 370 00:35:03,065 --> 00:35:04,265 Sacrifices. 371 00:35:07,145 --> 00:35:10,025 Must be a sanctuary for one of their degenerate gods. 372 00:35:33,265 --> 00:35:35,385 Any progress on the Bordier case? 373 00:35:35,625 --> 00:35:36,785 That's not why I'm here. 374 00:35:45,985 --> 00:35:48,185 When we found Marion Steiner in the bog, 375 00:35:49,105 --> 00:35:51,425 you mentioned Celtic sacrifices to our coroner. 376 00:35:51,505 --> 00:35:54,385 That was before we found out your colleague had killed her... 377 00:35:55,305 --> 00:35:57,585 The Celtic connection was uncertain. 378 00:35:59,145 --> 00:36:00,105 Maybe you were onto something. 379 00:36:01,505 --> 00:36:02,625 I have other elements. 380 00:36:06,545 --> 00:36:08,345 Another young woman, 20 years ago, 381 00:36:09,425 --> 00:36:10,705 who was found in the forest. 382 00:36:13,505 --> 00:36:14,785 She'd been kidnapped 383 00:36:16,825 --> 00:36:19,025 and had been chained up for days before she could escape. 384 00:36:24,185 --> 00:36:26,465 And why do you think it has anything to do... 385 00:36:27,145 --> 00:36:28,745 with a Celtic sacrifice? 386 00:36:29,145 --> 00:36:30,385 I don't know, I'm not sure of anything. 387 00:36:31,505 --> 00:36:33,185 But the kidnapper's really into all this. 388 00:36:34,025 --> 00:36:35,705 And he has a very strong connection with nature. 389 00:36:38,825 --> 00:36:40,905 I need to know more about this to track him down. 390 00:36:42,225 --> 00:36:43,385 I'm willing to help you... 391 00:36:45,225 --> 00:36:48,865 but I may need to talk to this young lady who was kidnapped. 392 00:36:51,585 --> 00:36:54,065 That won't be possible, she left town. 393 00:36:56,185 --> 00:36:57,345 That's a shame. 394 00:37:03,945 --> 00:37:06,745 After all those years, you're still looking for her kidnapper? 395 00:37:15,265 --> 00:37:16,545 Cernunnos, the stag-god, 396 00:37:16,625 --> 00:37:19,825 was one the main deities in the Celtic pantheon. 397 00:37:22,785 --> 00:37:23,825 Major, are you okay? 398 00:37:24,105 --> 00:37:25,065 I'm fine, thanks. 399 00:38:10,745 --> 00:38:13,305 You gotta talk to me, Laurène. Huh? 400 00:38:14,665 --> 00:38:16,345 I thought you were dead when I found you... 401 00:38:17,705 --> 00:38:18,905 I don't want to go through this again. 402 00:38:20,025 --> 00:38:21,145 Enough with all the secrets, huh? 403 00:38:23,185 --> 00:38:24,745 What are you doing with Verbeck? 404 00:38:27,185 --> 00:38:28,825 What are you looking for in the forest? 405 00:38:31,265 --> 00:38:32,305 I'm looking for... 406 00:38:33,065 --> 00:38:35,705 the guy who kidnapped me 20 years ago. 407 00:38:42,705 --> 00:38:44,265 I have no memory of him. 408 00:38:46,105 --> 00:38:48,705 All I know is I ended up chained up somewhere... 409 00:38:50,145 --> 00:38:51,265 at the bottom of a pit. 410 00:38:53,505 --> 00:38:55,185 I had to cut my fingers so I could escape. 411 00:38:56,545 --> 00:38:58,265 And then I woke up in the hospital. 412 00:38:59,305 --> 00:39:01,025 They told me Bertrand had brought me there. 413 00:39:05,065 --> 00:39:06,865 Why did you never tell anyone? 414 00:39:07,105 --> 00:39:08,505 Nothing was clear in my head. 415 00:39:09,945 --> 00:39:11,185 My mother was dying. 416 00:39:12,305 --> 00:39:14,865 My father didn't want her to worry. And then... 417 00:39:17,665 --> 00:39:18,665 it was too late. 418 00:39:21,305 --> 00:39:22,385 It's like a cage... 419 00:39:23,305 --> 00:39:24,745 that you build around yourself. 420 00:39:26,545 --> 00:39:28,785 For years, you feel safe inside it. 421 00:39:30,945 --> 00:39:32,145 But over time... 422 00:39:33,785 --> 00:39:35,905 the cage's bars start choking you, crushing you... 423 00:39:39,505 --> 00:39:40,785 and you're always alone. 424 00:39:50,065 --> 00:39:52,025 And you think it was this "Wood Man" who buried you 425 00:39:52,265 --> 00:39:53,425 after Camille shot you? 426 00:39:53,665 --> 00:39:54,545 I don't know. 427 00:39:54,945 --> 00:39:57,025 I feel like he's the reason I'm still alive. 428 00:39:59,665 --> 00:40:01,105 Let me get this straight... 429 00:40:01,665 --> 00:40:03,185 He kidnapped you 20 years ago... 430 00:40:03,625 --> 00:40:05,425 and then he did all he could to save your life? 431 00:40:06,625 --> 00:40:08,825 I've been obsessing about it for the past two months... 432 00:40:10,745 --> 00:40:12,025 I still don't understand. 433 00:40:13,385 --> 00:40:17,065 All I know is... I almost died, I put my daughter in danger. 434 00:40:17,985 --> 00:40:20,385 I think Cora joined the Children of Arduinna. 435 00:40:21,945 --> 00:40:23,065 I don't know what to do. 436 00:40:25,065 --> 00:40:25,985 I can't cope anymore. 437 00:40:33,185 --> 00:40:35,945 I'll need a while to process all this, but... 438 00:40:38,185 --> 00:40:40,625 but you're not alone anymore. Okay? 439 00:40:42,305 --> 00:40:43,265 I'm here for you. 440 00:40:47,785 --> 00:40:48,825 Together, we can do this. 441 00:40:57,025 --> 00:40:58,505 Hermann to Laurène... 442 00:41:01,025 --> 00:41:01,945 Yeah, I'm listening. 443 00:41:02,025 --> 00:41:05,145 We got the results back from the lab and something interesting turned up. 444 00:41:05,225 --> 00:41:07,265 Bordier had traces of gunpowder on his right hand 445 00:41:07,345 --> 00:41:09,745 and the blood on his truck was a different blood type. 446 00:41:10,225 --> 00:41:12,385 He was armed. Do you think he wounded his assailant? 447 00:41:12,465 --> 00:41:16,505 Possibly. Leila says a young man got to ER last night, gushing blood. 448 00:41:16,585 --> 00:41:17,825 It's worth a check, right? 449 00:41:18,305 --> 00:41:19,225 Okay. 450 00:41:35,465 --> 00:41:36,585 Hey! 451 00:41:37,505 --> 00:41:38,905 Watch where you're going, asshole! 452 00:41:45,185 --> 00:41:46,065 Sorry. 453 00:41:46,785 --> 00:41:48,385 Yeah, that's right, fuck off! 454 00:42:05,225 --> 00:42:07,385 Let go of me! Let go of me! 455 00:42:27,105 --> 00:42:29,385 Should we call the gendarmerie? 456 00:42:29,465 --> 00:42:31,505 No big rush. 457 00:42:33,265 --> 00:42:35,665 It won't even help us arrest Gérald. 458 00:42:45,585 --> 00:42:46,945 He says it was a hunting accident. 459 00:42:47,745 --> 00:42:48,665 He's in room 12. 460 00:42:53,745 --> 00:42:55,625 Hi. You've reached Cora's voicemail. 461 00:42:55,705 --> 00:42:57,145 Leave me a message and I'll-- 462 00:43:03,025 --> 00:43:04,105 Can we come in? 463 00:43:07,705 --> 00:43:09,025 What the hell is going on? 464 00:43:11,105 --> 00:43:14,025 We must've moved him somewhere, I'll ask around. 465 00:43:29,625 --> 00:43:31,145 Hey! Teddy Bear! 466 00:43:31,985 --> 00:43:33,065 Run! 467 00:43:33,145 --> 00:43:34,305 Hey! 468 00:43:37,465 --> 00:43:38,345 I'll go around the other way! 469 00:44:22,425 --> 00:44:24,745 Stop moving around, you'll only bleed out faster. 470 00:44:25,985 --> 00:44:27,065 I'm not afraid of death. 471 00:44:27,345 --> 00:44:28,385 You're not gonna die. 472 00:44:30,665 --> 00:44:32,665 So you guys didn't murder Bordier, right? 473 00:44:33,105 --> 00:44:35,425 Yeah, we just vandalized his truck. 474 00:44:39,185 --> 00:44:40,745 But when we jumped him, 475 00:44:41,625 --> 00:44:43,025 he seemed to be waiting for someone. 476 00:44:43,105 --> 00:44:44,625 Who? Did you see anyone else? 477 00:44:44,705 --> 00:44:45,825 No... 478 00:44:46,345 --> 00:44:48,265 We heard weird noises coming from the trees. 479 00:44:48,825 --> 00:44:49,905 We went to check it out... 480 00:44:51,145 --> 00:44:54,185 It gave Bordier an opportunity to pull out his gun, and he shot me. 481 00:44:55,025 --> 00:44:56,665 We ran away. 482 00:44:57,265 --> 00:44:58,465 And we're the terrorists now? 483 00:44:58,545 --> 00:45:00,705 In the trees, what was it? What did you see? 484 00:45:01,985 --> 00:45:03,105 Did you see anything else? 485 00:45:09,265 --> 00:45:10,465 What the hell are you doing? 486 00:45:10,905 --> 00:45:12,105 Don't do anything stupid! 487 00:45:12,185 --> 00:45:13,465 We told you to drop it. 488 00:45:14,105 --> 00:45:15,825 We didn't kill him. We have no beef with you! 489 00:45:15,905 --> 00:45:17,025 This is going too far! 490 00:45:18,465 --> 00:45:19,705 We don't have a choice. 491 00:45:19,785 --> 00:45:22,105 Everyone sucks up to the Steiners, we gotta fight 'em. 492 00:45:22,745 --> 00:45:23,985 You're not alone in that fight, 493 00:45:24,065 --> 00:45:24,985 don't mess everything up! 494 00:45:26,865 --> 00:45:27,865 Don't do anything stupid. 495 00:45:30,625 --> 00:45:31,505 Drop it! 496 00:45:32,345 --> 00:45:33,225 Drop it. 497 00:45:34,025 --> 00:45:35,145 Drop your weapons! 498 00:45:42,865 --> 00:45:43,945 Step back. 499 00:45:45,185 --> 00:45:46,105 Step back. 500 00:45:48,785 --> 00:45:49,745 Take your fucking masks off. 501 00:45:52,785 --> 00:45:53,665 Take them off! 502 00:46:07,665 --> 00:46:08,585 You too. 503 00:46:26,225 --> 00:46:27,905 Nice catch! Six in one go. 504 00:46:27,985 --> 00:46:30,145 Yeah. We sent them to the Departmental Gendarmerie. 505 00:46:30,225 --> 00:46:31,265 What about Bordier? 506 00:46:31,345 --> 00:46:32,985 They insist they didn't kill him... 507 00:46:33,385 --> 00:46:35,225 They say he was waiting for someone. 508 00:46:35,945 --> 00:46:37,265 We need to find out who, because... 509 00:46:37,465 --> 00:46:39,545 it's either the last person to have seen him alive, 510 00:46:39,625 --> 00:46:41,025 or it's his murderer. 511 00:46:41,665 --> 00:46:43,225 What a shitstorm. 512 00:46:43,865 --> 00:46:45,065 And it can't be Acker, 513 00:46:45,425 --> 00:46:47,945 he was getting his truck serviced at the time of the murder. 514 00:46:48,385 --> 00:46:49,225 You know what? 515 00:46:49,585 --> 00:46:51,305 We're still gonna check the bank accounts. 516 00:46:51,625 --> 00:46:52,705 Including Bordier's. 517 00:46:57,705 --> 00:46:59,785 I got a hunch we'll find a treasure somewhere. 518 00:47:00,025 --> 00:47:01,865 Here we go again. 519 00:47:07,465 --> 00:47:08,705 Someone's in the cell? 520 00:47:28,585 --> 00:47:29,705 What happened to you? 521 00:47:36,465 --> 00:47:38,225 I haven't heard from you in two months. 522 00:47:56,305 --> 00:47:57,345 We could talk. 523 00:47:59,105 --> 00:48:00,065 About what? 524 00:48:01,065 --> 00:48:02,385 About everything, about you. 525 00:48:05,385 --> 00:48:06,305 There's no more me. 526 00:48:09,545 --> 00:48:10,465 Nothing's left. 527 00:48:12,105 --> 00:48:13,625 Don't say that. 528 00:48:16,585 --> 00:48:18,505 I can't imagine what you're going through, but... 529 00:48:19,185 --> 00:48:20,065 let me help you. 530 00:48:25,745 --> 00:48:26,665 No... 531 00:48:54,905 --> 00:48:55,905 Did you call Léa? 532 00:48:56,585 --> 00:48:57,745 Yeah, she'll come and pick him up. 533 00:49:07,825 --> 00:49:08,985 I could use a drink right now. 534 00:49:10,825 --> 00:49:12,385 -What? -Excuse me? 535 00:49:12,665 --> 00:49:13,585 Not too tall. 536 00:49:41,545 --> 00:49:42,385 To us. 537 00:50:39,905 --> 00:50:41,105 Did you go back to the bog? 538 00:50:41,625 --> 00:50:42,505 Mmm. 539 00:50:45,185 --> 00:50:46,945 I go there a lot. 540 00:50:48,105 --> 00:50:49,425 It's a beautiful place... 541 00:50:50,105 --> 00:50:50,945 to cry. 542 00:50:51,505 --> 00:50:53,905 I'm sorry about yesterday, I was worried about you. 543 00:50:54,425 --> 00:50:55,505 No biggie. 544 00:50:56,305 --> 00:50:58,025 I'll go back to the shrink... 545 00:51:03,505 --> 00:51:04,705 Does it ever go away? 546 00:51:07,865 --> 00:51:09,705 This emptiness? 547 00:51:10,785 --> 00:51:11,705 No, it never will. 548 00:51:13,065 --> 00:51:15,185 -You get used to it. -Mmm. 549 00:51:16,225 --> 00:51:18,105 It can also make you stronger. 550 00:51:20,305 --> 00:51:21,305 I hope so. 551 00:51:22,985 --> 00:51:24,385 -You're gonna be all right. -Yes. 552 00:53:06,745 --> 00:53:09,225 Subtitle translation by Thomas Isackson 40358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.