All language subtitles for Pandora s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,786 [narrator] Previously onPandora... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,222 I may be an empath, but I-- I'm no mind reader. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,919 My dad served in the military, too. 4 00:00:07,094 --> 00:00:07,877 He said EarthCom did some pretty messed up stuff 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,661 during the War. 6 00:00:09,835 --> 00:00:11,228 The only reason you came on in this little adventure 7 00:00:11,402 --> 00:00:12,664 was because I promised you information 8 00:00:12,838 --> 00:00:14,623 about what happened to your parents. 9 00:00:14,797 --> 00:00:16,799 [Thomas] You used me like you always do to get what you wanted. 10 00:00:16,973 --> 00:00:19,323 You don't care whose lives you put at risk to do that. 11 00:00:19,497 --> 00:00:22,022 Why do you always have to act so superior? 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,545 Because I am superior. 13 00:00:23,719 --> 00:00:25,112 -[scoffs] -[Pilar] It's not narcissism. 14 00:00:25,286 --> 00:00:26,635 It's an empirical fact. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,464 ♪ You say goodbye ♪ 16 00:00:29,638 --> 00:00:31,031 Atria's been bugging me to do a night up 17 00:00:31,205 --> 00:00:32,293 at that new spa up on The Pearl. 18 00:00:32,467 --> 00:00:33,337 I hear it's great. 19 00:00:33,511 --> 00:00:35,383 I hear it's expensive. 20 00:00:35,557 --> 00:00:37,298 Oh, come on, it'll be a fun trip up the space elevator. 21 00:00:37,472 --> 00:00:40,040 We deserve a night of R & R with a little zero-g massages, 22 00:00:40,214 --> 00:00:41,389 maybe a facial. 23 00:00:41,563 --> 00:00:43,347 I would very much like to attend also. 24 00:00:43,521 --> 00:00:45,523 Sorry, no C chromosomes allowed. 25 00:00:45,697 --> 00:00:47,438 Girls only, Ralen. 26 00:00:47,612 --> 00:00:49,353 But why don't you and Thomas plan a boys' night together, 27 00:00:49,527 --> 00:00:50,398 do something fun. 28 00:00:50,572 --> 00:00:52,487 Like throwing chairs. 29 00:00:52,661 --> 00:00:54,924 [laughs] Is that your idea of fun? 30 00:00:55,098 --> 00:00:58,275 On Zatar, throwing chairs is considered quite entertaining. 31 00:00:58,449 --> 00:01:01,061 You will never guess what I found out. 32 00:01:01,235 --> 00:01:03,889 You know, that very stud-muffinly young teacher's assistant 33 00:01:04,064 --> 00:01:05,978 that you don't want to admit you're so crushing on? 34 00:01:06,153 --> 00:01:07,197 You mean Xander? 35 00:01:09,417 --> 00:01:11,245 -Mmm. -Mmm-hmm. 36 00:01:11,419 --> 00:01:13,029 He has a birthday tomorrow, 37 00:01:13,203 --> 00:01:14,857 and he doesn't want anyone to know about it. 38 00:01:15,031 --> 00:01:17,512 Well, then he obviously told the wrong person. 39 00:01:19,949 --> 00:01:21,907 Was that a joke? 40 00:01:22,082 --> 00:01:25,302 Just an insight I've made from observing Atria's behavioral patterns. 41 00:01:25,955 --> 00:01:27,391 So in other words, it's a joke. 42 00:01:27,565 --> 00:01:28,436 [laughs] 43 00:01:28,610 --> 00:01:30,046 Well, he didn't tell me. 44 00:01:30,220 --> 00:01:32,483 He told Kossara, and then Kossara told me. 45 00:01:32,657 --> 00:01:34,006 Why would he tell the bartender that he's having birthday 46 00:01:34,181 --> 00:01:35,443 if he didn't want anyone to--? 47 00:01:35,617 --> 00:01:37,140 You're Delaney Pilar, aren't you? 48 00:01:37,314 --> 00:01:39,273 I am. But you may call me Pilar. 49 00:01:39,447 --> 00:01:42,276 I am Jet. I'm in Shral's Interstellar Protocol class with you. 50 00:01:42,450 --> 00:01:45,453 You know, maybe we could get together to study 51 00:01:45,627 --> 00:01:46,976 -one day. -[chuckles] 52 00:01:47,150 --> 00:01:48,717 Well, she's already in a study group. 53 00:01:48,891 --> 00:01:49,848 -Would you like to--? -[Pilar] No, thank you, Jet. 54 00:01:50,022 --> 00:01:51,981 Maybe next semester. 55 00:01:52,155 --> 00:01:54,897 Oh, how about dinner this semester? 56 00:01:55,071 --> 00:01:58,030 Ah, sorry, I'm really busy. 57 00:01:58,205 --> 00:02:00,120 But I appreciate the invitation. 58 00:02:04,776 --> 00:02:07,823 You obviously have time for drinks with your friends, 59 00:02:07,997 --> 00:02:10,130 but you have no problem blowing me off, huh? 60 00:02:13,742 --> 00:02:16,223 [chuckling] 61 00:02:16,397 --> 00:02:18,050 Don't tell me you're with this Zit? 62 00:02:21,184 --> 00:02:23,882 I'm not "with" anyone. 63 00:02:24,056 --> 00:02:26,624 And I'm definitely not interested in being "with" you. 64 00:02:30,759 --> 00:02:33,675 You know, someone's gonna knock you off that pedestal one day, 65 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 -you smug-- -I suggest you walk away. 66 00:02:36,373 --> 00:02:37,418 Now. 67 00:02:40,682 --> 00:02:41,683 [scoffs] 68 00:02:46,905 --> 00:02:47,993 You OK? 69 00:02:48,864 --> 00:02:51,171 When you're as attractive and smart as I am, 70 00:02:51,345 --> 00:02:54,043 unfortunately, these things happen more frequently than I'd like. 71 00:02:54,957 --> 00:02:56,306 But I'm fine. 72 00:02:56,480 --> 00:02:58,221 Could I get a Sumi Starburst, please? 73 00:02:58,743 --> 00:02:59,788 What's wrong with that one? 74 00:03:03,357 --> 00:03:04,880 Are you sure you're OK? 75 00:03:05,315 --> 00:03:06,360 Never better. 76 00:03:19,199 --> 00:03:20,896 [Shral] Like many Sumi customs, 77 00:03:21,070 --> 00:03:23,725 their dining etiquette is highly ritualized. 78 00:03:23,899 --> 00:03:27,250 They begin each meal by praising the host 79 00:03:27,424 --> 00:03:30,558 and declaring themselves unworthy of his or her generosity. 80 00:03:31,776 --> 00:03:34,388 What might the Sumi make of the old Earth tradition 81 00:03:34,562 --> 00:03:37,086 of touching glasses to make a toast? 82 00:03:38,392 --> 00:03:39,306 Ms. Larson. 83 00:03:40,263 --> 00:03:41,873 As it says in chapter three 84 00:03:42,047 --> 00:03:44,006 of Simak's Guide to Interstellar Diplomacy, 85 00:03:44,180 --> 00:03:48,010 the Sumi are very sensitive to gestures of respect and disrespect, 86 00:03:48,184 --> 00:03:51,796 so I think they would appreciate the honor of someone making a toast to them. 87 00:03:51,970 --> 00:03:55,191 [Shral] Then I sincerely hope you don't pursue a career in interstellar relations, 88 00:03:55,365 --> 00:03:57,759 or we might find ourselves in yet another war. 89 00:03:57,933 --> 00:03:58,934 [all laughing] 90 00:04:00,022 --> 00:04:02,111 Who would like to explain Ms. Larson's error? 91 00:04:03,504 --> 00:04:07,029 Ms. Pilar, please enlighten us with your wisdom. 92 00:04:07,203 --> 00:04:09,901 As it says in chapter four of the Simak's Guide, 93 00:04:10,075 --> 00:04:13,514 the Sumi are also extremely sensitive to germs and contamination. 94 00:04:13,688 --> 00:04:17,082 They'd find the gesture of touching their glass, or any other eating utensil, 95 00:04:17,257 --> 00:04:18,910 to someone else's to be repulsive. 96 00:04:19,084 --> 00:04:22,436 And possibly an act of violence and hostility. 97 00:04:22,914 --> 00:04:24,264 Excellent. 98 00:04:24,438 --> 00:04:26,918 War with the Sumi mercifully averted. 99 00:04:27,092 --> 00:04:29,138 -[bell rings] -[all laughing] 100 00:04:29,312 --> 00:04:30,748 [Shral] Class dismissed. 101 00:04:33,273 --> 00:04:34,926 [door opens] 102 00:04:42,978 --> 00:04:44,719 -Hey... -I'm used to it. 103 00:04:45,546 --> 00:04:47,287 Some people think I have an unfair advantage 104 00:04:47,461 --> 00:04:50,159 because of my nanites and connection to the datastream. 105 00:04:50,333 --> 00:04:52,509 But that only helps with things like rote memorization, 106 00:04:52,683 --> 00:04:54,685 which the Academy isn't about. 107 00:04:54,859 --> 00:04:57,340 The teachers here expect analysis and critical thinking. 108 00:04:57,514 --> 00:05:00,169 I have to do that with my own brain, just like everybody else. 109 00:05:00,343 --> 00:05:02,127 You study harder than anyone I know. 110 00:05:02,302 --> 00:05:03,564 You deserve those straight A's. 111 00:05:03,738 --> 00:05:05,479 Speaking of studying, 112 00:05:05,653 --> 00:05:08,699 I talked to Xander about needing some extra tutoring from him, 113 00:05:08,873 --> 00:05:11,485 and I've arranged to have him come to the Black Hole tomorrow 114 00:05:11,659 --> 00:05:13,313 at exactly 1900 hours. 115 00:05:13,487 --> 00:05:15,140 God, I love surprise parties. 116 00:05:15,924 --> 00:05:18,143 And boy, is he gonna be surprised. 117 00:05:18,318 --> 00:05:20,581 Do you think that maybe, since he didn't tell anybody it was his birthday, that-- 118 00:05:20,755 --> 00:05:23,279 -[thud] -Pilar! 119 00:05:24,846 --> 00:05:26,369 Pilar, can you hear me? 120 00:05:26,543 --> 00:05:28,806 Pilar! Can you hear me? 121 00:05:28,980 --> 00:05:30,199 Pilar, wake up! 122 00:05:31,418 --> 00:05:32,680 [theme music playing] 123 00:05:41,428 --> 00:05:42,472 [indistinct chattering] 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,782 Are the doctors going to call when they know what's wrong? 125 00:05:47,956 --> 00:05:49,784 I hope so. 126 00:05:49,958 --> 00:05:52,395 I'm listed as Pilar's emergency contact but... 127 00:05:52,569 --> 00:05:54,005 never thought she'd actually need it. 128 00:05:56,573 --> 00:05:58,836 Maybe I should go back to the medical center and see if she's OK. 129 00:05:59,576 --> 00:06:00,447 No need. 130 00:06:00,621 --> 00:06:02,492 [gasps] They released you. 131 00:06:02,666 --> 00:06:03,798 Are you OK? 132 00:06:03,972 --> 00:06:06,453 Should you not be getting more tests? 133 00:06:06,627 --> 00:06:08,629 Oh, I already got plenty. 134 00:06:08,803 --> 00:06:10,935 Anyway, the cute doctor gave me a thorough check up, 135 00:06:11,109 --> 00:06:13,764 including diagnostics of all of my implants and nanites. 136 00:06:13,938 --> 00:06:16,419 I'm entirely fine. 137 00:06:16,593 --> 00:06:19,204 Other than the fact the doctor already has a girlfriend. 138 00:06:20,031 --> 00:06:22,904 So, what happened? Why did you collapse? 139 00:06:23,078 --> 00:06:25,167 Just exhaustion and stress, they said. 140 00:06:25,341 --> 00:06:27,865 Apparently it happens to a lot of freshman. 141 00:06:28,039 --> 00:06:31,478 But you haven't been exhausted or stressed, have you? 142 00:06:31,652 --> 00:06:34,002 Only... with mid-terms coming up, 143 00:06:34,176 --> 00:06:36,874 I guess I've been pushing myself too hard. 144 00:06:38,963 --> 00:06:41,052 Maybe we should do that spa day sooner than later. 145 00:06:41,531 --> 00:06:42,402 Oh, can I? 146 00:06:42,576 --> 00:06:43,751 Still no. 147 00:06:44,752 --> 00:06:46,014 OK. 148 00:06:46,797 --> 00:06:47,842 [beeping] 149 00:07:05,990 --> 00:07:07,209 [door opens] 150 00:07:07,383 --> 00:07:08,297 Where you going, P? 151 00:07:08,471 --> 00:07:09,341 [door closes] 152 00:07:09,516 --> 00:07:11,256 [dance music playing] 153 00:07:13,128 --> 00:07:14,129 [indistinct chattering] 154 00:07:21,963 --> 00:07:22,964 -[woman gasps] -[glass breaks] 155 00:07:24,356 --> 00:07:25,445 Wha--? 156 00:07:27,272 --> 00:07:28,448 [girl] Stop looking. 157 00:07:36,978 --> 00:07:38,283 [girl 2] She's hot. 158 00:07:40,242 --> 00:07:41,330 [gasps] 159 00:07:48,163 --> 00:07:49,207 [indistinct chattering] 160 00:07:51,340 --> 00:07:52,776 [girl] Could you stop staring? 161 00:08:04,658 --> 00:08:07,748 This is not stress. This is something way more serious. 162 00:08:07,922 --> 00:08:09,576 I think I was sleepwalking. 163 00:08:09,750 --> 00:08:12,013 You don't just suddenly start sleepwalking. 164 00:08:12,187 --> 00:08:13,971 And yesterday, you collapsed leaving class. 165 00:08:14,145 --> 00:08:16,539 I think something could be seriously wrong with you. 166 00:08:16,713 --> 00:08:18,498 The doctors said my bios were completely normal. 167 00:08:18,672 --> 00:08:20,717 Maybe it's not something physical. 168 00:08:20,891 --> 00:08:23,807 I assure you there is nothing wrong with me. 169 00:08:24,634 --> 00:08:26,941 I am functioning at peak efficiency. 170 00:08:27,115 --> 00:08:29,465 You know, if you're ever worried about anything, you can talk to me, right? 171 00:08:29,639 --> 00:08:31,380 I just need to rest and recharge. 172 00:08:31,554 --> 00:08:33,861 I will meditate on the datastream again before Xander's party. 173 00:08:34,035 --> 00:08:36,733 -I'm worried about you. -You needn't be. 174 00:08:36,907 --> 00:08:39,388 I am looking forward to the party tomorrow and watching the two of you 175 00:08:39,562 --> 00:08:41,782 do your "we don't have the hots for each other" mating dance. 176 00:08:41,956 --> 00:08:44,001 -We don't have-- -Good night, Jax. 177 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 Good night, P. 178 00:08:56,666 --> 00:08:58,233 [beeping] 179 00:09:04,979 --> 00:09:06,023 Aah... 180 00:09:06,720 --> 00:09:07,938 What is it? 181 00:09:08,112 --> 00:09:09,418 Are you all right? 182 00:09:09,592 --> 00:09:11,899 No. You woke me up with all that yelling. 183 00:09:12,073 --> 00:09:14,205 What are you talking about, silly? 184 00:09:15,250 --> 00:09:18,209 You said you really wanted a strawberry milkshake? 185 00:09:18,383 --> 00:09:20,298 No, I didn't. 186 00:09:20,472 --> 00:09:22,562 Although I was thinking about one. 187 00:09:30,526 --> 00:09:31,875 What's wrong? 188 00:09:32,920 --> 00:09:34,225 I don't know. 189 00:09:35,357 --> 00:09:37,054 Ever since me and my pop mind dived, 190 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 my telepathic powers seem to be growing. 191 00:09:43,670 --> 00:09:45,585 So, what am I thinking now? 192 00:09:54,071 --> 00:09:55,595 Did you just do what I think you did? 193 00:09:57,161 --> 00:09:59,294 That's telekinesis, not telepathy. 194 00:09:59,947 --> 00:10:01,426 How is that even possible? 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,124 You can't tell anyone about this. 196 00:10:03,298 --> 00:10:04,212 Why not? 197 00:10:04,386 --> 00:10:05,909 It's too dangerous. 198 00:10:06,083 --> 00:10:08,172 The ETC did horrible things to my pop during the war. 199 00:10:08,346 --> 00:10:10,131 If they found out that I inherited some of his abilities, then-- 200 00:10:10,305 --> 00:10:12,089 The war is long over. 201 00:10:12,263 --> 00:10:14,091 The Corps was disbanded years ago. 202 00:10:14,265 --> 00:10:15,963 They're always planning for the next one. 203 00:10:17,442 --> 00:10:21,142 And I can't put you or any of our friends in danger. 204 00:10:21,795 --> 00:10:23,797 Isn't that a little paranoid? 205 00:10:23,971 --> 00:10:26,495 EarthCom doesn't do things like that... 206 00:10:27,365 --> 00:10:28,453 do they? 207 00:10:34,416 --> 00:10:36,766 [all laughing] 208 00:10:50,606 --> 00:10:52,695 Pilar au naturel. Oh... 209 00:10:52,869 --> 00:10:54,523 Thank you, God. 210 00:11:05,360 --> 00:11:06,666 Is everything all right, Pilar? 211 00:11:07,536 --> 00:11:09,756 Of course. Uh... 212 00:11:09,930 --> 00:11:11,583 See you tonight at the party. 213 00:11:13,803 --> 00:11:15,152 [music playing] 214 00:11:30,994 --> 00:11:32,604 Pilar, where are you? 215 00:11:34,694 --> 00:11:37,784 All right. Xander's gonna be here in a few minutes. Everybody hide! 216 00:11:37,958 --> 00:11:39,829 -[blows party horn] -[laughs] 217 00:11:40,003 --> 00:11:40,874 Where is Pilar? 218 00:11:41,048 --> 00:11:42,266 Is she not attending? 219 00:11:42,440 --> 00:11:43,354 She'll be here. 220 00:11:43,528 --> 00:11:44,747 She said she wouldn't miss it. 221 00:11:48,011 --> 00:11:51,362 And then, last night, I had this amazing breakthrough on my paper. 222 00:11:51,536 --> 00:11:54,017 The Battle of Proxima Centauri has always been considered 223 00:11:54,191 --> 00:11:56,237 a turning point in the Earth-Zatarian War, 224 00:11:56,411 --> 00:12:01,068 but didn't EarthCom really gain the advantage after the Siege Of 2187? 225 00:12:01,242 --> 00:12:02,939 [scoffs] 226 00:12:03,113 --> 00:12:05,550 Well, uh, that's certainly an... interesting thesis. 227 00:12:05,725 --> 00:12:06,943 You don't agree? 228 00:12:07,117 --> 00:12:08,728 It doesn't matter whether I agree or not, 229 00:12:08,902 --> 00:12:11,643 as long as you have facts to back up your arguments. 230 00:12:12,122 --> 00:12:14,734 Oh. Thanks, Xander. 231 00:12:14,908 --> 00:12:17,214 Thank you. That is good advice. 232 00:12:18,259 --> 00:12:20,609 Now, just one more thing-- 233 00:12:25,396 --> 00:12:27,007 [all] Surprise! 234 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 [Thomas] Happy birthday! 235 00:12:35,972 --> 00:12:37,452 Thanks. Thank you. 236 00:12:37,626 --> 00:12:39,541 Many happy returnings. 237 00:12:40,063 --> 00:12:41,499 [laughs] 238 00:12:42,239 --> 00:12:43,240 Is that not right? 239 00:12:43,763 --> 00:12:45,112 It's close enough. 240 00:12:45,286 --> 00:12:47,505 Well, this is certainly a surprise. 241 00:12:47,679 --> 00:12:49,159 Well, you can thank Atria for that. 242 00:12:49,333 --> 00:12:51,422 She insisted we do something for your birthday. 243 00:12:52,075 --> 00:12:54,643 Obviously. Thank you. Thank you, Atria. 244 00:12:56,645 --> 00:12:57,951 Happy birthday, Xander. 245 00:12:58,125 --> 00:12:59,169 [Atria] Oh. 246 00:12:59,561 --> 00:13:00,736 Oh, hug him already! 247 00:13:01,519 --> 00:13:02,607 [sighs] 248 00:13:07,351 --> 00:13:08,222 Sushi? 249 00:13:08,396 --> 00:13:09,614 Yeah. 250 00:13:09,789 --> 00:13:11,051 Great. 251 00:13:14,141 --> 00:13:15,446 [blows party horn] 252 00:13:18,058 --> 00:13:19,102 [laughs] 253 00:13:21,626 --> 00:13:23,193 You know I really do appreciate this. 254 00:13:24,151 --> 00:13:27,110 I didn't realize how much I needed a break from work. 255 00:13:27,284 --> 00:13:29,069 Ah... yes, work. 256 00:13:29,243 --> 00:13:31,245 Too bad you can't tell me what that is. 257 00:13:31,419 --> 00:13:34,204 Although, I am sure saving the galaxy can be quite exhausting. 258 00:13:34,988 --> 00:13:36,163 -Hmm. -Hmm. 259 00:13:43,170 --> 00:13:45,128 You looking for someone who's not me? 260 00:13:46,173 --> 00:13:47,435 Pilar. 261 00:13:47,609 --> 00:13:49,219 She was supposed to be here by now. 262 00:13:50,090 --> 00:13:51,352 I gotta go. 263 00:13:51,526 --> 00:13:52,614 You're leaving already? 264 00:13:53,833 --> 00:13:55,660 Why? Do you want me to stay? 265 00:13:56,792 --> 00:13:58,881 Well, I didn't say that exactly. 266 00:14:01,753 --> 00:14:03,103 Hey, ah... 267 00:14:08,891 --> 00:14:09,936 You're learning. 268 00:14:12,286 --> 00:14:14,941 Anyways, I gotta go check on Pilar and make sure she's OK. 269 00:14:16,464 --> 00:14:18,205 By the way, you never told me what you wanted for your birthday. 270 00:14:18,379 --> 00:14:19,206 You never asked. 271 00:14:19,380 --> 00:14:20,860 Well, I'm asking now. 272 00:14:21,034 --> 00:14:22,470 Well, how 'bout I tell you when you get back? 273 00:14:24,080 --> 00:14:25,125 Deal. 274 00:14:33,524 --> 00:14:35,091 [sighs] 275 00:14:35,265 --> 00:14:37,050 [electronic female voice] Welcome home, Jax. 276 00:14:38,138 --> 00:14:39,182 Pilar, where--? 277 00:14:42,011 --> 00:14:43,056 [metal clanking] 278 00:14:44,318 --> 00:14:46,276 [gasps] 279 00:14:48,409 --> 00:14:50,585 [mumbling, panting] 280 00:14:53,414 --> 00:14:54,502 Pilar. 281 00:14:55,895 --> 00:14:56,939 Jax. 282 00:15:00,943 --> 00:15:02,292 I think I'm broken. 283 00:15:08,820 --> 00:15:10,474 [sobbing] I'm broken, Jax. 284 00:15:10,648 --> 00:15:12,563 There's got to be something wrong with my bio-organic. 285 00:15:12,737 --> 00:15:15,479 It's the only explanation for what's wrong with me. 286 00:15:15,653 --> 00:15:16,828 Stop that! 287 00:15:17,003 --> 00:15:17,873 What are you talking about? 288 00:15:18,047 --> 00:15:19,570 This isn't stress. 289 00:15:19,744 --> 00:15:21,703 Something in me is malfunctioning. 290 00:15:21,877 --> 00:15:23,618 Something the doctors missed. 291 00:15:23,792 --> 00:15:26,186 There's got to be an error with my implants 292 00:15:26,360 --> 00:15:29,580 or the core data program that controls the nanites in my bloodstream 293 00:15:29,754 --> 00:15:31,234 that's affecting my motor functions. 294 00:15:31,408 --> 00:15:32,279 [sniffles] 295 00:15:32,453 --> 00:15:34,629 I didn't want to tell anyone 296 00:15:34,803 --> 00:15:36,500 'cause I was afraid you'd think I was crazy 297 00:15:36,674 --> 00:15:38,502 or just making this whole thing up. 298 00:15:38,676 --> 00:15:40,591 No one who knows you would ever think that. 299 00:15:40,765 --> 00:15:42,550 We just want to help you. 300 00:15:42,724 --> 00:15:44,682 If there's nothing physically wrong 301 00:15:44,856 --> 00:15:46,946 with me or my implants, 302 00:15:47,120 --> 00:15:49,252 then it must all be in my mind. 303 00:15:50,775 --> 00:15:54,301 Maybe it's not my parts, maybe I'm the one having a breakdown. 304 00:15:54,475 --> 00:15:55,650 I don't know what's wrong, 305 00:15:55,824 --> 00:15:57,217 but we're gonna figure this out. 306 00:15:57,391 --> 00:15:58,783 Together. OK? 307 00:16:01,308 --> 00:16:03,963 You've thoroughly analyzed all of your bio-organics? 308 00:16:05,181 --> 00:16:06,574 What about their source code? 309 00:16:06,748 --> 00:16:07,749 Not yet. 310 00:16:08,706 --> 00:16:10,099 Then let's go through them, 311 00:16:10,273 --> 00:16:11,579 line by line, until we find the glitch. 312 00:16:11,753 --> 00:16:13,668 What if there is no glitch? 313 00:16:13,842 --> 00:16:16,192 What if it's me, Jax? What if I'm the one who's broken? 314 00:16:16,845 --> 00:16:18,542 No matter what, I will always be here for you. 315 00:16:19,195 --> 00:16:20,370 You're not alone. 316 00:16:21,241 --> 00:16:22,285 [sniffles] 317 00:16:24,331 --> 00:16:25,593 Thanks, Jax. 318 00:16:27,334 --> 00:16:30,163 I've never really understood what it's like to have a real friend. 319 00:16:31,294 --> 00:16:33,818 I never needed one until today. 320 00:16:34,515 --> 00:16:35,516 [sighs] 321 00:16:41,304 --> 00:16:43,176 -[music playing] -[snoring] 322 00:17:00,976 --> 00:17:02,151 Happy birthday, lieutenant. 323 00:17:03,196 --> 00:17:04,371 What? 324 00:17:04,545 --> 00:17:06,503 I said happy birthday, Xander. 325 00:17:06,677 --> 00:17:08,723 It's almost morning, and you haven't even unwrapped your present yet. 326 00:17:09,767 --> 00:17:10,942 Kossara... 327 00:17:12,901 --> 00:17:13,989 not tonight. 328 00:17:16,035 --> 00:17:17,079 Thank you. 329 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 It's been a long night. 330 00:17:28,873 --> 00:17:30,092 [strains] 331 00:17:30,266 --> 00:17:31,876 We've found nothing. 332 00:17:32,529 --> 00:17:33,400 It's hopeless. 333 00:17:33,574 --> 00:17:35,402 And now I really am exhausted. 334 00:17:35,576 --> 00:17:37,708 Wait... look at this. It's the code for your dataport. 335 00:17:37,882 --> 00:17:40,233 This one line keeps doing that. 336 00:17:40,407 --> 00:17:42,583 It could have been so easy for the doctors to miss it in their diagnostics. 337 00:17:42,757 --> 00:17:44,933 It's not your hardware, it's your software. 338 00:17:45,760 --> 00:17:47,588 I think we just found the glitch. 339 00:17:48,415 --> 00:17:50,634 I don't think it was a mistake. 340 00:17:50,808 --> 00:17:55,161 It looks like a back door was programmed into the code to access the datastream... 341 00:17:56,510 --> 00:17:58,120 and me. 342 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 I thought the datastream was impossible to hack. 343 00:17:59,991 --> 00:18:01,384 Even the Zatarians couldn't do it during the War. 344 00:18:01,558 --> 00:18:03,343 It is impossible... 345 00:18:03,517 --> 00:18:05,606 without a back door like this. 346 00:18:07,216 --> 00:18:08,913 Who could have put that there? 347 00:18:09,088 --> 00:18:11,916 Most likely, the original programmer at the company 348 00:18:12,091 --> 00:18:13,962 that manufactured the dataport. 349 00:18:14,702 --> 00:18:15,746 Let me guess. 350 00:18:17,052 --> 00:18:18,140 Parallax. 351 00:18:19,098 --> 00:18:21,448 But why would they want to hack your implants? 352 00:18:22,057 --> 00:18:23,885 I have no idea. 353 00:18:24,059 --> 00:18:26,670 There's only one reason to put malicious code in there. 354 00:18:26,844 --> 00:18:29,282 Whoever did that wanted to be able to control you. 355 00:18:31,588 --> 00:18:34,113 I feel so completely violated, Jax. 356 00:18:35,853 --> 00:18:37,855 What do you say we cut their strings, Pinocchio? 357 00:18:38,508 --> 00:18:39,509 I don't know. 358 00:18:42,033 --> 00:18:43,818 Once we sever the connection, 359 00:18:43,992 --> 00:18:46,386 whoever's responsible won't be able to control you anymore. 360 00:18:46,560 --> 00:18:50,129 But if I leave it disconnected, I won't be able to access the datastream again. 361 00:18:50,955 --> 00:18:52,653 No. 362 00:18:52,827 --> 00:18:54,176 At least not until we track down who's been doing this to you. 363 00:18:54,350 --> 00:18:55,569 [Pilar] How do we do that? 364 00:18:55,743 --> 00:18:57,223 I've been on the datastream my whole life. 365 00:18:57,397 --> 00:18:58,789 I don't even know how to exist without it. 366 00:18:58,963 --> 00:19:00,356 Do you trust me? 367 00:19:00,965 --> 00:19:02,663 I'm learning to. 368 00:19:03,316 --> 00:19:05,318 [sniffles] 369 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 I haven't always been as loyal to my friends as I should have. 370 00:19:08,147 --> 00:19:09,931 But I only want to help you. 371 00:19:10,975 --> 00:19:12,020 I know that. 372 00:19:12,977 --> 00:19:15,154 Good. 373 00:19:15,328 --> 00:19:16,894 'Cause I need you to believe me when I say we can't do this alone. 374 00:19:17,068 --> 00:19:18,809 We're going to need some help. 375 00:19:18,983 --> 00:19:20,855 It's absolutely inconceivable. 376 00:19:21,029 --> 00:19:22,987 So you don't believe me? 377 00:19:24,989 --> 00:19:26,339 Of course I do, Ms. Pilar. 378 00:19:26,513 --> 00:19:28,036 [sighs] 379 00:19:28,210 --> 00:19:29,603 I just find it unconscionable that anyone 380 00:19:29,777 --> 00:19:31,344 could inflict this kind of suffering on you. 381 00:19:31,518 --> 00:19:33,824 We have to do something about this. 382 00:19:33,998 --> 00:19:37,872 It appears logical that Parallax is responsible for the flaw in the code. 383 00:19:38,046 --> 00:19:39,439 If you can figure out why, 384 00:19:39,613 --> 00:19:41,615 that will help you determine the who. 385 00:19:41,789 --> 00:19:44,705 But... what could anybody want from me? 386 00:19:44,879 --> 00:19:47,577 I wish I could answer that. 387 00:19:47,751 --> 00:19:51,581 What happened at the Black Hole and then those holograms of her, that's personal. 388 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 Someone has a grudge against Pilar. 389 00:19:53,931 --> 00:19:56,020 Do you know anyone who might fit that description, Ms. Zhou? 390 00:19:56,847 --> 00:19:58,545 As a matter of fact I do. 391 00:19:58,719 --> 00:19:59,720 [bell rings] 392 00:20:05,116 --> 00:20:06,727 Hey, Jet. 393 00:20:06,901 --> 00:20:08,119 We need to talk to you. 394 00:20:08,294 --> 00:20:09,730 About Pilar. 395 00:20:09,904 --> 00:20:12,515 Yeah, sure. I'd love to talk about her, 396 00:20:12,689 --> 00:20:14,822 especially those big, round-- 397 00:20:14,996 --> 00:20:16,127 Whoa! 398 00:20:19,130 --> 00:20:20,219 [grunts] 399 00:20:24,962 --> 00:20:26,573 Man, this guy's fast. 400 00:20:26,747 --> 00:20:28,052 Perhaps that's why he goes by the moniker "Jet." 401 00:20:28,227 --> 00:20:29,576 Do you think? 402 00:20:30,446 --> 00:20:31,491 [panting] 403 00:20:32,535 --> 00:20:33,580 [laughs] 404 00:20:34,581 --> 00:20:35,582 [grunts] 405 00:20:37,758 --> 00:20:38,759 [groans] 406 00:20:41,588 --> 00:20:42,632 I'm so sorry. 407 00:20:42,806 --> 00:20:44,417 [bell rings] 408 00:20:44,852 --> 00:20:46,070 How clumsy of me. 409 00:20:46,245 --> 00:20:47,333 [Jet grunts] 410 00:20:48,943 --> 00:20:50,988 Ow, you're hurting me, man! 411 00:20:51,162 --> 00:20:52,686 That is my intention. 412 00:20:52,860 --> 00:20:53,861 What do you want? 413 00:20:54,035 --> 00:20:55,602 You tell us, genius. 414 00:20:55,776 --> 00:20:56,951 You're the one with all the tricked out uber-tech, 415 00:20:57,125 --> 00:20:58,431 so you must have all the answers. 416 00:20:58,605 --> 00:20:59,997 Yeah. Something about Pilar, right? 417 00:21:00,171 --> 00:21:01,956 You are correct, Jax. 418 00:21:02,130 --> 00:21:04,263 He does possess a keen degree of mental acuity, after all. 419 00:21:04,437 --> 00:21:06,308 What do you want me to say? 420 00:21:06,482 --> 00:21:08,397 I couldn't resist sending out that holo-nude after she flamed me. 421 00:21:08,571 --> 00:21:10,617 We know you are the one who hacked her dataport 422 00:21:10,791 --> 00:21:13,097 and forced her to behave in such an uncharacteristic fashion. 423 00:21:13,272 --> 00:21:14,838 I didn't hack anybody! 424 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 You-- You can't hack the datastream. It's impossible. 425 00:21:17,145 --> 00:21:19,016 How did you find out about the back door in the datastream code? 426 00:21:19,190 --> 00:21:20,714 What back door? 427 00:21:20,888 --> 00:21:22,411 [stammers] I have no idea what you're talking about. 428 00:21:22,585 --> 00:21:23,630 [groans] 429 00:21:24,979 --> 00:21:26,763 If you continue to be duplicitous, 430 00:21:26,937 --> 00:21:30,637 I may be forced to apply some Zatarian methods of persuasion. 431 00:21:30,811 --> 00:21:33,814 We call it the mind ripper. 432 00:21:33,988 --> 00:21:36,382 The English translation is not entirely accurate, 433 00:21:36,556 --> 00:21:39,123 but I believe you get the point. 434 00:21:39,298 --> 00:21:42,518 I've never tried this on a human before, but there's a first time for everything. 435 00:21:42,692 --> 00:21:45,260 No, no, no. Look-- Look, I'm sorry I embarrassed your friend, OK? 436 00:21:45,434 --> 00:21:48,437 But I never hacked her. I don't have that kind of tech. 437 00:21:49,133 --> 00:21:50,309 Really! 438 00:21:50,483 --> 00:21:52,441 -Uh, hello? What is this? -Ow! 439 00:21:54,835 --> 00:21:56,315 I'm commencing a mind ripper. 440 00:21:56,489 --> 00:21:58,491 OK, OK, look, it's all fake, OK? 441 00:21:58,665 --> 00:22:00,449 My implants don't actually do anything. They're just for show. 442 00:22:06,803 --> 00:22:07,848 Speak. 443 00:22:09,328 --> 00:22:10,372 [sighs] 444 00:22:11,112 --> 00:22:12,548 The hacker crowd I run with... 445 00:22:13,375 --> 00:22:15,638 they can afford all this incredible tech. 446 00:22:15,812 --> 00:22:18,467 Or their parents can, anyway. 447 00:22:18,641 --> 00:22:20,034 My family don't have the credits to afford it. 448 00:22:20,208 --> 00:22:22,689 So... I fake it. 449 00:22:24,473 --> 00:22:25,648 This... 450 00:22:25,822 --> 00:22:27,694 This is just an ordinary contact lens. 451 00:22:28,738 --> 00:22:30,000 Yeah. 452 00:22:30,174 --> 00:22:31,350 And-- And this, this is a real dataport, 453 00:22:31,524 --> 00:22:33,395 but it isn't connected to anything. 454 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 And this tech on my face is a cheap fake. 455 00:22:38,226 --> 00:22:41,708 Guys, I-- I couldn't have hacked your friend, or anyone, even if I wanted to. 456 00:22:44,058 --> 00:22:45,712 I think he's telling the truth, Ralen. 457 00:22:46,321 --> 00:22:47,366 [sighs] 458 00:22:48,018 --> 00:22:50,673 If you did not hack Pilar, then who did? 459 00:22:51,544 --> 00:22:53,197 How the hell should I know? 460 00:22:53,372 --> 00:22:54,982 Whoa. No, no, please. 461 00:22:55,156 --> 00:22:56,549 This is your crowd, right? 462 00:22:56,723 --> 00:22:57,680 They're always trying to one-up each other 463 00:22:57,854 --> 00:22:59,421 with the most difficult hacks. 464 00:22:59,595 --> 00:23:01,597 So if someone was able to pull off the impossible 465 00:23:01,771 --> 00:23:04,383 and hack the datastream, they would tell everyone, 466 00:23:04,557 --> 00:23:06,863 would they not? 467 00:23:07,037 --> 00:23:10,084 Tell us who's been extolling their cybernetic acumen and technical aptitude. 468 00:23:12,391 --> 00:23:13,479 Uh... 469 00:23:13,653 --> 00:23:14,480 You... 470 00:23:14,654 --> 00:23:15,916 Bragging. 471 00:23:16,090 --> 00:23:17,178 Who's been bragging? 472 00:23:17,352 --> 00:23:18,440 [sighs] 473 00:23:19,615 --> 00:23:21,617 You don't know what these people would do to me if you cross them. 474 00:23:21,791 --> 00:23:24,446 You should be more worried about what I'll do to you. 475 00:23:24,620 --> 00:23:26,796 -Come on. -Wait, stop! Stop! 476 00:23:28,842 --> 00:23:31,714 I can give you the names of some people I think could have done it. 477 00:23:31,888 --> 00:23:33,673 But I don't know for sure. 478 00:23:41,507 --> 00:23:44,858 How are you supposed to relax when it's so quiet without any voices in your head? 479 00:23:45,032 --> 00:23:48,035 The idea is to feel your own body, 480 00:23:48,209 --> 00:23:50,080 -listen to your own thoughts. -[exhales] 481 00:23:51,125 --> 00:23:52,909 -[inhales] -I don't like my own thoughts. 482 00:23:54,955 --> 00:23:57,610 I keep remembering how completely helpless I felt that night 483 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 at the Black Hole. 484 00:23:59,655 --> 00:24:02,136 And then those holo-nudes Jet sent to the entire school. 485 00:24:03,093 --> 00:24:04,660 [shudders] 486 00:24:04,834 --> 00:24:06,880 Normally, I could block it out by flooding my mind 487 00:24:07,054 --> 00:24:10,013 with sounds and images from the datastream. But... 488 00:24:10,187 --> 00:24:12,712 You've never been off the datastream this long, have you? 489 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 Not since I was six years old. 490 00:24:16,150 --> 00:24:17,804 That's when I first got my implants. 491 00:24:17,978 --> 00:24:20,328 I don't even remember my life before that. 492 00:24:20,502 --> 00:24:22,417 The datastream has always been there. 493 00:24:25,464 --> 00:24:27,683 I didn't have any brothers or sisters. 494 00:24:27,857 --> 00:24:29,511 Or really any friends. 495 00:24:30,512 --> 00:24:32,688 It was a way to not feel so alone anymore. 496 00:24:33,733 --> 00:24:35,430 I don't know how you concentrate 497 00:24:35,604 --> 00:24:37,476 with all those sounds and images in your head all the time. 498 00:24:38,607 --> 00:24:40,870 When I'm on the datastream, 499 00:24:41,044 --> 00:24:44,004 it feels like I'm connected to something larger than myself. 500 00:24:45,484 --> 00:24:46,746 Do you ever feel that way? 501 00:24:48,051 --> 00:24:50,053 I guess that's why I joined the Academy. 502 00:24:51,185 --> 00:24:52,708 To find that something. 503 00:24:52,882 --> 00:24:54,841 I had it, and I've lost it. 504 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 [exhales] I can't help thinking, 505 00:24:58,018 --> 00:24:59,672 what if I have to keep off the datastream forever 506 00:24:59,846 --> 00:25:01,108 to keep this from happening again? 507 00:25:01,282 --> 00:25:03,545 That is not going to happen. 508 00:25:07,375 --> 00:25:09,682 Maybe those other students were right to resent me. 509 00:25:10,944 --> 00:25:13,424 I've spent months convincing everybody 510 00:25:13,599 --> 00:25:16,079 how superior I am because of my enhancements. 511 00:25:17,690 --> 00:25:18,691 Without them... 512 00:25:19,692 --> 00:25:21,302 I don't know who I am. 513 00:25:23,260 --> 00:25:24,697 You said it yourself... 514 00:25:24,871 --> 00:25:27,351 the datastream can only get you so far. 515 00:25:27,526 --> 00:25:30,572 You've still had to work hard to succeed at this Academy. 516 00:25:30,746 --> 00:25:33,227 Even without the enhancements, you are still beautiful 517 00:25:33,401 --> 00:25:35,621 and funny and brilliant and kind... 518 00:25:36,883 --> 00:25:38,449 a true friend. 519 00:25:39,015 --> 00:25:41,235 I know that should be enough. 520 00:25:41,409 --> 00:25:44,630 But this hacker stole something from me, and I can't just let it go. 521 00:25:45,239 --> 00:25:46,545 None of us are. 522 00:25:46,719 --> 00:25:47,807 I promise. 523 00:25:51,027 --> 00:25:52,289 We should get to class. 524 00:25:59,514 --> 00:26:02,256 I'm not sure I can face other people today. 525 00:26:03,344 --> 00:26:05,085 Not if they're still talking about-- 526 00:26:05,259 --> 00:26:06,782 Fine then. We'll ditch class. 527 00:26:06,956 --> 00:26:08,741 No. You should go. 528 00:26:08,915 --> 00:26:10,917 And leave you alone with all this quiet? 529 00:26:11,091 --> 00:26:12,266 I don't think so. 530 00:26:12,440 --> 00:26:14,616 I'll be OK. You go to class. 531 00:26:14,790 --> 00:26:16,879 The study group needs you. 532 00:26:17,053 --> 00:26:19,403 Without me, they'll need the second smartest student in the group. 533 00:26:19,578 --> 00:26:20,622 [laughs] 534 00:26:22,406 --> 00:26:23,451 I'll be OK. 535 00:26:24,321 --> 00:26:25,366 I'll see you later. 536 00:26:27,107 --> 00:26:28,151 OK. 537 00:26:35,419 --> 00:26:37,639 [door opens] 538 00:26:37,813 --> 00:26:41,251 [door closes] 539 00:26:51,958 --> 00:26:53,916 Perhaps we are approaching this incorrectly. 540 00:26:54,090 --> 00:26:57,746 If we can determine how the interloper took control of Pilar, 541 00:26:57,920 --> 00:27:00,140 that may help us identify who is responsible. 542 00:27:00,314 --> 00:27:03,970 From what I learned from talking to Professor Baker in the engineering department, 543 00:27:04,144 --> 00:27:06,189 they could be anywhere on the datastream. 544 00:27:06,363 --> 00:27:08,278 They wouldn't even have to be close to Pilar to mess with her. 545 00:27:08,452 --> 00:27:11,412 Which would explain Parallax's involvement. 546 00:27:11,586 --> 00:27:13,283 But why choose her? 547 00:27:13,457 --> 00:27:15,546 Shral thinks there might be a personal connection. 548 00:27:15,721 --> 00:27:18,724 But if that were the case, wouldn't the hacker want to watch her every moment? 549 00:27:18,898 --> 00:27:20,682 At least while he's controlling her? 550 00:27:20,856 --> 00:27:23,337 Jet was in the Black Hole when Pilar walked in. 551 00:27:23,511 --> 00:27:26,514 Jet was also in Professor Shral's class when Pilar collapsed. 552 00:27:26,688 --> 00:27:27,820 [music playing] 553 00:27:27,994 --> 00:27:29,256 Was that the first incident? 554 00:27:29,430 --> 00:27:30,823 No. It was in the Black Hole, 555 00:27:30,997 --> 00:27:32,651 when she ordered another Sumi Starburst, 556 00:27:32,825 --> 00:27:34,478 even though she had one she hadn't even touched yet. 557 00:27:34,653 --> 00:27:36,219 So who else was there? 558 00:27:36,916 --> 00:27:38,395 I mean here. 559 00:27:38,569 --> 00:27:41,137 Jet, but I am almost positive it wasn't him. 560 00:27:41,311 --> 00:27:43,531 There were at least a dozen other people here. 561 00:27:43,705 --> 00:27:47,013 But I regret to say I... I don't recall any of them. 562 00:27:48,014 --> 00:27:49,537 I have a plan. 563 00:27:49,711 --> 00:27:51,626 What if we re-integrate Pilar to the datastream again 564 00:27:51,800 --> 00:27:53,323 and wait for the hacker to try something. 565 00:27:53,497 --> 00:27:55,891 Only this time, we'll be there waiting for them. 566 00:27:56,065 --> 00:27:58,198 It sounds dangerous, Jax. 567 00:27:58,372 --> 00:28:00,417 Are you sure Pilar will want to risk going back on the datastream? 568 00:28:01,462 --> 00:28:03,551 There's only one way for us to know for certain. 569 00:28:06,249 --> 00:28:07,555 We must ask Pilar. 570 00:28:09,035 --> 00:28:10,776 [electronic female voice] Welcome home, Jax. 571 00:28:11,994 --> 00:28:12,995 Oh, no. 572 00:28:15,345 --> 00:28:16,477 Pilar is gone. 573 00:28:17,304 --> 00:28:19,306 Like "gone" gone. 574 00:28:19,480 --> 00:28:21,395 I can't believe it. 575 00:28:21,569 --> 00:28:23,876 She didn't even say sayonara. 576 00:28:24,920 --> 00:28:27,140 I don't think she's coming back. 577 00:28:31,361 --> 00:28:32,798 [door opens] 578 00:28:32,972 --> 00:28:34,625 [electronic female voice] Wassup, Atria? 579 00:28:34,800 --> 00:28:35,888 Why is she here? 580 00:28:36,062 --> 00:28:37,498 Pilar's in trouble. 581 00:28:37,672 --> 00:28:38,934 I know you're upset with me, and I don't blame you. 582 00:28:39,108 --> 00:28:41,197 But we really don't have time for this. 583 00:28:41,981 --> 00:28:44,287 Pilar has left the Academy. 584 00:28:44,461 --> 00:28:46,681 We need to locate her before something else unfortunate happens to her. 585 00:28:46,855 --> 00:28:48,944 I'd like to, but what can I do? 586 00:28:49,118 --> 00:28:50,729 You can help us find out who's responsible. 587 00:28:50,903 --> 00:28:52,905 How's that? 588 00:28:53,079 --> 00:28:54,689 We think it's someone who hangs out with Jet and his hacker squad. 589 00:28:54,863 --> 00:28:57,474 So if you could just get close enough to read their minds, 590 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 -then maybe we-- -What? 591 00:28:58,824 --> 00:29:00,564 -You told them? -I had to. 592 00:29:00,739 --> 00:29:02,697 Pilar needs us. 593 00:29:02,871 --> 00:29:04,481 This was supposed to be between us, Atria. It was private. 594 00:29:04,655 --> 00:29:06,222 I didn't want you to tell anybody. I told you that. 595 00:29:06,396 --> 00:29:08,137 Please, Tommy. 596 00:29:08,311 --> 00:29:09,965 If you can read minds after what happened with your father, 597 00:29:10,139 --> 00:29:12,315 then you're the only one who can help us help Pilar. 598 00:29:14,796 --> 00:29:16,929 I know you don't trust me after I used you to get 599 00:29:17,103 --> 00:29:18,713 what I wanted with your father and Tierney, 600 00:29:18,887 --> 00:29:20,715 but this isn't about me. 601 00:29:20,889 --> 00:29:22,064 This is about our friend. 602 00:29:22,238 --> 00:29:24,023 And she needs our help right now. 603 00:29:27,635 --> 00:29:31,682 That's why I need to take a leave of absence from the Academy, Dr. Osborn. 604 00:29:31,857 --> 00:29:35,469 Well, frankly, I thought you had a much brighter future ahead of you here. 605 00:29:35,643 --> 00:29:37,340 That you might be able to make command track eventually, 606 00:29:37,514 --> 00:29:39,778 or there could even be a role for you in the C.I.S. 607 00:29:39,952 --> 00:29:41,431 Apparently, I was mistaken. 608 00:29:41,605 --> 00:29:44,870 I just can't control what's happening to me. 609 00:29:46,219 --> 00:29:48,221 I need some time to heal and re-evaluate-- 610 00:29:48,395 --> 00:29:50,136 I can assure you you will have ample time 611 00:29:50,310 --> 00:29:52,181 to re-evaluate your choices in life. 612 00:29:53,313 --> 00:29:55,054 Consider yourself expelled. 613 00:29:55,794 --> 00:29:58,057 Expelled? 614 00:29:58,231 --> 00:30:00,320 -Uh, but I don't want to leave. I just need-- -[Osborn] You're excused. 615 00:30:00,494 --> 00:30:02,452 Good luck with your future endeavors. 616 00:30:02,626 --> 00:30:05,281 -But, sir-- -I said you're excused, Ms. Pilar. 617 00:30:05,455 --> 00:30:06,500 Good day. 618 00:30:13,463 --> 00:30:14,813 [sobbing] 619 00:30:16,075 --> 00:30:17,119 Xander? 620 00:30:17,990 --> 00:30:19,034 What's wrong? 621 00:30:21,341 --> 00:30:22,821 I've been expelled. 622 00:30:24,213 --> 00:30:25,824 Surely not. 623 00:30:25,998 --> 00:30:27,434 Can you...? 624 00:30:27,608 --> 00:30:29,915 Can you talk to the professor? 625 00:30:30,089 --> 00:30:32,569 Ask him to reconsider. I just need some time. 626 00:30:32,743 --> 00:30:33,832 I understand. 627 00:30:36,225 --> 00:30:39,489 You know, I saw those holo-nudes of you. 628 00:30:39,663 --> 00:30:40,664 You did? 629 00:30:40,839 --> 00:30:42,362 Hey. Don't be embarrassed. 630 00:30:42,536 --> 00:30:43,885 You looked amazing. 631 00:30:44,059 --> 00:30:45,800 It made me wonder if maybe I've been 632 00:30:45,974 --> 00:30:47,671 chasing the wrong girl. 633 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 -What? -[Xander] Well, you're very beautiful. 634 00:30:50,022 --> 00:30:51,850 You have an amazing body. 635 00:30:52,024 --> 00:30:54,113 [sighs] Maybe you and I can 636 00:30:54,287 --> 00:30:57,116 spend some time together on The Pearl, 637 00:30:57,290 --> 00:31:00,336 discuss how I can convince Professor Osborn 638 00:31:00,510 --> 00:31:02,208 to let you back into the Academy, hmm? 639 00:31:02,382 --> 00:31:03,862 Just you and me. 640 00:31:04,036 --> 00:31:07,082 What about Jax? I-I thought you had feelings for her. 641 00:31:07,256 --> 00:31:09,737 Pretty sure there's enough of me to go around. 642 00:31:12,044 --> 00:31:13,045 Hey. 643 00:31:14,698 --> 00:31:16,222 No, no. 644 00:31:18,746 --> 00:31:20,661 [footsteps receding] 645 00:31:24,926 --> 00:31:25,971 [sniffling] 646 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 Jax. 647 00:31:31,150 --> 00:31:32,891 Oh, I'm so glad to see you. 648 00:31:35,284 --> 00:31:36,938 You won't believe what's been happening. 649 00:31:37,112 --> 00:31:38,984 What is it? What's happening? 650 00:31:39,158 --> 00:31:41,029 I went to your uncle for help, 651 00:31:41,203 --> 00:31:43,336 -and he wants me to leave school. -What? 652 00:31:43,510 --> 00:31:45,468 -And then Xander. -What about Xander? 653 00:31:45,642 --> 00:31:46,730 Oh, it doesn't matter. 654 00:31:46,905 --> 00:31:49,124 I'm just glad you're here. 655 00:31:49,298 --> 00:31:51,735 Cool. Well, I'm about to go to the Black Hole with Ralen for some drinks. 656 00:31:51,910 --> 00:31:53,041 Do you wanna come? 657 00:31:53,215 --> 00:31:54,260 No, I... 658 00:31:55,217 --> 00:31:57,089 Oh, I think I did something really dumb. 659 00:31:57,263 --> 00:32:00,440 Yeah. Walking into the Black Hole naked was pretty stupid. 660 00:32:00,614 --> 00:32:01,658 What? 661 00:32:03,138 --> 00:32:04,705 You know that wasn't me. 662 00:32:04,879 --> 00:32:07,229 Come on, Pilar. We all know what really happened. 663 00:32:07,403 --> 00:32:10,450 You had too much to drink, got wasted, it's all very walk of shame-y. [laughs] 664 00:32:10,624 --> 00:32:12,843 What are you talking about? I-- 665 00:32:13,018 --> 00:32:14,845 I thought you were my friend. How can you say that? 666 00:32:15,020 --> 00:32:16,586 [laughing] 667 00:32:16,760 --> 00:32:19,938 You're apparently confused. See, Atria's my friend. 668 00:32:20,112 --> 00:32:21,548 You're just my roommate. 669 00:32:21,722 --> 00:32:24,246 You said that we were more than that. 670 00:32:24,420 --> 00:32:26,248 I didn't want to be the one to tell you this, 671 00:32:26,422 --> 00:32:28,120 but I have some friends going to college on Europa, 672 00:32:28,294 --> 00:32:30,731 and they've all seen your holo-nude. 673 00:32:31,601 --> 00:32:33,777 They can't believe that you're my roommate. 674 00:32:33,952 --> 00:32:36,128 You're kind of a C-list celebrity now. 675 00:32:36,998 --> 00:32:38,391 I gotta go, Jax. 676 00:32:40,567 --> 00:32:41,872 Bye, Pilar. 677 00:32:42,395 --> 00:32:43,222 [laughs] 678 00:32:43,396 --> 00:32:44,875 [Pilar sobbing] 679 00:32:46,007 --> 00:32:47,052 [panting] 680 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 [sobs, sniffles] 681 00:33:05,896 --> 00:33:07,159 What do you think you're doing? 682 00:33:07,986 --> 00:33:09,248 Oh, my God. 683 00:33:10,814 --> 00:33:12,033 Ralen! 684 00:33:12,207 --> 00:33:14,122 I think I'm going crazy. 685 00:33:14,296 --> 00:33:15,645 I was about to jump. 686 00:33:17,430 --> 00:33:18,997 I understand. 687 00:33:19,171 --> 00:33:20,563 Would you like me to push you? 688 00:33:29,311 --> 00:33:31,096 Don't worry, Jet. 689 00:33:31,270 --> 00:33:33,098 We're not here to ask you any more questions about Pilar. 690 00:33:34,838 --> 00:33:37,798 Good. 'Cause you know I wouldn't tell you nothing anyway. 691 00:33:37,972 --> 00:33:39,365 Neither would my friends 692 00:33:39,539 --> 00:33:42,759 because we don't know nothing, right, guys? 693 00:33:42,933 --> 00:33:44,022 Of course. 694 00:33:45,066 --> 00:33:46,328 Anyways, we found out who's responsible 695 00:33:46,502 --> 00:33:48,243 and we just thought you might want to know. 696 00:33:53,640 --> 00:33:54,684 We need to go. 697 00:33:55,207 --> 00:33:56,208 Now. 698 00:34:00,908 --> 00:34:03,084 Did you just tell me to jump? 699 00:34:04,868 --> 00:34:05,913 Why not? 700 00:34:07,132 --> 00:34:09,482 What do you really have to live for? 701 00:34:09,656 --> 00:34:12,789 Unless you want to come back to Zatar with me. 702 00:34:12,963 --> 00:34:16,489 My father might have special use for a person with your abilities. 703 00:34:17,142 --> 00:34:18,143 What use? 704 00:34:19,753 --> 00:34:20,710 Don't be naive. 705 00:34:21,624 --> 00:34:23,974 You know why I'm really here. 706 00:34:25,063 --> 00:34:26,934 You know who my father is. 707 00:34:27,543 --> 00:34:30,503 You will be a-- 708 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 What did they call them during your Cold War, 709 00:34:34,594 --> 00:34:38,685 a "useful idiot" in the battle to come. 710 00:34:40,469 --> 00:34:43,951 I would never betray the Confederacy. 711 00:34:44,908 --> 00:34:45,996 Why? 712 00:34:46,171 --> 00:34:48,434 It has already betrayed you. 713 00:34:52,264 --> 00:34:54,309 You found out something, did you not? 714 00:34:54,483 --> 00:34:56,050 I did. 715 00:34:56,224 --> 00:34:58,226 Except for Jet, they all know about the back door. 716 00:34:58,400 --> 00:34:59,706 But only one of them was smart enough to figure out how to use it. 717 00:35:00,533 --> 00:35:02,317 Who? Who knew? 718 00:35:02,491 --> 00:35:05,277 -Locate Sarika Larson. -[beeps] 719 00:35:17,376 --> 00:35:18,638 [Ralen] Go on. 720 00:35:18,812 --> 00:35:20,944 Don't stop now. 721 00:35:22,946 --> 00:35:25,123 -Jump! -[footsteps approaching] 722 00:35:25,297 --> 00:35:26,298 Pilar. 723 00:35:27,864 --> 00:35:29,039 What are you doing? 724 00:35:29,214 --> 00:35:30,737 I'm going to jump. 725 00:35:32,260 --> 00:35:33,566 Isn't that what you want? 726 00:35:33,740 --> 00:35:35,002 You'll all be happier when I'm gone. 727 00:35:35,176 --> 00:35:36,177 No. 728 00:35:36,351 --> 00:35:37,222 Of course not. 729 00:35:37,396 --> 00:35:39,093 You said I was lying. 730 00:35:39,267 --> 00:35:40,834 That I made it all up. 731 00:35:41,008 --> 00:35:42,792 That wasn't me, Pilar. 732 00:35:43,663 --> 00:35:45,186 You're in a simulation. 733 00:35:45,839 --> 00:35:47,232 None of this is real, 734 00:35:47,406 --> 00:35:48,494 but if you jump, your brain could think it is, 735 00:35:48,668 --> 00:35:50,670 and you could get seriously hurt. 736 00:35:50,844 --> 00:35:53,020 You need to step down, now! 737 00:35:53,977 --> 00:35:54,978 Wha--? 738 00:35:55,153 --> 00:35:56,458 What are you talking about? 739 00:35:58,199 --> 00:36:00,027 This can't be another trick, can it? 740 00:36:00,201 --> 00:36:01,463 It is, 741 00:36:01,637 --> 00:36:04,249 but I'm not the one playing it on you. 742 00:36:04,423 --> 00:36:06,816 You're in the VR Simulator at school. 743 00:36:06,990 --> 00:36:09,210 After I left you, you must have logged back onto the datastream 744 00:36:09,384 --> 00:36:11,995 and got hacked again. None of this is real. 745 00:36:12,170 --> 00:36:14,433 No, no, no... She-- She's lying. 746 00:36:14,607 --> 00:36:15,782 Do it. Jump. 747 00:36:16,348 --> 00:36:18,132 You're broken. 748 00:36:18,306 --> 00:36:20,439 Your friends don't believe you. 749 00:36:20,613 --> 00:36:23,311 You're worthless. Weak. 750 00:36:23,485 --> 00:36:25,661 And deserve everything that's coming to you. 751 00:36:25,835 --> 00:36:27,837 That's not Ralen. It's Sarika. 752 00:36:28,360 --> 00:36:30,492 [sighs] Who's Sarika? 753 00:36:32,973 --> 00:36:35,018 How do you not know who Sarika is! 754 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 [Jax] From Shral's class. 755 00:36:36,368 --> 00:36:37,760 She's the one who hacked you. 756 00:36:37,934 --> 00:36:39,327 She's the one who lured you here. 757 00:36:39,501 --> 00:36:41,851 She's jealous of you, and she wanted to hurt you. 758 00:36:42,025 --> 00:36:43,897 But you are so much stronger than this. 759 00:36:44,071 --> 00:36:46,900 You have always been there for me when I needed you. 760 00:36:47,074 --> 00:36:48,902 Let me be there for you now. 761 00:36:50,556 --> 00:36:51,557 [shudders] 762 00:36:58,346 --> 00:37:00,174 [electronic female voice] VR program terminated. 763 00:37:00,348 --> 00:37:01,567 [laughs] 764 00:37:03,046 --> 00:37:04,134 [grunts] 765 00:37:04,309 --> 00:37:05,353 [groans] 766 00:37:06,224 --> 00:37:07,834 [door opens] 767 00:37:12,099 --> 00:37:13,448 That must have felt good. 768 00:37:13,622 --> 00:37:15,407 [panting] 769 00:37:15,581 --> 00:37:16,930 You have no idea. 770 00:37:25,939 --> 00:37:27,549 Uh, let me get you another one, Atria. 771 00:37:27,723 --> 00:37:29,159 How did you know I--? 772 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 Why does it have to be like this? 773 00:37:35,949 --> 00:37:37,429 I thought after everything-- 774 00:37:37,603 --> 00:37:38,995 I did it for Pilar, Jax. 775 00:37:39,169 --> 00:37:40,867 Not for you. 776 00:37:41,041 --> 00:37:43,043 That's what real friends do for each other. 777 00:37:45,001 --> 00:37:46,089 I understand. 778 00:37:47,787 --> 00:37:49,919 I have to go. Catch you later, Atria. 779 00:37:50,616 --> 00:37:52,008 [Atria] Bye, Thomas. 780 00:38:05,152 --> 00:38:07,023 What in the worlds? 781 00:38:18,513 --> 00:38:20,820 Ms. Pilar. Just who I was looking for. 782 00:38:20,994 --> 00:38:23,866 I... I didn't forget an assignment, did I? 783 00:38:24,040 --> 00:38:25,999 Not at all. 784 00:38:26,173 --> 00:38:27,696 I have news to share that I thought you'd all like to hear. 785 00:38:27,870 --> 00:38:30,482 By unanimous vote of the disciplinary committee, 786 00:38:30,656 --> 00:38:33,354 Sarika Larson has been expelled from the Academy. 787 00:38:34,355 --> 00:38:36,923 And furthermore, on my recommendation, 788 00:38:37,097 --> 00:38:40,535 the civilian authorities have been alerted to pursue assault charges against her. 789 00:38:43,364 --> 00:38:45,279 I can't thank you enough for your help, sir. 790 00:38:47,716 --> 00:38:49,239 Would you like to join us, professor? 791 00:38:54,854 --> 00:38:57,335 -Don't mind if I do. -[Atria chuckles] 792 00:38:58,161 --> 00:38:59,249 [chuckles] 793 00:39:01,295 --> 00:39:02,340 Yeah. 794 00:39:07,519 --> 00:39:08,563 [clears throat] 795 00:39:11,566 --> 00:39:13,133 I'm sure you'll be pleased to hear you received 796 00:39:13,307 --> 00:39:16,745 a perfect score on your Interstellar Protocol midterm. 797 00:39:16,919 --> 00:39:20,358 An impressive feat, considering you were under the weather at the time. 798 00:39:20,532 --> 00:39:23,056 And you weren't even back on the datastream yet. 799 00:39:23,230 --> 00:39:25,537 That was 100 percent Delaney Pilar. 800 00:39:25,711 --> 00:39:26,581 [chuckles] 801 00:39:26,755 --> 00:39:28,148 That's wonderful! 802 00:39:28,322 --> 00:39:29,367 Yay you! 803 00:39:30,933 --> 00:39:31,978 [chuckles] 804 00:39:35,285 --> 00:39:37,897 The real congratulations belongs to you guys. 805 00:39:38,506 --> 00:39:40,552 You never gave up on me, 806 00:39:40,726 --> 00:39:43,163 even after I gave up on myself. 807 00:39:43,337 --> 00:39:44,382 Aww. 808 00:39:50,779 --> 00:39:51,824 Ms. Larson? 809 00:39:53,565 --> 00:39:54,479 Do I know you? 810 00:39:55,088 --> 00:39:56,481 Regan Fried. 811 00:39:58,265 --> 00:40:01,529 That was a most impressive piece of coding. 812 00:40:02,356 --> 00:40:03,531 What do you mean? 813 00:40:03,705 --> 00:40:05,272 Let me be frank. 814 00:40:05,446 --> 00:40:06,839 We gave the information about the back door flaw 815 00:40:07,013 --> 00:40:08,971 to a select number of candidates. 816 00:40:09,145 --> 00:40:12,018 You're the only one who exploited it successfully. 817 00:40:12,192 --> 00:40:13,759 How do you know about that? 818 00:40:13,933 --> 00:40:15,804 We created it. 819 00:40:15,978 --> 00:40:17,893 The Parallax Corporation is always looking for creative thinkers 820 00:40:18,067 --> 00:40:19,112 like yourself. 821 00:40:19,286 --> 00:40:20,896 Would you be interested in a job? 822 00:40:21,070 --> 00:40:24,160 [scoffs] Only if I can get back at Delaney Pilar 823 00:40:24,334 --> 00:40:27,729 and her friends who ruined my entire life. 824 00:40:29,035 --> 00:40:32,517 I'm sure we can accommodate any outside interests you may have. 825 00:40:34,127 --> 00:40:35,955 Then you have yourself a deal, Ms. Fried. 826 00:40:36,129 --> 00:40:39,437 Apparently, we do understand each other after all. 827 00:40:42,701 --> 00:40:43,571 [footsteps approaching] 828 00:40:43,745 --> 00:40:45,051 Professor Shral, 829 00:40:45,225 --> 00:40:46,182 I didn't realize he was expecting you. 830 00:40:46,356 --> 00:40:47,967 Most certainly he is not. 831 00:40:48,141 --> 00:40:49,229 -Right, I'll just tell him-- -Don't even bother. 832 00:40:53,451 --> 00:40:55,017 [door opens] 833 00:40:57,063 --> 00:40:58,586 Oh, Martin, what can I--? 834 00:40:58,760 --> 00:41:00,196 You knew. 835 00:41:00,370 --> 00:41:03,330 Parallax was using that girl to hack Delaney Pilar. 836 00:41:04,636 --> 00:41:06,420 Excuse me. 837 00:41:06,594 --> 00:41:09,945 You wanted to use the roommate to spy on Ms. Zhou for you, 838 00:41:10,119 --> 00:41:15,560 but what you didn't expect was that she was unreliable and had her own agenda. 839 00:41:16,865 --> 00:41:18,737 I do not know why you would think that. 840 00:41:20,042 --> 00:41:23,002 I do not work with Parallax, and I certainly would never condone 841 00:41:23,176 --> 00:41:26,005 the physical or emotional abuse of one of our students. 842 00:41:26,962 --> 00:41:28,442 But... 843 00:41:28,616 --> 00:41:31,271 if somebody is attempting to observe Pandora, 844 00:41:31,445 --> 00:41:33,360 we need to find out who they are and why. 845 00:41:33,534 --> 00:41:36,232 How long do you intend to keep her in the dark about who she really is? 846 00:41:36,406 --> 00:41:38,452 Until I know the threat she poses has been neutralized 847 00:41:38,626 --> 00:41:40,498 and where the girl's allegiances truly lie. 848 00:41:41,499 --> 00:41:43,326 You're playing with fire, Donovan. 849 00:41:44,589 --> 00:41:48,462 If you're not careful, you're going to burn. 850 00:41:48,636 --> 00:41:50,333 [Osborn] No, Martin. 851 00:41:50,508 --> 00:41:54,642 If we don't put out this fire, we all burn. 852 00:41:58,777 --> 00:42:00,256 [theme music playing] 62111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.