All language subtitles for JURAGANFILM.PRO - Temperature Of Love 2017 EP13.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,799 "Episode 13" 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,839 Kita tidak bisa memilih orang tua. 3 00:00:18,339 --> 00:00:21,210 Kita tidak bertanggung jawab atas kejadian 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,939 yang tidak berkaitan dengan pilihan kita. 5 00:00:25,909 --> 00:00:27,710 Sudah ibu duga di sini lebih bagus. 6 00:00:30,350 --> 00:00:32,820 Indah, bukan? Pilihan ibu bagus, bukan? 7 00:00:33,189 --> 00:00:35,920 Dahulu kukira ibuku adalah wanita tercantik di dunia. 8 00:00:36,490 --> 00:00:37,619 Kenapa kamu memandangi Ibu seperti itu? 9 00:00:40,460 --> 00:00:41,890 Karena ibu masih tampak cantik? 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,430 Ibuku selalu menyesuaikan diri dengan ayahku. 11 00:00:50,339 --> 00:00:51,699 Ibu senang 12 00:00:53,070 --> 00:00:56,639 karena ayahmu sangat mencintai ibu. 13 00:01:03,050 --> 00:01:04,650 Apakah menjadi cantik masih penting? 14 00:01:06,520 --> 00:01:07,850 Tentu saja penting. 15 00:01:08,050 --> 00:01:09,490 Hentikan, itu menjijikkan. 16 00:01:10,290 --> 00:01:12,990 Kenapa menjijikkan? Kita ini ibu dan anak. 17 00:01:13,290 --> 00:01:14,490 Ibu yang melahirkanmu. 18 00:01:14,930 --> 00:01:17,229 Menurutmu ada yang mencintaimu di dunia ini sebesar ibu? 19 00:01:17,229 --> 00:01:18,330 Ada. 20 00:01:18,969 --> 00:01:20,900 Hei, kamu salah. 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 Cinta antara pria dan wanita tidak bertahan selama itu. 22 00:01:23,300 --> 00:01:24,639 Ibu tahu persis. 23 00:01:25,199 --> 00:01:26,669 Semuanya berakhir begitu mereka berpisah. 24 00:01:27,240 --> 00:01:29,410 Jika Ibu mengetahuinya, kenapa Ibu masih melakukannya? 25 00:01:30,180 --> 00:01:31,440 Apa yang salah dengan itu? 26 00:01:32,710 --> 00:01:34,779 Tidak mudah menikmati hidup yang sebentar seperti itu. 27 00:01:35,719 --> 00:01:38,619 Kenapa selalu berpikiran negatif mengenai semua perbuatan ibu? 28 00:01:38,850 --> 00:01:41,749 Ibu memang sering mengacau di masa lalu. 29 00:01:42,020 --> 00:01:43,520 Tapi sekarang tidak lagi. 30 00:01:43,719 --> 00:01:46,759 Biasanya orang tua yang membereskan masalah yang dibuat anak. 31 00:01:47,830 --> 00:01:49,830 Tapi kita tidak wajar. Kita unik. 32 00:01:50,059 --> 00:01:53,100 Kita istimewa. Menjadi unik menyenangkan, bukan? 33 00:01:55,029 --> 00:01:56,499 "Cintaku" 34 00:01:56,599 --> 00:01:58,369 Dari Daniel. Dia pasti sudah datang. 35 00:01:59,869 --> 00:02:01,969 Hei, ini aku. Baiklah. 36 00:02:02,710 --> 00:02:04,980 Ya, aku segera ke sana. Baiklah. 37 00:02:06,249 --> 00:02:08,710 Dia menyesuaikan diri dengan pria yang baru saja meneleponnya. 38 00:02:09,719 --> 00:02:11,119 Bukan ayahku lagi. 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,330 Kenapa Ayah kemari? 40 00:02:24,260 --> 00:02:26,069 "Makanan lezat dan Menenangkan yang dibuat Koki Masakan Prancis" 41 00:02:30,939 --> 00:02:33,039 "Chef On Jung Sun, Pemilik Good Soup" 42 00:02:36,140 --> 00:02:37,879 "Sebelum membuka Good Soup, dia bekerja di L'Arpege" 43 00:02:37,939 --> 00:02:40,650 Yoon Sun menunjukkan artikel tentangmu ini kepada ayah. 44 00:02:41,580 --> 00:02:44,219 Dia tidak lagi seperti ayah yang kuingat saat kecil. 45 00:02:45,050 --> 00:02:46,849 Adik-adikmu ingin menemuimu. 46 00:02:47,650 --> 00:02:51,260 Ayah berencana mengadakan makan malam keluarga akhir tahun di sini. 47 00:02:53,830 --> 00:02:54,830 Baiklah. 48 00:02:55,800 --> 00:02:57,260 Bagaimana kabar ibumu? 49 00:03:02,640 --> 00:03:04,469 Beberapa orang sulit untuk saling akur. 50 00:03:05,710 --> 00:03:07,409 Ayah dan ibumu seperti itu. 51 00:03:08,369 --> 00:03:11,580 Dalih yang buruk darinya untuk melakukan kekerasan. 52 00:03:13,150 --> 00:03:14,379 Ayah harus pergi sekarang. 53 00:03:24,460 --> 00:03:26,260 Jangan jual lahan warisan Kakek. 54 00:03:29,159 --> 00:03:31,559 Aku merasa tidak nyaman setiap kali melihat orang tuaku. 55 00:03:32,200 --> 00:03:34,569 Itu membuatku merasa pelik. Karena pelik itu sulit. 56 00:03:34,569 --> 00:03:35,969 Karena sulit, aku menjadi ragu. 57 00:03:36,240 --> 00:03:37,599 Lalu aku bereaksi berlebihan karena tidak ingin ragu. 58 00:03:37,599 --> 00:03:39,270 Aku harus menekan diri sendiri agar tidak bereaksi berlebihan. 59 00:03:40,240 --> 00:03:41,409 Seperti itulah aku. 60 00:03:42,809 --> 00:03:45,749 "Temperature of Love" 61 00:03:54,189 --> 00:03:57,589 Sutradara menyalahkan naskah atas rating buruk acara ini. 62 00:03:58,119 --> 00:03:59,659 Tidak ada yang bisa kulakukan. 63 00:03:59,659 --> 00:04:00,730 "Episode 6 'Detektif Pembangkang' mendapatkan rating 7,7 persen" 64 00:04:00,730 --> 00:04:01,729 Jujur saja... 65 00:04:01,729 --> 00:04:03,000 "Bagaimana cara drama ini mengatasi krisis?" 66 00:04:03,500 --> 00:04:04,729 Aku takut. 67 00:04:05,130 --> 00:04:06,370 Pandanglah ke depan. 68 00:04:06,830 --> 00:04:09,270 Hanya itu cara agar kamu bisa kembali bangkit usai jatuh. 69 00:04:09,299 --> 00:04:11,140 - Selamat./- Hyun Soo. 70 00:04:11,270 --> 00:04:12,669 Tidak kusangka kamu mengikuti kontes menulis. 71 00:04:13,210 --> 00:04:15,479 Stasiun TV sedang mencari penulis baru. 72 00:04:15,479 --> 00:04:17,479 Aktornya menolak syuting, lalu pergi begitu saja. 73 00:04:18,849 --> 00:04:21,250 Apa rencanamu usai menemui Shin Ha Rim? 74 00:04:21,549 --> 00:04:24,049 Apa lagi? Aku akan menyuruhnya syuting drama itu lagi. 75 00:04:24,049 --> 00:04:25,250 Menurutmu akan semudah itu? 76 00:04:25,890 --> 00:04:28,690 Tentu saja sulit. Itulah alasan aku menemuinya langsung. 77 00:04:28,760 --> 00:04:30,989 Astaga, begini lagi. Kamu membuatku merinding. 78 00:04:31,159 --> 00:04:32,159 Sampai nanti. 79 00:04:32,159 --> 00:04:33,429 Aku akan pergi begitu mobilmu datang. 80 00:04:34,460 --> 00:04:35,500 Itu dia. 81 00:04:36,099 --> 00:04:37,429 Kamu mau ke mana? 82 00:04:37,599 --> 00:04:39,099 Akan kuputuskan usai menelepon. 83 00:04:40,799 --> 00:04:41,900 Kamu mau berkencan? 84 00:04:42,500 --> 00:04:43,539 Apa? 85 00:04:44,900 --> 00:04:48,210 Berhentilah mengurusiku dan cari teman kencanmu sendiri. 86 00:04:48,370 --> 00:04:49,839 Kapan kamu akan mengenalkan kekasihmu kepadaku? 87 00:04:55,150 --> 00:04:57,479 Tunggulah sebentar lagi. Tidak akan lama. 88 00:04:57,919 --> 00:04:59,989 Bicaramu seperti sudah punya kekasih saja. 89 00:05:02,190 --> 00:05:03,489 Tunggu saja sebentar lagi. 90 00:05:23,880 --> 00:05:25,109 "On Jung Sun" 91 00:05:29,349 --> 00:05:30,349 Halo? 92 00:05:31,250 --> 00:05:32,320 Kamu di mana? 93 00:05:33,520 --> 00:05:34,549 Di rumah. 94 00:05:34,890 --> 00:05:36,659 Bisa kirimkan alamat rumahmu? 95 00:05:37,690 --> 00:05:38,690 Kenapa? 96 00:05:39,460 --> 00:05:40,989 Aku baru saja bertemu dengan Jung Woo. 97 00:05:41,830 --> 00:05:44,429 Kita bisa menjadi teman yang saling menyemangati. 98 00:05:45,870 --> 00:05:48,229 Aku tidak akan terpaku pada dirimu lagi. 99 00:05:49,070 --> 00:05:50,839 Tidak perlu menjaga jarak begitu. 100 00:05:52,169 --> 00:05:53,739 Kamu tidak mau memberikan alamatmu? 101 00:05:55,039 --> 00:05:56,479 Aku tidak bilang begitu. 102 00:05:59,279 --> 00:06:00,810 Sudah selesai berpakaian. 103 00:06:01,779 --> 00:06:04,620 Tapi ini tidak terlihat bagus. Aku harus memakai riasan. 104 00:06:09,320 --> 00:06:10,690 Ini terlalu berlebihan. 105 00:06:24,770 --> 00:06:26,239 Ada apa denganmu? 106 00:06:28,270 --> 00:06:30,080 Kamu seharusnya menyadari situasimu saat ini. 107 00:06:33,750 --> 00:06:35,880 Apakah bijak menemui pria pada situasi seperti ini? 108 00:06:37,549 --> 00:06:38,549 Ya. 109 00:06:40,450 --> 00:06:42,620 Tapi pria itu tidak menyukaiku lagi. 110 00:06:48,859 --> 00:06:49,900 Aku takut. 111 00:06:53,900 --> 00:06:55,500 Astaga, apa yang kamu lakukan? 112 00:07:08,310 --> 00:07:09,380 Kamu takut? 113 00:07:15,719 --> 00:07:17,260 Kamu membayangkan apa? 114 00:07:18,929 --> 00:07:20,529 Aku tidak membayangkan apa pun. 115 00:07:21,690 --> 00:07:22,859 Sudah makan malam? 116 00:07:23,799 --> 00:07:24,799 Belum. 117 00:07:26,400 --> 00:07:27,429 Istirahatlah di sini. 118 00:07:27,929 --> 00:07:29,400 Aku akan membuatkanmu makanan lezat. 119 00:07:32,839 --> 00:07:35,169 "Good Soup" 120 00:07:38,539 --> 00:07:42,049 Maaf, ada urusan mendadak. Aku tidak bisa makan denganmu. 121 00:07:44,080 --> 00:07:46,620 Katamu akan memberiku selamat. Aku akan menunggumu. 122 00:07:46,919 --> 00:07:49,789 Maaf, jangan menungguku. Akan kumasakkan sesuatu lain waktu. 123 00:07:51,659 --> 00:07:52,830 Anda ingin pesan apa? 124 00:07:55,159 --> 00:07:56,359 Tidak usah. 125 00:07:56,859 --> 00:07:59,900 Mau kusajikan sesuatu selagi menunggu teman Anda datang? 126 00:08:01,070 --> 00:08:02,969 Tidak, aku mau pergi saja. 127 00:08:09,479 --> 00:08:11,210 Aku lebih sering berada di ruang menulis. 128 00:08:13,909 --> 00:08:15,349 Ada nasi instan. 129 00:08:23,490 --> 00:08:24,659 Ada mi gelas? 130 00:09:01,760 --> 00:09:04,730 Luar biasa. Kamu hanya memakai bahan-bahan dari kulkasku saja? 131 00:09:04,829 --> 00:09:06,169 Tahan sebentar. 132 00:09:06,169 --> 00:09:08,840 Kamu boleh makan usai aku selesai menyajikannya. 133 00:09:09,140 --> 00:09:10,500 Aku tidak bisa melakukan itu. 134 00:09:11,340 --> 00:09:12,370 Kamu mau melakukan apa? 135 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Astaga, panas. 136 00:09:33,829 --> 00:09:35,760 Aku harus mengambil foto untuk mengenang ini. 137 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Satu, dua, tiga. 138 00:09:46,809 --> 00:09:47,970 Ini bukan apa-apa. 139 00:09:48,669 --> 00:09:51,110 Mungkin tidak ada artinya bagimu. 140 00:09:51,110 --> 00:09:52,909 Tapi bagiku, ini sangat istimewa. 141 00:10:01,750 --> 00:10:03,020 Kamu memotret makanannya juga? 142 00:10:03,020 --> 00:10:04,720 Tentu saja. Kamu sudah membuatnya. 143 00:10:09,400 --> 00:10:10,429 Sekarang, ceritakan kepadaku. 144 00:10:11,760 --> 00:10:13,370 Aku akan mendengarkan masalahmu tanpa berusaha memecahkannya. 145 00:10:15,740 --> 00:10:17,770 Tapi biar kutebak saja dahulu 146 00:10:18,600 --> 00:10:20,770 karena mungkin kamu akan sulit mengatakannya. 147 00:10:22,510 --> 00:10:24,640 Stasiun TV mempekerjakan penulis baru. 148 00:10:24,640 --> 00:10:27,049 - Lalu aktornya.../- Menolak syuting dan pergi. 149 00:10:28,150 --> 00:10:30,779 Artikel dan komentar-komentar itu terlalu menyerang. 150 00:10:30,779 --> 00:10:31,850 Mereka bilang aku harus berhenti menulis. 151 00:10:34,020 --> 00:10:37,159 Aku berusaha menghilangkan stres dengan lantang mengatakannya. 152 00:10:39,459 --> 00:10:40,459 Baiklah. 153 00:10:41,559 --> 00:10:42,699 Begitu, ya. 154 00:10:43,199 --> 00:10:45,029 Ya, seperti itu. 155 00:10:47,500 --> 00:10:49,240 Itulah sebabnya ini sangat menyiksa, 156 00:10:50,640 --> 00:10:51,770 menyedihkan, 157 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 dan menyakitkan. 158 00:10:57,110 --> 00:10:58,510 Kamu bisa menangis jika mau. 159 00:11:00,449 --> 00:11:01,980 Astaga, jika kamu bilang begitu, 160 00:11:02,679 --> 00:11:03,720 aku benar-benar akan menangis. 161 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Ada yang datang. 162 00:11:15,529 --> 00:11:16,600 Aku merasa lebih baik sekarang. 163 00:11:19,429 --> 00:11:21,169 Perasaanmu ini sangat membingungkan. 164 00:11:29,640 --> 00:11:30,909 Sedang apa kamu di sini? 165 00:11:33,110 --> 00:11:34,709 Hong Ah, masuklah. 166 00:11:46,360 --> 00:11:48,090 Kamu beruntung sekali jika menyangkut makanan. 167 00:11:48,090 --> 00:11:50,799 Jung Sun memasakkan ini. Bukankah dia luar biasa? 168 00:11:50,799 --> 00:11:52,900 Dia memakai kimchi, pangsit, dan sosis... 169 00:11:52,900 --> 00:11:54,529 Kamu tampak senang sekali. 170 00:11:57,169 --> 00:11:59,309 Sejenak aku melupakan keadaanku. 171 00:12:04,140 --> 00:12:06,179 Ayo makan saja. Duduklah. 172 00:12:07,279 --> 00:12:10,319 Apakah ini rumahmu? Memang siapa kamu menyuruhku duduk? 173 00:12:11,449 --> 00:12:13,350 Aku lebih mengenal rumah ini dibandingkan dirimu. 174 00:12:14,520 --> 00:12:16,090 Kalau begitu, lakukan saja semaumu. 175 00:12:16,860 --> 00:12:17,990 Aku harus duduk di mana? 176 00:12:20,029 --> 00:12:21,529 Kamu bisa duduk di mana saja. 177 00:12:39,709 --> 00:12:41,250 Ini tidak bisa lebih asin? 178 00:12:41,579 --> 00:12:43,419 Hidangan ini akan lebih enak jika asin dan pedas. 179 00:12:43,720 --> 00:12:45,179 Tidak, sudah terlambat. 180 00:12:45,380 --> 00:12:47,350 Wajahmu bisa membengkak besok. 181 00:12:47,789 --> 00:12:49,620 Aku tidak pergi ke mana-mana besok. 182 00:12:54,529 --> 00:12:57,829 - Mau ke mana?/- Akan kubuat lebih asin dan pedas. 183 00:12:57,829 --> 00:13:00,400 Tidak usah. Kamu tidak perlu memasak lagi. 184 00:13:00,529 --> 00:13:01,730 Aku tidak keberatan. 185 00:13:04,270 --> 00:13:05,270 Aku pamit. 186 00:13:06,970 --> 00:13:09,579 Kamu suka makanan pedas juga. Makan saja dahulu. 187 00:13:09,809 --> 00:13:11,480 Tidak usah. Aku mau pergi. 188 00:13:16,850 --> 00:13:19,689 Kamu kelihatan kesal. Apa ada yang terjadi? 189 00:13:20,819 --> 00:13:21,819 Kamu benar. 190 00:13:22,720 --> 00:13:25,490 Yang kita rasakan sekarang pasti berlawanan. 191 00:13:25,990 --> 00:13:27,059 Itulah kita saat ini. 192 00:13:30,860 --> 00:13:33,199 - Kamu mau tidur di sini?/- Tidak. 193 00:13:35,130 --> 00:13:36,400 Kenapa kamu yang menjawab? 194 00:13:45,079 --> 00:13:46,350 Kalian berdua tampak serasi. 195 00:14:15,579 --> 00:14:18,539 "Kamu harus bergembira" 196 00:14:18,880 --> 00:14:20,079 "Wanita tidak boleh" 197 00:14:21,209 --> 00:14:22,250 Teruskan. 198 00:14:25,350 --> 00:14:26,390 Kenapa dimatikan? 199 00:14:27,150 --> 00:14:28,390 Tinggalkan kami. 200 00:14:28,919 --> 00:14:30,659 Aku harus bicara empat mata dengan Ha Rim. 201 00:14:32,990 --> 00:14:35,829 Hei, kalian mau pergi ke mana? Duduk lagi. 202 00:14:38,299 --> 00:14:40,069 Memang siapa kamu menyuruh mereka pergi? 203 00:14:41,429 --> 00:14:42,439 Ha Rim. 204 00:14:45,000 --> 00:14:46,539 Kamu harus kembali syuting. 205 00:14:47,169 --> 00:14:48,209 Jung Woo. 206 00:14:50,279 --> 00:14:54,179 Kamu sudah menjadi orang penting, bukan? 207 00:14:59,650 --> 00:15:01,120 Aku menyuruh kalian pergi, bukan? 208 00:15:05,590 --> 00:15:06,630 Kemarilah. 209 00:15:13,929 --> 00:15:15,000 Lepaskan aku. 210 00:15:15,100 --> 00:15:16,370 Aku akan melupakan tamparan tadi 211 00:15:17,039 --> 00:15:18,539 karena kamu lebih tua daripada aku. 212 00:15:27,610 --> 00:15:28,709 Duduklah. 213 00:15:32,020 --> 00:15:33,549 Pikirmu dengan melakukan ini aku mau kembali syuting? 214 00:15:34,620 --> 00:15:37,220 Aku sudah memeriksa riwayatmu. 215 00:15:37,590 --> 00:15:38,590 Lantas apa? 216 00:15:39,230 --> 00:15:40,429 Menurutmu itu akan membuatku takut? 217 00:15:42,299 --> 00:15:44,529 Kamu pernah menyebabkan kecelakaan usai meminum alkohol. 218 00:15:45,569 --> 00:15:48,500 Kamu pasti mengira masa lalu pasti berlalu. 219 00:15:51,199 --> 00:15:54,010 Tapi korban tidak berpikir begitu. 220 00:15:54,770 --> 00:15:56,640 Hal ini bisa kembali muncul suatu hari nanti. 221 00:15:59,350 --> 00:16:00,980 Mungkin aku yang akan mengungkitnya. 222 00:16:23,840 --> 00:16:26,110 Pastikan dia sampai ke tempat syuting dengan aman. 223 00:16:37,880 --> 00:16:39,590 Semuanya sempurna. Bahkan teh ini. 224 00:16:41,090 --> 00:16:43,020 Tidurlah dan jangan pikirkan apa pun. 225 00:16:46,490 --> 00:16:47,689 Begini... 226 00:16:49,560 --> 00:16:51,229 Boleh aku bertanya sesuatu? 227 00:16:52,169 --> 00:16:53,800 Pertanyaan ini sedikit sensitif. 228 00:16:53,800 --> 00:16:55,130 Restoranku mengalami defisit. 229 00:16:56,870 --> 00:16:57,900 Apa? 230 00:16:59,209 --> 00:17:01,509 Kini aku lebih penasaran soal itu. 231 00:17:02,840 --> 00:17:04,709 Restoranmu mengalami defisit? Lalu bagaimana? 232 00:17:05,239 --> 00:17:07,080 Jangan cemas. Aku akan mengurusnya. 233 00:17:07,650 --> 00:17:08,679 Apa tadi pertanyaanmu? 234 00:17:12,749 --> 00:17:14,489 Ini soal Hong Ah. 235 00:17:19,060 --> 00:17:20,560 Apa hubunganmu dengannya? 236 00:17:21,429 --> 00:17:23,560 Apa maksudmu? Kami berteman. 237 00:17:25,499 --> 00:17:26,499 Teman? 238 00:17:27,400 --> 00:17:28,939 Kalian sudah sepakat berteman? 239 00:17:29,699 --> 00:17:31,870 Apa maksudmu sepakat berteman? 240 00:17:32,969 --> 00:17:36,439 Kalian bisa dibilang berteman jika orang yang satunya sepakat. 241 00:17:38,140 --> 00:17:40,009 Kami tidak pernah melakukan kesepakatan seperti itu. 242 00:17:42,949 --> 00:17:45,019 Tapi kenapa teman harus bersepakat soal itu? 243 00:17:45,179 --> 00:17:47,090 Pastinya berbeda jika sebelumnya kita berhubungan. 244 00:17:51,159 --> 00:17:52,189 Benar. 245 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 Kupikir juga begitu. 246 00:17:58,229 --> 00:17:59,300 Tunggu sebentar. 247 00:18:01,330 --> 00:18:02,400 Ya, Pak Park. 248 00:18:03,239 --> 00:18:04,269 Sedang apa? 249 00:18:05,439 --> 00:18:07,009 Sedang bersama temanku. 250 00:18:08,610 --> 00:18:09,939 Kamu sungguh menarik. 251 00:18:11,409 --> 00:18:12,479 Apa ada yang salah? 252 00:18:13,110 --> 00:18:14,650 Tidak. Bersenang-senanglah. 253 00:18:15,949 --> 00:18:17,650 Shin Ha Rim sudah kembali ke tempat syuting. 254 00:18:18,679 --> 00:18:20,650 Benarkah? Itu kabar bagus. 255 00:18:21,550 --> 00:18:23,090 Semoga malam Anda menyenangkan. 256 00:18:29,830 --> 00:18:31,229 Semoga malam Anda menyenangkan? 257 00:18:34,469 --> 00:18:35,540 Dari Jung Woo? 258 00:18:36,540 --> 00:18:38,070 Shin Ha Rim pasti sudah kembali ke tempat syuting. 259 00:18:38,570 --> 00:18:39,769 Bagaimana kamu tahu? 260 00:18:40,810 --> 00:18:42,380 Aku harus pergi juga. 261 00:18:43,640 --> 00:18:44,640 Baiklah. 262 00:18:45,340 --> 00:18:46,810 Terima kasih banyak. 263 00:18:47,679 --> 00:18:48,709 Untuk apa? 264 00:18:53,219 --> 00:18:54,350 Aku tidak mau bilang. 265 00:20:04,120 --> 00:20:05,189 Kamu bersenang-senang? 266 00:20:15,769 --> 00:20:18,340 Urusan mendadakmu dengan Hyun Soo? 267 00:20:19,269 --> 00:20:21,239 Kenapa kamu seperti ini kepadaku? 268 00:20:22,110 --> 00:20:23,810 Setelah semua yang kulakukan untukmu? 269 00:20:24,580 --> 00:20:26,650 Kamu sudah melakukan apa untukku? 270 00:20:27,509 --> 00:20:29,550 Memang aku pernah memintamu melakukan sesuatu? 271 00:20:30,419 --> 00:20:33,219 Jadi, kamu tidak melakukan kesalahan apa pun? 272 00:20:33,519 --> 00:20:36,219 Aku sudah minta maaf karena membatalkan janjiku. 273 00:20:36,489 --> 00:20:38,489 Jika kamu marah karena aku membatalkan janjiku 274 00:20:38,489 --> 00:20:40,030 dan pergi menemui Hyun Soo, aku bisa mengerti. 275 00:20:40,030 --> 00:20:41,090 Kamu mengerti? 276 00:20:41,290 --> 00:20:43,130 Lantas, kenapa sikapmu tidak tahu malu? 277 00:20:43,429 --> 00:20:45,499 Semua orang memiliki prioritas dalam hidupnya. 278 00:20:46,830 --> 00:20:48,600 Aku lebih memprioritaskan dia. 279 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Aku tidak mengerti. 280 00:20:51,370 --> 00:20:53,140 Kenapa aku kurang penting daripada Hyun Soo? 281 00:20:53,140 --> 00:20:54,840 Semua orang kurang penting daripada Hyun Soo. 282 00:20:57,739 --> 00:20:59,709 Kamu mengetahui perasaanku. 283 00:21:00,209 --> 00:21:03,120 Kamu tahu alasanku berada di dekatmu. 284 00:21:03,120 --> 00:21:05,249 Kamu juga mengetahui perasaanku. 285 00:21:07,519 --> 00:21:10,489 Kurasa aku tidak pernah melakukan hal yang membuatmu salah mengerti. 286 00:21:14,130 --> 00:21:15,189 Apakah pernah? 287 00:21:18,199 --> 00:21:19,269 Tidak. 288 00:21:20,870 --> 00:21:23,040 Aku tidak bertanggung jawab atas perasaanmu. 289 00:21:23,939 --> 00:21:26,469 Kamu harus mengurus emosimu sendiri. 290 00:21:28,110 --> 00:21:30,110 Jangan berbuat kasar karena emosimu lagi. 291 00:21:31,509 --> 00:21:32,810 Aku berbuat kasar? 292 00:21:34,009 --> 00:21:36,150 Cintaku ini kasar bagimu? 293 00:21:37,350 --> 00:21:40,719 Bedebah. Haruskah kamu berkata begitu? 294 00:21:40,820 --> 00:21:42,689 Kamu tidak bisa mengatakan hal yang lebih baik? 295 00:21:45,120 --> 00:21:46,790 Aku merasa kasihan kepadamu. 296 00:21:48,090 --> 00:21:50,630 Kita bisa menjadi teman baik asal tidak melanggar batasan. 297 00:21:52,199 --> 00:21:53,199 Kamu... 298 00:21:53,969 --> 00:21:56,040 Kamu tahu makna hari ini untukku? 299 00:21:57,169 --> 00:21:59,009 Akhirnya aku mendapatkan hal yang paling kuinginkan. 300 00:21:59,009 --> 00:22:01,070 Aku ingin kamu menjadi orang pertama yang memberiku selamat. 301 00:22:02,439 --> 00:22:04,140 Tapi kamu malah bersikap kejam seperti ini. 302 00:22:05,310 --> 00:22:06,810 Kamu tidak bisa berbohong? 303 00:22:07,009 --> 00:22:09,019 Tidak bisakah berbohong untukku? 304 00:22:09,949 --> 00:22:12,890 Katamu kamu kasihan. Hanya ini sajakah rasa ibamu? 305 00:22:20,790 --> 00:22:24,159 Aku akan membuatmu menyesali perlakuanmu kepadaku. 306 00:22:25,870 --> 00:22:27,530 Kamu akan menyadari betapa bodohnya dirimu 307 00:22:28,469 --> 00:22:30,370 karena tidak memilihku. 308 00:22:44,150 --> 00:22:46,050 "Min Yi Bok" 309 00:22:47,449 --> 00:22:49,259 "Hwangbo Kyung" 310 00:22:51,219 --> 00:22:54,560 "Ji Hong Ah, Park Jung Woo" 311 00:22:57,630 --> 00:22:59,169 "Naskah 'Detektif Pembangkang' episode 9" 312 00:22:59,169 --> 00:23:00,800 "Surel Anda sudah terkirim" 313 00:23:18,479 --> 00:23:19,489 "Won Joon" 314 00:23:20,850 --> 00:23:21,890 Halo. 315 00:23:22,390 --> 00:23:24,489 Kamu tadi menelepon. Aku sedang mandi. 316 00:23:24,560 --> 00:23:26,130 Ada wawancara dengan reporter hari ini. 317 00:23:26,130 --> 00:23:27,790 Tolong aturkan persiapan untuk pagi. 318 00:23:28,060 --> 00:23:29,759 Kamu sibuk sekali, Chef. 319 00:23:30,300 --> 00:23:32,570 Ini musim yang sibuk, Sous Chef. 320 00:23:32,870 --> 00:23:35,169 Tapi wawancaranya akan dilakukan di Good Soup. 321 00:23:37,070 --> 00:23:38,300 Aku saja yang buat. 322 00:23:38,300 --> 00:23:41,409 Duduklah. Kamu sudah lama tidak minum kopi buatanku. 323 00:23:43,040 --> 00:23:46,350 Hyun Soo, kenapa kamu mengirim naskah episode 9 kepadaku? 324 00:23:46,610 --> 00:23:48,280 Penulis lain yang menulisnya. 325 00:23:49,249 --> 00:23:51,080 Aku memberi pertimbangan. 326 00:23:51,080 --> 00:23:53,219 Bagaimana bisa dia mendadak melanjutkan cerita ini? 327 00:23:53,219 --> 00:23:54,949 Aku tidak tahu siapa penulisnya, 328 00:23:55,620 --> 00:23:58,719 tapi jika dia melihat naskahku, pekerjaannya akan lebih mudah. 329 00:23:58,790 --> 00:24:02,459 Kamu baik sekali, Hyun Soo! 330 00:24:03,499 --> 00:24:05,999 Cobalah kopi ini. Kurasa buatanku ini enak. 331 00:24:07,229 --> 00:24:09,140 Aku bisa menebak dari aromanya bahwa kopi ini enak. 332 00:24:11,499 --> 00:24:12,509 Pasti Hong Ah. 333 00:24:14,509 --> 00:24:17,439 Penulis Ji, ada apa ini? 334 00:24:17,439 --> 00:24:19,880 Kamu datang awal. 335 00:24:21,249 --> 00:24:22,580 Aku kemari untuk mengambil barang. 336 00:24:25,689 --> 00:24:28,090 Benarkah? 337 00:24:28,419 --> 00:24:31,560 Ya, aku tidak bisa menjadi asisten penulis lagi. 338 00:24:32,019 --> 00:24:35,999 Kamu tidak bisa berhenti bekerja hanya karena karyamu terpilih. 339 00:24:35,999 --> 00:24:37,830 Kamu tidak bisa pergi begitu saja. 340 00:24:38,699 --> 00:24:41,999 Aku tidak pernah berguna bagi Hyun Soo. 341 00:24:42,400 --> 00:24:43,939 Memang benar, tapi... 342 00:24:44,040 --> 00:24:47,640 Tetap saja, kamu tidak bisa pergi dengan penuh emosi. 343 00:24:48,009 --> 00:24:51,310 Tidak, Hong Ah. Lakukan saja yang kamu inginkan. 344 00:24:52,150 --> 00:24:55,150 Itu tidak berarti aku bisa pergi. 345 00:24:56,150 --> 00:24:58,449 Kamu mau aku menyuruhmu pergi? 346 00:25:02,459 --> 00:25:03,820 Aku akan membantumu. 347 00:25:05,019 --> 00:25:06,489 Tidak, aku saja yang mengurusnya. 348 00:25:06,890 --> 00:25:08,929 Orang akan mengira aku menyuruhmu melakukan tugas remeh. 349 00:25:09,229 --> 00:25:10,259 Apa? 350 00:25:11,100 --> 00:25:12,830 Ada apa denganmu? 351 00:25:19,169 --> 00:25:20,909 Bukankah kamu terlalu kasar? 352 00:25:21,640 --> 00:25:23,340 Apa maksudmu kasar? 353 00:25:23,509 --> 00:25:25,979 Hidup itu mengikuti jalan yang paling menguntungkanmu. 354 00:25:26,110 --> 00:25:28,780 Siapa yang membelaku jika aku gagal bersikap baik? 355 00:25:28,780 --> 00:25:31,150 Setidaknya katakan itu usai kamu bersikap baik. 356 00:25:31,280 --> 00:25:32,989 Kapan kamu pernah mau rugi? 357 00:25:35,150 --> 00:25:36,519 Kamu juga harus sadar. 358 00:25:37,120 --> 00:25:40,290 Dari keadaannya sekarang, Hyun Soo akan dipecat. 359 00:25:42,259 --> 00:25:43,429 Ikutlah denganku. 360 00:25:43,959 --> 00:25:44,959 Apa? 361 00:25:45,229 --> 00:25:47,330 Aku bisa membayarmu lebih daripada Hyun Soo. 362 00:25:47,600 --> 00:25:48,939 Jadilah asisten penulisku. 363 00:25:52,269 --> 00:25:53,570 Pergilah saja. 364 00:25:53,840 --> 00:25:57,040 Aku berusaha memahami karena kita pernah dekat. 365 00:25:57,110 --> 00:25:58,909 Tapi aku tidak bisa memahamimu sama sekali. 366 00:25:58,909 --> 00:26:01,979 Tidak usah ikut jika tidak mau. Tidak perlu marah. 367 00:26:03,050 --> 00:26:05,249 Hei, tidak mau bawa ini? 368 00:26:08,320 --> 00:26:10,219 Semua kecanduan itu buruk. 369 00:26:10,590 --> 00:26:13,229 Meski kamu menyukai campuran teh spesialku, 370 00:26:13,229 --> 00:26:15,030 jangan terus mengandalkannya agar bisa tidur. 371 00:26:17,499 --> 00:26:18,729 Kamu dan Hyun Soo bisa meminumnya. 372 00:26:19,269 --> 00:26:20,269 Astaga. 373 00:26:20,729 --> 00:26:23,939 Sebelumnya kamu melarang kami minum ini. Kenapa kini perhatian? 374 00:26:26,810 --> 00:26:28,310 Siapa bilang aku perhatian? 375 00:26:34,949 --> 00:26:37,080 - Sampai jumpa, Hyun Soo./- Kita harus bicara. 376 00:26:40,590 --> 00:26:42,719 Kyung, tolong tinggalkan kami. 377 00:26:42,719 --> 00:26:44,219 Baiklah, aku akan menunggu di luar. 378 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 Mau bicara apa? 379 00:26:52,900 --> 00:26:54,630 Aku merasa lelah karena semalam sulit tidur. 380 00:26:56,040 --> 00:26:57,340 Aku penasaran soal sesuatu. 381 00:26:58,199 --> 00:27:00,009 Haruskah kamu memuaskan rasa penasaranmu 382 00:27:00,009 --> 00:27:02,179 padahal kubilang aku lelah? 383 00:27:02,409 --> 00:27:03,840 Kenapa kamu kesal sekali? 384 00:27:04,439 --> 00:27:06,380 Kamu seperti ini sejak kemarin. 385 00:27:09,080 --> 00:27:10,519 Apakah Jung Sun salah satu alasanmu 386 00:27:11,219 --> 00:27:12,850 bersikap seperti ini? 387 00:27:15,090 --> 00:27:17,659 Mana mungkin dia ada kaitannya dengan perasaanku? 388 00:27:18,959 --> 00:27:20,759 Karena jika kamu memang menyukai Jung Sun, 389 00:27:22,060 --> 00:27:24,860 aku bisa mengerti alasanmu bersikap seperti ini. 390 00:27:25,330 --> 00:27:27,030 Mana mungkin aku menyukai pria seperti dia? 391 00:27:27,530 --> 00:27:29,439 Menurutmu kami bisa menjadi pasangan serasi? 392 00:27:29,439 --> 00:27:32,169 Ya, kurasa kalian bisa menjadi pasangan serasi. 393 00:27:35,939 --> 00:27:37,739 Tapi hanya jika dia menyukaimu juga. 394 00:27:40,449 --> 00:27:43,320 Dia bilang kepadamu sudah menolakku? 395 00:27:43,919 --> 00:27:45,620 Dia juga melarangmu cemas? 396 00:27:46,890 --> 00:27:48,449 Kamu jahat sekali. 397 00:27:49,019 --> 00:27:52,489 Kamu tidak peduli perasaanku hanya karena dia menyukaimu? 398 00:27:52,890 --> 00:27:55,999 Kamu tidak memedulikan kita karena tergila-gila kepadanya? 399 00:27:55,999 --> 00:27:57,729 - Hong Ah./- Kamu menang. 400 00:28:00,570 --> 00:28:02,570 Sampai sekarang, kamu selalu menang. 401 00:28:04,939 --> 00:28:06,469 Tapi itu tidak akan terjadi lagi. 402 00:28:39,310 --> 00:28:40,870 - Ambil gambarnya sekali lagi./- Baik. 403 00:28:42,239 --> 00:28:44,040 Kamu seharusnya sedikit santai. 404 00:28:55,150 --> 00:28:56,759 - Min Ho./- Ya? 405 00:28:56,919 --> 00:28:59,429 Bisa buat puree kacang macadamia? Kamu pernah melihatku membuatnya. 406 00:28:59,630 --> 00:29:00,689 Ya, aku bisa. 407 00:29:01,429 --> 00:29:03,199 Menurutmu dia sudah bisa membuatnya? 408 00:29:03,459 --> 00:29:05,999 Tentu saja bisa. Min Ho pintar. 409 00:29:06,300 --> 00:29:07,600 Mereka bilang orang sepemikiran selalu bersama. 410 00:29:07,600 --> 00:29:09,499 Mereka pasti menjadi akrab karena sama-sama konyol. 411 00:29:09,769 --> 00:29:11,439 Astaga, bedebah itu. 412 00:29:11,900 --> 00:29:14,040 - Min Ho bisa membuatnya./- Hei! 413 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 Menurut kalian ini lelucon? 414 00:29:18,610 --> 00:29:21,650 Apakah kalian tidak serius karena Chef On tidak di sini? 415 00:29:25,790 --> 00:29:28,290 Bukankah sudah kubilang harus serius saat memasak? 416 00:29:31,759 --> 00:29:33,790 Bagaimana membuat alat ini menyala? 417 00:29:37,499 --> 00:29:39,130 Bagus. Sudah menyala. 418 00:29:41,400 --> 00:29:42,540 Lakukan dengan benar. 419 00:29:42,969 --> 00:29:44,040 Baik. 420 00:29:47,209 --> 00:29:49,140 Dia Lim Soo Jung, penyaji wine di restoran kami. 421 00:29:49,140 --> 00:29:50,380 Aku yang merekrutnya sendiri. 422 00:29:55,110 --> 00:29:57,919 Menurut ulasan, kurasa orang-orang antara amat menyukai hidangan Anda 423 00:29:57,919 --> 00:29:59,189 dan tidak menyukainya sama sekali. 424 00:29:59,820 --> 00:30:01,550 Tapi bagiku, ini terasa baru. 425 00:30:01,790 --> 00:30:02,989 Terima kasih. 426 00:30:02,989 --> 00:30:05,560 Fokus hidanganku adalah menonjolkan rasa asli bahan-bahannya. 427 00:30:05,830 --> 00:30:09,429 Bisa saja terasa asing karena rasa bahan itu tidak kuat. 428 00:30:09,630 --> 00:30:11,630 Tapi intinya, aku terus memikirkannya saat pulang. 429 00:30:12,169 --> 00:30:14,999 Tinggallah untuk makan siang. 430 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Dengan senang hati. 431 00:30:26,249 --> 00:30:27,509 Kalian melakukannya dengan baik. 432 00:30:27,780 --> 00:30:30,820 Menurutmu kami tidak bisa bekerja dengan baik tanpa dirimu? 433 00:30:31,280 --> 00:30:32,949 Ini dia. Sudah selesai. 434 00:30:37,320 --> 00:30:38,659 Kamu menggiling ini pada suhu berapa? 435 00:30:39,929 --> 00:30:40,989 Itu... 436 00:30:43,999 --> 00:30:45,999 Masih ada sisa makanan yang dibuat Won Joon? 437 00:30:45,999 --> 00:30:46,999 Ada. 438 00:30:48,600 --> 00:30:51,699 Jika digiling pada suhu tinggi, hasilnya akan lengket. 439 00:30:51,699 --> 00:30:53,939 Jika terus digiling, hasilnya akan seperti ini. 440 00:30:55,540 --> 00:30:57,580 Buatanmu jelas berbeda dengan buatan Won Joon, bukan? 441 00:30:58,780 --> 00:31:00,650 - Ya./- Bertanyalah jika tidak yakin. 442 00:31:00,850 --> 00:31:03,880 Bertanya itu hal baik. Itu artinya kamu tertarik. 443 00:31:04,350 --> 00:31:05,419 Baik. 444 00:31:06,290 --> 00:31:09,259 Dapur adalah tempat kita bekerja dengan gembira. 445 00:31:09,860 --> 00:31:11,919 Kita harus saling menghormati. Respek! 446 00:31:12,090 --> 00:31:13,689 Respek! 447 00:31:14,360 --> 00:31:15,900 Saatnya kembali bekerja. 448 00:31:17,259 --> 00:31:20,699 "Episode 14 akan segera ditayangkan" 32523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.