Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,899 --> 00:00:17,299
H2O ADAUGĂ APĂ
2
00:00:50,300 --> 00:00:51,400
E acolo!
3
00:00:54,501 --> 00:00:56,001
Hei, gaşcă, ce se
întâmplă?
4
00:00:57,902 --> 00:00:59,702
Să-mi explici şi mie
ce este asta.
5
00:01:00,203 --> 00:01:02,903
Acolo sunt toate cercetările
lui Max. Le-ai citit?
6
00:01:02,904 --> 00:01:06,004
Mulţumesc că îi arăţi lui
Charlotte secretul despre sirene.
7
00:01:06,005 --> 00:01:07,005
Nu vrem să mai
afle alte lucruri.
8
00:01:08,505 --> 00:01:10,405
Păi... nu a fost vina
mea că a găsit-o!
9
00:01:10,406 --> 00:01:14,006
Nu! Ai dreptate. Mai
bine o ardem.
10
00:01:14,007 --> 00:01:14,507
Emm?
11
00:01:14,607 --> 00:01:16,407
- Sunt de acord!
- Cleo?
12
00:01:16,508 --> 00:01:17,608
Nu puteţi... fetelor,
fetelor, fetelor...
13
00:01:17,609 --> 00:01:21,309
Aici este doar o jumătate,
care conţine doar documente.
14
00:01:21,510 --> 00:01:23,610
Despre sirene?
Lewis!
15
00:01:23,711 --> 00:01:26,711
Nu poate să afle
despre noi.
16
00:01:27,212 --> 00:01:28,712
Dar aveţi multe
de învăţat...
17
00:01:28,713 --> 00:01:31,013
E prea periculos şi
trebuie să dispară!
18
00:01:32,113 --> 00:01:36,513
Bine, bine! Ce-ar fi
să i le înapoiez lui Max?
19
00:01:36,514 --> 00:01:40,014
Vor fi în siguranţă
la el, bine?
20
00:01:55,216 --> 00:01:58,216
Charlotte, nu te mai gândi la
asta. Este doar un costum.
21
00:01:58,217 --> 00:01:59,617
Sirenele nu există!
22
00:01:59,717 --> 00:02:01,517
Da, ştiu!
23
00:02:02,718 --> 00:02:04,418
Uită-te la asta!
24
00:02:05,019 --> 00:02:07,619
Am făcut-o din filmul acela
vechi pe care l-am găsit.
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,120
E aşa amuzant să
te uiţi la ei...
26
00:02:16,821 --> 00:02:19,021
Chiar nu vrei să
renunţi la ideea ta?
27
00:02:21,022 --> 00:02:23,622
De ce e aşa
important?
28
00:02:23,723 --> 00:02:26,223
Vreau să ştiu cum a
fost ea. Asta e tot.
29
00:02:26,624 --> 00:02:31,324
Bine, mă gândesc... tu cauţi
ceva care nu există.
30
00:02:31,425 --> 00:02:33,725
Dar despre acele poveşti
pe care mi le spunea?
31
00:02:33,726 --> 00:02:34,226
Despre mare!
32
00:02:34,326 --> 00:02:35,826
Acestea erau... doar poveşti!
33
00:02:36,527 --> 00:02:38,727
Arată de parcă ar
fi o nebunie...
34
00:02:42,228 --> 00:02:45,028
El ştie... El
ştie totul!
35
00:02:45,029 --> 00:02:48,829
Este doar un băiat, poate
să fie oriunde acum...
36
00:02:50,030 --> 00:02:51,730
Numele lui este Max!
37
00:02:52,731 --> 00:02:54,931
Chiar? Şi de
unde ştii asta?
38
00:02:55,032 --> 00:02:57,732
Am găsit-o printre
schiţele lui Gracie!
39
00:02:59,533 --> 00:03:01,333
Trebuie să fie el...
40
00:03:05,334 --> 00:03:07,734
"Pentru Max, cu toată
dragostea mea, Gracie"
41
00:03:07,735 --> 00:03:09,535
A desenat-o
pentru el
42
00:03:09,536 --> 00:03:13,036
şi apoi s-a întâmplat ceva
şi nu a putut să i-o dea.
43
00:03:13,636 --> 00:03:17,936
- E aÅŸa de romantic.
- Da, presupun.
44
00:03:18,137 --> 00:03:21,137
Trebuie să-l găsesc!
Mă ajuţi?
45
00:03:21,138 --> 00:03:23,138
Nu, nu pot!
46
00:03:24,639 --> 00:03:26,539
Tu nu poţi să
înţelegi că nu e real?
47
00:03:26,540 --> 00:03:30,140
Este ca o conspiraţie
imensă care nu există!
48
00:03:30,341 --> 00:03:31,441
Nu e nimic!
49
00:03:43,042 --> 00:03:45,042
Ia-o, Max!
Te rog!
50
00:03:47,343 --> 00:03:50,343
Dar nu cumva ţi-am dat-o
să te ajute în cercetări?
51
00:03:51,444 --> 00:03:53,244
De fapt... E
chiar opusul...
52
00:03:53,745 --> 00:03:58,545
Cineva a găsit-o şi a
trebuit să o ascund.
53
00:03:58,646 --> 00:04:01,746
- Trebuia să ia grijă de ea!
- Nu a fost vina mea.
54
00:04:01,847 --> 00:04:05,947
Lewis, ai idee ce ai făcut?
Trebuia să păstrezi asta secret.
55
00:04:05,948 --> 00:04:10,348
Ştiu. Persoana care a
luat-o caută ceva.
56
00:04:10,349 --> 00:04:10,949
Ea?
57
00:04:11,250 --> 00:04:14,550
Da, şi nu se dă
uşor bătută.
58
00:04:16,451 --> 00:04:20,451
Ai grijă de ea!
Ia-o, Max!
59
00:04:37,552 --> 00:04:39,152
Trebuie să
vorbesc cu tine.
60
00:04:39,153 --> 00:04:41,953
Da... Mă confunzi
cu altcineva.
61
00:04:42,254 --> 00:04:44,254
Nu prea cred.
Eşti Max?
62
00:04:44,655 --> 00:04:45,855
Te cunosc?
63
00:04:46,556 --> 00:04:48,256
Nu, nu ne-am întâlnit
niciodată.
64
00:04:48,257 --> 00:04:51,557
Nu, nu pot acum. Trebuie
să duc acest peşte în frigider.
65
00:04:53,658 --> 00:04:56,958
Îl recunoşti?
Eşti tu!
66
00:04:57,159 --> 00:05:04,359
Asta când erai tânăr.
O recunoşti, nu-i aşa?
67
00:05:06,260 --> 00:05:08,760
Nu am văzut-o
niciodată. Pa!
68
00:05:08,761 --> 00:05:13,061
Ştii că e Gracie. Eraţi iubiţi
şi ştii totul despre ea, nu?
69
00:05:13,162 --> 00:05:14,962
Îmi pare rău, dar
mă confunzi.
70
00:05:14,963 --> 00:05:19,663
Te rog, trebuie să ştiu.
A fost bunica mea.
71
00:05:20,364 --> 00:05:23,464
Nu plec până nu
îmi zici tot!
72
00:05:32,965 --> 00:05:34,765
Cleo, la noapte
este lună plină.
73
00:05:34,766 --> 00:05:36,266
Ai rezervat
casa pentru noi?
74
00:05:36,667 --> 00:05:41,367
Ce? Credeam că luna asta
stăm la tine acasă.
75
00:05:41,868 --> 00:05:44,268
Nu! Asta a fost
luna trecută!
76
00:05:44,869 --> 00:05:47,769
Te rog nu-mi spune că
nu ai casa pentru tine!
77
00:05:48,869 --> 00:05:52,569
Nu am ţinut
casa pentru mine.
78
00:05:54,570 --> 00:05:55,870
Ţi-a zis să nu
spui asta!
79
00:06:00,671 --> 00:06:03,071
Du-te! Întreabă-l!
80
00:06:05,672 --> 00:06:11,572
Tată, mă întrebam ce
vei face deseară.
81
00:06:11,673 --> 00:06:14,273
Pentru că Emma şi Rikki...
82
00:06:14,874 --> 00:06:17,074
Îmi pare rău Cleo e
mijlocul săptămânii,
83
00:06:17,075 --> 00:06:18,775
fără prieteni de
la şcoală!
84
00:06:26,075 --> 00:06:28,875
Nu vă îngrijoraţi.
O să-l conving.
85
00:06:39,276 --> 00:06:41,676
Semeni mult
cu bunica ta.
86
00:06:42,377 --> 00:06:42,877
Serios?
87
00:06:45,178 --> 00:06:47,278
Mama spune că
nu prea semănăm.
88
00:06:47,279 --> 00:06:49,679
Avem culoarea părului
şi a ochilor diferită.
89
00:06:49,680 --> 00:06:54,780
Nu asta! Felul în care te
porţi, cum vorbeşti.
90
00:06:55,281 --> 00:06:59,581
- Felul în care...
- Felul în care ce?
91
00:07:00,282 --> 00:07:05,582
Să spunem că amândouă nu
renunţaţi când vreţi ceva.
92
00:07:05,583 --> 00:07:09,283
Încăpăţânată? Da, mi
s-a mai zis asta înainte.
93
00:07:09,284 --> 00:07:12,684
Nu, nu, e un lucru bun.
E o calitate de admirat.
94
00:07:12,685 --> 00:07:15,285
Nu lăsa pe nimeni să
îţi spună că eşti diferită.
95
00:07:17,286 --> 00:07:20,086
Când eram mică
îmi spunea multe poveşti.
96
00:07:20,087 --> 00:07:21,087
Despre mare.
97
00:07:22,088 --> 00:07:24,588
Unii oameni spuneau
că este nebună.
98
00:07:24,589 --> 00:07:26,189
Nu era nebună!
99
00:07:26,790 --> 00:07:27,590
Aici!
100
00:07:31,691 --> 00:07:34,891
A făcut asta pentru tine!
Nu a avut şansa să ţi-o dea!
101
00:07:38,492 --> 00:07:39,692
Mulţumesc!
102
00:07:45,093 --> 00:07:50,893
Spune-mi! Asta
e adevărat?
103
00:07:56,994 --> 00:07:59,094
A fost o sirenă?
104
00:08:01,995 --> 00:08:05,095
A fost o sirenă.
105
00:08:07,896 --> 00:08:09,996
O sirenă foarte
frumoasă.
106
00:08:14,397 --> 00:08:17,497
Nu pot să cred asta!
Charlotte ştie de Max?
107
00:08:17,498 --> 00:08:19,598
A aflat doar numele lui!
Asta e tot!
108
00:08:19,599 --> 00:08:21,299
Dacă încearcă să-l
găsească, Lewis?
109
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
- Nu o va face!
- Şi dacă o face?
110
00:08:22,701 --> 00:08:25,601
- Şi dacă îi zice ceva?
- Nu o va face!
111
00:08:25,602 --> 00:08:27,602
Bine, i-am înapoiat
toate cercetările!
112
00:08:27,603 --> 00:08:28,603
Nu va vorbi cu nimeni.
113
00:08:28,604 --> 00:08:31,304
- Eşti sigur?
- Crede-mă, îl cunosc pe Max!
114
00:08:31,305 --> 00:08:32,805
Nu este o
gură spartă
115
00:08:32,806 --> 00:08:34,906
Sper să ai dreptate, Lewis!
116
00:08:35,507 --> 00:08:37,407
Ce o să facem în legătură
cu lună plină?
117
00:08:37,408 --> 00:08:40,108
O să încerc să-l conving
pe tata. Nu vă faceţi griji.
118
00:08:40,109 --> 00:08:42,809
Încă mai sunt câteva ore.
Mergem să înotăm?
119
00:08:43,810 --> 00:08:46,710
Nu crezi că e cam riscant
înainte de lună plină?
120
00:08:46,711 --> 00:08:49,211
Nu fi aşa de fricos!
Haideţi!
121
00:08:51,512 --> 00:08:53,312
Bunica ta a fost
o artistă foarte bună.
122
00:08:54,813 --> 00:08:57,413
Avea şi un simţ al
umorului dezvoltat.
123
00:08:57,714 --> 00:08:59,514
Era impulsivă.
124
00:08:59,515 --> 00:09:02,015
Da, am multe schiţe
de-ale ei acasă.
125
00:09:03,116 --> 00:09:06,116
Nu îţi poţi imagina cum
a fost viaţa cu ea.
126
00:09:06,517 --> 00:09:08,517
Fiind parte
din magie.
127
00:09:08,718 --> 00:09:10,818
Voi aţi fost foarte
apropiaţi!
128
00:09:12,119 --> 00:09:16,519
A fost iubirea vieţii mele.
Încă mai e.
129
00:09:17,820 --> 00:09:22,020
- Chiar dacă ştiai că e o sirenă?
- Chiar dacă ştiam orice!
130
00:09:22,721 --> 00:09:24,621
Poate am iubit-o mai
mult decât orice!
131
00:09:25,622 --> 00:09:27,622
Sună minunat!
132
00:09:29,023 --> 00:09:30,623
Cum s-au întâmplat
toate astea?
133
00:09:31,224 --> 00:09:34,924
Să spunem că în locul
potrivit, în momentul potrivit,
134
00:09:35,325 --> 00:09:37,325
magia se întâmplă.
135
00:09:37,326 --> 00:09:41,526
Cred că a fost greu să
păstrezi secretul atât timp.
136
00:09:42,227 --> 00:09:44,327
Nu poţi să spui
nimănui despre asta.
137
00:09:44,828 --> 00:09:46,828
Nu te îngrijora.
Nu o voi face.
138
00:09:51,029 --> 00:09:53,529
- M-ai minţit, Lewis!
- Poftim?
139
00:09:53,530 --> 00:09:56,530
- Tot acest timp!
- În legătură cu ce?
140
00:09:56,531 --> 00:09:58,131
Cu faptul că Gracie
este o sirenă!
141
00:10:00,132 --> 00:10:02,832
Charlotte, am discutat
de asta! E ridicol!
142
00:10:02,833 --> 00:10:05,533
Filmul, uite, e evident
că e un fals.
143
00:10:05,534 --> 00:10:09,934
Am vorbit cu Max!
Mi-a zis totul!
144
00:10:09,935 --> 00:10:12,635
Despre Gracie, despre cum a
ţinut secretul în tot acest timp.
145
00:10:12,636 --> 00:10:14,236
Ştiu totul!
146
00:10:15,637 --> 00:10:18,237
- Cum l-ai găsit?
- Te-am văzut cu el!
147
00:10:18,738 --> 00:10:21,838
- M-ai urmărit!
- Ştiam că ascunzi ceva!
148
00:10:22,239 --> 00:10:26,339
Cu mapa aceea pe care
i-ai dat-o lui Max.
149
00:10:28,340 --> 00:10:31,040
Lewis tu ai ştiut că bunica
mea a fost o sirenă!
150
00:10:31,041 --> 00:10:33,641
De ce ai ţinut asta
secret faţă de mine?
151
00:10:34,042 --> 00:10:36,042
Charlotte, nu pot
să îţi spune nimic.
152
00:10:39,343 --> 00:10:41,343
Mai vrei să fii
cu mine, Lewis?
153
00:10:41,344 --> 00:10:42,344
Da!
154
00:10:42,545 --> 00:10:44,145
Atunci de ce nu
poţi să fii cinstit?
155
00:10:44,146 --> 00:10:46,246
De ce încă
mă minţi?
156
00:10:48,547 --> 00:10:51,247
Nu, gata cu minciunile,
gata cu ascunzişurile.
157
00:10:51,248 --> 00:10:53,248
Spune-mi ce se petrece!
158
00:10:55,449 --> 00:10:56,649
Nu pot!
159
00:11:01,250 --> 00:11:02,850
Mă gândeam eu!
160
00:11:04,251 --> 00:11:06,451
- Charlotte, stai!
- Lasă-mă în pace!
161
00:11:44,752 --> 00:11:45,552
Mako!
162
00:11:55,053 --> 00:11:56,353
Cât mă costă să
împrumut o barcă?
163
00:13:24,654 --> 00:13:27,654
Ştii care e cel mai bun
lucru în a fi o sirenă?
164
00:13:27,655 --> 00:13:29,855
Să mergi încet
deasupra recifului.
165
00:13:29,856 --> 00:13:30,856
Glumeşti?
166
00:13:30,857 --> 00:13:33,057
Să mergi repede
e mult mai bine!
167
00:13:33,058 --> 00:13:37,758
Uitaţi-vă la voi două!
Parcă înregistraţi o reclamă!
168
00:13:38,759 --> 00:13:40,059
Se face târziu! Mai
bine ne întoarcem!
169
00:13:40,060 --> 00:13:42,060
Nu, mai este
timp.
170
00:13:42,061 --> 00:13:44,061
De fapt, îl sunt
pe Lewis.
171
00:13:44,062 --> 00:13:45,962
În caz că avem nevoie
de ajutorul lui.
172
00:13:47,963 --> 00:13:50,463
Ştiţi voi, cu luna!
173
00:13:54,964 --> 00:13:57,164
Cleo eşti în timpul
şcolii, îţi aminteşti?
174
00:13:57,165 --> 00:14:00,365
Da, ştiu, dar tată,
e foarte important!
175
00:14:00,366 --> 00:14:04,066
Chiar? Spune-mi ce e aşa de
important la seara asta?
176
00:14:04,567 --> 00:14:11,767
Ei bine, e lună plină!
Îl iau cu încetişorul!
177
00:14:12,568 --> 00:14:13,668
Luna plină?
178
00:14:13,669 --> 00:14:17,169
Da, facem un proiect
pentru şcoală.
179
00:14:17,170 --> 00:14:21,970
Despre lună. Şi trebuie să fim
toate, diseară. Nu-i aşa fetelor?
180
00:14:21,971 --> 00:14:22,971
Aşa e!
181
00:14:23,372 --> 00:14:25,472
Asta sună a ceva ce
faci la astronomie!
182
00:14:25,473 --> 00:14:27,573
Tu nu faci
astronomie!
183
00:14:27,974 --> 00:14:31,074
Fac biologie! Sunt
destul de asemănătoare!
184
00:14:31,875 --> 00:14:34,675
Te rog, tată! Trebuie
să fim împreună!
185
00:14:35,676 --> 00:14:38,676
Nu vrei ca noi
să picăm, nu-i aşa?
186
00:14:38,677 --> 00:14:41,677
Sper că nu o să-mi faci astfel
de probleme când ai 16 ani.
187
00:14:41,678 --> 00:14:42,678
Probabil!
188
00:14:42,679 --> 00:14:44,179
Mulţumesc tată!
189
00:14:48,280 --> 00:14:50,580
Fetelor, chiar trebuie
să discutăm!
190
00:14:52,081 --> 00:14:55,581
Nu-mi spune! Eşti
aici pentru luna plină!
191
00:14:55,582 --> 00:14:56,582
Nu-i aşa?
192
00:15:01,783 --> 00:15:04,083
Veşti proaste.
Nu pot să fac nimic.
193
00:15:04,084 --> 00:15:06,584
Charlotte m-a urmărit când i-am
înapoiat cercetările lui Max!
194
00:15:06,585 --> 00:15:07,585
Ce?
195
00:15:07,586 --> 00:15:11,086
Lewis, asta e numai vina ta!
Tu şi cercetările tale stupide!
196
00:15:11,087 --> 00:15:14,087
Îmi pare rău! Am
crezut că nu va spune nimic!
197
00:15:15,088 --> 00:15:18,388
Fetelor, eram convins
că nu va spune nimic.
198
00:15:18,389 --> 00:15:20,589
A ţinut asta secret
timp de 50 ani.
199
00:15:20,590 --> 00:15:23,590
Dar nu a putut ţine asta
secret faţă de Charlotte.
200
00:15:23,991 --> 00:15:25,091
Cred că nu.
201
00:15:25,092 --> 00:15:27,692
Unde e acum?
Ai vorbit cu ea?
202
00:15:28,693 --> 00:15:35,593
Nu chiar. Ne-am certat şi
acum nu mai vorbeşte cu mine.
203
00:15:35,594 --> 00:15:38,094
Nu e acasă. Am sunat-o
dar nu răspunde.
204
00:15:38,595 --> 00:15:41,395
- Nu ştiu unde e!
- Atunci trebuie să o găsim!
205
00:15:41,396 --> 00:15:46,296
Luna plină răsare
imediat!
206
00:15:46,297 --> 00:15:47,697
Nu puteţi merge
nicăieri.
207
00:15:47,698 --> 00:15:52,398
Lewis, trebuie să facem ceva!
E afară şi ştie despre sirene!
208
00:15:52,399 --> 00:15:54,499
- Trebuie să o găsim!
- Şi ce o să facem?
209
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
Ce o să îi spunem?
210
00:16:03,801 --> 00:16:08,001
Stai puţin! Ea nu ştie
despre noi, nu?
211
00:16:08,002 --> 00:16:09,002
Nu!
212
00:16:09,003 --> 00:16:11,103
- Nu a zis nimic de voi!
- Eşti sigur?
213
00:16:11,104 --> 00:16:14,504
Da, Max i-a zis doar
despre Gracie!
214
00:16:14,505 --> 00:16:16,005
Asta e tot?
215
00:16:16,706 --> 00:16:22,206
Da! Atunci ar fi zis ceva!
Nu ştie că sunteţi sirene!
216
00:16:22,207 --> 00:16:24,207
Relaxaţi-vă!
217
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
Să ne relaxăm?
218
00:17:26,209 --> 00:17:29,009
Uite, Cleo, îmi pare
foarte rău despre asta!
219
00:17:29,010 --> 00:17:30,010
Ştiu.
220
00:17:31,011 --> 00:17:32,911
Dar trebuie să
te întreb.
221
00:17:32,912 --> 00:17:35,212
- Eşti bine?
- Da, sigur!
222
00:17:35,213 --> 00:17:39,613
Eu doar... E greu! Pentru
tine, Rikki, Emma.
223
00:17:39,614 --> 00:17:45,614
Nu, mă refer la tine!
Eşti bine?
224
00:17:47,615 --> 00:17:50,515
Nu, nu sunt.
225
00:17:52,216 --> 00:17:56,016
E în regulă.
Îmi poţi spune.
226
00:17:56,917 --> 00:18:02,617
E doar... Azi cu Charlotte!
Nu ştiam ce să spun...
227
00:18:04,718 --> 00:18:07,318
Ea poate să fie
foarte insistentă.
228
00:18:07,319 --> 00:18:09,319
Aproape era să fim
descoperiţi!
229
00:18:10,120 --> 00:18:12,320
Trebuie să ne
despărţim.
230
00:18:12,321 --> 00:18:14,521
Aproape?
231
00:18:15,322 --> 00:18:17,822
Nu ştiu cât timp o
să mai pot face asta!
232
00:18:18,323 --> 00:18:23,023
Să ţin asta secret.
Mă simt ca şi cum aş minţi-o.
233
00:18:24,524 --> 00:18:26,524
Nu, chiar
o mint!
234
00:18:29,925 --> 00:18:32,025
Niciodată nu o să
meargă cu Charlotte, nu?
235
00:18:34,426 --> 00:18:36,426
Sunt idiot!
236
00:18:36,727 --> 00:18:41,627
Lewis, nu fi aşa
rău cu tine!
237
00:18:42,028 --> 00:18:46,028
- Eşti un băiat grozav!
- Mulţumesc!
238
00:18:46,029 --> 00:18:48,329
A fost bine să
vorbesc cu tine!
239
00:18:48,330 --> 00:18:49,430
Îmi e dor de asta!
240
00:18:49,431 --> 00:18:51,131
Da, şi mie!
241
00:18:54,532 --> 00:19:00,532
Lewis, chiar trebuie
să vorbeşti cu ea!
242
00:19:03,533 --> 00:19:06,133
Bine, o voi face!
243
00:19:09,834 --> 00:19:11,834
Ne vedem
mâine.
244
00:19:12,135 --> 00:19:13,135
Sigur.
245
00:19:59,035 --> 00:20:04,435
În locul potrivit, la momentul
potrivit, magia se întâmplă!
246
00:20:38,236 --> 00:20:39,636
Treziţi-vă, somnoroaselor!
247
00:20:39,637 --> 00:20:42,037
Luna plină a trecut şi
nu s-a întâmplat nimic.
248
00:20:44,138 --> 00:20:46,838
Nu vi se pare asta
cam ciudat?
249
00:20:47,239 --> 00:20:50,339
De obicei o afectează
pe una dintre noi.
250
00:20:50,340 --> 00:20:53,340
Hei, nu ne-am transformat
în zombi peste noapte!
251
00:20:53,341 --> 00:20:56,741
Nu ştiu ce crezi tu dar
mie mi se pare bine.
252
00:20:57,042 --> 00:20:59,542
Ei bine, mai bine
mă pregătesc!
253
00:21:09,443 --> 00:21:14,643
Credeţi că ar trebui să-mi
las părul dezlegat azi?
254
00:21:15,044 --> 00:21:17,044
Cum îmi stă
mai bine?
255
00:21:17,945 --> 00:21:21,145
Bine, ce s-a întâmplat între
tine şi Lewis noaptea trecută?
256
00:21:21,746 --> 00:21:24,146
Nimic!
De ce?
257
00:21:38,047 --> 00:21:41,747
Charlotte, îmi pare rău
de cele întâmplate ieri.
258
00:21:41,748 --> 00:21:43,148
Da, ar trebui.
259
00:21:44,449 --> 00:21:47,549
Bine, trebuie să vorbim!
E ceva ce...
260
00:21:47,550 --> 00:21:49,550
Nu, întotdeauna am
fost geloasă
261
00:21:49,551 --> 00:21:52,051
pentru că îţi petreci
atât timp cu Cleo!
262
00:21:52,052 --> 00:21:55,452
Am încercat să
nu fiu dar am fost!
263
00:21:56,453 --> 00:22:00,053
Dar nu am înţeles de ce îţi
petreci timpul cu Rikki şi Emma.
264
00:22:00,054 --> 00:22:03,054
Pentru că suntem
toţi prieteni buni.
265
00:22:03,055 --> 00:22:05,555
- Avem o istorie împreună!
- Istorie?
266
00:22:05,556 --> 00:22:07,356
Te referi la secrete?
267
00:22:07,857 --> 00:22:10,757
Da, aşa e!
268
00:22:10,758 --> 00:22:17,058
Charlotte, tu meriţi pe cineva
care să fie cinstit cu tine.
269
00:22:17,059 --> 00:22:22,059
Cred că e timpul ca amândoi
să înfruntăm adevărul.
270
00:22:25,960 --> 00:22:28,760
- Cred că tu şi eu...
- E în regulă, Lewis!
271
00:22:29,461 --> 00:22:31,661
Nu mai trebuie
să avem secrete.
272
00:22:32,062 --> 00:22:34,462
Am înţeles de ce a trebuit
să mă minţi în tot acest timp!
273
00:22:35,463 --> 00:22:38,863
De acum înainte nu mai
trebuie să îţi faci griji!
274
00:22:39,264 --> 00:22:42,664
- Charlotte, eu...
- Vreau să îţi arăt ceva!
275
00:22:47,765 --> 00:22:51,165
Charlotte?
Charlotte!
276
00:22:56,466 --> 00:22:57,566
Charlotte!
277
00:23:10,767 --> 00:23:12,767
Nu-i aşa că
e fantastic?
278
00:23:13,268 --> 00:23:22,068
Traducerea şi adaptarea ***Răzvan***
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
21019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.