Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:18,101
The house has
remained empty for 30 years.
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,354
Its curse has
gone undisturbed.
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,607
Tonight marks
an anniversary, an ending,
4
00:00:25,158 --> 00:00:28,945
and a commencement
into unholy ecstasy.
5
00:00:34,851 --> 00:00:36,486
Evaluation?
6
00:00:36,486 --> 00:00:40,256
Looks like the car's
beat us to it.
7
00:00:40,807 --> 00:00:43,493
It's already fucked.
8
00:00:45,662 --> 00:00:47,280
I saw a house back there.
9
00:00:47,280 --> 00:00:51,584
Yeah. Well...
10
00:00:51,584 --> 00:00:53,219
Hope we don't
scare them away.
11
00:00:53,219 --> 00:00:54,804
Dangerous-looking
newlyweds
12
00:00:54,804 --> 00:00:58,058
seeking assistance.
13
00:01:23,666 --> 00:01:25,835
Guess it's unlocked.
14
00:01:31,808 --> 00:01:34,511
Hello. İs anybody home?
15
00:01:37,230 --> 00:01:39,399
Is anybody home?
16
00:01:41,568 --> 00:01:44,270
Guess that falls
into the no category.
17
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
Think there's a phone?
18
00:01:56,199 --> 00:01:58,368
Well, I think
there's a roof.
19
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
Yeah, right.
20
00:02:03,256 --> 00:02:04,340
I'm sure
there's a bedroom.
21
00:02:41,661 --> 00:02:42,729
This is not exactly
22
00:02:42,729 --> 00:02:45,448
how I planned our
wedding night, dear.
23
00:02:45,448 --> 00:02:48,151
Well, a bedroom
and privacy
24
00:02:48,151 --> 00:02:50,870
are the 2 most
important elements
of a wedding night.
25
00:02:50,870 --> 00:02:53,039
I think this place
will probably fit the bill.
26
00:02:56,826 --> 00:02:58,978
Looks like
it used to be
some sort of hotel.
27
00:02:58,978 --> 00:03:01,130
Yeah.
28
00:03:01,130 --> 00:03:04,384
Well, shall we
check in, my love?
29
00:03:04,384 --> 00:03:05,468
Yes.
30
00:03:05,468 --> 00:03:08,171
Tell the bellboy
to bring the bags up
right away.
31
00:03:08,171 --> 00:03:09,789
Chop-chop.
Chop-chop.
32
00:03:16,779 --> 00:03:18,381
İt's wind.
33
00:03:18,381 --> 00:03:20,016
Wind.
34
00:03:24,554 --> 00:03:25,638
Well, at least
we won't have to
35
00:03:25,638 --> 00:03:27,257
hang a "do not disturb"
sign on the door.
36
00:03:27,807 --> 00:03:29,425
Of course not.
You already are.
37
00:03:29,425 --> 00:03:32,679
Oh, married
for 2 hours,
38
00:03:32,679 --> 00:03:35,398
and the insults
have begun.
39
00:03:39,736 --> 00:03:41,905
Well, this is strange.
40
00:03:41,905 --> 00:03:44,073
Looks like
we were expected.
41
00:04:03,993 --> 00:04:06,696
You planned this,
didn't you?
42
00:04:06,696 --> 00:04:09,949
Um, heh.
43
00:04:09,949 --> 00:04:12,669
Mary, I spent over $5,000
for reservations
44
00:04:12,669 --> 00:04:15,371
on that royal oak.
45
00:04:15,371 --> 00:04:18,091
I can be spontaneous,
but I'm not moronic.
46
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Uh-huh.
47
00:04:24,047 --> 00:04:27,850
Wow...this is just
fucking weird.
48
00:04:29,469 --> 00:04:31,104
I guess we could
just curl up
49
00:04:31,104 --> 00:04:33,806
in the back
of the car
for the night.
50
00:04:33,806 --> 00:04:37,610
Hey...Mrs. West lake...
51
00:04:38,144 --> 00:04:38,144
Hey...Mrs. West lake...
52
00:04:39,779 --> 00:04:43,032
I promise you that
this is going to be
one wedding night
53
00:04:43,032 --> 00:04:46,286
that you will
never forget.
54
00:04:46,286 --> 00:04:47,904
OK?
55
00:04:50,073 --> 00:04:52,241
I love you.
56
00:04:56,579 --> 00:04:57,664
What are you doing?
57
00:04:58,214 --> 00:05:00,383
This properly,
I hope.
58
00:05:00,383 --> 00:05:03,086
Your father
would be so proud.
59
00:05:03,086 --> 00:05:06,339
No, my father would
have hired 4 movers
to help me.
60
00:05:06,339 --> 00:05:07,974
İs that a crack
on my weight?
61
00:05:07,974 --> 00:05:10,143
Mm. Of course not.
62
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
İt's a crack
on my father's
checkbook.
63
00:05:20,987 --> 00:05:23,156
You are
so beautiful.
64
00:05:26,409 --> 00:05:29,612
Are you sure
he didn't pitch in
on this room?
65
00:05:29,612 --> 00:05:32,298
As far as I know...
66
00:05:32,298 --> 00:05:35,518
God came down
and did this for us.
67
00:05:35,518 --> 00:05:38,204
İ'm not complaining
if you're not.
68
00:05:47,363 --> 00:05:50,049
You are so beautiful.
69
00:05:50,049 --> 00:05:53,302
Do you wanna
get down and dirty...
70
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
Or do you wanna
wash up first?
71
00:05:59,242 --> 00:06:04,130
Well, I'm sure that
there's running water
72
00:06:04,130 --> 00:06:06,265
right next to
the phone's dial tone.
73
00:06:06,799 --> 00:06:08,968
Well, who knows?
74
00:06:12,739 --> 00:06:14,907
Suppose I should
take a look, huh?
75
00:06:19,796 --> 00:06:23,049
Only if you promise
not to go anywhere.
76
00:06:50,626 --> 00:06:54,430
Ha. İ'll be damned.
İt works.
77
00:06:54,430 --> 00:06:56,599
All right.
78
00:06:56,599 --> 00:06:59,786
Can you believe it?
İt works.
79
00:06:59,786 --> 00:07:00,336
How did I guess?
80
00:07:03,539 --> 00:07:04,624
So, can you give me
10 minutes,
81
00:07:05,158 --> 00:07:07,326
and I'll make
all your dreams
come true?
82
00:07:07,326 --> 00:07:09,996
Good. İ'll break out
my scuba gear.
83
00:07:09,996 --> 00:07:12,698
Your what?
84
00:07:12,698 --> 00:07:14,834
Just kidding.
85
00:07:18,571 --> 00:07:21,290
Hurry up, my love.
86
00:07:32,602 --> 00:07:37,473
Uh...make that
3 minutes.
87
00:07:59,629 --> 00:08:01,797
James,
what are you doing?
88
00:08:01,797 --> 00:08:03,416
İ'm not ready yet.
89
00:08:09,388 --> 00:08:11,557
Oh, James.
90
00:08:13,726 --> 00:08:16,429
With the lights off?
91
00:08:16,429 --> 00:08:19,148
I didn't know you were
the old-fashioned type.
92
00:08:33,779 --> 00:08:35,948
Not that I’m
complaining.
93
00:11:21,414 --> 00:11:23,049
Ooh, James,
94
00:11:23,049 --> 00:11:26,302
where did you learn
to do that?
95
00:11:30,056 --> 00:11:33,259
Don't stop now, James.
96
00:11:52,111 --> 00:11:54,714
Oh, please take me
all the way.
97
00:11:55,147 --> 00:11:57,950
Mary?
İ'm ready now.
98
00:11:57,950 --> 00:11:59,919
Who the fuck is
in bed with my wife?!
99
00:11:59,919 --> 00:12:01,220
Oh, yes,
give it to me!
100
00:12:04,340 --> 00:12:07,543
Mary!
101
00:12:08,094 --> 00:12:09,695
Mary?!
102
00:12:11,514 --> 00:12:13,249
Man: Yes, Mr. West lake.
103
00:12:13,249 --> 00:12:15,418
I am putting together
a team as we speak.
104
00:12:15,418 --> 00:12:17,503
Dr. Donna hemming s,
105
00:12:17,503 --> 00:12:19,672
an expert
in paranormal activity,
106
00:12:19,672 --> 00:12:22,191
is flying in from Tokyo
this afternoon.
107
00:12:22,191 --> 00:12:24,310
Anthony lees,
a renowned psychic,
108
00:12:24,310 --> 00:12:25,945
is coming down
from Boston.
109
00:12:25,945 --> 00:12:28,114
You might have read
about him in the papers.
110
00:12:28,114 --> 00:12:31,684
He's helped the police
on numerous occasions.
111
00:12:31,684 --> 00:12:33,853
And Heather Cyrus,
gifted in many ways
112
00:12:33,853 --> 00:12:35,988
when it comes to
the supernatural
and the occult,
113
00:12:35,988 --> 00:12:38,157
is flying over from L.A.
114
00:12:38,157 --> 00:12:41,861
İ'm meeting up with them
at the hallow king manor
tomorrow.
115
00:12:41,861 --> 00:12:44,380
İf your son's wife
is still inside the house,
116
00:12:44,914 --> 00:12:47,082
rest assured, Mr. West lake,
117
00:12:47,082 --> 00:12:49,251
we will find her.
118
00:13:17,446 --> 00:13:19,081
A haunting,
a poltergeist?
119
00:13:19,081 --> 00:13:20,699
Dan, what's the scoop?
120
00:13:21,250 --> 00:13:22,334
Disappearance.
121
00:13:22,334 --> 00:13:24,503
Ooh, a spiritual
abduction. Cool.
122
00:13:24,503 --> 00:13:26,121
This could be a blast.
123
00:13:26,672 --> 00:13:28,841
İt could
be something.
124
00:13:31,544 --> 00:13:33,179
İs she really part
of our group?
125
00:13:33,712 --> 00:13:34,263
Yes, Dr. Lemmings.
126
00:13:34,797 --> 00:13:36,966
Miss Cyrus' approach
is a bit unorthodox,
127
00:13:36,966 --> 00:13:39,134
but her results
are impressive.
128
00:13:39,134 --> 00:13:42,938
Dr. Lemmings,
Anthony lees here.
129
00:13:42,938 --> 00:13:44,023
İ've heard
great things
about your work.
130
00:13:44,557 --> 00:13:46,725
And I of yours,
Mr. Lees.
131
00:13:47,276 --> 00:13:48,894
My enthusiasm
for this assignment
132
00:13:48,894 --> 00:13:49,979
has just
tripled, Dan.
133
00:13:49,979 --> 00:13:51,614
Well, good.
We will have to
keep up appearances
134
00:13:52,147 --> 00:13:53,232
in case
Mr. West lake’s son
135
00:13:53,232 --> 00:13:54,867
decides to tag along.
136
00:13:54,867 --> 00:13:57,570
Excuse me?
Outsiders?
137
00:13:57,570 --> 00:14:00,823
That's highly unusual
and potentially dangerous.
138
00:14:00,823 --> 00:14:01,907
Well, I have been trying
to talk him out of it,
139
00:14:02,458 --> 00:14:03,542
but he does have
a stake in this.
140
00:14:03,542 --> 00:14:06,245
It's his wife
who's been abducted.
141
00:14:06,245 --> 00:14:08,414
İ've got a feeling
she's not alone.
142
00:14:10,049 --> 00:14:11,133
Well...
143
00:14:50,072 --> 00:14:52,758
Oh, yeah,
good vibrations.
144
00:14:54,927 --> 00:14:56,528
Anthony, are you
picking anything up?
145
00:14:57,079 --> 00:14:57,079
Anthony, are you
picking anything up?
146
00:15:36,702 --> 00:15:39,421
Belle, what would
your mother say?
147
00:15:39,421 --> 00:15:43,759
"No." that's why
I always say yes.
148
00:15:45,377 --> 00:15:47,546
What do you see,
Mr. Lees?
149
00:15:48,097 --> 00:15:51,884
Young--
young people in love.
150
00:15:51,884 --> 00:15:54,053
Dan, I'm afraid
to ask,
151
00:15:54,053 --> 00:15:57,306
but did this place
used to be a brothel?
152
00:15:57,856 --> 00:15:58,390
Please say yes.
153
00:15:58,390 --> 00:16:01,076
No, sorry. İt was
a bed-and-breakfast
154
00:16:01,076 --> 00:16:02,711
that catered mostly
to couples.
155
00:16:03,245 --> 00:16:05,397
Honeymooners
were its specialty,
I believe.
156
00:16:05,948 --> 00:16:08,651
Well this must've
been one of their
157
00:16:08,651 --> 00:16:10,285
open house nights.
158
00:16:23,766 --> 00:16:26,468
İ'm not picking up
a presence at all.
159
00:16:27,019 --> 00:16:29,688
That's because it's not
currently happening,
160
00:16:29,688 --> 00:16:30,773
Dr. Lemmings.
161
00:16:30,773 --> 00:16:32,908
Mr. Lees
has the ability
162
00:16:32,908 --> 00:16:35,611
to tap into the past
and into the future.
163
00:16:35,611 --> 00:16:37,246
That is his specialty.
164
00:16:37,246 --> 00:16:39,381
He can recall moments
that happened decades ago
165
00:16:39,381 --> 00:16:43,168
and sometimes events
that have yet to occur.
166
00:16:43,168 --> 00:16:44,253
Es suppose
it's always handy
167
00:16:44,253 --> 00:16:46,422
having a historian
around.
168
00:16:46,422 --> 00:16:49,124
So, what
do you do,
Ms. Cyrus?
169
00:16:49,124 --> 00:16:50,743
I make contact.
170
00:16:50,743 --> 00:16:53,445
Hands-on work,
doll face.
171
00:16:53,445 --> 00:16:55,614
Dan: That's true.
172
00:16:55,614 --> 00:16:58,317
Heather can get
very physical
on the job.
173
00:16:58,317 --> 00:17:01,020
Spirits are sometimes
drawn to her.
174
00:17:01,020 --> 00:17:05,357
I send out a signal
they can't resist.
175
00:17:05,908 --> 00:17:08,577
Mr. Lees knows
what I'm talking
about, don’t?
176
00:17:11,230 --> 00:17:12,848
What? İ'm--
I'm sorry. I--
177
00:17:12,848 --> 00:17:19,004
I was distracted
by the past.
178
00:17:19,004 --> 00:17:20,089
And what are
your talents,
179
00:17:20,639 --> 00:17:22,257
if I may ask,
Dr. Hemming S?
180
00:17:22,257 --> 00:17:26,578
İf I concentrate
hard enough
on a mental image,
181
00:17:26,578 --> 00:17:27,663
I can make it
happen.
182
00:17:27,663 --> 00:17:29,281
You're telekinetic?
183
00:17:29,281 --> 00:17:30,365
What a trip.
Go on,
184
00:17:30,916 --> 00:17:32,000
move something
with your mind.
185
00:17:32,000 --> 00:17:33,602
We have not come here
to amuse ourselves
186
00:17:33,602 --> 00:17:35,771
with parlor games,
Heather.
187
00:17:35,771 --> 00:17:39,024
The plan is that
if indeed there are
restless souls here,
188
00:17:39,024 --> 00:17:41,193
Mr. Lees is
to locate them,
189
00:17:41,193 --> 00:17:43,362
you are to track them,
190
00:17:43,362 --> 00:17:45,531
and Dr. Hemming S is
to make them come
191
00:17:45,531 --> 00:17:46,615
out into the open
192
00:17:46,615 --> 00:17:48,250
so we can hopefully
send them back
193
00:17:48,250 --> 00:17:49,868
to their final
resting place.
194
00:17:49,868 --> 00:17:52,020
Not until I get
my wife back,
Mr. Marshall.
195
00:17:52,020 --> 00:17:55,274
Mr. West lake,
I didn't see you
standing there.
196
00:17:55,274 --> 00:17:56,358
My wife
is still trapped
197
00:17:56,358 --> 00:17:57,443
inside this house
somewhere,
198
00:17:57,443 --> 00:17:59,061
and I’m
not leaving until
I get her back.
199
00:17:59,611 --> 00:18:00,112
Well, and we are here
200
00:18:00,646 --> 00:18:01,730
to help you
accomplish that.
201
00:18:01,730 --> 00:18:03,365
Don't worry.
202
00:18:03,365 --> 00:18:05,501
Why don't we begin
by you showing us
203
00:18:05,501 --> 00:18:07,136
where the abduction
took place?
204
00:18:07,669 --> 00:18:07,669
Where the abduction
took place?
205
00:18:10,339 --> 00:18:13,008
You decided to
spend the night
here?
206
00:18:13,008 --> 00:18:15,661
What a romantic.
207
00:18:15,661 --> 00:18:18,914
İt didn't look like this
last weekend.
208
00:18:18,914 --> 00:18:21,083
This thing set
a trap for us.
209
00:18:21,083 --> 00:18:22,718
İt knew exactly
what it wanted
210
00:18:22,718 --> 00:18:24,319
the second we set foot
in this place.
211
00:18:24,319 --> 00:18:25,954
İt wanted my wife.
212
00:18:26,488 --> 00:18:28,123
Please,
now calm down,
Mr. West lake.
213
00:18:28,657 --> 00:18:29,741
Just tell us
what happened,
the facts.
214
00:18:29,741 --> 00:18:32,411
I was taking a shower,
and I heard these sounds
215
00:18:32,411 --> 00:18:34,012
coming from the bedroom,
216
00:18:34,446 --> 00:18:36,048
and I came in to see
what they were.
217
00:18:36,048 --> 00:18:38,734
Mary: Oh, please
take me all the way.
218
00:18:38,734 --> 00:18:40,903
İ'm ready now.
219
00:18:40,903 --> 00:18:42,488
James: Then I see them
moving around
220
00:18:42,488 --> 00:18:43,872
underneath the sheets,
and then,
221
00:18:43,872 --> 00:18:45,174
when I pulled
the covers off,
222
00:18:45,174 --> 00:18:47,893
they were gone.
Mary!
223
00:18:47,893 --> 00:18:49,511
They just disappeared.
224
00:18:49,511 --> 00:18:51,113
This thing just
pulled Mary off
225
00:18:51,113 --> 00:18:53,282
into the walls
of this hellhole.
226
00:18:53,282 --> 00:18:54,366
You know, I can
still hear her
227
00:18:54,917 --> 00:18:56,535
trying to escape.
228
00:18:56,535 --> 00:18:57,586
OK, Mr. West lake,
I think we get
the idea.
229
00:18:58,137 --> 00:18:58,670
Dr. Hemming S,
230
00:18:58,670 --> 00:19:00,272
would you take
Mr. West lake
downstairs
231
00:19:00,272 --> 00:19:01,356
and get him
something to drink?
232
00:19:01,356 --> 00:19:04,059
Yes. Please,
Mr. West lake,
233
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
I think we both
could use a refreshment.
234
00:19:07,312 --> 00:19:08,947
She's in here.
235
00:19:08,947 --> 00:19:11,099
She's still
in here.
236
00:19:11,099 --> 00:19:14,303
All right?
Please find her.
237
00:19:15,921 --> 00:19:17,523
Please.
238
00:19:20,225 --> 00:19:21,810
Well, Anthony,
would you do
the honors
239
00:19:21,810 --> 00:19:23,428
and see
what we have?
240
00:19:25,547 --> 00:19:28,800
İ'll, uh--I'll
give it a shot.
241
00:19:47,703 --> 00:19:48,770
Did you get something?
242
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
I, uh...
243
00:19:51,440 --> 00:19:56,245
No. I guess my signals
got mixed up for a second.
244
00:19:56,245 --> 00:19:58,413
İ'll try it again.
245
00:20:05,437 --> 00:20:07,573
Aah!
246
00:20:17,816 --> 00:20:19,952
No, no.
Now, that goes
247
00:20:20,485 --> 00:20:21,520
in the third bedroom
on the right.
248
00:20:21,520 --> 00:20:22,604
Ow!
249
00:20:22,604 --> 00:20:24,223
Please be careful.
250
00:20:24,773 --> 00:20:25,841
Careful!
251
00:20:25,841 --> 00:20:27,993
And hurry up, will you?
252
00:20:27,993 --> 00:20:30,145
The first guests
will be arriving
in 2 days.
253
00:20:30,145 --> 00:20:33,365
Everything must be
perfect. Perfect! Yes.
254
00:20:33,899 --> 00:20:35,500
You're really going
through with this,
huh, mom?
255
00:20:35,500 --> 00:20:37,102
Now, don't you start
with me, belle.
256
00:20:37,102 --> 00:20:38,186
I don't have the time.
257
00:20:38,720 --> 00:20:40,872
Didn't
uncle Martin's will
say specifically
258
00:20:40,872 --> 00:20:42,491
not to
open this manor up
to the public?
259
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
That the curse
supposedly kills
people--
260
00:20:43,575 --> 00:20:45,177
uncle Martin was
an 80-year-old,
261
00:20:45,177 --> 00:20:46,795
superstitious fool.
262
00:20:46,795 --> 00:20:47,879
I inherited this house.
263
00:20:47,879 --> 00:20:49,514
I can do anything
I want with it.
264
00:20:49,514 --> 00:20:51,133
But a bed-and-breakfast
is so...
265
00:20:51,133 --> 00:20:53,302
Romantic.
266
00:20:53,302 --> 00:20:54,886
Dougie and I have
been quite romantic
267
00:20:54,886 --> 00:20:55,971
all through
this house.
268
00:20:55,971 --> 00:20:57,589
Yeah, I don't want
to hear about it.
269
00:20:57,589 --> 00:20:59,725
You're such
a prude, mom.
270
00:20:59,725 --> 00:21:00,809
İf I was such a prude,
271
00:21:00,809 --> 00:21:03,528
I would be
turning this place
into a nunnery
272
00:21:03,528 --> 00:21:05,147
instead of
a honeymoon palace.
273
00:21:05,147 --> 00:21:06,782
According to
uncle Martin's will,
274
00:21:06,782 --> 00:21:08,951
this place would
be better off
as a nunnery.
275
00:21:08,951 --> 00:21:11,653
İf you truly believe
the devil lives
in the basement,
276
00:21:12,204 --> 00:21:13,288
why don't you just
go down there and visit him?
277
00:21:13,822 --> 00:21:17,042
While you're at it,
check the fuse box,
278
00:21:17,042 --> 00:21:20,295
'cause I just
changed these
light bulbs.
279
00:21:20,295 --> 00:21:21,380
İ'm going out
with sue.
280
00:21:21,380 --> 00:21:22,464
I gotta
get ready.
281
00:21:22,464 --> 00:21:24,049
Listen to me,
you sassy little bitch,
282
00:21:24,583 --> 00:21:25,651
you give me 2 minutes
for your poor, widowed,
283
00:21:26,184 --> 00:21:27,269
near-invalid mother
284
00:21:27,269 --> 00:21:28,353
who raised you
all by herself
285
00:21:28,353 --> 00:21:29,988
in the wilds of Nebraska,
286
00:21:29,988 --> 00:21:31,606
rescued you from packs
of hungry wolves
287
00:21:32,157 --> 00:21:33,775
and rabid dogs
and horrible things--
288
00:21:33,775 --> 00:21:34,860
these guilt trips
are getting old.
289
00:21:34,860 --> 00:21:35,944
Well, so am I.
290
00:21:36,478 --> 00:21:38,113
You wish.
291
00:21:40,282 --> 00:21:43,502
Oh, please,
not the crystal vase.
292
00:21:44,036 --> 00:21:45,671
Oh.
293
00:22:07,259 --> 00:22:10,479
Look out!
Behind you!
294
00:22:10,479 --> 00:22:11,546
Ugh!
Aah!
295
00:22:11,546 --> 00:22:13,165
Hey.
Doug!
296
00:22:13,165 --> 00:22:14,766
What are you
doing here?
297
00:22:14,766 --> 00:22:16,918
Oh, hunting around for
those secret treasures
298
00:22:17,469 --> 00:22:19,087
you uncle was
talking about.
299
00:22:19,087 --> 00:22:21,256
One last chance
before the guests
start arriving.
300
00:22:21,256 --> 00:22:22,891
Did you find any?
301
00:22:23,425 --> 00:22:25,594
That depends
on your definition
of treasure.
302
00:22:28,313 --> 00:22:31,016
These walls are
called hollow
for a reason.
303
00:22:31,016 --> 00:22:33,185
Hallow.
İt's called hallow.
304
00:22:33,185 --> 00:22:36,438
Hallow king manor.
305
00:22:36,438 --> 00:22:38,073
Whatever.
306
00:22:40,759 --> 00:22:41,810
Follow me.
Who is this?
307
00:22:41,810 --> 00:22:42,894
Uncle Martin's
first wife?
308
00:22:42,894 --> 00:22:46,681
Who knows?
He's your uncle.
309
00:22:46,681 --> 00:22:48,316
Now, remember
when you said
310
00:22:48,316 --> 00:22:49,401
we've probably
done it
311
00:22:49,401 --> 00:22:51,570
in every room
of this place?
312
00:22:51,570 --> 00:22:55,907
Well...we missed one.
313
00:22:55,907 --> 00:22:58,076
After you, my love.
314
00:23:02,414 --> 00:23:03,965
Uh!
315
00:23:03,965 --> 00:23:06,585
Whoa. Anthony,
are you OK?
316
00:23:07,135 --> 00:23:09,788
We kinda lost you
there for a few
minutes, buddy.
317
00:23:09,788 --> 00:23:10,872
Did you see something?
318
00:23:10,872 --> 00:23:14,109
The cellar. There's--
319
00:23:14,109 --> 00:23:15,744
there's something
in the cellar.
320
00:23:15,744 --> 00:23:17,329
But we haven't
been down there yet.
321
00:23:17,329 --> 00:23:18,363
How do you know?
322
00:23:18,363 --> 00:23:19,998
I know.
323
00:23:19,998 --> 00:23:21,083
Lead the way.
324
00:23:39,518 --> 00:23:41,136
I knew I wasn't alone.
325
00:23:41,686 --> 00:23:41,686
I knew I wasn't alone.
326
00:23:44,873 --> 00:23:45,957
You like me, huh?
327
00:23:51,346 --> 00:23:52,964
OK, how 'bout this--
328
00:23:52,964 --> 00:23:57,252
you show me something,
and I show you something?
329
00:24:00,489 --> 00:24:02,657
You don't trust me?
330
00:24:02,657 --> 00:24:04,826
But I'm not a tease.
331
00:24:21,943 --> 00:24:24,112
What's your name?
332
00:24:24,112 --> 00:24:26,281
Doug.
333
00:24:26,281 --> 00:24:28,450
Been dead long,
Doug?
334
00:24:28,984 --> 00:24:30,619
İt's been ages.
335
00:24:35,490 --> 00:24:37,659
Ready for
one last fling
336
00:24:37,659 --> 00:24:39,828
before you pass over
to the afterlife?
337
00:24:40,912 --> 00:24:42,547
Deal, Doug.
338
00:26:42,367 --> 00:26:43,952
Oh, that's good.
339
00:26:44,486 --> 00:26:45,570
Come on.
340
00:26:45,570 --> 00:26:47,739
I want to feel you
inside me.
341
00:26:47,739 --> 00:26:49,357
You will.
342
00:26:49,357 --> 00:26:51,526
Believe me,
you will.
343
00:26:51,526 --> 00:26:53,662
Oh, god.
344
00:26:53,662 --> 00:26:55,780
Oh, god!
345
00:26:57,399 --> 00:26:58,466
Oh--oh, god!
346
00:26:58,466 --> 00:27:00,051
Ah, ha ha.
347
00:27:00,051 --> 00:27:01,136
Ahh.
348
00:27:03,822 --> 00:27:05,974
"General Wilford Arnold."
349
00:27:29,731 --> 00:27:31,866
Did you hear something?
350
00:27:35,120 --> 00:27:37,272
Did you hear something?
351
00:27:37,272 --> 00:27:41,026
We even had a chance
to consummate the marriage.
352
00:27:41,026 --> 00:27:43,712
Mr. West lake?
353
00:27:43,712 --> 00:27:45,880
Mr. West lake.
354
00:27:45,880 --> 00:27:48,550
I know this may seem
a little bit blunt,
355
00:27:48,550 --> 00:27:52,337
but your wife's
still a virgin.
356
00:27:52,337 --> 00:27:54,489
What the hell does that
have to do with anything?
357
00:27:58,793 --> 00:28:00,378
We're going down
into the cellar.
358
00:28:00,378 --> 00:28:02,514
Anthony has made
a discovery.
359
00:28:02,514 --> 00:28:04,132
Well, where's Ms. Cyrus?
360
00:28:06,835 --> 00:28:09,003
Heather: Oh, god!
361
00:28:09,003 --> 00:28:10,088
Heather?
362
00:28:12,223 --> 00:28:14,376
Oh, god. Not again.
363
00:28:20,348 --> 00:28:24,135
Mary: James. James.
364
00:28:31,693 --> 00:28:34,362
Oh, James?
James, darling.
365
00:28:36,464 --> 00:28:39,134
James.
366
00:28:39,134 --> 00:28:43,405
James, darling,
I want you.
367
00:28:43,405 --> 00:28:46,107
My god, Mary.
368
00:28:46,107 --> 00:28:47,692
I knew you were here.
369
00:28:49,310 --> 00:28:50,395
Mary.
370
00:28:58,953 --> 00:29:00,338
Mary: The basement, James.
371
00:29:00,338 --> 00:29:02,941
İ'm waiting for you
in the basement.
372
00:29:02,941 --> 00:29:05,009
Coming, Mary.
373
00:29:09,330 --> 00:29:11,499
İ'm coming, Mary.
374
00:29:26,448 --> 00:29:28,066
İs there a problem?
375
00:29:28,066 --> 00:29:29,701
You tell us.
376
00:29:30,235 --> 00:29:31,836
We heard a scream.
377
00:29:31,836 --> 00:29:35,640
Oh, that. I--
I thought I saw a rat,
but I was mistaken.
378
00:29:35,640 --> 00:29:37,792
So, there is something
you're afraid of.
379
00:29:37,792 --> 00:29:40,478
There's something
that frightens everyone.
380
00:29:40,478 --> 00:29:44,232
Something that
turns them on, also.
381
00:29:48,470 --> 00:29:50,538
Oh, god!
382
00:29:52,690 --> 00:29:54,292
Oh, god.
383
00:30:01,733 --> 00:30:06,037
I suppose all beds
have their history,
huh, Anthony?
384
00:30:06,037 --> 00:30:09,290
Mr. West lake knows
this one better than I.
385
00:30:09,290 --> 00:30:11,459
Speaking of
Mr. West lake...
386
00:30:26,624 --> 00:30:27,709
Mary?
387
00:30:29,878 --> 00:30:32,580
Mary, are you down here?
388
00:30:32,580 --> 00:30:34,749
You're getting
warmer, my love.
389
00:30:45,577 --> 00:30:46,661
Ow.
390
00:30:47,212 --> 00:30:47,212
Ow.
391
00:30:56,971 --> 00:30:58,590
İ'm waiting
for you, James.
392
00:30:58,590 --> 00:31:00,758
We all are.
393
00:31:08,666 --> 00:31:10,285
You don't think
he'd be foolish enough
394
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
to check out the cellar
by himself, do you?
395
00:31:13,004 --> 00:31:13,004
To check out the cellar
by himself, do you?
396
00:31:14,622 --> 00:31:16,257
Let's hope not.
397
00:32:04,806 --> 00:32:06,975
This can't be real.
398
00:32:08,059 --> 00:32:11,296
İt's as real as you
want it to be, James.
399
00:32:11,829 --> 00:32:13,414
İt is you.
400
00:32:15,566 --> 00:32:17,185
You're real.
401
00:32:20,421 --> 00:32:23,675
Do you remember
when we first met?
402
00:32:23,675 --> 00:32:25,293
That hiking trip
in the woods?
403
00:32:25,843 --> 00:32:29,080
We made love
all night.
404
00:32:29,614 --> 00:32:29,614
We made love
all night.
405
00:32:31,249 --> 00:32:33,418
But, uh, no, we didn't.
406
00:32:33,418 --> 00:32:35,036
We just
fooled around a little.
407
00:32:35,036 --> 00:32:37,205
You said you wanted to wait
until we were married.
408
00:32:37,739 --> 00:32:40,425
But we are
married now, James.
409
00:32:43,645 --> 00:32:44,178
Yeah.
410
00:32:45,263 --> 00:32:46,898
Yeah, we are,
aren't we?
411
00:32:47,432 --> 00:32:47,432
Yeah, we are,
aren't we?
412
00:33:20,932 --> 00:33:22,550
Mmm, James.
413
00:33:23,101 --> 00:33:23,101
Mmm, James.
414
00:33:43,388 --> 00:33:44,472
Whoa, ma--
415
00:33:45,540 --> 00:33:47,175
what the--
416
00:33:47,709 --> 00:33:48,793
who are they?
417
00:33:48,793 --> 00:33:50,411
They're with me now.
418
00:33:51,446 --> 00:33:53,031
İf you want one of us,
419
00:33:53,031 --> 00:33:55,183
you have to have
all of us.
420
00:33:55,183 --> 00:33:57,318
To prepare you for me.
421
00:34:37,892 --> 00:34:40,611
Did anyone hear anything
in the kitchen a minute ago?
422
00:34:40,611 --> 00:34:42,230
Like what?
423
00:34:42,230 --> 00:34:43,865
Never mind.
424
00:34:43,865 --> 00:34:48,202
Yes. I was
down here.
425
00:34:49,821 --> 00:34:52,490
She was
over there,
changing a fuse.
426
00:34:53,040 --> 00:34:54,659
Heather: Who was there?
427
00:34:59,430 --> 00:35:01,566
She was the daughter
of
428
00:35:01,566 --> 00:35:03,718
who opened
this place as
a bed-and-breakfast.
429
00:35:03,718 --> 00:35:06,237
But that was
over 30 years ago.
İt never opened.
430
00:35:06,237 --> 00:35:08,940
Her boyfriend
had found
431
00:35:09,490 --> 00:35:12,193
a secret passageway
in the wall
somewhere.
432
00:35:15,446 --> 00:35:16,531
Over there.
433
00:35:17,081 --> 00:35:17,081
Over there.
434
00:36:43,968 --> 00:36:46,654
Your initiation
is complete, James.
435
00:36:46,654 --> 00:36:50,958
Welcome to hell.
436
00:36:50,958 --> 00:36:55,196
No!
437
00:37:01,686 --> 00:37:03,321
He's in here.
438
00:37:03,321 --> 00:37:05,489
He's in
that wall somewhere.
439
00:37:22,740 --> 00:37:24,875
Well, Donna, do you
think you can, uh...
440
00:37:24,875 --> 00:37:25,960
İ'll try.
441
00:37:26,510 --> 00:37:26,510
İ'll try.
442
00:37:49,850 --> 00:37:51,469
Nice job, Donna.
443
00:37:51,469 --> 00:37:53,638
Anthony was right.
444
00:37:53,638 --> 00:37:55,790
There's
a secret room.
445
00:37:56,324 --> 00:37:57,959
I knew it.
I knew it was there.
446
00:38:02,763 --> 00:38:04,932
Jesus. Mr. West lake.
447
00:38:05,483 --> 00:38:05,483
Jesus. Mr. West lake.
448
00:38:07,101 --> 00:38:08,185
Mr. West lake!
449
00:38:08,736 --> 00:38:08,736
Mr. West lake!
450
00:38:10,905 --> 00:38:13,074
He found the heart
of the house.
451
00:38:13,074 --> 00:38:16,327
What's that
on his chest?
452
00:38:27,371 --> 00:38:30,624
The south must
make those yanks pay.
453
00:38:34,945 --> 00:38:38,749
I give you
my bride to be,
my dark lord,
454
00:38:38,749 --> 00:38:43,621
in exchange for victory
in the great war
455
00:38:43,621 --> 00:38:45,773
that plagues our land.
456
00:38:45,773 --> 00:38:49,543
With this Mark, I hereby
solidify the deal.
457
00:41:20,744 --> 00:41:22,379
He's still alive.
458
00:41:22,379 --> 00:41:25,082
We should get him
out of here.
459
00:41:25,082 --> 00:41:26,717
Definitely.
460
00:41:26,717 --> 00:41:28,335
We should
all leave
this place.
461
00:41:40,548 --> 00:41:42,683
Dan: At first light,
we move him out of here.
462
00:41:42,683 --> 00:41:44,318
Donna was
absolutely right.
463
00:41:44,318 --> 00:41:45,920
This is no place
for outsiders.
464
00:41:45,920 --> 00:41:48,088
This room should
be all right
till morning.
465
00:41:48,088 --> 00:41:50,191
What did
you see down
there, Tony?
466
00:41:50,191 --> 00:41:51,809
We should all leave
this place at dawn,
467
00:41:52,359 --> 00:41:54,512
leave and burn this
place to the ground.
468
00:41:54,512 --> 00:41:57,748
İt's evil,
pure and simple evil.
469
00:41:57,748 --> 00:42:00,985
Bring on
the whips and
chains, I say.
470
00:42:00,985 --> 00:42:03,687
I think Mr. Lees
is slightly exaggerating,
471
00:42:03,687 --> 00:42:06,390
but we do need
to watch our backs.
472
00:42:06,390 --> 00:42:08,559
Stick together
in at least groups of 2.
473
00:42:08,559 --> 00:42:10,711
I suppose
boy, girl,
boy, girl
474
00:42:10,711 --> 00:42:12,346
is out of
the question?
475
00:42:12,880 --> 00:42:15,049
Well, considering
the history, and, uh,
476
00:42:15,599 --> 00:42:16,684
sexual politics
of this house,
477
00:42:17,218 --> 00:42:19,386
I think that would
be a poor idea.
478
00:42:19,386 --> 00:42:20,988
Anthony and I
will take the room
479
00:42:21,539 --> 00:42:22,623
at the end
of the hallway,
480
00:42:23,157 --> 00:42:23,691
and I believe
you 2 ladies
481
00:42:24,225 --> 00:42:25,309
would be best off
across the corridor.
482
00:42:25,309 --> 00:42:28,012
İ'm not afraid of
the abduction suite.
483
00:42:28,012 --> 00:42:30,164
I could use
a little action.
484
00:42:57,625 --> 00:42:59,777
The deal is done.
485
00:42:59,777 --> 00:43:01,395
No.
486
00:43:01,946 --> 00:43:05,199
The baby will not
be born pure.
487
00:43:05,199 --> 00:43:09,503
This mortal has been
soiled once before.
488
00:43:31,659 --> 00:43:33,827
You disgusted little whore.
489
00:43:37,081 --> 00:43:40,884
Now I'm gonna have to
find another one.
490
00:43:40,884 --> 00:43:41,969
Wilford.
491
00:43:57,167 --> 00:43:59,320
I think we could
all use some rest.
492
00:44:00,371 --> 00:44:01,989
I really wish you'd
tell me what you saw
493
00:44:01,989 --> 00:44:03,073
when you touched
Mr. West lake’s chest.
494
00:44:03,624 --> 00:44:05,242
Dan, this ability
can be a curse.
495
00:44:05,242 --> 00:44:07,544
İmagine knowing how
your loved ones will die.
496
00:44:07,544 --> 00:44:09,113
Point taken.
497
00:44:15,035 --> 00:44:17,204
İ've seen this before.
498
00:44:19,223 --> 00:44:23,477
No. I think this is
my great-great-uncle's
great-grandfather's wife.
499
00:44:25,112 --> 00:44:26,730
Well, he must
have been great.
500
00:44:26,730 --> 00:44:29,450
Actually, he was
a psychopath,
501
00:44:29,450 --> 00:44:31,618
some nut case general
in the civil war.
502
00:44:34,321 --> 00:44:36,490
İs this cool,
or what?
503
00:44:37,024 --> 00:44:40,277
What. This room
obviously hasn't
been aired out
504
00:44:40,277 --> 00:44:41,362
for a million years.
505
00:44:41,362 --> 00:44:42,996
Yeah, but sealed
tight as a drum.
506
00:44:42,996 --> 00:44:45,165
I really had to pry
that panel loose.
507
00:44:45,165 --> 00:44:46,250
And thank you
for doing that.
508
00:44:46,784 --> 00:44:48,419
Can we
leave now?
509
00:44:49,503 --> 00:44:52,206
Come on.
510
00:44:52,206 --> 00:44:56,009
You mean to tell me
you've never wanted
to do it on an altar?
511
00:44:56,009 --> 00:44:57,628
Girls like being put
up on a pedestal,
512
00:44:57,628 --> 00:44:59,797
not
a sacrificial altar.
513
00:45:12,226 --> 00:45:14,945
This is
some weird shit.
514
00:45:15,379 --> 00:45:16,246
Ugh!
515
00:45:17,781 --> 00:45:20,451
Dougie! Are you
all right?
516
00:45:20,451 --> 00:45:23,153
Let me see! Let me see!
517
00:45:23,153 --> 00:45:24,238
Aah!
518
00:45:25,322 --> 00:45:27,491
İ'm fine.
519
00:45:28,575 --> 00:45:30,744
Come to daddy, baby.
520
00:45:33,464 --> 00:45:37,251
Dougie, what do you
think you're doing?
521
00:45:37,251 --> 00:45:40,504
Making love
to my sacrificial lamb.
522
00:45:46,960 --> 00:45:49,663
Dougie! What's
gotten into you?
523
00:45:49,663 --> 00:45:52,382
You release the animal
within me, baby.
524
00:45:52,382 --> 00:45:55,586
Come on. We've waited
long enough.
525
00:45:55,586 --> 00:45:57,755
You Tarzan, me Jane, huh?
526
00:46:10,684 --> 00:46:12,853
You're not a virgin.
527
00:46:12,853 --> 00:46:14,988
And the earth's not flat.
528
00:46:14,988 --> 00:46:16,073
Big surprise, huh?
529
00:46:16,073 --> 00:46:19,810
Come on. İ'm not finished.
530
00:46:19,810 --> 00:46:21,962
Aah!
Aah!
531
00:46:29,953 --> 00:46:31,572
Belle?
532
00:46:32,105 --> 00:46:33,190
Belle!
533
00:46:38,612 --> 00:46:41,281
You two belong
to me now.
534
00:46:41,281 --> 00:46:41,815
No!
535
00:46:42,366 --> 00:46:42,366
No!
536
00:46:43,300 --> 00:46:44,384
Whoa!
537
00:46:44,384 --> 00:46:46,019
Anthony, are you OK?
538
00:46:46,019 --> 00:46:47,104
I think we should
go inside.
539
00:46:47,104 --> 00:46:50,357
No.
540
00:46:50,357 --> 00:46:52,526
I don't wanna
go in there.
541
00:46:53,060 --> 00:46:54,695
I think we should talk.
542
00:46:56,847 --> 00:46:57,931
Does that outfit
come with
543
00:46:57,931 --> 00:47:01,185
a 10-year-guaranteed
chastity belt,
as well?
544
00:47:01,185 --> 00:47:04,421
Not all of us can be born
nymphomaniacs, Ms. Cyrus.
545
00:47:04,421 --> 00:47:07,124
All right, the girl's
got an attitude.
546
00:47:07,674 --> 00:47:09,843
I better watch my mouth,
or I could find myself
547
00:47:09,843 --> 00:47:12,012
sleeping in
a tree tonight, huh?
548
00:47:12,012 --> 00:47:14,164
I learned long ago
not to misuse my ability.
549
00:47:14,698 --> 00:47:16,333
Yeah? After
what happened?
550
00:47:18,485 --> 00:47:20,654
Donna?
551
00:47:20,654 --> 00:47:21,738
İ'm sorry. What?
552
00:47:22,823 --> 00:47:24,958
Come on, you're
not that innocent.
553
00:47:24,958 --> 00:47:28,195
You're in high school.
Some preppy twit
pisses you off.
554
00:47:28,195 --> 00:47:29,813
What did you do?
555
00:47:30,347 --> 00:47:31,982
Well, it only happened once.
556
00:47:31,982 --> 00:47:33,600
And?
557
00:47:33,600 --> 00:47:36,820
Nosebleed.
I gave her a nosebleed
using only my thoughts.
558
00:47:36,820 --> 00:47:38,989
Controlling
the flow of blood.
559
00:47:38,989 --> 00:47:41,141
Mmm. You must have been
popular with the boys.
560
00:47:41,141 --> 00:47:42,226
What are you
talking about?
561
00:47:42,776 --> 00:47:43,827
You mean to tell me
you've never
562
00:47:43,827 --> 00:47:46,513
had any erections
spring to mind?
563
00:47:47,047 --> 00:47:48,632
I can't believe
how your mind works.
564
00:47:49,182 --> 00:47:51,885
What? İt works like
ever other red-blooded
American woman.
565
00:47:53,520 --> 00:47:55,105
Did you ever
try it on yourself?
566
00:47:55,105 --> 00:47:57,241
Try what?
567
00:47:57,241 --> 00:47:59,376
Mental masturbation.
568
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Oh, Heather. You're
really crazy, you know that?
569
00:48:02,095 --> 00:48:04,765
Well, if you're scared,
you can try it on me.
570
00:48:04,765 --> 00:48:06,400
İ'm always up
for new experiences.
571
00:48:06,934 --> 00:48:08,018
I am not into women.
572
00:48:08,569 --> 00:48:11,255
Well, neither am I,
most of the time.
573
00:48:11,255 --> 00:48:14,508
Hey, with that power,
we don't even
have to touch.
574
00:48:14,508 --> 00:48:16,677
This is not
why we've come here.
575
00:48:16,677 --> 00:48:19,379
We've come here
to rescue a woman
576
00:48:19,379 --> 00:48:22,616
who's been abducted
by sexual spirits.
577
00:48:22,616 --> 00:48:24,785
You're right.
How could
using your powers
578
00:48:25,319 --> 00:48:28,038
in an erotic way
possibly benefit
the mission?
579
00:48:28,038 --> 00:48:30,207
What are you getting at?
580
00:48:30,207 --> 00:48:32,376
We already know
you can arouse
the living.
581
00:48:32,376 --> 00:48:34,494
Who says it wouldn't
work on the dead?
582
00:48:34,494 --> 00:48:37,698
We know the spirits
we're dealing with
are sexually active.
583
00:48:37,698 --> 00:48:40,951
Your logic
is starting to make sense,
and that scares me.
584
00:48:40,951 --> 00:48:43,086
I won't tell anyone
if you don't.
585
00:48:45,789 --> 00:48:48,475
Well, what?
What do I do?
586
00:48:48,475 --> 00:48:50,093
You know
what feels good.
587
00:48:50,093 --> 00:48:52,813
Just think the same
sensations towards me.
588
00:48:52,813 --> 00:48:54,431
Only rougher.
589
00:48:54,431 --> 00:48:57,651
All right, but you'll tell me
if something feels strange?
590
00:48:57,651 --> 00:48:59,286
Oh, don't worry.
İ'm an audible girl.
591
00:49:00,370 --> 00:49:01,989
OK.
592
00:49:02,539 --> 00:49:05,225
İ'll start with
just trying to...
593
00:49:05,225 --> 00:49:07,945
I feel a tickling.
594
00:49:07,945 --> 00:49:10,080
Tingling in my thighs.
595
00:49:11,164 --> 00:49:12,249
Good.
596
00:49:12,249 --> 00:49:14,952
That's good.
597
00:49:14,952 --> 00:49:17,120
Now, if I just
increase the...
598
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Oh, yeah.
599
00:49:18,205 --> 00:49:19,840
Oh, that feels nice.
600
00:49:25,228 --> 00:49:27,914
Feels like hundreds
of little fingers
601
00:49:27,914 --> 00:49:30,050
rubbing, vibrating all over.
602
00:49:30,050 --> 00:49:31,635
What if I raise?
603
00:49:31,635 --> 00:49:35,906
Oh, yeah.
Do it harder, deeper.
604
00:49:39,593 --> 00:49:41,712
Let me...
605
00:49:47,634 --> 00:49:49,786
Oh, man. Don't tease me.
606
00:49:49,786 --> 00:49:52,472
Give me everything
you've got.
607
00:49:52,472 --> 00:49:54,107
Don't stop.
608
00:49:54,107 --> 00:49:57,861
İt's happening.
I can feel it.
609
00:49:57,861 --> 00:49:59,496
Don't stop.
610
00:50:04,317 --> 00:50:05,402
Faster. Faster.
611
00:50:15,645 --> 00:50:18,365
That's it.
Faster. Faster.
612
00:50:29,576 --> 00:50:31,161
Fuck her!
Fuck her to death!
613
00:50:31,161 --> 00:50:35,449
Aah!
614
00:50:37,617 --> 00:50:38,702
General: Once you've
been corrupted,
615
00:50:38,702 --> 00:50:41,955
there's no
turning back, my dear.
616
00:50:41,955 --> 00:50:43,590
There's nowhere to run.
617
00:50:43,590 --> 00:50:46,293
İ'm already inside you.
618
00:50:46,293 --> 00:50:47,928
Aah!
619
00:50:52,783 --> 00:50:54,384
RR-aah!
620
00:50:54,918 --> 00:50:55,902
Aah!
621
00:51:31,872 --> 00:51:33,507
Aah!
622
00:51:34,040 --> 00:51:34,040
Aah!
623
00:51:41,598 --> 00:51:43,200
General: Look at him, Donna.
624
00:51:43,200 --> 00:51:46,419
So peaceful. So sad.
625
00:51:46,419 --> 00:51:49,122
You can cheer him up.
You know you wanna.
626
00:51:49,122 --> 00:51:50,757
Just look at him, Donna.
627
00:51:50,757 --> 00:51:53,944
Help him take his mind
off his wife.
628
00:51:56,630 --> 00:51:58,265
İt's wrong.
629
00:51:58,799 --> 00:52:01,868
But it feels so right.
630
00:54:16,820 --> 00:54:19,089
So, you mean to tell me
that general Arnold
631
00:54:19,089 --> 00:54:22,342
made a deal
with the devil?
632
00:54:22,342 --> 00:54:25,045
General gives
the devil a child,
633
00:54:25,045 --> 00:54:29,933
and in return,
the devil helps
the south win the war.
634
00:54:29,933 --> 00:54:32,636
Well, someone didn't live up
to his end of the bargain.
635
00:54:32,636 --> 00:54:35,355
The general's
virginal bride
636
00:54:35,355 --> 00:54:37,524
wasn't as virginal
as she seemed.
637
00:54:37,524 --> 00:54:40,777
The devil had
screwed them both.
638
00:54:40,777 --> 00:54:42,946
Literally.
639
00:54:44,030 --> 00:54:45,649
The south loses the war.
640
00:54:45,649 --> 00:54:48,368
General Wilford Arnold
commits suicide.
641
00:54:48,368 --> 00:54:50,537
104 years later,
642
00:54:50,537 --> 00:54:53,790
2 kids release
his soul from his tomb,
643
00:54:53,790 --> 00:54:55,408
and he's been haunting
these walls ever since.
644
00:54:55,408 --> 00:54:58,662
But...why pick
Mr. West lake’s wife?
645
00:54:58,662 --> 00:55:00,830
I mean,
besides the...
646
00:55:00,830 --> 00:55:03,550
Striking resemblance.
647
00:55:05,168 --> 00:55:07,337
I think he wanted
to try it again--
648
00:55:07,337 --> 00:55:10,590
impregnate
a virgin with
the devil's seed,
649
00:55:10,590 --> 00:55:12,759
complete the deal.
650
00:55:12,759 --> 00:55:17,097
So you think
old scratch himself
might make an appearance?
651
00:55:17,097 --> 00:55:19,816
No, not necessarily.
652
00:55:19,816 --> 00:55:24,154
See, the devil
can use a host
to carry his seed.
653
00:55:24,154 --> 00:55:26,323
Someone with
the Mark.
654
00:55:27,941 --> 00:55:30,093
Aah...
655
00:55:32,796 --> 00:55:34,964
Deeper! Deeper!
656
00:55:36,599 --> 00:55:38,218
No! No!
657
00:55:38,218 --> 00:55:39,803
Leave us alone!
658
00:55:40,353 --> 00:55:40,353
Leave us alone!
659
00:55:47,293 --> 00:55:49,446
Dr. Hemming S!
660
00:55:49,446 --> 00:55:51,014
Please!
661
00:55:51,014 --> 00:55:53,717
Donna, you don't know
what you're doing.
662
00:55:53,717 --> 00:55:55,352
The hell I don't!
663
00:55:55,352 --> 00:55:58,521
The hell you do!
664
00:55:58,521 --> 00:55:59,606
Just look!
665
00:55:59,606 --> 00:56:01,741
Look at who you're
making love to!
666
00:56:02,759 --> 00:56:04,928
Aah!
667
00:56:04,928 --> 00:56:07,080
No!
668
00:56:07,080 --> 00:56:10,266
Almost there! No!
669
00:56:10,266 --> 00:56:11,351
Aah!
670
00:56:11,351 --> 00:56:12,902
No!
671
00:56:14,471 --> 00:56:17,724
There is no protection
from the dark one!
672
00:56:26,299 --> 00:56:27,384
İt's OK.
673
00:56:27,384 --> 00:56:28,468
I didn't know what
I was doing.
674
00:56:28,468 --> 00:56:30,086
İt was like I was in
some sort of trance.
675
00:56:30,086 --> 00:56:31,171
You were.
676
00:56:31,171 --> 00:56:32,806
This place
has been playing games
677
00:56:32,806 --> 00:56:34,424
with all of us
ever since we got here.
678
00:56:34,424 --> 00:56:36,059
OK, fuck morning.
679
00:56:36,059 --> 00:56:37,143
We're leaving
this place right now.
680
00:56:46,136 --> 00:56:47,720
Where is Heather?
681
00:56:47,720 --> 00:56:50,974
İt's got her.
İt's got them all--
682
00:56:50,974 --> 00:56:52,609
Heather,
Mr. West lake,
683
00:56:52,609 --> 00:56:54,778
his wife.
684
00:56:54,778 --> 00:56:57,480
İf Mr. West lake’s wife
is still a virgin,
685
00:56:57,480 --> 00:56:59,115
there may still be
a ceremony.
686
00:56:59,115 --> 00:57:01,818
Reunited in hell,
so to speak.
687
00:57:01,818 --> 00:57:03,987
That's not going
to happen.
688
00:57:06,706 --> 00:57:11,010
6 people
walked into this house.
6 people are walking out.
689
00:57:19,953 --> 00:57:21,020
Hey!
690
00:57:21,020 --> 00:57:22,105
I think
general Arnold
691
00:57:22,105 --> 00:57:23,189
has another plan
in mind.
692
00:57:23,189 --> 00:57:24,240
Anthony!
693
00:57:24,774 --> 00:57:25,859
The door's locked!
694
00:57:25,859 --> 00:57:27,460
The general's trying
to separate us!
695
00:57:27,460 --> 00:57:29,078
All right. We have
our work cut out for us.
696
00:57:29,078 --> 00:57:30,713
We'll get you out
of there, Anthony!
697
00:57:32,832 --> 00:57:34,417
Well, sunrise
is in 3 hours,
698
00:57:34,417 --> 00:57:35,502
if that makes
any difference.
699
00:57:35,502 --> 00:57:37,120
We must think straight.
700
00:57:37,120 --> 00:57:38,755
He already knows
our weaknesses
701
00:57:39,289 --> 00:57:39,839
and our desires,
702
00:57:40,373 --> 00:57:42,008
and he's going to try
to use them against us.
703
00:57:42,008 --> 00:57:44,177
None of us are immune.
704
00:57:44,177 --> 00:57:45,795
What's our plan
of action?
705
00:57:45,795 --> 00:57:47,964
Get Anthony
out of this room,
706
00:57:47,964 --> 00:57:50,133
find out
the general's weaknesses,
707
00:57:50,133 --> 00:57:53,937
and then it's back
to that hidden room
inside the basement.
708
00:57:55,522 --> 00:57:59,275
Anthony: Remember,
it'll try to trick us
and separate us.
709
00:57:59,275 --> 00:58:01,444
Don't be fooled by what
you see and hear.
710
00:58:04,697 --> 00:58:05,248
The child.
711
00:58:05,782 --> 00:58:06,332
What?
712
00:58:06,866 --> 00:58:08,501
İt's the child
I heard earlier.
713
00:58:08,501 --> 00:58:10,119
İt's a trick.
There is no child.
714
00:58:10,119 --> 00:58:11,754
İgnore it.
715
00:58:11,754 --> 00:58:13,923
She's crying.
716
00:58:13,923 --> 00:58:15,008
Don't let her cry!
717
00:58:15,008 --> 00:58:17,177
There is no child.
İt's all in your mind, Donna.
718
00:58:17,710 --> 00:58:19,345
Do you understand me?
719
00:58:19,879 --> 00:58:21,514
Do you understand me,
little lady?
720
00:58:22,048 --> 00:58:25,285
You mustn't use
those powers of yours.
721
00:58:25,285 --> 00:58:27,403
People will think
you're some kind of freak,
722
00:58:27,403 --> 00:58:29,572
an unholy demon!
723
00:58:29,572 --> 00:58:31,741
Do you understand?
724
00:58:32,275 --> 00:58:36,029
You are an evil child.
725
00:58:36,029 --> 00:58:38,181
Evil!
726
00:58:38,181 --> 00:58:40,867
You can't walk away from me,
you little monster!
727
00:58:40,867 --> 00:58:43,036
Do you hear me?
728
00:58:43,036 --> 00:58:45,755
Dan: Do you understand?
Do you understand me, Donna?
729
00:58:45,755 --> 00:58:46,839
Do you understand?
730
00:58:46,839 --> 00:58:47,907
Aah!
731
00:58:47,907 --> 00:58:48,992
Donna, come back here.
732
00:58:48,992 --> 00:58:50,043
Donna!
733
00:58:50,043 --> 00:58:52,212
Come back!
734
00:58:53,830 --> 00:58:56,533
General: You know we're not
so different, you and I.
735
00:58:56,533 --> 00:58:58,167
I never fit in, either.
736
00:58:58,167 --> 00:59:00,336
Why don't you join
the party, Donna?
737
00:59:00,336 --> 00:59:01,955
No!
738
00:59:10,096 --> 00:59:11,714
Oh, damn. İ'm gonna
check the foyer.
739
00:59:11,714 --> 00:59:13,883
You check
the dining room.
740
00:59:14,434 --> 00:59:14,434
You check
the dining room.
741
00:59:26,095 --> 00:59:26,646
Donna?
742
00:59:27,180 --> 00:59:27,180
Donna?
743
00:59:30,433 --> 00:59:32,602
Don't be afraid.
744
00:59:32,602 --> 00:59:34,237
We're not
gonna hurt you.
745
00:59:36,356 --> 00:59:36,906
Donna?
746
00:59:37,440 --> 00:59:37,440
Donna?
747
00:59:39,559 --> 00:59:40,643
Aah!
748
00:59:40,643 --> 00:59:42,795
İ'm coming, Mary.
749
00:59:43,346 --> 00:59:44,964
İt's time!
750
00:59:46,049 --> 00:59:49,302
Tony, don't be afraid.
We're not gonna hurt you.
751
00:59:50,887 --> 00:59:51,971
Heather.
752
00:59:51,971 --> 00:59:53,606
You know, I was
attracted to you
753
00:59:53,606 --> 00:59:55,224
from the moment
I first saw you.
754
00:59:55,224 --> 00:59:59,028
History can be
so revealing.
755
00:59:59,028 --> 01:00:02,265
Heather, you're under
the control of the general.
756
01:00:02,799 --> 01:00:04,400
Y-You don't know
what you're doing.
757
01:00:04,400 --> 01:00:06,035
But I know
what I'm feeling.
758
01:00:06,035 --> 01:00:10,206
İ'm curious. Can you
tell me my history?
759
01:00:29,726 --> 01:00:31,844
Enjoying the past?
760
01:00:31,844 --> 01:00:33,463
And the future.
761
01:00:33,463 --> 01:00:35,081
Now it's my turn.
762
01:00:35,081 --> 01:00:37,717
Let me predict
the future.
763
01:00:37,717 --> 01:00:39,869
Let's enjoy it
together.
764
01:02:44,727 --> 01:02:46,896
You are not
taking my team.
765
01:02:48,514 --> 01:02:49,599
İ'm the one
in control here.
766
01:02:49,599 --> 01:02:51,768
Your time
is long past.
767
01:02:51,768 --> 01:02:56,656
The war is over,
and you lost, general.
768
01:02:56,656 --> 01:02:58,274
You lost.
769
01:03:00,443 --> 01:03:01,511
Aah! Ha!
770
01:03:01,511 --> 01:03:04,213
Just the first
round, son,
771
01:03:04,213 --> 01:03:06,933
but I'm coming back
with a vengeance!
772
01:03:07,467 --> 01:03:08,551
Aah!
773
01:03:12,872 --> 01:03:14,457
See? The future
can be beautiful.
774
01:03:14,991 --> 01:03:14,991
See? The future
can be beautiful.
775
01:03:18,077 --> 01:03:20,246
What? Who?
See? İt's
a huge place.
776
01:03:20,780 --> 01:03:22,415
Great for
raising a family.
777
01:03:22,415 --> 01:03:23,499
Who is it?
778
01:03:23,499 --> 01:03:25,668
And if you like giving
dinner parties...
779
01:03:25,668 --> 01:03:27,837
What?
780
01:03:27,837 --> 01:03:28,921
What's the matter?
781
01:03:28,921 --> 01:03:30,006
Don't you see them?
782
01:03:30,006 --> 01:03:31,624
But they can't see us.
783
01:03:32,175 --> 01:03:33,793
They're in the future.
784
01:03:35,411 --> 01:03:38,097
İt is impressive.
785
01:03:38,097 --> 01:03:39,715
But the background
on this place.
786
01:03:39,715 --> 01:03:41,851
All just rumors
and myths.
787
01:03:41,851 --> 01:03:43,486
No one's lived here
since 1968.
788
01:03:44,020 --> 01:03:45,104
İt was just
a freak accident.
789
01:03:45,104 --> 01:03:46,739
A girl fell in the basement,
broke her neck.
790
01:03:47,273 --> 01:03:49,442
Tragedy? Yes.
Ghost? No.
791
01:03:49,442 --> 01:03:51,611
What about
those paranormal
investigators
792
01:03:52,161 --> 01:03:53,763
that supposedly
came through here?
793
01:03:53,763 --> 01:03:57,016
Yes, and rumored to have all
disappeared without a trace?
794
01:03:57,016 --> 01:03:58,100
That was over a year ago.
795
01:03:58,100 --> 01:04:00,253
I think it was just
a publicity stunt.
796
01:04:00,253 --> 01:04:02,421
And no proof
can be found to support
supernatural activity.
797
01:04:02,955 --> 01:04:05,124
Stage a vanishing.
İt's media hype.
798
01:04:05,124 --> 01:04:07,810
Personally, I don't think
they were ever even here.
799
01:04:07,810 --> 01:04:10,513
Nobody ever found
any traces of them.
800
01:04:10,513 --> 01:04:12,682
Well, come on.
Let me show you
to the upstairs...
801
01:04:12,682 --> 01:04:15,384
Where are you going?
802
01:04:15,384 --> 01:04:17,520
Wait! İ'm alive!
803
01:04:18,054 --> 01:04:21,858
İ'm right here!
İ'm not dead!
804
01:04:21,858 --> 01:04:23,960
İ'm not dead!
805
01:04:34,270 --> 01:04:36,439
İ'm sorry.
806
01:04:36,439 --> 01:04:39,141
I was a bad girl.
807
01:04:39,141 --> 01:04:42,395
İt was an accident.
808
01:04:42,395 --> 01:04:46,198
I didn't mean
to use my powers.
809
01:04:46,198 --> 01:04:49,452
I promise I won't
ever use them again.
810
01:04:49,452 --> 01:04:52,104
No!
811
01:04:57,526 --> 01:04:59,161
That's OK, Donna.
812
01:04:59,695 --> 01:05:01,330
You're forgiven.
813
01:05:01,330 --> 01:05:03,499
Now, hurry up.
814
01:05:03,499 --> 01:05:05,117
They're waiting
for us at the party.
815
01:05:05,117 --> 01:05:07,286
Come.
816
01:05:07,286 --> 01:05:08,921
Meet the other guests.
817
01:05:16,996 --> 01:05:19,682
Mary, well, look at you.
818
01:05:19,682 --> 01:05:21,284
The belle of the ball.
819
01:05:21,834 --> 01:05:24,503
Traci, you know how
I am about compliments.
820
01:05:24,503 --> 01:05:27,189
This isn't real.
821
01:05:27,189 --> 01:05:29,342
This can't
be happening.
822
01:05:29,342 --> 01:05:32,044
Ah, but it is,
Donna.
823
01:05:33,129 --> 01:05:35,831
And your friends,
they've already arrived.
824
01:05:41,754 --> 01:05:45,508
The dark one
appreciates previews
825
01:05:45,508 --> 01:05:47,643
before
the main attraction.
826
01:05:47,643 --> 01:05:49,812
İt puts him
in the mood.
827
01:08:50,626 --> 01:08:53,762
Time for our guest of honor!
828
01:08:55,915 --> 01:08:58,567
Run, Donna!
Save yourself!
829
01:08:59,118 --> 01:08:59,118
Run, Donna!
Save yourself!
830
01:09:04,406 --> 01:09:05,491
No!
831
01:10:05,017 --> 01:10:07,186
W-W-What did he do?
832
01:10:07,736 --> 01:10:09,889
She broke the clock.
833
01:10:09,889 --> 01:10:12,024
She broke the spell.
834
01:10:12,024 --> 01:10:13,626
İs that possible?
835
01:10:13,626 --> 01:10:16,295
Can one object hold all
of the spirit's power?
836
01:10:16,295 --> 01:10:18,430
A single object has been
known to be the catalyst
837
01:10:18,981 --> 01:10:20,599
of many haunting S
in the past.
838
01:10:21,984 --> 01:10:23,519
İt works
as sort of a--
839
01:10:23,519 --> 01:10:26,772
an antenna for
a supernatural transmitter.
840
01:10:26,772 --> 01:10:28,357
Destroy the antenna--
841
01:10:28,357 --> 01:10:30,526
and the object
becomes inoperative.
842
01:10:30,526 --> 01:10:33,229
I don't think
it's over.
843
01:10:33,762 --> 01:10:35,931
She's right.
I still feel
the vibrations.
844
01:10:35,931 --> 01:10:38,651
We must find
Mr. West lake
and his wife.
845
01:10:46,692 --> 01:10:48,244
İt's begun!
846
01:10:49,311 --> 01:10:50,362
Where?
847
01:10:50,362 --> 01:10:51,447
İn the heart
of the house,
848
01:10:51,447 --> 01:10:52,514
where his power is
still the strongest.
849
01:10:53,048 --> 01:10:54,133
İn the cellar.
850
01:10:54,133 --> 01:10:55,200
Anthony: İn his room
in the cellar.
851
01:10:55,200 --> 01:10:56,285
Dan: I don't think
he wants us there.
852
01:10:56,819 --> 01:10:57,886
Well, tough shit!
853
01:10:57,886 --> 01:11:00,005
İ'm ready for battle.
How 'bout you guys?
854
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Go.
855
01:11:08,631 --> 01:11:12,418
İt has been 134 years,
my lord,
856
01:11:12,418 --> 01:11:16,739
but I'm about to live up
to my side of the bargain.
857
01:11:16,739 --> 01:11:18,357
Have your child,
858
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
and allow me the freedom
to travel beyond these walls
859
01:11:22,695 --> 01:11:27,032
to seek more vengeance
on all the Yankee traitors
860
01:11:27,032 --> 01:11:30,286
from here to eternity.
861
01:11:31,870 --> 01:11:33,505
Beware of the minions.
862
01:11:33,505 --> 01:11:34,590
What are they, rats?
863
01:11:34,590 --> 01:11:36,208
Faithful servants
of the general's.
864
01:11:36,759 --> 01:11:38,927
Enslaved souls
unleashed to deceive us.
865
01:11:38,927 --> 01:11:40,546
Then we're banish
the general's spirits
866
01:11:41,096 --> 01:11:42,715
and free all the souls
in the process.
867
01:11:42,715 --> 01:11:44,883
Something
like that, yeah.
868
01:11:44,883 --> 01:11:47,603
Freeing spirits that
don't want to go
is not my field.
869
01:11:48,137 --> 01:11:49,772
We need something
personal, right,
870
01:11:49,772 --> 01:11:51,940
like their ashes
and holy water.
871
01:11:53,559 --> 01:11:54,643
We have this.
872
01:11:57,363 --> 01:11:58,447
Good.
873
01:11:58,447 --> 01:12:00,616
Let's evaporate
that bastard.
874
01:12:00,616 --> 01:12:03,302
The time
has finally arrived,
875
01:12:03,302 --> 01:12:06,005
my patient friends.
876
01:12:06,005 --> 01:12:11,427
You must now be bound
in unholy matrimony.
877
01:12:11,977 --> 01:12:13,595
Disrobe...
878
01:12:14,146 --> 01:12:14,146
Disrobe...
879
01:12:16,315 --> 01:12:21,170
And come to the altar
of life and death.
880
01:12:21,170 --> 01:12:22,805
I will
not disappoint you
881
01:12:22,805 --> 01:12:24,423
this time, my love.
882
01:12:43,292 --> 01:12:44,927
Who's there?
883
01:12:44,927 --> 01:12:46,545
İ'll flush it out.
884
01:12:51,433 --> 01:12:52,484
Donna.
885
01:12:53,035 --> 01:12:54,069
Mom?
886
01:12:54,069 --> 01:12:55,671
What did I tell you
about using
887
01:12:55,671 --> 01:12:58,374
those evil powers
of yours?
888
01:12:58,374 --> 01:13:01,093
You ungrateful
little brat!
889
01:13:01,093 --> 01:13:04,329
You're a disgrace
to the entire family!
890
01:13:04,329 --> 01:13:07,032
You are not real!
İ'm grown up now.
891
01:13:07,032 --> 01:13:09,701
I don't have to take
your shit anymore!
892
01:13:12,388 --> 01:13:14,006
İnner demons.
893
01:13:14,006 --> 01:13:16,725
I can handle it.
Let's move on.
894
01:14:02,404 --> 01:14:06,191
Anthony: Do you hear that?
They've begun.
895
01:14:06,191 --> 01:14:07,826
Let's get out of here.
896
01:14:19,705 --> 01:14:22,407
Once I am free...
897
01:14:22,407 --> 01:14:25,127
My power will know
no bounds.
898
01:14:26,745 --> 01:14:28,881
And you two are
gonna be my assistants
899
01:14:28,881 --> 01:14:31,049
every step of the way.
900
01:14:31,049 --> 01:14:34,303
Slaves for eternity.
Slaves for eternity.
901
01:14:48,350 --> 01:14:51,019
İf we don't
get in here soon,
it'll be too late.
902
01:14:51,019 --> 01:14:52,654
With all
the damn spirits
in this place,
903
01:14:52,654 --> 01:14:54,273
you'd think at least one
would be on our side.
904
01:14:54,823 --> 01:14:57,526
That's it. İf we can't
move the stones,
905
01:14:57,526 --> 01:14:59,695
we can move the souls
inside the stones.
906
01:14:59,695 --> 01:15:03,499
Heather, I need you to try
to contact the spirits
907
01:15:03,499 --> 01:15:06,201
while I attempt
to draw them out.
908
01:15:44,489 --> 01:15:46,658
Yeah. Oh, yeah.
909
01:15:46,658 --> 01:15:47,743
Ahh.
910
01:15:47,743 --> 01:15:50,996
Give me a child,
my dark lord.
911
01:15:50,996 --> 01:15:53,165
Mmm...
912
01:15:54,783 --> 01:15:56,401
Mary, reclaim
your property.
913
01:15:56,952 --> 01:15:56,952
Mary, reclaim
your property.
914
01:16:12,534 --> 01:16:15,721
Where do you think
you're going?
915
01:16:24,146 --> 01:16:26,315
Oh, no!
916
01:16:26,315 --> 01:16:27,933
Stop!
917
01:16:27,933 --> 01:16:29,568
This isn't how
I pictured it.
918
01:16:29,568 --> 01:16:32,254
Don't stop.
The seed must be planted.
919
01:16:32,254 --> 01:16:35,457
No. Stop!
920
01:16:35,457 --> 01:16:38,160
James, what
are you doing?
921
01:16:38,694 --> 01:16:40,862
Making' babies,
my dear.
922
01:16:48,954 --> 01:16:51,123
Now is the time
to leave this world
923
01:16:51,657 --> 01:16:53,292
and move on
to the next.
924
01:16:53,292 --> 01:16:56,545
And my husband,
the general?
925
01:16:56,545 --> 01:16:59,798
He'll be along
in a minute.
926
01:16:59,798 --> 01:17:01,416
Thank you.
927
01:17:05,420 --> 01:17:07,589
Stage one complete.
928
01:17:07,589 --> 01:17:10,309
Now it gets tricky.
929
01:17:10,309 --> 01:17:11,927
I didn't need
to hear that.
930
01:17:15,180 --> 01:17:17,349
After you, ladies.
931
01:17:17,349 --> 01:17:18,433
You're too kind.
932
01:17:24,923 --> 01:17:27,609
They're coming!
They're coming through!
933
01:17:27,609 --> 01:17:28,660
Stop them!
934
01:17:29,211 --> 01:17:31,380
Nothing must interfere
with the procreation!
935
01:17:46,328 --> 01:17:47,946
Donna: I think we're
almost there.
936
01:18:03,128 --> 01:18:06,381
You don't know
what you're doing!
937
01:18:06,381 --> 01:18:09,601
Hey, I'm not that kind
of a girl anymore, bud.
938
01:18:09,601 --> 01:18:13,905
Let me show you
your eternal future
if this child is born.
939
01:18:31,540 --> 01:18:33,709
Nobody likes being a slave.
940
01:18:39,664 --> 01:18:41,266
No! No!
941
01:18:41,817 --> 01:18:43,435
That's it.
Unleash the seeds
942
01:18:43,435 --> 01:18:46,154
and create
a whole new world.
943
01:18:53,545 --> 01:18:55,697
Aah!
944
01:18:55,697 --> 01:18:56,748
Don't!
945
01:19:09,728 --> 01:19:11,863
Now finish the job.
946
01:19:17,252 --> 01:19:21,056
Stop. No. No.
947
01:19:26,445 --> 01:19:28,613
Don't worry, I'll
finish him off for you.
948
01:19:28,613 --> 01:19:30,749
What are you
doing to him?
949
01:19:33,952 --> 01:19:37,756
What are you
doing to him?!
950
01:19:37,756 --> 01:19:40,459
Once corrupted,
there's no turning back.
951
01:19:41,009 --> 01:19:41,543
Remember, general?
952
01:19:42,093 --> 01:19:44,796
By possessing Heather,
you taught me something
953
01:19:44,796 --> 01:19:46,431
really useful.
954
01:19:46,431 --> 01:19:51,286
No, you must not waste
the lord's seed,
955
01:19:51,837 --> 01:19:53,421
or there's gonna be
hell to--
956
01:19:53,955 --> 01:19:55,590
3 strikes, and
you're out, general.
957
01:19:55,590 --> 01:19:56,675
I can't hold on.
958
01:20:07,953 --> 01:20:10,105
You!
959
01:20:10,105 --> 01:20:12,791
You ruined everything.
960
01:20:14,926 --> 01:20:17,629
I will have
your head!
961
01:20:18,129 --> 01:20:18,129
I will have
your head!
962
01:20:19,181 --> 01:20:19,731
Aah!
963
01:20:20,265 --> 01:20:20,265
Aah!
964
01:20:31,526 --> 01:20:34,246
3 failures, general.
965
01:20:34,246 --> 01:20:37,499
I think you know
what that means.
966
01:20:37,499 --> 01:20:40,735
Your soul is mine.
967
01:20:40,735 --> 01:20:42,370
No. No.
968
01:20:42,370 --> 01:20:43,455
Give me
one more chance.
969
01:20:43,455 --> 01:20:46,124
I know I can
succeed this time.
970
01:20:56,918 --> 01:20:58,537
Let's go back
to my place
971
01:20:58,537 --> 01:21:00,171
and discuss it.
972
01:21:30,819 --> 01:21:32,454
James?
973
01:21:32,454 --> 01:21:34,072
Oh, James.
974
01:21:36,241 --> 01:21:37,325
What happened?
975
01:21:37,325 --> 01:21:39,494
God, don't ask me.
976
01:21:39,494 --> 01:21:42,747
Now, uh, who taught
you how to do that?
977
01:21:42,747 --> 01:21:44,916
Look, can we just
get out of here?
978
01:21:44,916 --> 01:21:47,018
This place gives me
the creeps.
979
01:21:47,552 --> 01:21:48,637
The party's over.
980
01:21:50,238 --> 01:21:51,856
Narrator:
Hallow king manor,
981
01:21:51,856 --> 01:21:55,527
undisturbed
for over 30 years...
982
01:21:55,961 --> 01:21:58,563
Restless no more.
983
01:21:58,563 --> 01:22:01,166
Now on the market
at a reasonable price.
984
01:22:01,166 --> 01:22:05,503
A bit of a fer-upper,
but has a strong foundation
985
01:22:05,503 --> 01:22:07,022
and a wonderful
antique clock
986
01:22:07,022 --> 01:22:10,275
that can miraculously
still tell time.
987
01:22:10,275 --> 01:22:13,528
İf you're interested
and wish to make an inquiry,
988
01:22:13,528 --> 01:22:18,483
you can locate the address
inside the sex files.
66674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.