All language subtitles for Restless.Souls 2002 EngSrt Son

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 The house has remained empty for 30 years. 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,354 Its curse has gone undisturbed. 3 00:00:21,354 --> 00:00:24,607 Tonight marks an anniversary, an ending, 4 00:00:25,158 --> 00:00:28,945 and a commencement into unholy ecstasy. 5 00:00:34,851 --> 00:00:36,486 Evaluation? 6 00:00:36,486 --> 00:00:40,256 Looks like the car's beat us to it. 7 00:00:40,807 --> 00:00:43,493 It's already fucked. 8 00:00:45,662 --> 00:00:47,280 I saw a house back there. 9 00:00:47,280 --> 00:00:51,584 Yeah. Well... 10 00:00:51,584 --> 00:00:53,219 Hope we don't scare them away. 11 00:00:53,219 --> 00:00:54,804 Dangerous-looking newlyweds 12 00:00:54,804 --> 00:00:58,058 seeking assistance. 13 00:01:23,666 --> 00:01:25,835 Guess it's unlocked. 14 00:01:31,808 --> 00:01:34,511 Hello. İs anybody home? 15 00:01:37,230 --> 00:01:39,399 Is anybody home? 16 00:01:41,568 --> 00:01:44,270 Guess that falls into the no category. 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Think there's a phone? 18 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Well, I think there's a roof. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 Yeah, right. 20 00:02:03,256 --> 00:02:04,340 I'm sure there's a bedroom. 21 00:02:41,661 --> 00:02:42,729 This is not exactly 22 00:02:42,729 --> 00:02:45,448 how I planned our wedding night, dear. 23 00:02:45,448 --> 00:02:48,151 Well, a bedroom and privacy 24 00:02:48,151 --> 00:02:50,870 are the 2 most important elements of a wedding night. 25 00:02:50,870 --> 00:02:53,039 I think this place will probably fit the bill. 26 00:02:56,826 --> 00:02:58,978 Looks like it used to be some sort of hotel. 27 00:02:58,978 --> 00:03:01,130 Yeah. 28 00:03:01,130 --> 00:03:04,384 Well, shall we check in, my love? 29 00:03:04,384 --> 00:03:05,468 Yes. 30 00:03:05,468 --> 00:03:08,171 Tell the bellboy to bring the bags up right away. 31 00:03:08,171 --> 00:03:09,789 Chop-chop. Chop-chop. 32 00:03:16,779 --> 00:03:18,381 İt's wind. 33 00:03:18,381 --> 00:03:20,016 Wind. 34 00:03:24,554 --> 00:03:25,638 Well, at least we won't have to 35 00:03:25,638 --> 00:03:27,257 hang a "do not disturb" sign on the door. 36 00:03:27,807 --> 00:03:29,425 Of course not. You already are. 37 00:03:29,425 --> 00:03:32,679 Oh, married for 2 hours, 38 00:03:32,679 --> 00:03:35,398 and the insults have begun. 39 00:03:39,736 --> 00:03:41,905 Well, this is strange. 40 00:03:41,905 --> 00:03:44,073 Looks like we were expected. 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,696 You planned this, didn't you? 42 00:04:06,696 --> 00:04:09,949 Um, heh. 43 00:04:09,949 --> 00:04:12,669 Mary, I spent over $5,000 for reservations 44 00:04:12,669 --> 00:04:15,371 on that royal oak. 45 00:04:15,371 --> 00:04:18,091 I can be spontaneous, but I'm not moronic. 46 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Uh-huh. 47 00:04:24,047 --> 00:04:27,850 Wow...this is just fucking weird. 48 00:04:29,469 --> 00:04:31,104 I guess we could just curl up 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,806 in the back of the car for the night. 50 00:04:33,806 --> 00:04:37,610 Hey...Mrs. West lake... 51 00:04:38,144 --> 00:04:38,144 Hey...Mrs. West lake... 52 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 I promise you that this is going to be one wedding night 53 00:04:43,032 --> 00:04:46,286 that you will never forget. 54 00:04:46,286 --> 00:04:47,904 OK? 55 00:04:50,073 --> 00:04:52,241 I love you. 56 00:04:56,579 --> 00:04:57,664 What are you doing? 57 00:04:58,214 --> 00:05:00,383 This properly, I hope. 58 00:05:00,383 --> 00:05:03,086 Your father would be so proud. 59 00:05:03,086 --> 00:05:06,339 No, my father would have hired 4 movers to help me. 60 00:05:06,339 --> 00:05:07,974 İs that a crack on my weight? 61 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 Mm. Of course not. 62 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 İt's a crack on my father's checkbook. 63 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 You are so beautiful. 64 00:05:26,409 --> 00:05:29,612 Are you sure he didn't pitch in on this room? 65 00:05:29,612 --> 00:05:32,298 As far as I know... 66 00:05:32,298 --> 00:05:35,518 God came down and did this for us. 67 00:05:35,518 --> 00:05:38,204 İ'm not complaining if you're not. 68 00:05:47,363 --> 00:05:50,049 You are so beautiful. 69 00:05:50,049 --> 00:05:53,302 Do you wanna get down and dirty... 70 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 Or do you wanna wash up first? 71 00:05:59,242 --> 00:06:04,130 Well, I'm sure that there's running water 72 00:06:04,130 --> 00:06:06,265 right next to the phone's dial tone. 73 00:06:06,799 --> 00:06:08,968 Well, who knows? 74 00:06:12,739 --> 00:06:14,907 Suppose I should take a look, huh? 75 00:06:19,796 --> 00:06:23,049 Only if you promise not to go anywhere. 76 00:06:50,626 --> 00:06:54,430 Ha. İ'll be damned. İt works. 77 00:06:54,430 --> 00:06:56,599 All right. 78 00:06:56,599 --> 00:06:59,786 Can you believe it? İt works. 79 00:06:59,786 --> 00:07:00,336 How did I guess? 80 00:07:03,539 --> 00:07:04,624 So, can you give me 10 minutes, 81 00:07:05,158 --> 00:07:07,326 and I'll make all your dreams come true? 82 00:07:07,326 --> 00:07:09,996 Good. İ'll break out my scuba gear. 83 00:07:09,996 --> 00:07:12,698 Your what? 84 00:07:12,698 --> 00:07:14,834 Just kidding. 85 00:07:18,571 --> 00:07:21,290 Hurry up, my love. 86 00:07:32,602 --> 00:07:37,473 Uh...make that 3 minutes. 87 00:07:59,629 --> 00:08:01,797 James, what are you doing? 88 00:08:01,797 --> 00:08:03,416 İ'm not ready yet. 89 00:08:09,388 --> 00:08:11,557 Oh, James. 90 00:08:13,726 --> 00:08:16,429 With the lights off? 91 00:08:16,429 --> 00:08:19,148 I didn't know you were the old-fashioned type. 92 00:08:33,779 --> 00:08:35,948 Not that I’m complaining. 93 00:11:21,414 --> 00:11:23,049 Ooh, James, 94 00:11:23,049 --> 00:11:26,302 where did you learn to do that? 95 00:11:30,056 --> 00:11:33,259 Don't stop now, James. 96 00:11:52,111 --> 00:11:54,714 Oh, please take me all the way. 97 00:11:55,147 --> 00:11:57,950 Mary? İ'm ready now. 98 00:11:57,950 --> 00:11:59,919 Who the fuck is in bed with my wife?! 99 00:11:59,919 --> 00:12:01,220 Oh, yes, give it to me! 100 00:12:04,340 --> 00:12:07,543 Mary! 101 00:12:08,094 --> 00:12:09,695 Mary?! 102 00:12:11,514 --> 00:12:13,249 Man: Yes, Mr. West lake. 103 00:12:13,249 --> 00:12:15,418 I am putting together a team as we speak. 104 00:12:15,418 --> 00:12:17,503 Dr. Donna hemming s, 105 00:12:17,503 --> 00:12:19,672 an expert in paranormal activity, 106 00:12:19,672 --> 00:12:22,191 is flying in from Tokyo this afternoon. 107 00:12:22,191 --> 00:12:24,310 Anthony lees, a renowned psychic, 108 00:12:24,310 --> 00:12:25,945 is coming down from Boston. 109 00:12:25,945 --> 00:12:28,114 You might have read about him in the papers. 110 00:12:28,114 --> 00:12:31,684 He's helped the police on numerous occasions. 111 00:12:31,684 --> 00:12:33,853 And Heather Cyrus, gifted in many ways 112 00:12:33,853 --> 00:12:35,988 when it comes to the supernatural and the occult, 113 00:12:35,988 --> 00:12:38,157 is flying over from L.A. 114 00:12:38,157 --> 00:12:41,861 İ'm meeting up with them at the hallow king manor tomorrow. 115 00:12:41,861 --> 00:12:44,380 İf your son's wife is still inside the house, 116 00:12:44,914 --> 00:12:47,082 rest assured, Mr. West lake, 117 00:12:47,082 --> 00:12:49,251 we will find her. 118 00:13:17,446 --> 00:13:19,081 A haunting, a poltergeist? 119 00:13:19,081 --> 00:13:20,699 Dan, what's the scoop? 120 00:13:21,250 --> 00:13:22,334 Disappearance. 121 00:13:22,334 --> 00:13:24,503 Ooh, a spiritual abduction. Cool. 122 00:13:24,503 --> 00:13:26,121 This could be a blast. 123 00:13:26,672 --> 00:13:28,841 İt could be something. 124 00:13:31,544 --> 00:13:33,179 İs she really part of our group? 125 00:13:33,712 --> 00:13:34,263 Yes, Dr. Lemmings. 126 00:13:34,797 --> 00:13:36,966 Miss Cyrus' approach is a bit unorthodox, 127 00:13:36,966 --> 00:13:39,134 but her results are impressive. 128 00:13:39,134 --> 00:13:42,938 Dr. Lemmings, Anthony lees here. 129 00:13:42,938 --> 00:13:44,023 İ've heard great things about your work. 130 00:13:44,557 --> 00:13:46,725 And I of yours, Mr. Lees. 131 00:13:47,276 --> 00:13:48,894 My enthusiasm for this assignment 132 00:13:48,894 --> 00:13:49,979 has just tripled, Dan. 133 00:13:49,979 --> 00:13:51,614 Well, good. We will have to keep up appearances 134 00:13:52,147 --> 00:13:53,232 in case Mr. West lake’s son 135 00:13:53,232 --> 00:13:54,867 decides to tag along. 136 00:13:54,867 --> 00:13:57,570 Excuse me? Outsiders? 137 00:13:57,570 --> 00:14:00,823 That's highly unusual and potentially dangerous. 138 00:14:00,823 --> 00:14:01,907 Well, I have been trying to talk him out of it, 139 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 but he does have a stake in this. 140 00:14:03,542 --> 00:14:06,245 It's his wife who's been abducted. 141 00:14:06,245 --> 00:14:08,414 İ've got a feeling she's not alone. 142 00:14:10,049 --> 00:14:11,133 Well... 143 00:14:50,072 --> 00:14:52,758 Oh, yeah, good vibrations. 144 00:14:54,927 --> 00:14:56,528 Anthony, are you picking anything up? 145 00:14:57,079 --> 00:14:57,079 Anthony, are you picking anything up? 146 00:15:36,702 --> 00:15:39,421 Belle, what would your mother say? 147 00:15:39,421 --> 00:15:43,759 "No." that's why I always say yes. 148 00:15:45,377 --> 00:15:47,546 What do you see, Mr. Lees? 149 00:15:48,097 --> 00:15:51,884 Young-- young people in love. 150 00:15:51,884 --> 00:15:54,053 Dan, I'm afraid to ask, 151 00:15:54,053 --> 00:15:57,306 but did this place used to be a brothel? 152 00:15:57,856 --> 00:15:58,390 Please say yes. 153 00:15:58,390 --> 00:16:01,076 No, sorry. İt was a bed-and-breakfast 154 00:16:01,076 --> 00:16:02,711 that catered mostly to couples. 155 00:16:03,245 --> 00:16:05,397 Honeymooners were its specialty, I believe. 156 00:16:05,948 --> 00:16:08,651 Well this must've been one of their 157 00:16:08,651 --> 00:16:10,285 open house nights. 158 00:16:23,766 --> 00:16:26,468 İ'm not picking up a presence at all. 159 00:16:27,019 --> 00:16:29,688 That's because it's not currently happening, 160 00:16:29,688 --> 00:16:30,773 Dr. Lemmings. 161 00:16:30,773 --> 00:16:32,908 Mr. Lees has the ability 162 00:16:32,908 --> 00:16:35,611 to tap into the past and into the future. 163 00:16:35,611 --> 00:16:37,246 That is his specialty. 164 00:16:37,246 --> 00:16:39,381 He can recall moments that happened decades ago 165 00:16:39,381 --> 00:16:43,168 and sometimes events that have yet to occur. 166 00:16:43,168 --> 00:16:44,253 Es suppose it's always handy 167 00:16:44,253 --> 00:16:46,422 having a historian around. 168 00:16:46,422 --> 00:16:49,124 So, what do you do, Ms. Cyrus? 169 00:16:49,124 --> 00:16:50,743 I make contact. 170 00:16:50,743 --> 00:16:53,445 Hands-on work, doll face. 171 00:16:53,445 --> 00:16:55,614 Dan: That's true. 172 00:16:55,614 --> 00:16:58,317 Heather can get very physical on the job. 173 00:16:58,317 --> 00:17:01,020 Spirits are sometimes drawn to her. 174 00:17:01,020 --> 00:17:05,357 I send out a signal they can't resist. 175 00:17:05,908 --> 00:17:08,577 Mr. Lees knows what I'm talking about, don’t? 176 00:17:11,230 --> 00:17:12,848 What? İ'm-- I'm sorry. I-- 177 00:17:12,848 --> 00:17:19,004 I was distracted by the past. 178 00:17:19,004 --> 00:17:20,089 And what are your talents, 179 00:17:20,639 --> 00:17:22,257 if I may ask, Dr. Hemming S? 180 00:17:22,257 --> 00:17:26,578 İf I concentrate hard enough on a mental image, 181 00:17:26,578 --> 00:17:27,663 I can make it happen. 182 00:17:27,663 --> 00:17:29,281 You're telekinetic? 183 00:17:29,281 --> 00:17:30,365 What a trip. Go on, 184 00:17:30,916 --> 00:17:32,000 move something with your mind. 185 00:17:32,000 --> 00:17:33,602 We have not come here to amuse ourselves 186 00:17:33,602 --> 00:17:35,771 with parlor games, Heather. 187 00:17:35,771 --> 00:17:39,024 The plan is that if indeed there are restless souls here, 188 00:17:39,024 --> 00:17:41,193 Mr. Lees is to locate them, 189 00:17:41,193 --> 00:17:43,362 you are to track them, 190 00:17:43,362 --> 00:17:45,531 and Dr. Hemming S is to make them come 191 00:17:45,531 --> 00:17:46,615 out into the open 192 00:17:46,615 --> 00:17:48,250 so we can hopefully send them back 193 00:17:48,250 --> 00:17:49,868 to their final resting place. 194 00:17:49,868 --> 00:17:52,020 Not until I get my wife back, Mr. Marshall. 195 00:17:52,020 --> 00:17:55,274 Mr. West lake, I didn't see you standing there. 196 00:17:55,274 --> 00:17:56,358 My wife is still trapped 197 00:17:56,358 --> 00:17:57,443 inside this house somewhere, 198 00:17:57,443 --> 00:17:59,061 and I’m not leaving until I get her back. 199 00:17:59,611 --> 00:18:00,112 Well, and we are here 200 00:18:00,646 --> 00:18:01,730 to help you accomplish that. 201 00:18:01,730 --> 00:18:03,365 Don't worry. 202 00:18:03,365 --> 00:18:05,501 Why don't we begin by you showing us 203 00:18:05,501 --> 00:18:07,136 where the abduction took place? 204 00:18:07,669 --> 00:18:07,669 Where the abduction took place? 205 00:18:10,339 --> 00:18:13,008 You decided to spend the night here? 206 00:18:13,008 --> 00:18:15,661 What a romantic. 207 00:18:15,661 --> 00:18:18,914 İt didn't look like this last weekend. 208 00:18:18,914 --> 00:18:21,083 This thing set a trap for us. 209 00:18:21,083 --> 00:18:22,718 İt knew exactly what it wanted 210 00:18:22,718 --> 00:18:24,319 the second we set foot in this place. 211 00:18:24,319 --> 00:18:25,954 İt wanted my wife. 212 00:18:26,488 --> 00:18:28,123 Please, now calm down, Mr. West lake. 213 00:18:28,657 --> 00:18:29,741 Just tell us what happened, the facts. 214 00:18:29,741 --> 00:18:32,411 I was taking a shower, and I heard these sounds 215 00:18:32,411 --> 00:18:34,012 coming from the bedroom, 216 00:18:34,446 --> 00:18:36,048 and I came in to see what they were. 217 00:18:36,048 --> 00:18:38,734 Mary: Oh, please take me all the way. 218 00:18:38,734 --> 00:18:40,903 İ'm ready now. 219 00:18:40,903 --> 00:18:42,488 James: Then I see them moving around 220 00:18:42,488 --> 00:18:43,872 underneath the sheets, and then, 221 00:18:43,872 --> 00:18:45,174 when I pulled the covers off, 222 00:18:45,174 --> 00:18:47,893 they were gone. Mary! 223 00:18:47,893 --> 00:18:49,511 They just disappeared. 224 00:18:49,511 --> 00:18:51,113 This thing just pulled Mary off 225 00:18:51,113 --> 00:18:53,282 into the walls of this hellhole. 226 00:18:53,282 --> 00:18:54,366 You know, I can still hear her 227 00:18:54,917 --> 00:18:56,535 trying to escape. 228 00:18:56,535 --> 00:18:57,586 OK, Mr. West lake, I think we get the idea. 229 00:18:58,137 --> 00:18:58,670 Dr. Hemming S, 230 00:18:58,670 --> 00:19:00,272 would you take Mr. West lake downstairs 231 00:19:00,272 --> 00:19:01,356 and get him something to drink? 232 00:19:01,356 --> 00:19:04,059 Yes. Please, Mr. West lake, 233 00:19:04,059 --> 00:19:06,228 I think we both could use a refreshment. 234 00:19:07,312 --> 00:19:08,947 She's in here. 235 00:19:08,947 --> 00:19:11,099 She's still in here. 236 00:19:11,099 --> 00:19:14,303 All right? Please find her. 237 00:19:15,921 --> 00:19:17,523 Please. 238 00:19:20,225 --> 00:19:21,810 Well, Anthony, would you do the honors 239 00:19:21,810 --> 00:19:23,428 and see what we have? 240 00:19:25,547 --> 00:19:28,800 İ'll, uh--I'll give it a shot. 241 00:19:47,703 --> 00:19:48,770 Did you get something? 242 00:19:48,770 --> 00:19:51,440 I, uh... 243 00:19:51,440 --> 00:19:56,245 No. I guess my signals got mixed up for a second. 244 00:19:56,245 --> 00:19:58,413 İ'll try it again. 245 00:20:05,437 --> 00:20:07,573 Aah! 246 00:20:17,816 --> 00:20:19,952 No, no. Now, that goes 247 00:20:20,485 --> 00:20:21,520 in the third bedroom on the right. 248 00:20:21,520 --> 00:20:22,604 Ow! 249 00:20:22,604 --> 00:20:24,223 Please be careful. 250 00:20:24,773 --> 00:20:25,841 Careful! 251 00:20:25,841 --> 00:20:27,993 And hurry up, will you? 252 00:20:27,993 --> 00:20:30,145 The first guests will be arriving in 2 days. 253 00:20:30,145 --> 00:20:33,365 Everything must be perfect. Perfect! Yes. 254 00:20:33,899 --> 00:20:35,500 You're really going through with this, huh, mom? 255 00:20:35,500 --> 00:20:37,102 Now, don't you start with me, belle. 256 00:20:37,102 --> 00:20:38,186 I don't have the time. 257 00:20:38,720 --> 00:20:40,872 Didn't uncle Martin's will say specifically 258 00:20:40,872 --> 00:20:42,491 not to open this manor up to the public? 259 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 That the curse supposedly kills people-- 260 00:20:43,575 --> 00:20:45,177 uncle Martin was an 80-year-old, 261 00:20:45,177 --> 00:20:46,795 superstitious fool. 262 00:20:46,795 --> 00:20:47,879 I inherited this house. 263 00:20:47,879 --> 00:20:49,514 I can do anything I want with it. 264 00:20:49,514 --> 00:20:51,133 But a bed-and-breakfast is so... 265 00:20:51,133 --> 00:20:53,302 Romantic. 266 00:20:53,302 --> 00:20:54,886 Dougie and I have been quite romantic 267 00:20:54,886 --> 00:20:55,971 all through this house. 268 00:20:55,971 --> 00:20:57,589 Yeah, I don't want to hear about it. 269 00:20:57,589 --> 00:20:59,725 You're such a prude, mom. 270 00:20:59,725 --> 00:21:00,809 İf I was such a prude, 271 00:21:00,809 --> 00:21:03,528 I would be turning this place into a nunnery 272 00:21:03,528 --> 00:21:05,147 instead of a honeymoon palace. 273 00:21:05,147 --> 00:21:06,782 According to uncle Martin's will, 274 00:21:06,782 --> 00:21:08,951 this place would be better off as a nunnery. 275 00:21:08,951 --> 00:21:11,653 İf you truly believe the devil lives in the basement, 276 00:21:12,204 --> 00:21:13,288 why don't you just go down there and visit him? 277 00:21:13,822 --> 00:21:17,042 While you're at it, check the fuse box, 278 00:21:17,042 --> 00:21:20,295 'cause I just changed these light bulbs. 279 00:21:20,295 --> 00:21:21,380 İ'm going out with sue. 280 00:21:21,380 --> 00:21:22,464 I gotta get ready. 281 00:21:22,464 --> 00:21:24,049 Listen to me, you sassy little bitch, 282 00:21:24,583 --> 00:21:25,651 you give me 2 minutes for your poor, widowed, 283 00:21:26,184 --> 00:21:27,269 near-invalid mother 284 00:21:27,269 --> 00:21:28,353 who raised you all by herself 285 00:21:28,353 --> 00:21:29,988 in the wilds of Nebraska, 286 00:21:29,988 --> 00:21:31,606 rescued you from packs of hungry wolves 287 00:21:32,157 --> 00:21:33,775 and rabid dogs and horrible things-- 288 00:21:33,775 --> 00:21:34,860 these guilt trips are getting old. 289 00:21:34,860 --> 00:21:35,944 Well, so am I. 290 00:21:36,478 --> 00:21:38,113 You wish. 291 00:21:40,282 --> 00:21:43,502 Oh, please, not the crystal vase. 292 00:21:44,036 --> 00:21:45,671 Oh. 293 00:22:07,259 --> 00:22:10,479 Look out! Behind you! 294 00:22:10,479 --> 00:22:11,546 Ugh! Aah! 295 00:22:11,546 --> 00:22:13,165 Hey. Doug! 296 00:22:13,165 --> 00:22:14,766 What are you doing here? 297 00:22:14,766 --> 00:22:16,918 Oh, hunting around for those secret treasures 298 00:22:17,469 --> 00:22:19,087 you uncle was talking about. 299 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 One last chance before the guests start arriving. 300 00:22:21,256 --> 00:22:22,891 Did you find any? 301 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 That depends on your definition of treasure. 302 00:22:28,313 --> 00:22:31,016 These walls are called hollow for a reason. 303 00:22:31,016 --> 00:22:33,185 Hallow. İt's called hallow. 304 00:22:33,185 --> 00:22:36,438 Hallow king manor. 305 00:22:36,438 --> 00:22:38,073 Whatever. 306 00:22:40,759 --> 00:22:41,810 Follow me. Who is this? 307 00:22:41,810 --> 00:22:42,894 Uncle Martin's first wife? 308 00:22:42,894 --> 00:22:46,681 Who knows? He's your uncle. 309 00:22:46,681 --> 00:22:48,316 Now, remember when you said 310 00:22:48,316 --> 00:22:49,401 we've probably done it 311 00:22:49,401 --> 00:22:51,570 in every room of this place? 312 00:22:51,570 --> 00:22:55,907 Well...we missed one. 313 00:22:55,907 --> 00:22:58,076 After you, my love. 314 00:23:02,414 --> 00:23:03,965 Uh! 315 00:23:03,965 --> 00:23:06,585 Whoa. Anthony, are you OK? 316 00:23:07,135 --> 00:23:09,788 We kinda lost you there for a few minutes, buddy. 317 00:23:09,788 --> 00:23:10,872 Did you see something? 318 00:23:10,872 --> 00:23:14,109 The cellar. There's-- 319 00:23:14,109 --> 00:23:15,744 there's something in the cellar. 320 00:23:15,744 --> 00:23:17,329 But we haven't been down there yet. 321 00:23:17,329 --> 00:23:18,363 How do you know? 322 00:23:18,363 --> 00:23:19,998 I know. 323 00:23:19,998 --> 00:23:21,083 Lead the way. 324 00:23:39,518 --> 00:23:41,136 I knew I wasn't alone. 325 00:23:41,686 --> 00:23:41,686 I knew I wasn't alone. 326 00:23:44,873 --> 00:23:45,957 You like me, huh? 327 00:23:51,346 --> 00:23:52,964 OK, how 'bout this-- 328 00:23:52,964 --> 00:23:57,252 you show me something, and I show you something? 329 00:24:00,489 --> 00:24:02,657 You don't trust me? 330 00:24:02,657 --> 00:24:04,826 But I'm not a tease. 331 00:24:21,943 --> 00:24:24,112 What's your name? 332 00:24:24,112 --> 00:24:26,281 Doug. 333 00:24:26,281 --> 00:24:28,450 Been dead long, Doug? 334 00:24:28,984 --> 00:24:30,619 İt's been ages. 335 00:24:35,490 --> 00:24:37,659 Ready for one last fling 336 00:24:37,659 --> 00:24:39,828 before you pass over to the afterlife? 337 00:24:40,912 --> 00:24:42,547 Deal, Doug. 338 00:26:42,367 --> 00:26:43,952 Oh, that's good. 339 00:26:44,486 --> 00:26:45,570 Come on. 340 00:26:45,570 --> 00:26:47,739 I want to feel you inside me. 341 00:26:47,739 --> 00:26:49,357 You will. 342 00:26:49,357 --> 00:26:51,526 Believe me, you will. 343 00:26:51,526 --> 00:26:53,662 Oh, god. 344 00:26:53,662 --> 00:26:55,780 Oh, god! 345 00:26:57,399 --> 00:26:58,466 Oh--oh, god! 346 00:26:58,466 --> 00:27:00,051 Ah, ha ha. 347 00:27:00,051 --> 00:27:01,136 Ahh. 348 00:27:03,822 --> 00:27:05,974 "General Wilford Arnold." 349 00:27:29,731 --> 00:27:31,866 Did you hear something? 350 00:27:35,120 --> 00:27:37,272 Did you hear something? 351 00:27:37,272 --> 00:27:41,026 We even had a chance to consummate the marriage. 352 00:27:41,026 --> 00:27:43,712 Mr. West lake? 353 00:27:43,712 --> 00:27:45,880 Mr. West lake. 354 00:27:45,880 --> 00:27:48,550 I know this may seem a little bit blunt, 355 00:27:48,550 --> 00:27:52,337 but your wife's still a virgin. 356 00:27:52,337 --> 00:27:54,489 What the hell does that have to do with anything? 357 00:27:58,793 --> 00:28:00,378 We're going down into the cellar. 358 00:28:00,378 --> 00:28:02,514 Anthony has made a discovery. 359 00:28:02,514 --> 00:28:04,132 Well, where's Ms. Cyrus? 360 00:28:06,835 --> 00:28:09,003 Heather: Oh, god! 361 00:28:09,003 --> 00:28:10,088 Heather? 362 00:28:12,223 --> 00:28:14,376 Oh, god. Not again. 363 00:28:20,348 --> 00:28:24,135 Mary: James. James. 364 00:28:31,693 --> 00:28:34,362 Oh, James? James, darling. 365 00:28:36,464 --> 00:28:39,134 James. 366 00:28:39,134 --> 00:28:43,405 James, darling, I want you. 367 00:28:43,405 --> 00:28:46,107 My god, Mary. 368 00:28:46,107 --> 00:28:47,692 I knew you were here. 369 00:28:49,310 --> 00:28:50,395 Mary. 370 00:28:58,953 --> 00:29:00,338 Mary: The basement, James. 371 00:29:00,338 --> 00:29:02,941 İ'm waiting for you in the basement. 372 00:29:02,941 --> 00:29:05,009 Coming, Mary. 373 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 İ'm coming, Mary. 374 00:29:26,448 --> 00:29:28,066 İs there a problem? 375 00:29:28,066 --> 00:29:29,701 You tell us. 376 00:29:30,235 --> 00:29:31,836 We heard a scream. 377 00:29:31,836 --> 00:29:35,640 Oh, that. I-- I thought I saw a rat, but I was mistaken. 378 00:29:35,640 --> 00:29:37,792 So, there is something you're afraid of. 379 00:29:37,792 --> 00:29:40,478 There's something that frightens everyone. 380 00:29:40,478 --> 00:29:44,232 Something that turns them on, also. 381 00:29:48,470 --> 00:29:50,538 Oh, god! 382 00:29:52,690 --> 00:29:54,292 Oh, god. 383 00:30:01,733 --> 00:30:06,037 I suppose all beds have their history, huh, Anthony? 384 00:30:06,037 --> 00:30:09,290 Mr. West lake knows this one better than I. 385 00:30:09,290 --> 00:30:11,459 Speaking of Mr. West lake... 386 00:30:26,624 --> 00:30:27,709 Mary? 387 00:30:29,878 --> 00:30:32,580 Mary, are you down here? 388 00:30:32,580 --> 00:30:34,749 You're getting warmer, my love. 389 00:30:45,577 --> 00:30:46,661 Ow. 390 00:30:47,212 --> 00:30:47,212 Ow. 391 00:30:56,971 --> 00:30:58,590 İ'm waiting for you, James. 392 00:30:58,590 --> 00:31:00,758 We all are. 393 00:31:08,666 --> 00:31:10,285 You don't think he'd be foolish enough 394 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 to check out the cellar by himself, do you? 395 00:31:13,004 --> 00:31:13,004 To check out the cellar by himself, do you? 396 00:31:14,622 --> 00:31:16,257 Let's hope not. 397 00:32:04,806 --> 00:32:06,975 This can't be real. 398 00:32:08,059 --> 00:32:11,296 İt's as real as you want it to be, James. 399 00:32:11,829 --> 00:32:13,414 İt is you. 400 00:32:15,566 --> 00:32:17,185 You're real. 401 00:32:20,421 --> 00:32:23,675 Do you remember when we first met? 402 00:32:23,675 --> 00:32:25,293 That hiking trip in the woods? 403 00:32:25,843 --> 00:32:29,080 We made love all night. 404 00:32:29,614 --> 00:32:29,614 We made love all night. 405 00:32:31,249 --> 00:32:33,418 But, uh, no, we didn't. 406 00:32:33,418 --> 00:32:35,036 We just fooled around a little. 407 00:32:35,036 --> 00:32:37,205 You said you wanted to wait until we were married. 408 00:32:37,739 --> 00:32:40,425 But we are married now, James. 409 00:32:43,645 --> 00:32:44,178 Yeah. 410 00:32:45,263 --> 00:32:46,898 Yeah, we are, aren't we? 411 00:32:47,432 --> 00:32:47,432 Yeah, we are, aren't we? 412 00:33:20,932 --> 00:33:22,550 Mmm, James. 413 00:33:23,101 --> 00:33:23,101 Mmm, James. 414 00:33:43,388 --> 00:33:44,472 Whoa, ma-- 415 00:33:45,540 --> 00:33:47,175 what the-- 416 00:33:47,709 --> 00:33:48,793 who are they? 417 00:33:48,793 --> 00:33:50,411 They're with me now. 418 00:33:51,446 --> 00:33:53,031 İf you want one of us, 419 00:33:53,031 --> 00:33:55,183 you have to have all of us. 420 00:33:55,183 --> 00:33:57,318 To prepare you for me. 421 00:34:37,892 --> 00:34:40,611 Did anyone hear anything in the kitchen a minute ago? 422 00:34:40,611 --> 00:34:42,230 Like what? 423 00:34:42,230 --> 00:34:43,865 Never mind. 424 00:34:43,865 --> 00:34:48,202 Yes. I was down here. 425 00:34:49,821 --> 00:34:52,490 She was over there, changing a fuse. 426 00:34:53,040 --> 00:34:54,659 Heather: Who was there? 427 00:34:59,430 --> 00:35:01,566 She was the daughter of 428 00:35:01,566 --> 00:35:03,718 who opened this place as a bed-and-breakfast. 429 00:35:03,718 --> 00:35:06,237 But that was over 30 years ago. İt never opened. 430 00:35:06,237 --> 00:35:08,940 Her boyfriend had found 431 00:35:09,490 --> 00:35:12,193 a secret passageway in the wall somewhere. 432 00:35:15,446 --> 00:35:16,531 Over there. 433 00:35:17,081 --> 00:35:17,081 Over there. 434 00:36:43,968 --> 00:36:46,654 Your initiation is complete, James. 435 00:36:46,654 --> 00:36:50,958 Welcome to hell. 436 00:36:50,958 --> 00:36:55,196 No! 437 00:37:01,686 --> 00:37:03,321 He's in here. 438 00:37:03,321 --> 00:37:05,489 He's in that wall somewhere. 439 00:37:22,740 --> 00:37:24,875 Well, Donna, do you think you can, uh... 440 00:37:24,875 --> 00:37:25,960 İ'll try. 441 00:37:26,510 --> 00:37:26,510 İ'll try. 442 00:37:49,850 --> 00:37:51,469 Nice job, Donna. 443 00:37:51,469 --> 00:37:53,638 Anthony was right. 444 00:37:53,638 --> 00:37:55,790 There's a secret room. 445 00:37:56,324 --> 00:37:57,959 I knew it. I knew it was there. 446 00:38:02,763 --> 00:38:04,932 Jesus. Mr. West lake. 447 00:38:05,483 --> 00:38:05,483 Jesus. Mr. West lake. 448 00:38:07,101 --> 00:38:08,185 Mr. West lake! 449 00:38:08,736 --> 00:38:08,736 Mr. West lake! 450 00:38:10,905 --> 00:38:13,074 He found the heart of the house. 451 00:38:13,074 --> 00:38:16,327 What's that on his chest? 452 00:38:27,371 --> 00:38:30,624 The south must make those yanks pay. 453 00:38:34,945 --> 00:38:38,749 I give you my bride to be, my dark lord, 454 00:38:38,749 --> 00:38:43,621 in exchange for victory in the great war 455 00:38:43,621 --> 00:38:45,773 that plagues our land. 456 00:38:45,773 --> 00:38:49,543 With this Mark, I hereby solidify the deal. 457 00:41:20,744 --> 00:41:22,379 He's still alive. 458 00:41:22,379 --> 00:41:25,082 We should get him out of here. 459 00:41:25,082 --> 00:41:26,717 Definitely. 460 00:41:26,717 --> 00:41:28,335 We should all leave this place. 461 00:41:40,548 --> 00:41:42,683 Dan: At first light, we move him out of here. 462 00:41:42,683 --> 00:41:44,318 Donna was absolutely right. 463 00:41:44,318 --> 00:41:45,920 This is no place for outsiders. 464 00:41:45,920 --> 00:41:48,088 This room should be all right till morning. 465 00:41:48,088 --> 00:41:50,191 What did you see down there, Tony? 466 00:41:50,191 --> 00:41:51,809 We should all leave this place at dawn, 467 00:41:52,359 --> 00:41:54,512 leave and burn this place to the ground. 468 00:41:54,512 --> 00:41:57,748 İt's evil, pure and simple evil. 469 00:41:57,748 --> 00:42:00,985 Bring on the whips and chains, I say. 470 00:42:00,985 --> 00:42:03,687 I think Mr. Lees is slightly exaggerating, 471 00:42:03,687 --> 00:42:06,390 but we do need to watch our backs. 472 00:42:06,390 --> 00:42:08,559 Stick together in at least groups of 2. 473 00:42:08,559 --> 00:42:10,711 I suppose boy, girl, boy, girl 474 00:42:10,711 --> 00:42:12,346 is out of the question? 475 00:42:12,880 --> 00:42:15,049 Well, considering the history, and, uh, 476 00:42:15,599 --> 00:42:16,684 sexual politics of this house, 477 00:42:17,218 --> 00:42:19,386 I think that would be a poor idea. 478 00:42:19,386 --> 00:42:20,988 Anthony and I will take the room 479 00:42:21,539 --> 00:42:22,623 at the end of the hallway, 480 00:42:23,157 --> 00:42:23,691 and I believe you 2 ladies 481 00:42:24,225 --> 00:42:25,309 would be best off across the corridor. 482 00:42:25,309 --> 00:42:28,012 İ'm not afraid of the abduction suite. 483 00:42:28,012 --> 00:42:30,164 I could use a little action. 484 00:42:57,625 --> 00:42:59,777 The deal is done. 485 00:42:59,777 --> 00:43:01,395 No. 486 00:43:01,946 --> 00:43:05,199 The baby will not be born pure. 487 00:43:05,199 --> 00:43:09,503 This mortal has been soiled once before. 488 00:43:31,659 --> 00:43:33,827 You disgusted little whore. 489 00:43:37,081 --> 00:43:40,884 Now I'm gonna have to find another one. 490 00:43:40,884 --> 00:43:41,969 Wilford. 491 00:43:57,167 --> 00:43:59,320 I think we could all use some rest. 492 00:44:00,371 --> 00:44:01,989 I really wish you'd tell me what you saw 493 00:44:01,989 --> 00:44:03,073 when you touched Mr. West lake’s chest. 494 00:44:03,624 --> 00:44:05,242 Dan, this ability can be a curse. 495 00:44:05,242 --> 00:44:07,544 İmagine knowing how your loved ones will die. 496 00:44:07,544 --> 00:44:09,113 Point taken. 497 00:44:15,035 --> 00:44:17,204 İ've seen this before. 498 00:44:19,223 --> 00:44:23,477 No. I think this is my great-great-uncle's great-grandfather's wife. 499 00:44:25,112 --> 00:44:26,730 Well, he must have been great. 500 00:44:26,730 --> 00:44:29,450 Actually, he was a psychopath, 501 00:44:29,450 --> 00:44:31,618 some nut case general in the civil war. 502 00:44:34,321 --> 00:44:36,490 İs this cool, or what? 503 00:44:37,024 --> 00:44:40,277 What. This room obviously hasn't been aired out 504 00:44:40,277 --> 00:44:41,362 for a million years. 505 00:44:41,362 --> 00:44:42,996 Yeah, but sealed tight as a drum. 506 00:44:42,996 --> 00:44:45,165 I really had to pry that panel loose. 507 00:44:45,165 --> 00:44:46,250 And thank you for doing that. 508 00:44:46,784 --> 00:44:48,419 Can we leave now? 509 00:44:49,503 --> 00:44:52,206 Come on. 510 00:44:52,206 --> 00:44:56,009 You mean to tell me you've never wanted to do it on an altar? 511 00:44:56,009 --> 00:44:57,628 Girls like being put up on a pedestal, 512 00:44:57,628 --> 00:44:59,797 not a sacrificial altar. 513 00:45:12,226 --> 00:45:14,945 This is some weird shit. 514 00:45:15,379 --> 00:45:16,246 Ugh! 515 00:45:17,781 --> 00:45:20,451 Dougie! Are you all right? 516 00:45:20,451 --> 00:45:23,153 Let me see! Let me see! 517 00:45:23,153 --> 00:45:24,238 Aah! 518 00:45:25,322 --> 00:45:27,491 İ'm fine. 519 00:45:28,575 --> 00:45:30,744 Come to daddy, baby. 520 00:45:33,464 --> 00:45:37,251 Dougie, what do you think you're doing? 521 00:45:37,251 --> 00:45:40,504 Making love to my sacrificial lamb. 522 00:45:46,960 --> 00:45:49,663 Dougie! What's gotten into you? 523 00:45:49,663 --> 00:45:52,382 You release the animal within me, baby. 524 00:45:52,382 --> 00:45:55,586 Come on. We've waited long enough. 525 00:45:55,586 --> 00:45:57,755 You Tarzan, me Jane, huh? 526 00:46:10,684 --> 00:46:12,853 You're not a virgin. 527 00:46:12,853 --> 00:46:14,988 And the earth's not flat. 528 00:46:14,988 --> 00:46:16,073 Big surprise, huh? 529 00:46:16,073 --> 00:46:19,810 Come on. İ'm not finished. 530 00:46:19,810 --> 00:46:21,962 Aah! Aah! 531 00:46:29,953 --> 00:46:31,572 Belle? 532 00:46:32,105 --> 00:46:33,190 Belle! 533 00:46:38,612 --> 00:46:41,281 You two belong to me now. 534 00:46:41,281 --> 00:46:41,815 No! 535 00:46:42,366 --> 00:46:42,366 No! 536 00:46:43,300 --> 00:46:44,384 Whoa! 537 00:46:44,384 --> 00:46:46,019 Anthony, are you OK? 538 00:46:46,019 --> 00:46:47,104 I think we should go inside. 539 00:46:47,104 --> 00:46:50,357 No. 540 00:46:50,357 --> 00:46:52,526 I don't wanna go in there. 541 00:46:53,060 --> 00:46:54,695 I think we should talk. 542 00:46:56,847 --> 00:46:57,931 Does that outfit come with 543 00:46:57,931 --> 00:47:01,185 a 10-year-guaranteed chastity belt, as well? 544 00:47:01,185 --> 00:47:04,421 Not all of us can be born nymphomaniacs, Ms. Cyrus. 545 00:47:04,421 --> 00:47:07,124 All right, the girl's got an attitude. 546 00:47:07,674 --> 00:47:09,843 I better watch my mouth, or I could find myself 547 00:47:09,843 --> 00:47:12,012 sleeping in a tree tonight, huh? 548 00:47:12,012 --> 00:47:14,164 I learned long ago not to misuse my ability. 549 00:47:14,698 --> 00:47:16,333 Yeah? After what happened? 550 00:47:18,485 --> 00:47:20,654 Donna? 551 00:47:20,654 --> 00:47:21,738 İ'm sorry. What? 552 00:47:22,823 --> 00:47:24,958 Come on, you're not that innocent. 553 00:47:24,958 --> 00:47:28,195 You're in high school. Some preppy twit pisses you off. 554 00:47:28,195 --> 00:47:29,813 What did you do? 555 00:47:30,347 --> 00:47:31,982 Well, it only happened once. 556 00:47:31,982 --> 00:47:33,600 And? 557 00:47:33,600 --> 00:47:36,820 Nosebleed. I gave her a nosebleed using only my thoughts. 558 00:47:36,820 --> 00:47:38,989 Controlling the flow of blood. 559 00:47:38,989 --> 00:47:41,141 Mmm. You must have been popular with the boys. 560 00:47:41,141 --> 00:47:42,226 What are you talking about? 561 00:47:42,776 --> 00:47:43,827 You mean to tell me you've never 562 00:47:43,827 --> 00:47:46,513 had any erections spring to mind? 563 00:47:47,047 --> 00:47:48,632 I can't believe how your mind works. 564 00:47:49,182 --> 00:47:51,885 What? İt works like ever other red-blooded American woman. 565 00:47:53,520 --> 00:47:55,105 Did you ever try it on yourself? 566 00:47:55,105 --> 00:47:57,241 Try what? 567 00:47:57,241 --> 00:47:59,376 Mental masturbation. 568 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Oh, Heather. You're really crazy, you know that? 569 00:48:02,095 --> 00:48:04,765 Well, if you're scared, you can try it on me. 570 00:48:04,765 --> 00:48:06,400 İ'm always up for new experiences. 571 00:48:06,934 --> 00:48:08,018 I am not into women. 572 00:48:08,569 --> 00:48:11,255 Well, neither am I, most of the time. 573 00:48:11,255 --> 00:48:14,508 Hey, with that power, we don't even have to touch. 574 00:48:14,508 --> 00:48:16,677 This is not why we've come here. 575 00:48:16,677 --> 00:48:19,379 We've come here to rescue a woman 576 00:48:19,379 --> 00:48:22,616 who's been abducted by sexual spirits. 577 00:48:22,616 --> 00:48:24,785 You're right. How could using your powers 578 00:48:25,319 --> 00:48:28,038 in an erotic way possibly benefit the mission? 579 00:48:28,038 --> 00:48:30,207 What are you getting at? 580 00:48:30,207 --> 00:48:32,376 We already know you can arouse the living. 581 00:48:32,376 --> 00:48:34,494 Who says it wouldn't work on the dead? 582 00:48:34,494 --> 00:48:37,698 We know the spirits we're dealing with are sexually active. 583 00:48:37,698 --> 00:48:40,951 Your logic is starting to make sense, and that scares me. 584 00:48:40,951 --> 00:48:43,086 I won't tell anyone if you don't. 585 00:48:45,789 --> 00:48:48,475 Well, what? What do I do? 586 00:48:48,475 --> 00:48:50,093 You know what feels good. 587 00:48:50,093 --> 00:48:52,813 Just think the same sensations towards me. 588 00:48:52,813 --> 00:48:54,431 Only rougher. 589 00:48:54,431 --> 00:48:57,651 All right, but you'll tell me if something feels strange? 590 00:48:57,651 --> 00:48:59,286 Oh, don't worry. İ'm an audible girl. 591 00:49:00,370 --> 00:49:01,989 OK. 592 00:49:02,539 --> 00:49:05,225 İ'll start with just trying to... 593 00:49:05,225 --> 00:49:07,945 I feel a tickling. 594 00:49:07,945 --> 00:49:10,080 Tingling in my thighs. 595 00:49:11,164 --> 00:49:12,249 Good. 596 00:49:12,249 --> 00:49:14,952 That's good. 597 00:49:14,952 --> 00:49:17,120 Now, if I just increase the... 598 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Oh, yeah. 599 00:49:18,205 --> 00:49:19,840 Oh, that feels nice. 600 00:49:25,228 --> 00:49:27,914 Feels like hundreds of little fingers 601 00:49:27,914 --> 00:49:30,050 rubbing, vibrating all over. 602 00:49:30,050 --> 00:49:31,635 What if I raise? 603 00:49:31,635 --> 00:49:35,906 Oh, yeah. Do it harder, deeper. 604 00:49:39,593 --> 00:49:41,712 Let me... 605 00:49:47,634 --> 00:49:49,786 Oh, man. Don't tease me. 606 00:49:49,786 --> 00:49:52,472 Give me everything you've got. 607 00:49:52,472 --> 00:49:54,107 Don't stop. 608 00:49:54,107 --> 00:49:57,861 İt's happening. I can feel it. 609 00:49:57,861 --> 00:49:59,496 Don't stop. 610 00:50:04,317 --> 00:50:05,402 Faster. Faster. 611 00:50:15,645 --> 00:50:18,365 That's it. Faster. Faster. 612 00:50:29,576 --> 00:50:31,161 Fuck her! Fuck her to death! 613 00:50:31,161 --> 00:50:35,449 Aah! 614 00:50:37,617 --> 00:50:38,702 General: Once you've been corrupted, 615 00:50:38,702 --> 00:50:41,955 there's no turning back, my dear. 616 00:50:41,955 --> 00:50:43,590 There's nowhere to run. 617 00:50:43,590 --> 00:50:46,293 İ'm already inside you. 618 00:50:46,293 --> 00:50:47,928 Aah! 619 00:50:52,783 --> 00:50:54,384 RR-aah! 620 00:50:54,918 --> 00:50:55,902 Aah! 621 00:51:31,872 --> 00:51:33,507 Aah! 622 00:51:34,040 --> 00:51:34,040 Aah! 623 00:51:41,598 --> 00:51:43,200 General: Look at him, Donna. 624 00:51:43,200 --> 00:51:46,419 So peaceful. So sad. 625 00:51:46,419 --> 00:51:49,122 You can cheer him up. You know you wanna. 626 00:51:49,122 --> 00:51:50,757 Just look at him, Donna. 627 00:51:50,757 --> 00:51:53,944 Help him take his mind off his wife. 628 00:51:56,630 --> 00:51:58,265 İt's wrong. 629 00:51:58,799 --> 00:52:01,868 But it feels so right. 630 00:54:16,820 --> 00:54:19,089 So, you mean to tell me that general Arnold 631 00:54:19,089 --> 00:54:22,342 made a deal with the devil? 632 00:54:22,342 --> 00:54:25,045 General gives the devil a child, 633 00:54:25,045 --> 00:54:29,933 and in return, the devil helps the south win the war. 634 00:54:29,933 --> 00:54:32,636 Well, someone didn't live up to his end of the bargain. 635 00:54:32,636 --> 00:54:35,355 The general's virginal bride 636 00:54:35,355 --> 00:54:37,524 wasn't as virginal as she seemed. 637 00:54:37,524 --> 00:54:40,777 The devil had screwed them both. 638 00:54:40,777 --> 00:54:42,946 Literally. 639 00:54:44,030 --> 00:54:45,649 The south loses the war. 640 00:54:45,649 --> 00:54:48,368 General Wilford Arnold commits suicide. 641 00:54:48,368 --> 00:54:50,537 104 years later, 642 00:54:50,537 --> 00:54:53,790 2 kids release his soul from his tomb, 643 00:54:53,790 --> 00:54:55,408 and he's been haunting these walls ever since. 644 00:54:55,408 --> 00:54:58,662 But...why pick Mr. West lake’s wife? 645 00:54:58,662 --> 00:55:00,830 I mean, besides the... 646 00:55:00,830 --> 00:55:03,550 Striking resemblance. 647 00:55:05,168 --> 00:55:07,337 I think he wanted to try it again-- 648 00:55:07,337 --> 00:55:10,590 impregnate a virgin with the devil's seed, 649 00:55:10,590 --> 00:55:12,759 complete the deal. 650 00:55:12,759 --> 00:55:17,097 So you think old scratch himself might make an appearance? 651 00:55:17,097 --> 00:55:19,816 No, not necessarily. 652 00:55:19,816 --> 00:55:24,154 See, the devil can use a host to carry his seed. 653 00:55:24,154 --> 00:55:26,323 Someone with the Mark. 654 00:55:27,941 --> 00:55:30,093 Aah... 655 00:55:32,796 --> 00:55:34,964 Deeper! Deeper! 656 00:55:36,599 --> 00:55:38,218 No! No! 657 00:55:38,218 --> 00:55:39,803 Leave us alone! 658 00:55:40,353 --> 00:55:40,353 Leave us alone! 659 00:55:47,293 --> 00:55:49,446 Dr. Hemming S! 660 00:55:49,446 --> 00:55:51,014 Please! 661 00:55:51,014 --> 00:55:53,717 Donna, you don't know what you're doing. 662 00:55:53,717 --> 00:55:55,352 The hell I don't! 663 00:55:55,352 --> 00:55:58,521 The hell you do! 664 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 Just look! 665 00:55:59,606 --> 00:56:01,741 Look at who you're making love to! 666 00:56:02,759 --> 00:56:04,928 Aah! 667 00:56:04,928 --> 00:56:07,080 No! 668 00:56:07,080 --> 00:56:10,266 Almost there! No! 669 00:56:10,266 --> 00:56:11,351 Aah! 670 00:56:11,351 --> 00:56:12,902 No! 671 00:56:14,471 --> 00:56:17,724 There is no protection from the dark one! 672 00:56:26,299 --> 00:56:27,384 İt's OK. 673 00:56:27,384 --> 00:56:28,468 I didn't know what I was doing. 674 00:56:28,468 --> 00:56:30,086 İt was like I was in some sort of trance. 675 00:56:30,086 --> 00:56:31,171 You were. 676 00:56:31,171 --> 00:56:32,806 This place has been playing games 677 00:56:32,806 --> 00:56:34,424 with all of us ever since we got here. 678 00:56:34,424 --> 00:56:36,059 OK, fuck morning. 679 00:56:36,059 --> 00:56:37,143 We're leaving this place right now. 680 00:56:46,136 --> 00:56:47,720 Where is Heather? 681 00:56:47,720 --> 00:56:50,974 İt's got her. İt's got them all-- 682 00:56:50,974 --> 00:56:52,609 Heather, Mr. West lake, 683 00:56:52,609 --> 00:56:54,778 his wife. 684 00:56:54,778 --> 00:56:57,480 İf Mr. West lake’s wife is still a virgin, 685 00:56:57,480 --> 00:56:59,115 there may still be a ceremony. 686 00:56:59,115 --> 00:57:01,818 Reunited in hell, so to speak. 687 00:57:01,818 --> 00:57:03,987 That's not going to happen. 688 00:57:06,706 --> 00:57:11,010 6 people walked into this house. 6 people are walking out. 689 00:57:19,953 --> 00:57:21,020 Hey! 690 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 I think general Arnold 691 00:57:22,105 --> 00:57:23,189 has another plan in mind. 692 00:57:23,189 --> 00:57:24,240 Anthony! 693 00:57:24,774 --> 00:57:25,859 The door's locked! 694 00:57:25,859 --> 00:57:27,460 The general's trying to separate us! 695 00:57:27,460 --> 00:57:29,078 All right. We have our work cut out for us. 696 00:57:29,078 --> 00:57:30,713 We'll get you out of there, Anthony! 697 00:57:32,832 --> 00:57:34,417 Well, sunrise is in 3 hours, 698 00:57:34,417 --> 00:57:35,502 if that makes any difference. 699 00:57:35,502 --> 00:57:37,120 We must think straight. 700 00:57:37,120 --> 00:57:38,755 He already knows our weaknesses 701 00:57:39,289 --> 00:57:39,839 and our desires, 702 00:57:40,373 --> 00:57:42,008 and he's going to try to use them against us. 703 00:57:42,008 --> 00:57:44,177 None of us are immune. 704 00:57:44,177 --> 00:57:45,795 What's our plan of action? 705 00:57:45,795 --> 00:57:47,964 Get Anthony out of this room, 706 00:57:47,964 --> 00:57:50,133 find out the general's weaknesses, 707 00:57:50,133 --> 00:57:53,937 and then it's back to that hidden room inside the basement. 708 00:57:55,522 --> 00:57:59,275 Anthony: Remember, it'll try to trick us and separate us. 709 00:57:59,275 --> 00:58:01,444 Don't be fooled by what you see and hear. 710 00:58:04,697 --> 00:58:05,248 The child. 711 00:58:05,782 --> 00:58:06,332 What? 712 00:58:06,866 --> 00:58:08,501 İt's the child I heard earlier. 713 00:58:08,501 --> 00:58:10,119 İt's a trick. There is no child. 714 00:58:10,119 --> 00:58:11,754 İgnore it. 715 00:58:11,754 --> 00:58:13,923 She's crying. 716 00:58:13,923 --> 00:58:15,008 Don't let her cry! 717 00:58:15,008 --> 00:58:17,177 There is no child. İt's all in your mind, Donna. 718 00:58:17,710 --> 00:58:19,345 Do you understand me? 719 00:58:19,879 --> 00:58:21,514 Do you understand me, little lady? 720 00:58:22,048 --> 00:58:25,285 You mustn't use those powers of yours. 721 00:58:25,285 --> 00:58:27,403 People will think you're some kind of freak, 722 00:58:27,403 --> 00:58:29,572 an unholy demon! 723 00:58:29,572 --> 00:58:31,741 Do you understand? 724 00:58:32,275 --> 00:58:36,029 You are an evil child. 725 00:58:36,029 --> 00:58:38,181 Evil! 726 00:58:38,181 --> 00:58:40,867 You can't walk away from me, you little monster! 727 00:58:40,867 --> 00:58:43,036 Do you hear me? 728 00:58:43,036 --> 00:58:45,755 Dan: Do you understand? Do you understand me, Donna? 729 00:58:45,755 --> 00:58:46,839 Do you understand? 730 00:58:46,839 --> 00:58:47,907 Aah! 731 00:58:47,907 --> 00:58:48,992 Donna, come back here. 732 00:58:48,992 --> 00:58:50,043 Donna! 733 00:58:50,043 --> 00:58:52,212 Come back! 734 00:58:53,830 --> 00:58:56,533 General: You know we're not so different, you and I. 735 00:58:56,533 --> 00:58:58,167 I never fit in, either. 736 00:58:58,167 --> 00:59:00,336 Why don't you join the party, Donna? 737 00:59:00,336 --> 00:59:01,955 No! 738 00:59:10,096 --> 00:59:11,714 Oh, damn. İ'm gonna check the foyer. 739 00:59:11,714 --> 00:59:13,883 You check the dining room. 740 00:59:14,434 --> 00:59:14,434 You check the dining room. 741 00:59:26,095 --> 00:59:26,646 Donna? 742 00:59:27,180 --> 00:59:27,180 Donna? 743 00:59:30,433 --> 00:59:32,602 Don't be afraid. 744 00:59:32,602 --> 00:59:34,237 We're not gonna hurt you. 745 00:59:36,356 --> 00:59:36,906 Donna? 746 00:59:37,440 --> 00:59:37,440 Donna? 747 00:59:39,559 --> 00:59:40,643 Aah! 748 00:59:40,643 --> 00:59:42,795 İ'm coming, Mary. 749 00:59:43,346 --> 00:59:44,964 İt's time! 750 00:59:46,049 --> 00:59:49,302 Tony, don't be afraid. We're not gonna hurt you. 751 00:59:50,887 --> 00:59:51,971 Heather. 752 00:59:51,971 --> 00:59:53,606 You know, I was attracted to you 753 00:59:53,606 --> 00:59:55,224 from the moment I first saw you. 754 00:59:55,224 --> 00:59:59,028 History can be so revealing. 755 00:59:59,028 --> 01:00:02,265 Heather, you're under the control of the general. 756 01:00:02,799 --> 01:00:04,400 Y-You don't know what you're doing. 757 01:00:04,400 --> 01:00:06,035 But I know what I'm feeling. 758 01:00:06,035 --> 01:00:10,206 İ'm curious. Can you tell me my history? 759 01:00:29,726 --> 01:00:31,844 Enjoying the past? 760 01:00:31,844 --> 01:00:33,463 And the future. 761 01:00:33,463 --> 01:00:35,081 Now it's my turn. 762 01:00:35,081 --> 01:00:37,717 Let me predict the future. 763 01:00:37,717 --> 01:00:39,869 Let's enjoy it together. 764 01:02:44,727 --> 01:02:46,896 You are not taking my team. 765 01:02:48,514 --> 01:02:49,599 İ'm the one in control here. 766 01:02:49,599 --> 01:02:51,768 Your time is long past. 767 01:02:51,768 --> 01:02:56,656 The war is over, and you lost, general. 768 01:02:56,656 --> 01:02:58,274 You lost. 769 01:03:00,443 --> 01:03:01,511 Aah! Ha! 770 01:03:01,511 --> 01:03:04,213 Just the first round, son, 771 01:03:04,213 --> 01:03:06,933 but I'm coming back with a vengeance! 772 01:03:07,467 --> 01:03:08,551 Aah! 773 01:03:12,872 --> 01:03:14,457 See? The future can be beautiful. 774 01:03:14,991 --> 01:03:14,991 See? The future can be beautiful. 775 01:03:18,077 --> 01:03:20,246 What? Who? See? İt's a huge place. 776 01:03:20,780 --> 01:03:22,415 Great for raising a family. 777 01:03:22,415 --> 01:03:23,499 Who is it? 778 01:03:23,499 --> 01:03:25,668 And if you like giving dinner parties... 779 01:03:25,668 --> 01:03:27,837 What? 780 01:03:27,837 --> 01:03:28,921 What's the matter? 781 01:03:28,921 --> 01:03:30,006 Don't you see them? 782 01:03:30,006 --> 01:03:31,624 But they can't see us. 783 01:03:32,175 --> 01:03:33,793 They're in the future. 784 01:03:35,411 --> 01:03:38,097 İt is impressive. 785 01:03:38,097 --> 01:03:39,715 But the background on this place. 786 01:03:39,715 --> 01:03:41,851 All just rumors and myths. 787 01:03:41,851 --> 01:03:43,486 No one's lived here since 1968. 788 01:03:44,020 --> 01:03:45,104 İt was just a freak accident. 789 01:03:45,104 --> 01:03:46,739 A girl fell in the basement, broke her neck. 790 01:03:47,273 --> 01:03:49,442 Tragedy? Yes. Ghost? No. 791 01:03:49,442 --> 01:03:51,611 What about those paranormal investigators 792 01:03:52,161 --> 01:03:53,763 that supposedly came through here? 793 01:03:53,763 --> 01:03:57,016 Yes, and rumored to have all disappeared without a trace? 794 01:03:57,016 --> 01:03:58,100 That was over a year ago. 795 01:03:58,100 --> 01:04:00,253 I think it was just a publicity stunt. 796 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 And no proof can be found to support supernatural activity. 797 01:04:02,955 --> 01:04:05,124 Stage a vanishing. İt's media hype. 798 01:04:05,124 --> 01:04:07,810 Personally, I don't think they were ever even here. 799 01:04:07,810 --> 01:04:10,513 Nobody ever found any traces of them. 800 01:04:10,513 --> 01:04:12,682 Well, come on. Let me show you to the upstairs... 801 01:04:12,682 --> 01:04:15,384 Where are you going? 802 01:04:15,384 --> 01:04:17,520 Wait! İ'm alive! 803 01:04:18,054 --> 01:04:21,858 İ'm right here! İ'm not dead! 804 01:04:21,858 --> 01:04:23,960 İ'm not dead! 805 01:04:34,270 --> 01:04:36,439 İ'm sorry. 806 01:04:36,439 --> 01:04:39,141 I was a bad girl. 807 01:04:39,141 --> 01:04:42,395 İt was an accident. 808 01:04:42,395 --> 01:04:46,198 I didn't mean to use my powers. 809 01:04:46,198 --> 01:04:49,452 I promise I won't ever use them again. 810 01:04:49,452 --> 01:04:52,104 No! 811 01:04:57,526 --> 01:04:59,161 That's OK, Donna. 812 01:04:59,695 --> 01:05:01,330 You're forgiven. 813 01:05:01,330 --> 01:05:03,499 Now, hurry up. 814 01:05:03,499 --> 01:05:05,117 They're waiting for us at the party. 815 01:05:05,117 --> 01:05:07,286 Come. 816 01:05:07,286 --> 01:05:08,921 Meet the other guests. 817 01:05:16,996 --> 01:05:19,682 Mary, well, look at you. 818 01:05:19,682 --> 01:05:21,284 The belle of the ball. 819 01:05:21,834 --> 01:05:24,503 Traci, you know how I am about compliments. 820 01:05:24,503 --> 01:05:27,189 This isn't real. 821 01:05:27,189 --> 01:05:29,342 This can't be happening. 822 01:05:29,342 --> 01:05:32,044 Ah, but it is, Donna. 823 01:05:33,129 --> 01:05:35,831 And your friends, they've already arrived. 824 01:05:41,754 --> 01:05:45,508 The dark one appreciates previews 825 01:05:45,508 --> 01:05:47,643 before the main attraction. 826 01:05:47,643 --> 01:05:49,812 İt puts him in the mood. 827 01:08:50,626 --> 01:08:53,762 Time for our guest of honor! 828 01:08:55,915 --> 01:08:58,567 Run, Donna! Save yourself! 829 01:08:59,118 --> 01:08:59,118 Run, Donna! Save yourself! 830 01:09:04,406 --> 01:09:05,491 No! 831 01:10:05,017 --> 01:10:07,186 W-W-What did he do? 832 01:10:07,736 --> 01:10:09,889 She broke the clock. 833 01:10:09,889 --> 01:10:12,024 She broke the spell. 834 01:10:12,024 --> 01:10:13,626 İs that possible? 835 01:10:13,626 --> 01:10:16,295 Can one object hold all of the spirit's power? 836 01:10:16,295 --> 01:10:18,430 A single object has been known to be the catalyst 837 01:10:18,981 --> 01:10:20,599 of many haunting S in the past. 838 01:10:21,984 --> 01:10:23,519 İt works as sort of a-- 839 01:10:23,519 --> 01:10:26,772 an antenna for a supernatural transmitter. 840 01:10:26,772 --> 01:10:28,357 Destroy the antenna-- 841 01:10:28,357 --> 01:10:30,526 and the object becomes inoperative. 842 01:10:30,526 --> 01:10:33,229 I don't think it's over. 843 01:10:33,762 --> 01:10:35,931 She's right. I still feel the vibrations. 844 01:10:35,931 --> 01:10:38,651 We must find Mr. West lake and his wife. 845 01:10:46,692 --> 01:10:48,244 İt's begun! 846 01:10:49,311 --> 01:10:50,362 Where? 847 01:10:50,362 --> 01:10:51,447 İn the heart of the house, 848 01:10:51,447 --> 01:10:52,514 where his power is still the strongest. 849 01:10:53,048 --> 01:10:54,133 İn the cellar. 850 01:10:54,133 --> 01:10:55,200 Anthony: İn his room in the cellar. 851 01:10:55,200 --> 01:10:56,285 Dan: I don't think he wants us there. 852 01:10:56,819 --> 01:10:57,886 Well, tough shit! 853 01:10:57,886 --> 01:11:00,005 İ'm ready for battle. How 'bout you guys? 854 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Go. 855 01:11:08,631 --> 01:11:12,418 İt has been 134 years, my lord, 856 01:11:12,418 --> 01:11:16,739 but I'm about to live up to my side of the bargain. 857 01:11:16,739 --> 01:11:18,357 Have your child, 858 01:11:18,357 --> 01:11:22,695 and allow me the freedom to travel beyond these walls 859 01:11:22,695 --> 01:11:27,032 to seek more vengeance on all the Yankee traitors 860 01:11:27,032 --> 01:11:30,286 from here to eternity. 861 01:11:31,870 --> 01:11:33,505 Beware of the minions. 862 01:11:33,505 --> 01:11:34,590 What are they, rats? 863 01:11:34,590 --> 01:11:36,208 Faithful servants of the general's. 864 01:11:36,759 --> 01:11:38,927 Enslaved souls unleashed to deceive us. 865 01:11:38,927 --> 01:11:40,546 Then we're banish the general's spirits 866 01:11:41,096 --> 01:11:42,715 and free all the souls in the process. 867 01:11:42,715 --> 01:11:44,883 Something like that, yeah. 868 01:11:44,883 --> 01:11:47,603 Freeing spirits that don't want to go is not my field. 869 01:11:48,137 --> 01:11:49,772 We need something personal, right, 870 01:11:49,772 --> 01:11:51,940 like their ashes and holy water. 871 01:11:53,559 --> 01:11:54,643 We have this. 872 01:11:57,363 --> 01:11:58,447 Good. 873 01:11:58,447 --> 01:12:00,616 Let's evaporate that bastard. 874 01:12:00,616 --> 01:12:03,302 The time has finally arrived, 875 01:12:03,302 --> 01:12:06,005 my patient friends. 876 01:12:06,005 --> 01:12:11,427 You must now be bound in unholy matrimony. 877 01:12:11,977 --> 01:12:13,595 Disrobe... 878 01:12:14,146 --> 01:12:14,146 Disrobe... 879 01:12:16,315 --> 01:12:21,170 And come to the altar of life and death. 880 01:12:21,170 --> 01:12:22,805 I will not disappoint you 881 01:12:22,805 --> 01:12:24,423 this time, my love. 882 01:12:43,292 --> 01:12:44,927 Who's there? 883 01:12:44,927 --> 01:12:46,545 İ'll flush it out. 884 01:12:51,433 --> 01:12:52,484 Donna. 885 01:12:53,035 --> 01:12:54,069 Mom? 886 01:12:54,069 --> 01:12:55,671 What did I tell you about using 887 01:12:55,671 --> 01:12:58,374 those evil powers of yours? 888 01:12:58,374 --> 01:13:01,093 You ungrateful little brat! 889 01:13:01,093 --> 01:13:04,329 You're a disgrace to the entire family! 890 01:13:04,329 --> 01:13:07,032 You are not real! İ'm grown up now. 891 01:13:07,032 --> 01:13:09,701 I don't have to take your shit anymore! 892 01:13:12,388 --> 01:13:14,006 İnner demons. 893 01:13:14,006 --> 01:13:16,725 I can handle it. Let's move on. 894 01:14:02,404 --> 01:14:06,191 Anthony: Do you hear that? They've begun. 895 01:14:06,191 --> 01:14:07,826 Let's get out of here. 896 01:14:19,705 --> 01:14:22,407 Once I am free... 897 01:14:22,407 --> 01:14:25,127 My power will know no bounds. 898 01:14:26,745 --> 01:14:28,881 And you two are gonna be my assistants 899 01:14:28,881 --> 01:14:31,049 every step of the way. 900 01:14:31,049 --> 01:14:34,303 Slaves for eternity. Slaves for eternity. 901 01:14:48,350 --> 01:14:51,019 İf we don't get in here soon, it'll be too late. 902 01:14:51,019 --> 01:14:52,654 With all the damn spirits in this place, 903 01:14:52,654 --> 01:14:54,273 you'd think at least one would be on our side. 904 01:14:54,823 --> 01:14:57,526 That's it. İf we can't move the stones, 905 01:14:57,526 --> 01:14:59,695 we can move the souls inside the stones. 906 01:14:59,695 --> 01:15:03,499 Heather, I need you to try to contact the spirits 907 01:15:03,499 --> 01:15:06,201 while I attempt to draw them out. 908 01:15:44,489 --> 01:15:46,658 Yeah. Oh, yeah. 909 01:15:46,658 --> 01:15:47,743 Ahh. 910 01:15:47,743 --> 01:15:50,996 Give me a child, my dark lord. 911 01:15:50,996 --> 01:15:53,165 Mmm... 912 01:15:54,783 --> 01:15:56,401 Mary, reclaim your property. 913 01:15:56,952 --> 01:15:56,952 Mary, reclaim your property. 914 01:16:12,534 --> 01:16:15,721 Where do you think you're going? 915 01:16:24,146 --> 01:16:26,315 Oh, no! 916 01:16:26,315 --> 01:16:27,933 Stop! 917 01:16:27,933 --> 01:16:29,568 This isn't how I pictured it. 918 01:16:29,568 --> 01:16:32,254 Don't stop. The seed must be planted. 919 01:16:32,254 --> 01:16:35,457 No. Stop! 920 01:16:35,457 --> 01:16:38,160 James, what are you doing? 921 01:16:38,694 --> 01:16:40,862 Making' babies, my dear. 922 01:16:48,954 --> 01:16:51,123 Now is the time to leave this world 923 01:16:51,657 --> 01:16:53,292 and move on to the next. 924 01:16:53,292 --> 01:16:56,545 And my husband, the general? 925 01:16:56,545 --> 01:16:59,798 He'll be along in a minute. 926 01:16:59,798 --> 01:17:01,416 Thank you. 927 01:17:05,420 --> 01:17:07,589 Stage one complete. 928 01:17:07,589 --> 01:17:10,309 Now it gets tricky. 929 01:17:10,309 --> 01:17:11,927 I didn't need to hear that. 930 01:17:15,180 --> 01:17:17,349 After you, ladies. 931 01:17:17,349 --> 01:17:18,433 You're too kind. 932 01:17:24,923 --> 01:17:27,609 They're coming! They're coming through! 933 01:17:27,609 --> 01:17:28,660 Stop them! 934 01:17:29,211 --> 01:17:31,380 Nothing must interfere with the procreation! 935 01:17:46,328 --> 01:17:47,946 Donna: I think we're almost there. 936 01:18:03,128 --> 01:18:06,381 You don't know what you're doing! 937 01:18:06,381 --> 01:18:09,601 Hey, I'm not that kind of a girl anymore, bud. 938 01:18:09,601 --> 01:18:13,905 Let me show you your eternal future if this child is born. 939 01:18:31,540 --> 01:18:33,709 Nobody likes being a slave. 940 01:18:39,664 --> 01:18:41,266 No! No! 941 01:18:41,817 --> 01:18:43,435 That's it. Unleash the seeds 942 01:18:43,435 --> 01:18:46,154 and create a whole new world. 943 01:18:53,545 --> 01:18:55,697 Aah! 944 01:18:55,697 --> 01:18:56,748 Don't! 945 01:19:09,728 --> 01:19:11,863 Now finish the job. 946 01:19:17,252 --> 01:19:21,056 Stop. No. No. 947 01:19:26,445 --> 01:19:28,613 Don't worry, I'll finish him off for you. 948 01:19:28,613 --> 01:19:30,749 What are you doing to him? 949 01:19:33,952 --> 01:19:37,756 What are you doing to him?! 950 01:19:37,756 --> 01:19:40,459 Once corrupted, there's no turning back. 951 01:19:41,009 --> 01:19:41,543 Remember, general? 952 01:19:42,093 --> 01:19:44,796 By possessing Heather, you taught me something 953 01:19:44,796 --> 01:19:46,431 really useful. 954 01:19:46,431 --> 01:19:51,286 No, you must not waste the lord's seed, 955 01:19:51,837 --> 01:19:53,421 or there's gonna be hell to-- 956 01:19:53,955 --> 01:19:55,590 3 strikes, and you're out, general. 957 01:19:55,590 --> 01:19:56,675 I can't hold on. 958 01:20:07,953 --> 01:20:10,105 You! 959 01:20:10,105 --> 01:20:12,791 You ruined everything. 960 01:20:14,926 --> 01:20:17,629 I will have your head! 961 01:20:18,129 --> 01:20:18,129 I will have your head! 962 01:20:19,181 --> 01:20:19,731 Aah! 963 01:20:20,265 --> 01:20:20,265 Aah! 964 01:20:31,526 --> 01:20:34,246 3 failures, general. 965 01:20:34,246 --> 01:20:37,499 I think you know what that means. 966 01:20:37,499 --> 01:20:40,735 Your soul is mine. 967 01:20:40,735 --> 01:20:42,370 No. No. 968 01:20:42,370 --> 01:20:43,455 Give me one more chance. 969 01:20:43,455 --> 01:20:46,124 I know I can succeed this time. 970 01:20:56,918 --> 01:20:58,537 Let's go back to my place 971 01:20:58,537 --> 01:21:00,171 and discuss it. 972 01:21:30,819 --> 01:21:32,454 James? 973 01:21:32,454 --> 01:21:34,072 Oh, James. 974 01:21:36,241 --> 01:21:37,325 What happened? 975 01:21:37,325 --> 01:21:39,494 God, don't ask me. 976 01:21:39,494 --> 01:21:42,747 Now, uh, who taught you how to do that? 977 01:21:42,747 --> 01:21:44,916 Look, can we just get out of here? 978 01:21:44,916 --> 01:21:47,018 This place gives me the creeps. 979 01:21:47,552 --> 01:21:48,637 The party's over. 980 01:21:50,238 --> 01:21:51,856 Narrator: Hallow king manor, 981 01:21:51,856 --> 01:21:55,527 undisturbed for over 30 years... 982 01:21:55,961 --> 01:21:58,563 Restless no more. 983 01:21:58,563 --> 01:22:01,166 Now on the market at a reasonable price. 984 01:22:01,166 --> 01:22:05,503 A bit of a fer-upper, but has a strong foundation 985 01:22:05,503 --> 01:22:07,022 and a wonderful antique clock 986 01:22:07,022 --> 01:22:10,275 that can miraculously still tell time. 987 01:22:10,275 --> 01:22:13,528 İf you're interested and wish to make an inquiry, 988 01:22:13,528 --> 01:22:18,483 you can locate the address inside the sex files. 66674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.