All language subtitles for Trois.Couleurs.Blanc.1994.Criterion.720p.BluRay.x264-CHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,486 --> 00:01:12,947 THREE COLORS WHITE 2 00:02:02,664 --> 00:02:05,333 I have a paper... a summons. 3 00:02:05,501 --> 00:02:07,418 That way, sir. 4 00:03:26,331 --> 00:03:30,334 Can you tell us your concrete reasons for wanting a divorce? 5 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 Can you tell us your concrete reasons for wanting a divorce? 6 00:03:34,423 --> 00:03:35,756 Concrete? 7 00:03:36,425 --> 00:03:38,426 Yes, your concrete reasons. 8 00:03:45,058 --> 00:03:47,268 Our marriage was never consummated. 9 00:03:47,436 --> 00:03:50,021 Our marriage was never consummated. 10 00:03:54,401 --> 00:03:58,362 Is your wife's testimony faithful to the facts? 11 00:04:06,455 --> 00:04:07,955 In a manner of speaking. 12 00:04:17,799 --> 00:04:19,842 But when we met in Poland, 13 00:04:20,010 --> 00:04:23,804 and even here, in the beginning, I believe I gave my wife pleasure. 14 00:04:25,933 --> 00:04:27,975 It was only later that... 15 00:04:40,364 --> 00:04:42,448 We haven't made love since we got married. 16 00:04:42,574 --> 00:04:47,036 I mean... I stopped being able to. It's just temporary. 17 00:04:54,878 --> 00:04:56,629 Where's the equality here? 18 00:05:00,342 --> 00:05:04,845 Is the fact I don't speak French any reason to refuse 19 00:05:04,972 --> 00:05:06,430 to hear my side? 20 00:05:06,556 --> 00:05:08,557 What is it exactly that you want? 21 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 I need time, Your Honor. 22 00:05:23,532 --> 00:05:25,491 I want to save our marriage. 23 00:05:25,617 --> 00:05:28,869 I don't believe there's no longer any feeling between us. 24 00:05:37,212 --> 00:05:39,380 One night I was ready to... 25 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 Was the marriage consummated that night? 26 00:05:54,646 --> 00:05:56,188 No. 27 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 I beg your pardon? 28 00:06:16,084 --> 00:06:18,169 Do you love your husband? 29 00:06:20,839 --> 00:06:22,673 I used to love him. 30 00:06:26,219 --> 00:06:27,678 And now? 31 00:06:36,605 --> 00:06:38,481 I don't love him anymore. 32 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 My God! 33 00:07:40,836 --> 00:07:42,294 That's everything. 34 00:07:53,849 --> 00:07:55,391 Dominique! 35 00:08:35,348 --> 00:08:38,017 ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE" 36 00:08:53,491 --> 00:08:56,410 CARD CONFISCATED 37 00:08:56,578 --> 00:08:58,287 Karol Karol? 38 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Your account's been frozen. 39 00:09:02,584 --> 00:09:03,584 Frozen? 40 00:09:03,752 --> 00:09:05,669 That's right. Your card is no longer valid. 41 00:09:05,795 --> 00:09:07,796 It's invalidated. Canceled. 42 00:09:09,257 --> 00:09:11,634 - My card. - I can't give it to you. 43 00:09:18,141 --> 00:09:19,600 My money... 44 00:11:27,187 --> 00:11:28,687 Police? 45 00:11:30,565 --> 00:11:32,066 Please. 46 00:13:30,018 --> 00:13:31,685 Well...? 47 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 I'm sorry. 48 00:13:37,192 --> 00:13:39,109 Come to Poland with me. 49 00:13:40,153 --> 00:13:41,820 I'll never go with you. 50 00:13:43,406 --> 00:13:46,200 I'll win every trial. 51 00:13:47,410 --> 00:13:50,037 The divorce, the property settlement — everything. 52 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Because you never understood. 53 00:13:56,961 --> 00:13:59,588 - I understand. - No. 54 00:14:03,551 --> 00:14:06,220 If I say I love you, you don't understand. 55 00:14:07,222 --> 00:14:10,349 And if I say I hate you, you still don't understand. 56 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 You don't even understand that I want you, 57 00:14:14,687 --> 00:14:16,522 that I need you. 58 00:14:17,232 --> 00:14:18,732 You understand? 59 00:14:20,902 --> 00:14:22,319 You understand? 60 00:14:22,445 --> 00:14:23,654 No. 61 00:14:26,199 --> 00:14:28,367 Do I scare you now? 62 00:14:30,245 --> 00:14:33,413 Do I scare you? - I don't know. 63 00:14:35,208 --> 00:14:36,875 You don't know. 64 00:14:39,754 --> 00:14:41,463 Well, watch this. 65 00:14:43,383 --> 00:14:44,925 Watch carefully. 66 00:14:52,225 --> 00:14:54,268 You came here to get revenge. 67 00:14:55,228 --> 00:14:57,229 You set the place on fire. 68 00:14:58,481 --> 00:15:00,232 That's what happened. 69 00:15:04,862 --> 00:15:07,614 Soon every cop in Paris will be after you. 70 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 The keys! 71 00:16:26,694 --> 00:16:28,654 Your fly's open. 72 00:16:32,241 --> 00:16:33,575 Excuse me. 73 00:16:36,371 --> 00:16:40,040 How did you know I was Polish? - I know that song. 74 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 What about this one? 75 00:16:46,714 --> 00:16:48,048 I don't like that one. 76 00:16:51,594 --> 00:16:54,346 You make your living with that comb? 77 00:16:54,472 --> 00:16:56,515 I try. Times are tough. 78 00:16:57,600 --> 00:16:59,893 - What are those? - Diplomas. 79 00:17:08,069 --> 00:17:09,569 Hairdresser? 80 00:17:11,489 --> 00:17:13,156 Not a bad profession. 81 00:17:14,575 --> 00:17:16,660 I've won competitions. 82 00:17:16,828 --> 00:17:19,538 Sofia, Budapest, Warsaw. 83 00:17:20,206 --> 00:17:21,665 Here too. 84 00:17:23,418 --> 00:17:25,127 Where do you sleep? 85 00:17:26,671 --> 00:17:28,755 In your suitcase? 86 00:17:31,300 --> 00:17:32,926 Forgive me. 87 00:17:34,512 --> 00:17:35,971 Mikołaj. 88 00:17:38,349 --> 00:17:39,683 Karol. 89 00:17:41,394 --> 00:17:43,395 There's an alcove over there. 90 00:18:07,128 --> 00:18:09,463 Mind if I sit with you for a bit? 91 00:18:31,319 --> 00:18:33,153 You do card tricks? 92 00:18:33,988 --> 00:18:35,781 Pick 13 cards. 93 00:18:47,418 --> 00:18:50,837 Spades: 3, 4, queen, king. 94 00:18:50,963 --> 00:18:53,548 Diamonds: 2, 5, ace. 95 00:18:53,674 --> 00:18:56,676 Clubs: 3, 5, king. 96 00:18:57,762 --> 00:19:00,222 Hearts are weak: 2 and 4. 97 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 What counts in bridge is memory... 98 00:19:04,894 --> 00:19:07,312 and mine is excellent. 99 00:19:10,858 --> 00:19:14,486 I've played in a bridge club here for a few years. 100 00:19:14,612 --> 00:19:16,822 Now I'm going home. What about you? 101 00:19:22,537 --> 00:19:25,330 I want to get out of here. 102 00:19:29,210 --> 00:19:31,211 I'll take you back. 103 00:19:32,547 --> 00:19:34,172 Tomorrow morning. 104 00:19:37,093 --> 00:19:39,344 I think I doubt that. 105 00:19:41,764 --> 00:19:44,599 I've lost my passport. I have no money. 106 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 The police are after me. 107 00:19:46,978 --> 00:19:50,063 My luck's run out. 108 00:19:52,733 --> 00:19:56,987 I'll make enough to buy a fake passport near the Polish church. 109 00:19:57,113 --> 00:19:58,947 They're rip-off artists. 110 00:19:59,073 --> 00:20:00,073 Rip-off artists. 111 00:20:00,241 --> 00:20:01,908 You can't trust 'em. 112 00:20:02,618 --> 00:20:06,663 I offered one a good job. He took the money and ran. 113 00:20:08,165 --> 00:20:09,833 Maybe you'd be interested. 114 00:20:09,959 --> 00:20:11,626 A good job? 115 00:20:11,752 --> 00:20:14,087 Very good, but unpleasant. 116 00:20:15,590 --> 00:20:17,340 I'm a hairdresser. 117 00:20:18,551 --> 00:20:20,552 You'd have to kill someone. 118 00:20:25,725 --> 00:20:27,684 The guy wants to die. 119 00:20:28,352 --> 00:20:30,645 Says he has no reason to go on. 120 00:20:32,940 --> 00:20:34,482 A fellow countryman. 121 00:20:34,609 --> 00:20:38,945 He'll pay well. Enough to live on for six months. 122 00:20:42,241 --> 00:20:44,951 No... not that. 123 00:20:46,746 --> 00:20:48,705 Can't he do it himself? 124 00:20:48,915 --> 00:20:51,124 He wants to, but he can't. 125 00:20:51,918 --> 00:20:55,295 He has a wife and children who love him. 126 00:20:56,797 --> 00:20:59,466 Can you imagine how they'd feel? 127 00:20:59,800 --> 00:21:02,385 This way, someone kills him and it's over. 128 00:21:02,637 --> 00:21:07,182 He has a wife, children, money — and he doesn't want to live? 129 00:21:08,434 --> 00:21:10,644 What am I supposed to say? 130 00:21:11,812 --> 00:21:14,814 My wife threw me out with one suitcase... 131 00:21:15,316 --> 00:21:17,025 and here I am. 132 00:21:18,861 --> 00:21:20,737 And I still love her. 133 00:21:21,656 --> 00:21:23,615 Even more than before. 134 00:21:25,034 --> 00:21:27,577 After all she did, I still love her. 135 00:21:28,162 --> 00:21:29,829 Is she pretty? 136 00:21:32,833 --> 00:21:34,542 Beautiful. 137 00:21:37,254 --> 00:21:40,507 When I saw her for the first time at the Budapest competition, 138 00:21:40,675 --> 00:21:42,175 I won the prize. 139 00:21:42,343 --> 00:21:44,427 A friend was doing her hair. 140 00:21:45,805 --> 00:21:47,889 She looked at me. 141 00:21:53,688 --> 00:21:55,188 I'll show you. 142 00:21:56,357 --> 00:21:57,524 Where? 143 00:21:57,650 --> 00:21:59,025 Come on. 144 00:22:07,284 --> 00:22:10,203 Brigitte Bardot? Beautiful! 145 00:22:10,579 --> 00:22:12,163 But a bit over the hill, no? 146 00:22:12,289 --> 00:22:13,873 There! 147 00:22:26,595 --> 00:22:28,805 She's gone to sleep. 148 00:22:36,856 --> 00:22:37,897 Think so? 149 00:23:14,935 --> 00:23:16,770 It's me. 150 00:23:18,064 --> 00:23:19,981 Good timing. Listen. 151 00:23:36,624 --> 00:23:38,666 Dominique, I love you. 152 00:24:22,211 --> 00:24:23,962 It stole two francs. 153 00:24:26,173 --> 00:24:28,007 Your telephone stole two francs. 154 00:24:28,175 --> 00:24:29,342 So? 155 00:24:29,802 --> 00:24:32,095 Give me back the money it stole. 156 00:24:33,514 --> 00:24:35,682 Give it back! 157 00:24:56,453 --> 00:24:58,454 You're taking me to Poland. 158 00:24:59,999 --> 00:25:01,499 I know how. 159 00:25:02,293 --> 00:25:03,626 How? 160 00:25:04,211 --> 00:25:05,712 Move your arm. 161 00:25:26,567 --> 00:25:28,151 For air. 162 00:25:30,905 --> 00:25:33,198 Will you last four hours? 163 00:25:33,741 --> 00:25:35,241 I'll last. 164 00:25:35,993 --> 00:25:38,745 There's one thing I have to do. - What? 165 00:25:40,539 --> 00:25:41,748 Steal something. 166 00:27:45,122 --> 00:27:47,373 Is that everything from Paris? 167 00:27:47,541 --> 00:27:49,125 Yes. Why? 168 00:27:52,880 --> 00:27:54,547 May I help you? 169 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 My suitcase is missing. 170 00:27:59,219 --> 00:28:01,054 - Ticket, please. - Excuse me? 171 00:28:01,180 --> 00:28:03,222 Your ticket, please. 172 00:28:07,936 --> 00:28:09,937 The flight from Paris? 173 00:28:10,606 --> 00:28:12,398 What was inside? 174 00:28:12,900 --> 00:28:14,317 Personal belongings. 175 00:28:14,443 --> 00:28:18,112 - Clothes, shirts... - 165 pounds' worth? 176 00:28:23,577 --> 00:28:26,162 To tell the truth, my friend was inside. 177 00:29:12,084 --> 00:29:15,002 We'll split it five ways, and I get two. 178 00:29:15,796 --> 00:29:18,256 - Why? - Handling charges. 179 00:29:21,635 --> 00:29:23,553 Fuck! It's a guy! 180 00:29:24,096 --> 00:29:25,805 What the hell! 181 00:29:26,432 --> 00:29:27,974 Get him out! 182 00:29:39,319 --> 00:29:41,821 Made in Russia! Fuck! 183 00:29:42,698 --> 00:29:45,700 Stop it! He could have a wallet. 184 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 Two francs! Shit! 185 00:29:58,547 --> 00:30:00,047 Give it back! 186 00:30:01,091 --> 00:30:03,092 Watch out! He's got scissors! 187 00:30:17,774 --> 00:30:19,650 Let's get the fuck outta here. 188 00:30:19,776 --> 00:30:21,152 Let's split. 189 00:31:04,196 --> 00:31:05,696 Jesus... 190 00:31:06,532 --> 00:31:08,491 home at last. 191 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Karol? 192 00:32:16,351 --> 00:32:19,312 Dear Jesus, how'd you get here? 193 00:32:20,022 --> 00:32:21,689 What happened? 194 00:32:21,940 --> 00:32:25,651 - You got a neon sign. - This is Europe now, my friend. 195 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 Too bad you missed Christmas. 196 00:32:30,240 --> 00:32:31,324 Too bad. 197 00:32:35,370 --> 00:32:37,204 Just a minute, please. 198 00:32:45,505 --> 00:32:46,881 Jurek... 199 00:32:47,007 --> 00:32:49,967 I heard Karol's back. - Yes... 200 00:32:50,719 --> 00:32:51,719 he is. 201 00:33:06,234 --> 00:33:08,235 Well? 202 00:33:10,155 --> 00:33:13,199 The ladies are asking for you. 203 00:33:13,533 --> 00:33:15,326 A few more days. 204 00:33:15,994 --> 00:33:18,162 I brought you some broth. 205 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 Sleep. 206 00:33:31,051 --> 00:33:33,260 Sleep, sleep... 207 00:35:05,103 --> 00:35:08,230 Mr. Karol, remember you have an appointment today. 208 00:35:08,356 --> 00:35:10,024 Oh, thank you! 209 00:35:14,321 --> 00:35:15,654 What's up? 210 00:35:20,827 --> 00:35:23,162 What is it? - It's payday. 211 00:35:24,956 --> 00:35:26,874 You have clients waiting. 212 00:35:27,000 --> 00:35:29,043 I can't today. You do them. 213 00:35:29,169 --> 00:35:31,796 They don't want me anymore. 214 00:35:46,812 --> 00:35:48,145 The door! 215 00:35:50,148 --> 00:35:51,649 Sorry. 216 00:35:51,775 --> 00:35:53,192 What is it? 217 00:35:53,360 --> 00:35:56,487 I have an appointment. Jadwiga said — 218 00:35:56,613 --> 00:35:58,113 You do her hair? 219 00:35:58,406 --> 00:35:59,573 Yes. 220 00:35:59,699 --> 00:36:01,242 Is that all? 221 00:36:04,913 --> 00:36:06,831 Okay. What do you want? 222 00:36:08,708 --> 00:36:12,962 I'd like to make some money. 223 00:36:13,088 --> 00:36:14,797 In my line, it takes years to get ahead. 224 00:36:14,923 --> 00:36:16,257 I can believe it. 225 00:36:16,925 --> 00:36:20,553 Seems you found a clever way out of Paris. 226 00:36:23,181 --> 00:36:25,516 You're plain-looking. 227 00:36:27,894 --> 00:36:29,937 That's good. I need a guard. 228 00:36:31,648 --> 00:36:34,275 Relax. It only shoots tear gas. 229 00:36:38,572 --> 00:36:40,406 Go wander around outside. 230 00:37:28,121 --> 00:37:29,788 Present perfect: 231 00:37:29,956 --> 00:37:32,541 I have eaten. You have eaten. He has eaten. 232 00:37:32,667 --> 00:37:36,962 We have eaten. You have eaten. They have eaten. 233 00:37:37,923 --> 00:37:39,465 Repeat: 234 00:37:40,133 --> 00:37:42,009 Would that I had eaten... 235 00:37:42,969 --> 00:37:44,887 Would that you had eaten... 236 00:37:56,733 --> 00:37:58,525 The verb "to sleep." 237 00:37:58,902 --> 00:38:00,319 Repeat: 238 00:38:00,487 --> 00:38:02,279 Would that I had slept... 239 00:38:02,572 --> 00:38:04,573 Would that you had slept... 240 00:38:14,709 --> 00:38:16,752 The verb "to leave." 241 00:38:16,962 --> 00:38:18,337 Repeat: 242 00:38:18,797 --> 00:38:20,673 Would that I had left... 243 00:38:20,924 --> 00:38:22,841 Would that you had left... 244 00:38:32,060 --> 00:38:34,853 The verb "to please." Repeat: 245 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 Would that I had pleased... 246 00:38:50,203 --> 00:38:52,788 How about a gas mask? 247 00:38:55,583 --> 00:38:57,876 - What? - Someone's watching us. 248 00:38:58,211 --> 00:39:01,213 - Let him. - A big guy. Just standing there. 249 00:39:03,341 --> 00:39:04,717 Just a minute. 250 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 Where? 251 00:39:16,396 --> 00:39:18,022 Hide me. 252 00:39:18,148 --> 00:39:20,190 - What? - Hide me! 253 00:39:24,404 --> 00:39:26,739 So... are you happy here? 254 00:39:27,532 --> 00:39:28,824 In the bathroom? 255 00:39:28,950 --> 00:39:31,076 No, in general. 256 00:39:31,745 --> 00:39:33,287 Yeah. Why? 257 00:39:33,705 --> 00:39:37,082 No reason. Stay as long as you like, 258 00:39:37,208 --> 00:39:39,251 but we have to come to an agreement. 259 00:39:39,919 --> 00:39:41,795 - I can pay you. - No. 260 00:39:43,048 --> 00:39:45,257 I'd like you to do some hair. 261 00:39:46,176 --> 00:39:47,926 Ten heads — okay? 262 00:39:49,012 --> 00:39:50,512 A week. 263 00:39:52,265 --> 00:39:53,140 Five. 264 00:39:53,808 --> 00:39:55,601 Okay, seven. 265 00:39:56,102 --> 00:40:00,439 Ah, some guy was looking for you. 266 00:40:00,774 --> 00:40:02,983 Not too tall. Forty-ish. 267 00:40:03,401 --> 00:40:05,110 Sad-looking. 268 00:40:05,236 --> 00:40:06,278 Mikołaj? 269 00:40:10,241 --> 00:40:12,242 He brought me back from Paris. 270 00:40:12,368 --> 00:40:15,370 That's why he was so glad to hear you're alive. 271 00:40:15,663 --> 00:40:17,664 Did he leave a phone number? 272 00:40:17,791 --> 00:40:20,834 No, he just said to say hi. 273 00:40:20,960 --> 00:40:22,544 Then he left. 274 00:40:24,672 --> 00:40:26,381 "Hi..." 275 00:40:43,066 --> 00:40:45,818 In Gdańsk, we'll exchange 30. In Toruń, twice that. 276 00:40:45,985 --> 00:40:49,321 Put it in a bank and get a loan. 277 00:40:49,447 --> 00:40:52,449 You have to turn here. 278 00:40:54,202 --> 00:40:56,161 It's up the hill. 279 00:40:58,998 --> 00:41:00,791 Just seven percent. 280 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 But if we triple our investment — 281 00:41:04,546 --> 00:41:06,255 You're a smart one. 282 00:41:17,767 --> 00:41:19,601 Is that dimwit asleep? 283 00:41:29,654 --> 00:41:31,071 Right there. 284 00:41:32,198 --> 00:41:35,242 Hartwig and Ikea want to build warehouses there. 285 00:41:40,915 --> 00:41:44,293 None of these bumpkins have any idea. 286 00:41:44,419 --> 00:41:46,044 No one does. 287 00:41:47,172 --> 00:41:50,674 And I'm not breathing a word. Thirty percent profit. 288 00:41:55,889 --> 00:41:58,390 - We'll talk when it's confirmed. - Okay. 289 00:42:06,900 --> 00:42:09,276 Wake up or you'll get robbed! 290 00:42:14,741 --> 00:42:16,408 Can you exchange this? 291 00:42:17,118 --> 00:42:18,493 For dollars? 292 00:42:19,120 --> 00:42:21,079 That's some nest egg. 293 00:42:21,497 --> 00:42:22,998 I work. 294 00:42:34,844 --> 00:42:37,429 - Yes? - A bottle of vodka. 295 00:42:38,389 --> 00:42:40,098 Your most expensive. 296 00:42:42,769 --> 00:42:44,228 Wrap it up, please. 297 00:43:08,336 --> 00:43:09,336 Hello. 298 00:43:12,840 --> 00:43:14,549 I'm here on business. 299 00:43:16,052 --> 00:43:17,678 Official? 300 00:43:17,804 --> 00:43:20,389 No, just something you might be interested in. 301 00:43:22,392 --> 00:43:23,892 Can I come in? 302 00:43:53,089 --> 00:43:55,716 Must be a valuable piece of land. 303 00:43:56,175 --> 00:43:58,552 - You wanted to move in with your son! - Yeah. 304 00:43:58,678 --> 00:44:02,306 Then do it! Buy yourself a car and a TV. 305 00:44:02,432 --> 00:44:04,850 What for? I never watch it. 306 00:44:04,976 --> 00:44:06,685 It's always the same crap. 307 00:44:11,607 --> 00:44:12,983 But maybe... 308 00:44:13,109 --> 00:44:14,985 I could bury the money... 309 00:44:15,361 --> 00:44:17,446 put it in a little jar. 310 00:44:17,739 --> 00:44:19,406 Sure! 311 00:44:19,657 --> 00:44:21,533 That would be nice. 312 00:44:22,118 --> 00:44:23,827 One thousand dollars. 313 00:44:24,954 --> 00:44:28,623 As a down payment. $4,000 more when it's notarized. 314 00:44:57,862 --> 00:44:59,905 I have to go. - What? 315 00:45:00,323 --> 00:45:01,573 It's the last train. 316 00:45:01,741 --> 00:45:03,742 You're wandering around at night? 317 00:45:03,868 --> 00:45:06,953 They'll mug you and steal your briefcase. Sleep here. 318 00:45:07,246 --> 00:45:09,247 There's a bed upstairs. 319 00:45:11,250 --> 00:45:13,168 It's your bed now. 320 00:47:20,838 --> 00:47:21,880 Hi. 321 00:47:22,715 --> 00:47:23,965 Hi. 322 00:47:24,717 --> 00:47:26,718 You're alive. 323 00:47:26,928 --> 00:47:29,387 They stole the suitcase, with me inside. 324 00:47:29,555 --> 00:47:31,556 I know. Your brother told me. 325 00:47:32,058 --> 00:47:34,976 I've been looking for you. - Same here. 326 00:47:38,314 --> 00:47:39,981 Well... 327 00:47:41,067 --> 00:47:42,609 what's up? 328 00:47:46,864 --> 00:47:49,407 In the metro you mentioned a guy who — 329 00:47:49,534 --> 00:47:51,159 You remember? 330 00:47:52,745 --> 00:47:55,455 Can you get in touch with him? 331 00:47:55,581 --> 00:47:57,332 Yes, I can. 332 00:47:57,458 --> 00:48:01,461 When someone asks for help, you have to help him, right? 333 00:48:04,382 --> 00:48:06,800 Except he's back here in Warsaw now. 334 00:48:08,928 --> 00:48:10,929 So he's not interested anymore? 335 00:48:15,184 --> 00:48:16,768 Yes, he is. 336 00:48:17,103 --> 00:48:18,937 More than ever. 337 00:49:49,028 --> 00:49:50,362 Well? 338 00:49:51,364 --> 00:49:53,281 Has he changed his mind? 339 00:49:53,866 --> 00:49:55,283 No. 340 00:49:55,409 --> 00:49:56,951 It's me. 341 00:49:59,330 --> 00:50:01,373 Does that change anything? 342 00:50:03,626 --> 00:50:04,542 No. 343 00:50:05,920 --> 00:50:08,296 So... it's you. - How will you do it? 344 00:50:19,266 --> 00:50:21,476 These days you can buy anything. 345 00:50:23,979 --> 00:50:25,980 The envelope's in my pocket. 346 00:50:28,984 --> 00:50:30,902 Take it afterward. 347 00:50:37,576 --> 00:50:39,077 Well? 348 00:50:45,418 --> 00:50:46,960 You sure? 349 00:51:35,050 --> 00:51:36,843 That was a blank. 350 00:51:40,306 --> 00:51:42,307 The next one is for real. 351 00:51:46,479 --> 00:51:48,146 Are you sure? 352 00:51:54,153 --> 00:51:55,820 Are you sure? 353 00:52:02,953 --> 00:52:04,829 Not anymore. 354 00:52:24,141 --> 00:52:26,226 Now will you tell me why? 355 00:52:33,025 --> 00:52:34,317 Mikołaj... 356 00:52:36,779 --> 00:52:38,655 we all know pain. 357 00:52:40,407 --> 00:52:41,783 Sure... 358 00:52:42,701 --> 00:52:44,953 but I wanted less of it. 359 00:52:52,336 --> 00:52:54,379 Per our deal. 360 00:52:56,590 --> 00:52:57,590 Take it. 361 00:52:58,217 --> 00:52:59,884 You earned it. 362 00:53:03,681 --> 00:53:05,348 I earned it. 363 00:53:07,059 --> 00:53:09,143 But consider it a loan. 364 00:53:10,396 --> 00:53:12,230 How about a drink? 365 00:53:43,888 --> 00:53:46,139 I feel like a kid again. 366 00:53:48,601 --> 00:53:49,934 Me too. 367 00:53:54,315 --> 00:53:56,232 Everything's possible. 368 00:55:26,448 --> 00:55:29,784 You beat us to it. You bought the land. 369 00:55:44,466 --> 00:55:46,300 Choke it out of him. 370 00:55:55,019 --> 00:55:56,853 You eavesdropped on us. 371 00:55:59,231 --> 00:56:00,898 Yeah, I did. 372 00:56:01,650 --> 00:56:04,569 I've put it all in a will. 373 00:56:06,280 --> 00:56:08,698 And it's airtight. 374 00:56:10,659 --> 00:56:12,952 What do you mean, "airtight"? 375 00:56:14,079 --> 00:56:16,956 If anything happens, it all goes to the church. 376 00:56:18,500 --> 00:56:20,209 Jesus! 377 00:56:20,961 --> 00:56:22,462 The church. 378 00:56:24,757 --> 00:56:26,924 We can't touch it. Let him go. 379 00:56:32,431 --> 00:56:34,766 You're lucky the stove wasn't lit. 380 00:56:46,153 --> 00:56:47,653 Let's talk. 381 00:56:56,997 --> 00:56:58,498 Are you selling? 382 00:57:00,209 --> 00:57:01,042 Yeah. 383 00:57:03,128 --> 00:57:05,213 He's selling. 384 00:57:05,506 --> 00:57:07,006 How much? 385 00:57:08,300 --> 00:57:09,884 Ten times what I paid. 386 00:57:10,010 --> 00:57:11,928 Fifty thousand dollars. 387 00:57:18,519 --> 00:57:20,812 Excuse me while I get dressed. 388 00:57:26,652 --> 00:57:28,736 Did you hear that bastard? 389 00:57:46,004 --> 00:57:48,840 - What the hell's going on? - It's okay. 390 00:57:49,883 --> 00:57:51,843 I'll be able to pay you back. 391 00:57:53,303 --> 00:57:55,054 Shall I light the stove? 392 00:57:58,350 --> 00:58:00,226 Shall I light the stove? 393 00:58:00,352 --> 00:58:01,686 Later. 394 00:58:03,438 --> 00:58:05,439 This may interest you. 395 00:58:05,566 --> 00:58:07,567 I have a plot here... 396 00:58:08,360 --> 00:58:10,278 here... and here. 397 00:58:10,696 --> 00:58:13,573 - Right in the middle. - Exactly. 398 00:58:13,699 --> 00:58:16,367 I couldn't resist this one. A beautiful spot. 399 00:58:16,535 --> 00:58:18,369 With birch saplings. 400 00:58:19,037 --> 00:58:20,621 Which means? 401 00:58:21,165 --> 00:58:23,332 Same as before: ten times what I paid. 402 00:58:23,709 --> 00:58:26,502 I have everything: bills, contracts. 403 00:58:26,628 --> 00:58:28,337 That's the situation... 404 00:58:30,215 --> 00:58:31,716 for now. 405 00:58:32,801 --> 00:58:34,302 It's a deal. 406 00:58:36,388 --> 00:58:38,306 But you're a real son of a bitch. 407 00:58:38,432 --> 00:58:40,474 I just need the money. 408 00:58:40,601 --> 00:58:43,269 Excuse me. Should I light the stove? 409 00:58:43,395 --> 00:58:45,521 Yeah, it's cold in here. 410 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 Karol... 411 00:58:51,028 --> 00:58:54,363 could you do Jadwiga's hair today? 412 00:58:54,489 --> 00:58:55,990 Today? 413 00:58:56,825 --> 00:58:58,826 Why not? I have time. 414 00:59:28,315 --> 00:59:30,566 Should I cut the engine, boss? 415 00:59:30,776 --> 00:59:33,194 No, keep the car warm. 416 00:59:45,916 --> 00:59:47,041 Hey there. 417 00:59:48,835 --> 00:59:51,629 You bought the whole store! - Presents. 418 00:59:52,089 --> 00:59:54,799 Come inside? - No, I'll just be a second. 419 00:59:54,967 --> 00:59:56,467 What is it? 420 00:59:57,261 --> 00:59:59,053 I'm starting a company. 421 00:59:59,721 --> 01:00:01,222 Big-time. 422 01:00:01,431 --> 01:00:05,518 Thirty percent of the capital came from the money you gave me... 423 01:00:06,728 --> 01:00:09,855 so like it or not, you're a joint owner. 424 01:00:10,482 --> 01:00:11,649 I'd like you 425 01:00:11,817 --> 01:00:13,526 to run it with me. 426 01:00:14,194 --> 01:00:15,778 You're serious? 427 01:00:16,697 --> 01:00:18,197 I'm serious. 428 01:00:20,784 --> 01:00:22,285 A Volvo. 429 01:00:25,497 --> 01:00:26,831 Burgundy. 430 01:00:28,292 --> 01:00:31,210 Yeah. It's on the company. 431 01:00:33,797 --> 01:00:36,465 Give me a little time to think it over? 432 01:00:39,052 --> 01:00:40,594 Merry Christmas. 433 01:01:13,670 --> 01:01:17,506 This area's ideal for a secretary. This way, please. 434 01:01:21,386 --> 01:01:23,262 And here's a second office. 435 01:01:23,430 --> 01:01:25,097 Spacious, isn't it? 436 01:01:26,224 --> 01:01:30,019 And I think the view's quite nice too. 437 01:01:32,272 --> 01:01:34,607 Computer and satellite hookups. 438 01:01:34,733 --> 01:01:37,193 We'll need two faxes. 439 01:01:37,319 --> 01:01:39,111 Where do we plug them in? 440 01:01:39,321 --> 01:01:41,572 You have three phone lines. 441 01:01:42,074 --> 01:01:45,034 - Right... they use phone lines. - Yes. 442 01:01:45,327 --> 01:01:47,161 Okay, I think... 443 01:01:47,746 --> 01:01:49,663 we'll take the whole thing. 444 01:01:49,790 --> 01:01:51,040 Wonderful. 445 01:01:51,166 --> 01:01:54,960 Would you step into my office? - Just give us a minute. 446 01:02:00,842 --> 01:02:02,843 Would you have a handkerchief? 447 01:02:03,345 --> 01:02:06,013 A handkerchief? Here you are. 448 01:02:25,534 --> 01:02:27,034 Nice. 449 01:02:29,538 --> 01:02:31,247 Warsaw at our feet. 450 01:02:31,957 --> 01:02:34,458 - What's that? - Returned merchandise. 451 01:02:34,668 --> 01:02:36,335 - Bananas? - Yes. 452 01:02:36,461 --> 01:02:39,338 Put them in cold storage and wait for prices to go up. 453 01:02:42,300 --> 01:02:45,261 Jacek, there's a fax coming in. 454 01:02:50,100 --> 01:02:52,476 Electronic equipment. Thailand en route to Russia. 455 01:02:52,602 --> 01:02:56,105 Sell it here. My experts say it's good stuff. 456 01:02:57,315 --> 01:02:59,775 It looks like good work. 457 01:03:02,446 --> 01:03:04,321 How thick should that wall be? 458 01:03:04,489 --> 01:03:06,073 Twenty inches. 459 01:03:06,199 --> 01:03:08,075 Measure it, Jacek. 460 01:03:10,495 --> 01:03:12,163 Eighteen inches. 461 01:03:12,330 --> 01:03:14,748 Have those two inches added. 462 01:03:14,875 --> 01:03:17,042 We'd have to knock the whole thing down. 463 01:03:17,169 --> 01:03:19,503 I guess so. See you. 464 01:03:20,172 --> 01:03:21,672 Good-bye. 465 01:03:38,482 --> 01:03:39,982 Dominique... 466 01:04:21,233 --> 01:04:23,692 It's Karol. I'm calling from Warsaw. 467 01:04:25,320 --> 01:04:26,570 Poland. 468 01:04:32,452 --> 01:04:34,995 I'm sorry. I just wanted to hear your voice. 469 01:04:38,792 --> 01:04:40,459 Say something. 470 01:04:43,713 --> 01:04:45,256 Anything. 471 01:05:22,627 --> 01:05:26,005 "I hereby annul my previous will and testament 472 01:05:26,131 --> 01:05:28,549 and resolve that..." 473 01:05:28,675 --> 01:05:31,594 That in the case of my death... 474 01:05:33,805 --> 01:05:35,472 my death... 475 01:05:36,641 --> 01:05:39,059 all my personal belongings... 476 01:05:41,021 --> 01:05:42,771 and property... 477 01:05:44,983 --> 01:05:47,443 as well as any sums... 478 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 Of money... 479 01:05:49,487 --> 01:05:52,948 ...of money in my bank accounts 480 01:05:53,742 --> 01:05:57,995 will be left to my ex-wife, Dominique. 481 01:06:01,374 --> 01:06:02,833 Dominique. 482 01:06:03,668 --> 01:06:06,045 With Q-U-E on the end. 483 01:06:06,630 --> 01:06:08,922 I know how to spell Dominique. 484 01:06:33,448 --> 01:06:35,658 Why'd you drag me out here? 485 01:06:36,368 --> 01:06:39,912 All those devices in the office — who knows who's listening in? 486 01:06:40,038 --> 01:06:41,413 Like who? 487 01:06:41,873 --> 01:06:46,335 How would I know? I wanted to ask you something. 488 01:06:46,670 --> 01:06:47,628 Ask away. 489 01:06:50,423 --> 01:06:54,426 Please don't be surprised to see my obituaries in the paper. 490 01:06:55,011 --> 01:06:57,388 One will be signed by you. 491 01:06:59,557 --> 01:07:01,308 All right. 492 01:07:02,936 --> 01:07:07,231 My lawyer has my will. You're the executor. 493 01:07:07,357 --> 01:07:09,233 Here are the names and telephone numbers. 494 01:07:12,904 --> 01:07:15,197 You want me to drag her here from Paris? 495 01:07:16,866 --> 01:07:19,368 Will she come? - She'll come. 496 01:07:19,994 --> 01:07:21,954 It's a lot of money. 497 01:07:24,916 --> 01:07:27,126 Don't you want to know why? 498 01:07:27,419 --> 01:07:28,752 No. 499 01:07:30,797 --> 01:07:33,382 You'll need another passport. 500 01:08:01,953 --> 01:08:04,371 You may now have the death certificate. 501 01:08:04,497 --> 01:08:06,623 My condolences. 502 01:08:20,096 --> 01:08:22,181 All taken care of. 503 01:08:30,148 --> 01:08:32,900 - You know what we need next? - What? 504 01:08:37,489 --> 01:08:39,782 Someone to bury. 505 01:08:39,908 --> 01:08:41,533 A corpse? 506 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 You don't plan to...? 507 01:08:45,747 --> 01:08:47,164 No. 508 01:08:48,374 --> 01:08:50,501 We'll buy one. 509 01:08:50,919 --> 01:08:53,462 These days you can buy anything. - Think so? 510 01:08:54,756 --> 01:08:58,550 What would you say to a Russian import? 511 01:09:17,028 --> 01:09:19,196 - Thank you. - Thank you. 512 01:09:20,532 --> 01:09:22,032 Let's go. 513 01:09:36,047 --> 01:09:38,215 Couldn't be better, boss. 514 01:09:39,717 --> 01:09:41,718 He's beyond identification. 515 01:09:42,971 --> 01:09:44,304 What happened? 516 01:09:44,430 --> 01:09:46,390 His head got crushed. 517 01:09:46,808 --> 01:09:49,852 Seems he leaned too far out a streetcar window. 518 01:09:51,563 --> 01:09:53,188 Let's close it up. 519 01:10:03,408 --> 01:10:05,075 I'll manage from here. 520 01:10:05,201 --> 01:10:08,328 Okay. Good night, boss. 521 01:10:09,414 --> 01:10:11,039 I'll close up. 522 01:10:46,492 --> 01:10:48,410 Jesus! 523 01:10:48,536 --> 01:10:52,205 You scared me. - Why? You knew I was coming. 524 01:10:52,332 --> 01:10:53,957 I don't know. 525 01:10:54,584 --> 01:10:56,919 Afraid of what's going to happen? 526 01:11:00,506 --> 01:11:02,466 Here's your passport 527 01:11:02,592 --> 01:11:05,260 and your ticket to Hong Kong. 528 01:11:05,386 --> 01:11:08,305 Here's the address. I rented you a nice house. 529 01:11:11,059 --> 01:11:12,643 Are you sure? 530 01:11:18,608 --> 01:11:20,692 Just don't be late for the plane. 531 01:11:21,027 --> 01:11:23,820 I'll call the police at 10:00 sharp. 532 01:11:24,155 --> 01:11:27,282 They should be there a half hour later. 533 01:11:27,659 --> 01:11:30,619 By 10:30 you'll be in the air. 534 01:11:31,204 --> 01:11:32,913 Simple, right? 535 01:11:33,081 --> 01:11:34,581 Simple. 536 01:11:39,587 --> 01:11:41,672 Mikołaj — - See ya. 537 01:14:20,123 --> 01:14:22,124 I wanted you to come. 538 01:14:24,043 --> 01:14:26,378 I wanted to be sure. 539 01:14:26,712 --> 01:14:29,339 I didn't want to have to ask anymore. 540 01:14:30,800 --> 01:14:32,467 Karol... 541 01:14:35,930 --> 01:14:37,848 You cried at my funeral. 542 01:14:39,392 --> 01:14:40,725 Why? 543 01:14:42,520 --> 01:14:45,272 Because you were dead. 544 01:14:49,569 --> 01:14:51,444 May I touch your hand? 545 01:15:04,458 --> 01:15:05,959 Sit down. 546 01:15:12,884 --> 01:15:15,010 May I lay my head there? 547 01:15:27,815 --> 01:15:31,318 I've wanted to lay my head here for so long. 548 01:16:58,239 --> 01:17:00,824 You moaned louder than on the phone. 549 01:17:01,450 --> 01:17:02,826 Yes. 550 01:17:07,873 --> 01:17:09,791 Won't you look at me? 551 01:19:29,348 --> 01:19:30,598 The Mika Company. 552 01:19:30,724 --> 01:19:34,102 - Mikołaj, please. This is Dominique. - I'll connect you. 553 01:19:36,188 --> 01:19:38,064 It's Dominique. Where's Karol? 554 01:19:38,190 --> 01:19:40,316 - He's dead. - He is not. I — 555 01:19:40,484 --> 01:19:42,819 You were at his funeral yesterday. 556 01:19:42,987 --> 01:19:45,905 I was not at his funeral. He's alive. 557 01:19:46,282 --> 01:19:47,782 I'm sorry... 558 01:19:48,576 --> 01:19:50,952 Mikołaj, you have to help me find him. 559 01:19:51,454 --> 01:19:52,620 I love him. 560 01:19:52,746 --> 01:19:57,500 Of course I will. It's section 23, tomb 10675. 561 01:19:57,626 --> 01:20:00,962 The name of the cemetery is Powązkowski. 562 01:20:02,298 --> 01:20:03,715 He's back! 563 01:20:03,841 --> 01:20:06,634 - I doubt that. - I have to go. 564 01:20:12,016 --> 01:20:13,892 Dominique Vidal? 565 01:20:14,768 --> 01:20:16,186 Police. 566 01:20:17,897 --> 01:20:21,357 - Your passport, please. - It's at the front desk. 567 01:20:22,526 --> 01:20:24,194 Please call downstairs. 568 01:20:37,666 --> 01:20:41,211 - We have a search warrant. - Can I get dressed? 569 01:20:42,630 --> 01:20:44,339 I'm a French citizen. 570 01:20:47,843 --> 01:20:49,636 Someone from the consulate will be here soon. 571 01:20:52,681 --> 01:20:54,474 You have the right to remain silent 572 01:20:54,600 --> 01:20:55,600 until he arrives. 573 01:20:55,726 --> 01:20:57,393 I have nothing to hide. 574 01:20:58,354 --> 01:21:00,104 What do you want from me? 575 01:21:05,569 --> 01:21:08,655 You've begun executing the will, haven't you? 576 01:21:08,781 --> 01:21:10,615 Yes. So? 577 01:21:13,577 --> 01:21:15,870 Your ex-husband was very wealthy. 578 01:21:15,996 --> 01:21:17,580 Yes. 579 01:21:20,960 --> 01:21:22,835 That's all, thank you. 580 01:21:35,057 --> 01:21:38,434 We've received word your husband did not die of natural causes. 581 01:21:39,103 --> 01:21:40,603 What do you mean? 582 01:21:43,065 --> 01:21:45,400 Someone helped him. 583 01:21:51,490 --> 01:21:54,325 We have proof you were in Poland the day he died. 584 01:21:57,413 --> 01:22:01,291 The stamp is in your passport. How is that? 585 01:22:01,417 --> 01:22:03,376 He's not dead. He's alive. 586 01:22:05,129 --> 01:22:07,297 - Who is? - My husband. 587 01:22:14,138 --> 01:22:17,640 Then whose burial did you attend yesterday at 11 :30? 588 01:22:19,226 --> 01:22:20,810 His. 589 01:22:22,813 --> 01:22:24,480 Then who's alive? 590 01:22:28,444 --> 01:22:29,986 No one. 591 01:22:33,490 --> 01:22:36,909 Madame, I'm Monsieur Le Gac from the consulate. 592 01:22:37,453 --> 01:22:39,245 Gentlemen... 593 01:24:12,673 --> 01:24:14,590 So what's new? 594 01:24:15,884 --> 01:24:18,344 Don't stand at the window. 595 01:24:18,470 --> 01:24:20,471 Someone will see you again. 596 01:24:22,933 --> 01:24:24,475 It's ready. 597 01:24:34,403 --> 01:24:36,112 What? 598 01:24:36,447 --> 01:24:41,367 I'm remembering how we identified you after the exhumation. 599 01:24:41,952 --> 01:24:44,036 Boy, did we identify you! 600 01:24:44,288 --> 01:24:46,164 Mikołaj puked. 601 01:24:47,458 --> 01:24:50,793 Good thing you didn't turn yourself in. We'd all be in jail: 602 01:24:50,961 --> 01:24:55,631 you, me, Mikołaj, your driver, and quite a few others. 603 01:24:59,136 --> 01:25:02,972 I made some cherry jam. Will you take that along? 604 01:25:05,476 --> 01:25:08,728 Maybe one day I'll make a stew 605 01:25:08,854 --> 01:25:10,855 with snails from the garden. 606 01:25:12,775 --> 01:25:15,401 - Was the lawyer here? - Yes. 607 01:25:15,611 --> 01:25:17,653 He charges a pretty penny. 608 01:25:17,780 --> 01:25:19,447 He said — 609 01:25:23,869 --> 01:25:25,203 What? 610 01:25:28,207 --> 01:25:31,209 That he sees some light at the end of the tunnel. 39475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.