All language subtitles for The.Osbournes.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:17,392 Ch�ri, je laisse tes chaussures, ta chemise et ton pantalon. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,075 - Je ne les aime pas ! - D'accord, mets ce que tu veux. 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,631 Le truc avec la vie, 4 00:00:28,720 --> 00:00:33,589 c'est que quand on est assez vieux pour la comprendre, on meurt. 5 00:00:33,680 --> 00:00:38,356 On ne peut pas forcer les gens. 6 00:00:38,440 --> 00:00:41,352 D�NER AVEC OZZY 7 00:01:20,040 --> 00:01:24,033 On m'appelle Ozzy Osbourne depuis toujours. 8 00:01:24,120 --> 00:01:29,274 Mon nom est John Michael Osbourne. Je suis n� � Aston, � Birmingham. 9 00:01:29,360 --> 00:01:33,353 Je ne sais pas ce qu'est une famille am�ricaine typique. 10 00:01:33,440 --> 00:01:38,639 Ma fa�on de vivre ne me semble pas anormale parce que c'est la mienne. 11 00:01:40,360 --> 00:01:42,430 - Le chat est l�-haut. - Le chat errant. 12 00:01:42,520 --> 00:01:45,159 Il essaie de se pieuter chez nous. 13 00:01:48,160 --> 00:01:52,199 - Arr�te-le ! - Je t'en prie, ne hurle pas. 14 00:01:52,280 --> 00:01:55,590 - Il est derri�re le miroir ? - Au-dessus. 15 00:01:55,680 --> 00:02:02,313 - Ne pousse pas le miroir. - Je sais. Calme-toi, putain ! 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,432 Papa, je t'en prie. 17 00:02:07,520 --> 00:02:10,478 Putain, comment je vais le faire descendre ? 18 00:02:10,560 --> 00:02:14,155 On a un b�ton. Ce meuble est une antiquit�. 19 00:02:14,240 --> 00:02:17,232 Attention, c'est mon ordinateur. 20 00:02:18,680 --> 00:02:23,549 - Monte l�-dessus. - Non, c'est une mauvaise id�e. 21 00:02:25,600 --> 00:02:29,593 - Je n'aime pas �a. - Arr�te, papa. 22 00:02:32,680 --> 00:02:37,879 - Tape-le sur la t�te. - C'est un mouvement d'attaque. 23 00:02:41,000 --> 00:02:45,312 - Arr�te ! - Putain, la ferme ! 24 00:02:45,400 --> 00:02:49,393 - Je t'en prie. - Prends �a, �a lui fera peur. 25 00:02:51,160 --> 00:02:53,390 Pourquoi j'appuie sur ce machin ? 26 00:02:53,480 --> 00:02:57,996 - Il va t'avoir. - Il va te tuer. 27 00:02:58,080 --> 00:03:00,150 - C'est impitoyable ! - Frappe-le avec �a. 28 00:03:00,240 --> 00:03:03,949 - Ne fais pas �a ! - Non ! 29 00:03:05,080 --> 00:03:07,071 Qu'est-ce qui te prend ? 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,594 Descends. 31 00:03:18,480 --> 00:03:20,232 Tiens le putain de... 32 00:03:21,160 --> 00:03:24,675 - Il est par terre. - Aide-moi. Il n'est pas descendu ? 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,079 O� est-il ? 34 00:03:27,680 --> 00:03:30,433 - Mon antiquit� ! - Arr�te de hurler. 35 00:03:36,640 --> 00:03:40,076 Ma femme Sharon est la patronne. 36 00:03:40,160 --> 00:03:43,072 On se repose sur elle pour tout. 37 00:03:43,160 --> 00:03:46,869 Je suis comme un singe sur un piano. Je saute, elle joue. 38 00:03:46,960 --> 00:03:50,430 - Go�te �a. - Je ne veux pas le go�ter. 39 00:03:50,520 --> 00:03:54,513 - Si, go�te-le. - Qu'est-ce que c'est ? Du cyanure ? 40 00:03:54,600 --> 00:03:57,990 Non, go�te. C'est un nouveau chewing-gum. 41 00:04:00,680 --> 00:04:03,478 - Tu me fais marcher. - Non, go�te-le. 42 00:04:04,560 --> 00:04:09,953 C'est un putain de timbre. Il n'y a rien. 43 00:04:10,040 --> 00:04:13,669 - Tu aimes ? - C'est nul. �a dispara�t. 44 00:04:13,760 --> 00:04:17,469 - C'est pour se rafra�chir la bouche. - Tu m'as menti ! 45 00:04:17,560 --> 00:04:21,553 - Je voulais que tu le go�tes. - Putain, c'est d�gueulasse. 46 00:04:21,640 --> 00:04:25,758 - Je ne l'aime pas. - Merci beaucoup, salope. 47 00:04:25,840 --> 00:04:29,833 J'habite � Beverly Hills. 48 00:04:32,320 --> 00:04:37,155 �tant donn� mes origines, c'est incroyable. 49 00:04:37,240 --> 00:04:43,713 Mes parents ont fait de leur mieux. On a toujours eu de quoi manger. 50 00:04:50,000 --> 00:04:55,233 Ma philosophie en tant que p�re, c'est d'�tre rigoureusement honn�te. 51 00:04:55,320 --> 00:04:59,313 Si les gosses demandent d'o� viennent les b�b�s, 52 00:04:59,400 --> 00:05:04,520 je ne dis pas "Du fond du jardin" ou "Une cigogne t'a apport�." 53 00:05:05,600 --> 00:05:08,160 C'est chouette. 54 00:05:08,240 --> 00:05:11,949 Sur quelle cha�ne sont ces putains de documentaires historiques ? 55 00:05:13,000 --> 00:05:16,709 Arr�tez... ou je vous jette dehors. 56 00:05:16,800 --> 00:05:20,793 Qu'est-ce que tu as ? C'est naturel. 57 00:05:22,240 --> 00:05:27,109 Je suis aim� par des cr�atures et des humains ! 58 00:05:27,200 --> 00:05:30,795 Quand j'�tais gosse, il y avait des secrets dans ma famille. 59 00:05:30,880 --> 00:05:36,876 "Qu'est-il arriv� � l'oncle Bill ?" "Qui ? On n'a pas d'oncle Bill." 60 00:05:36,960 --> 00:05:39,235 Les gens disparaissaient. 61 00:05:39,320 --> 00:05:44,314 Avec mes gosses, je suis tr�s ouvert. Je ne raconte pas de blablas. 62 00:05:44,400 --> 00:05:49,713 Si une chose doit �tre dite, elle est dite. 63 00:05:49,800 --> 00:05:52,598 - C'est comme en prison. - Pourquoi ? 64 00:05:52,680 --> 00:05:55,672 - On �pluchait des patates. - Tu as fait �a en prison ? 65 00:05:55,760 --> 00:05:58,069 - Ouais. - Qui est all� en prison ? 66 00:05:58,160 --> 00:05:59,991 - Papa. - Pour quoi ? 67 00:06:00,080 --> 00:06:02,548 - Pour vol. - Tu avais quel �ge ? 68 00:06:02,640 --> 00:06:05,598 - 32 ans. - Bon. 69 00:06:05,680 --> 00:06:10,071 - Et pour avoir tent� de tuer maman ? - Je n'ai pas fait de prison pour �a. 70 00:06:10,160 --> 00:06:14,312 - On m'a arr�t� et mis en pr�ventive. - Je ne te crois pas. 71 00:06:14,400 --> 00:06:19,394 Mon style de vie n'a pas fait obstacle � mon r�le de p�re. 72 00:06:19,480 --> 00:06:26,158 Je n'�tais pas un coursier qui �crit des chansons dans la cuisine. 73 00:06:26,240 --> 00:06:31,030 Mes gosses ont fait le tour du monde avec moi quand ils �taient b�b�s. 74 00:06:31,120 --> 00:06:34,715 - J'irais bien en croisi�re. - "Nous vous invitons..." 75 00:06:34,800 --> 00:06:37,598 - Je ne vais pas sur un bateau. - Pourquoi ? 76 00:06:37,680 --> 00:06:40,672 - Moi, j'y vais. - On peut pas chier sur les bateaux. 77 00:06:40,760 --> 00:06:43,558 - Bien s�r que si. - Chier sur les bateaux ? 78 00:06:43,640 --> 00:06:45,835 C'est comme en avion, impossible de chier. 79 00:06:45,920 --> 00:06:47,831 On peut chier en avion. 80 00:06:47,920 --> 00:06:52,232 Tu veux dire que les gens passent deux semaines sur un paquebot 81 00:06:52,320 --> 00:06:54,311 sans chier ? 82 00:06:54,400 --> 00:06:59,428 - Tu viens en croisi�re avec moi ? - Du moment que tu ne chies pas. 83 00:06:59,560 --> 00:07:05,556 Quand j'ai d�couvert la musique, je m'y suis lanc� � fond. 84 00:07:05,600 --> 00:07:09,388 J'ai toujours voulu que mes parents soient fiers de moi. 85 00:07:09,480 --> 00:07:14,395 Je n'ai jamais rien foutu � l'�cole. Je suis incroyablement dyslexique. 86 00:07:15,120 --> 00:07:17,475 Et je souffre de... 87 00:07:24,160 --> 00:07:30,838 Ma concentration est tr�s courte. Comment �a s'appelle ? Peu importe. 88 00:07:31,920 --> 00:07:35,708 Qu'est-ce qui se passe ? Qui ? Quoi ? Qui est-ce ? Quoi ? 89 00:07:35,800 --> 00:07:38,030 Osbourne ! 90 00:07:38,120 --> 00:07:41,112 Qui ? Comment ? Quoi ? Qui ? Quand ? 91 00:07:41,200 --> 00:07:43,509 Je souffre de d�ficit de l'attention. 92 00:07:53,080 --> 00:07:58,837 Jack est un gentil gar�on. Parfois. Compar� � moi, c'est un ange. 93 00:07:58,920 --> 00:08:04,278 � l'�ge de Jack, je buvais des quantit�s d'alcool, 94 00:08:04,360 --> 00:08:06,920 je fumais de l'herbe, je prenais du speed. 95 00:08:07,000 --> 00:08:09,878 J'ai arrach� la t�te de plusieurs animaux avec mes dents. 96 00:08:09,960 --> 00:08:15,159 Quand on est gamin, on dit : "Mais pourquoi j'ai fait �a ?" 97 00:08:15,240 --> 00:08:18,710 Les mecs de 15 ans ne devraient pas avoir de fusils ou de couteaux. 98 00:08:18,800 --> 00:08:21,758 - Tu as d�j� �t� un mec de 15 ans ? - La ferme. 99 00:08:21,840 --> 00:08:25,753 - Je tenais le fusil. - Tu m'as tir� dessus ! 100 00:08:25,840 --> 00:08:29,628 Pourquoi as-tu encore la haine six ans apr�s ? 101 00:08:29,720 --> 00:08:33,508 - �a te fout encore la haine. - Parce que tu m'as tir� dessus. 102 00:08:33,600 --> 00:08:36,717 - Et alors ? - Tu es un cr�tin. 103 00:08:36,800 --> 00:08:40,588 C'�tait juste un plomb de la moiti� de la taille d'un ongle. 104 00:08:40,680 --> 00:08:44,719 C'est comme si on te lan�ait un caillou. Tr�s fort. 105 00:08:44,800 --> 00:08:48,793 - �a m'a travers� la jambe. - Tu m'as fait des saloperies aussi. 106 00:08:48,880 --> 00:08:50,233 Je ne t'ai pas tir� dessus. 107 00:08:50,320 --> 00:08:53,630 Tu as ri quand j'ai pris une batte de base-ball dans la tronche. 108 00:08:53,720 --> 00:08:54,914 C'�tait dr�le. 109 00:08:55,000 --> 00:09:00,996 Tous les gosses se chamaillent. En grandissant, ils arr�teront. 110 00:09:01,080 --> 00:09:03,594 Ils sont vraiment tr�s proches. 111 00:09:03,680 --> 00:09:06,672 - Jack, tu as besoin d'aide ? - Pour quoi faire ? 112 00:09:06,760 --> 00:09:09,638 Enlever ta bite de ta bouche. 113 00:09:10,400 --> 00:09:13,915 - Ce n'�tait vraiment pas la peine. - Mais si. 114 00:09:14,000 --> 00:09:17,515 - Bien dit. - Je ne m'en m�le pas. 115 00:09:27,960 --> 00:09:33,751 Je suis fier d'avoir pu donner � mes gosses une bonne �ducation. 116 00:09:33,840 --> 00:09:35,831 Jack peut s'occuper d'elle. 117 00:09:35,920 --> 00:09:39,879 - Il n'est pas � l'�cole ? - Non, je n'ai pas pu le r�veiller. 118 00:09:54,120 --> 00:09:57,954 Jack, debout. Va � l'�cole. Tout de suite. 119 00:09:58,040 --> 00:10:01,828 - D'accord ! - Va � l'�cole ! 120 00:10:01,920 --> 00:10:04,718 Tu ne dis pas �a � Kelly. 121 00:10:21,920 --> 00:10:24,832 Ma femme n'aime pas faire la cuisine. 122 00:10:24,920 --> 00:10:27,673 Elle n'aime pas l'odeur de cuisine dans la maison. 123 00:10:27,760 --> 00:10:32,550 - Fais-moi � d�ner, sois une m�re. - Sois une m�re ? Tu es vache. 124 00:10:32,640 --> 00:10:38,431 Tu ne nous as pas fait � d�ner depuis longtemps. Fais-moi � manger ! 125 00:10:38,520 --> 00:10:43,674 - Je d�teste l'odeur de cuisine. - Fais des p�tes, �a ne sent rien. 126 00:10:43,760 --> 00:10:45,830 Tu veux que je fasse quoi ? 127 00:10:45,920 --> 00:10:48,673 Je vais le faire. Maman ne sait pas cuisiner. 128 00:10:49,280 --> 00:10:51,236 Que dirais-tu... 129 00:10:51,760 --> 00:10:54,069 Et si tu me faisais un sandwich ? 130 00:10:54,160 --> 00:10:57,152 - Au bacon ? - Non. 131 00:10:57,240 --> 00:11:02,872 - Je peux le faire. Aimerais-tu... - Quel genre de sandwich ? 132 00:11:02,960 --> 00:11:08,034 - Je vais le faire moi-m�me. - Non, je vais t'aider. 133 00:11:08,120 --> 00:11:13,592 Tu es saoule. Tu es saoule ! Je sais quand tu es saoule. 134 00:11:13,680 --> 00:11:18,800 - Ozzy, informe ta fille... - Elle est saoule. 135 00:11:18,880 --> 00:11:24,238 Ce qui m'a d'abord attir� chez ma femme, c'est son rire. 136 00:11:31,760 --> 00:11:33,671 Je vais me pisser dessus ! 137 00:11:35,280 --> 00:11:37,077 Je voudrais en avoir l�. 138 00:11:37,160 --> 00:11:40,516 Si tu te fais refaire les seins, je ne te parle plus. 139 00:11:40,600 --> 00:11:42,989 Je veux des n�n�s qui commencent l�. 140 00:11:43,080 --> 00:11:46,789 - Il n'y a rien ici. - Je n'ai rien l� non plus. 141 00:11:46,880 --> 00:11:48,154 Melinda a quelque chose. 142 00:11:48,240 --> 00:11:51,357 Elle a les plus gros nibards du monde ! 143 00:11:51,440 --> 00:11:54,432 Melinda, viens l�. 144 00:11:54,520 --> 00:11:57,512 - Ouvre ta veste, s'il te pla�t. - Pardon ? 145 00:11:57,600 --> 00:12:01,593 Tu peux ouvrir ta veste pour qu'on voie ton T-shirt en dessous ? 146 00:12:01,680 --> 00:12:07,550 Va te faire foutre. On ne dit pas �a � sa patronne, je m'excuse. 147 00:12:07,640 --> 00:12:11,428 - �a ne fait rien. - Pourquoi dois-je ouvrir ma veste ? 148 00:12:11,520 --> 00:12:14,432 - Je veux voir ton T-shirt. - Je n'en ai pas. 149 00:12:14,520 --> 00:12:18,911 - Ils ne commencent pas l�. - Si ! 150 00:12:19,000 --> 00:12:23,516 - Tes seins commencent ici. - Les miens ou ceux de Kelly ? 151 00:12:23,600 --> 00:12:26,797 Les seins ne commencent pas l� mais ici ! 152 00:12:29,080 --> 00:12:34,473 - Pourquoi parlez-vous de �a ? - Elle veut des seins comme �a. 153 00:12:34,560 --> 00:12:40,351 Kelly ne ressemble pas � Sharon et elle ne me ressemble pas. 154 00:12:40,440 --> 00:12:42,192 Elle est seulement Kelly. 155 00:12:42,280 --> 00:12:45,078 C'est ton estomac. Tu as p�t�. 156 00:12:45,160 --> 00:12:49,039 - Non, c'�tait mon... C'est quoi l� ? - Ton vagin. 157 00:12:49,120 --> 00:12:54,877 - Ce n'�tait vraiment pas cool. - Elle a encore dit ce mot. 158 00:12:54,960 --> 00:12:58,794 On aurait d� t'appeler Vagina Osbourne. 159 00:13:00,920 --> 00:13:04,276 Kelly, c'est vraiment... D'accord ! 160 00:13:06,920 --> 00:13:08,911 Oh, mon Dieu ! 161 00:13:10,600 --> 00:13:12,556 Tu es d�gueulasse ! 162 00:13:15,400 --> 00:13:18,836 Elle s'est mis le doigt dans le vagin et elle veut l'essuyer sur moi. 163 00:13:18,920 --> 00:13:21,878 Mariah Carey n'a pas fait �a dans "Cribs" ? 164 00:13:21,960 --> 00:13:23,279 Non. 165 00:13:36,080 --> 00:13:39,231 Les gens croient que je vis dans un chateau bavarois, 166 00:13:39,320 --> 00:13:44,917 suspendu par les pieds et entour� de chauve-souris. 167 00:13:45,000 --> 00:13:49,835 Je fais les corv�es quotidiennes. Je viens d'un milieu ouvrier. 168 00:14:06,360 --> 00:14:11,150 S'il te pla�t ! Je ne supporte pas l'odeur de ce truc. C'est d�go�tant. 169 00:14:36,080 --> 00:14:38,310 Il ne se passe que dalle. 170 00:14:44,600 --> 00:14:51,233 Bon, entre deux et cinq minutes. Je le mettrais sur trois et demi. 171 00:14:55,080 --> 00:14:57,878 Trois et demi, c'est presque quatre. 172 00:15:17,760 --> 00:15:20,228 C'est de la merde de l'�re spatiale. 173 00:15:21,400 --> 00:15:22,000 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? - Une terrine aux myrtilles. 174 00:15:22,000 --> 00:15:25,993 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? - Une terrine aux myrtilles. 175 00:15:27,720 --> 00:15:31,679 Des fois, je parle et ils passent devant moi. 176 00:15:31,760 --> 00:15:33,034 Je me sens invisible. 177 00:15:33,120 --> 00:15:39,514 C'�tait dr�le, Sharon, quand... Je parle tout seul, putain ! 178 00:15:39,600 --> 00:15:42,478 Comment �a va, Ozzy ? Bien. 179 00:15:42,560 --> 00:15:46,758 Personne ne me parle. Ils me prennent pour un cingl�. 180 00:15:46,840 --> 00:15:50,833 Les gens entendent ma voix et disent : "Qu'est-ce qu'il dit ?" 181 00:15:50,920 --> 00:15:54,708 Je viens d'une ville d'Angleterre appel�e Birmingham. 182 00:15:54,800 --> 00:16:00,955 J'ai l'accent de Birmingham. Quand je suis �nerv�, je b�gaie un peu. 183 00:16:08,080 --> 00:16:11,390 N'�clate pas de rire, s'il te pla�t. 184 00:16:13,080 --> 00:16:15,992 C'�tait une belle Fender en pin. 185 00:16:16,080 --> 00:16:20,232 Je... me suis creus� la t�te... Je... je veux dire... 186 00:16:22,520 --> 00:16:27,514 Un bus qui �tait une sorte de truc global d'Australie... d'Afrique... 187 00:16:27,600 --> 00:16:30,034 Ce bus-l�. 188 00:16:32,600 --> 00:16:36,036 J'aimerais �tre Paul McCartney ou John Lennon. 189 00:16:36,120 --> 00:16:39,590 Ils ont allum� la flamme en moi. 190 00:16:39,680 --> 00:16:44,276 En entendant les Beatles, j'ai pens� : "Je veux �tre les Beatles !" 191 00:16:44,360 --> 00:16:47,511 Je ne suis pas du tout devenu comme les Beatles ! 192 00:16:52,160 --> 00:16:53,195 LES �TOILES 193 00:16:53,280 --> 00:16:54,429 BLANCHE NEIGE 194 00:17:12,040 --> 00:17:13,598 LE HEAVY M�TAL ASSURE 195 00:17:18,600 --> 00:17:24,596 Pour un homme qui a r�volutionn� le rock presque tout seul, 196 00:17:24,680 --> 00:17:26,830 le Prince des T�n�bres ! 197 00:17:27,680 --> 00:17:30,035 En tant que maire de Hollywood, 198 00:17:30,120 --> 00:17:34,910 je d�clare la Journ�e de Ozzy Osbourne ! 199 00:17:37,320 --> 00:17:39,880 Ozzy Osbourne ! 200 00:17:43,760 --> 00:17:46,274 Je ne suis pas fier de ne pas �tre �duqu�. 201 00:17:46,360 --> 00:17:50,035 D'�tre dyslexique ou d'�tre atteint de d�ficit de l'attention. 202 00:17:50,120 --> 00:17:52,156 Je peux avoir une sucrette ? 203 00:17:52,240 --> 00:17:55,118 Je ne suis pas fier d'�tre un cam� alcoolique. 204 00:17:55,200 --> 00:17:58,590 Je ne suis pas fier d'avoir d�capit� une chauve-souris. 205 00:17:58,680 --> 00:18:00,636 Je ne suis pas fier de beaucoup de choses. 206 00:18:00,720 --> 00:18:04,030 Mais j'ai de vrais sentiments. 207 00:18:04,120 --> 00:18:10,434 �a me fait peur parfois. Etre Ozzy Osbourne... 208 00:18:11,480 --> 00:18:15,473 ...�a pourrait �tre pire. J'aurais pu �tre Sting. 209 00:18:35,600 --> 00:18:37,909 Eteins �a ! �a me rend dingue ! 210 00:18:42,360 --> 00:18:44,794 - Quelqu'un a nourri les chiens ? - Non ! 211 00:18:44,880 --> 00:18:47,952 On a peut-�tre trop de chiens. 212 00:18:52,080 --> 00:18:54,036 Qui a piss� sur mon tapis ? 213 00:18:54,120 --> 00:18:55,553 LINGE DE MAISON 214 00:18:55,640 --> 00:18:56,959 T�TES DE D�MONS 215 00:18:59,880 --> 00:19:02,314 Ne te saoule pas, ne te d�fonce pas. 216 00:19:02,400 --> 00:19:05,631 Si tu as des rapports sexuels, mets des capotes. 217 00:19:05,720 --> 00:19:08,439 Mes dents, ma voiture, mon vagin, �a me regarde. 218 00:19:17,640 --> 00:19:19,232 Putain, je hais No�l. 219 00:19:24,600 --> 00:19:26,909 Le parfum du succ�s ! 220 00:19:28,320 --> 00:19:30,197 Je ne devrais pas boire d'alcool. 221 00:19:33,440 --> 00:19:34,668 Va te faire foutre. 222 00:19:35,640 --> 00:19:36,550 TRAIN FOU 223 00:19:41,920 --> 00:19:45,469 � demain. Il se gratte constamment la t�te. 224 00:19:45,560 --> 00:19:48,028 Ozzy, pas des b�ches ! 225 00:19:51,080 --> 00:19:57,633 O� est la chatte ? Putain de chatte ! Elle est l�. Elle ne veut pas sortir. 226 00:19:57,720 --> 00:20:00,598 Sharon ! 227 00:20:00,680 --> 00:20:03,353 Des bulles ! Enfin, Sharon ! 228 00:20:03,440 --> 00:20:06,910 Je suis Ozzy Osbourne, le Prince des T�n�bres, putain ! 229 00:20:07,000 --> 00:20:09,912 Qu'est-ce que les bulles ont de diabolique ? 230 00:20:10,000 --> 00:20:14,949 - Tu vas faire de la peine � ta m�re. - Ne lui dis rien. Non ! 231 00:20:18,240 --> 00:20:21,550 Je vous aime tous. Je vous aime plus que la vie, 232 00:20:21,640 --> 00:20:23,517 mais vous �tes tous des dingues. 233 00:20:25,200 --> 00:20:27,998 Putain, qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 234 00:20:29,640 --> 00:20:30,709 C'�tait bien. 235 00:20:30,800 --> 00:20:34,395 Jack et moi n'avons pas �t� �lev�s comme les autres. 236 00:20:34,480 --> 00:20:36,835 Putain, �a craint. Je d�teste. 237 00:20:45,400 --> 00:20:47,118 Merde. 238 00:20:50,600 --> 00:20:52,431 D�gage. 239 00:20:56,800 --> 00:21:02,113 C'est comme �a qu'on est. On est les Osbourne. J'adore. 240 00:21:27,160 --> 00:21:28,149 Sous-titrage : IMS 241 00:21:30,200 --> 00:21:32,156 Arr�te de hurler ! 20369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.