All language subtitles for The.Blacklist.S05E22.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:09,260 Can I help you? 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,810 - Walter Reardon? - Who are you? 3 00:00:28,820 --> 00:00:31,330 I'm Special Agent Vernon Duquesne, FBI. 4 00:00:31,460 --> 00:00:33,150 You're under arrest. Take everything! 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,150 Internal audits, SEC filings, corporate minutes. 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,910 - I want it all vouchered as evidence. - Evidence of what? 7 00:00:38,960 --> 00:00:42,940 Market manipulation in violation of U.S. Code 7 Section 13... 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,690 wire fraud, money laundering. 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,890 You and your lawyer have all the time in the world 10 00:00:46,900 --> 00:00:48,590 to read the indictment before the arraignment. 11 00:00:48,600 --> 00:00:49,650 His lawyer's right here. 12 00:00:49,660 --> 00:00:51,310 Holt Campbell. Veritable's general counsel. 13 00:00:51,330 --> 00:00:52,880 You want to tell me what the hell is going on? 14 00:00:52,890 --> 00:00:53,990 Arrest and search warrants 15 00:00:54,020 --> 00:00:55,670 signed by the U.S. Duty Magistrate. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,450 Where's the affidavits in support of the warrants? 17 00:00:57,460 --> 00:00:58,730 Sealed. 18 00:00:58,750 --> 00:01:00,470 Those documents contain trade secrets 19 00:01:00,490 --> 00:01:02,280 we've spent millions to acquire and protect. 20 00:01:03,890 --> 00:01:07,010 Call Judge Kerr's chambers. Get his clerk on the line. 21 00:01:07,030 --> 00:01:08,790 This is Holt Campbell at Veritable Robotics. 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,140 Well, you should know the name. 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,420 Your boss signed warrants to search our offices 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,090 and arrest our CFO. 25 00:01:13,100 --> 00:01:14,780 Really? Well, if he didn't sign them, 26 00:01:14,790 --> 00:01:16,610 why am I holding the paperwork? 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,840 Walter?! Walter?! 28 00:01:25,850 --> 00:01:28,560 Hey, call the FBI, the real FBI. 29 00:01:28,570 --> 00:01:30,330 - What happened? - Nothing. 30 00:01:30,340 --> 00:01:32,380 Whoever they were, they left everything behind. 31 00:01:32,390 --> 00:01:34,780 I want to know why. 32 00:01:34,790 --> 00:01:42,790 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:01:56,770 --> 00:01:58,630 - What are you doing? - She's shivering. 34 00:01:58,650 --> 00:01:59,670 She's supposed to be cold. 35 00:01:59,680 --> 00:02:01,400 I know. I read up on TTM, 36 00:02:01,410 --> 00:02:03,640 how you circulate cold saline through her femoral artery, 37 00:02:03,660 --> 00:02:06,850 but her core body temperate was only 91 degrees. 38 00:02:06,860 --> 00:02:08,670 She is suffering from cerebral ischemia. 39 00:02:08,680 --> 00:02:10,580 Cooling her protects her brain while she heals. 40 00:02:10,590 --> 00:02:13,260 Right. By decreasing the brain's demand for oxygen, 41 00:02:13,270 --> 00:02:15,940 you reduce neurotransmitter production like glutamate. 42 00:02:15,950 --> 00:02:18,480 Lovely. Looks like someone's been reading up on Wikipedia. 43 00:02:18,490 --> 00:02:20,050 I read the page and the footnotes. 44 00:02:20,060 --> 00:02:22,840 91 degrees was an AHA guideline in 2010, 45 00:02:22,850 --> 00:02:25,440 but in 2015, the journal Resuscitation 46 00:02:25,450 --> 00:02:28,260 concluded that 97 degrees was more effective. 47 00:02:28,270 --> 00:02:30,090 I'm just following protocol. 48 00:02:30,100 --> 00:02:31,510 Are you her husband? 49 00:02:31,520 --> 00:02:34,020 - Part of our medical directive? - I'm her fiancé. 50 00:02:35,490 --> 00:02:37,350 Granted, I proposed while she was unconscious. 51 00:02:37,400 --> 00:02:39,620 - Do you have power of attorney? - No, but... 52 00:02:39,630 --> 00:02:41,390 Then I'm gonna have to ask you to step aside. 53 00:02:48,370 --> 00:02:50,760 - I'm ashamed of this. - You shouldn't be. 54 00:02:50,770 --> 00:02:52,950 Samar is in the hospital, fighting for her life, 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,550 and instead of being there for her and Aram, 56 00:02:54,570 --> 00:02:56,710 I'm trying to find this duffel bag 57 00:02:56,720 --> 00:02:58,050 before Reddington does. 58 00:02:58,060 --> 00:02:59,880 Agent Navabi needs our thoughts and prayers. 59 00:02:59,890 --> 00:03:01,860 We don't need to be at the hospital to send those. 60 00:03:01,870 --> 00:03:03,170 As for the duffel, 61 00:03:03,180 --> 00:03:05,230 Tom died trying to figure out what it contains. 62 00:03:05,250 --> 00:03:07,810 Your determination to find it makes perfect sense, 63 00:03:07,820 --> 00:03:10,140 and we're happy to help, so talk to me. 64 00:03:11,060 --> 00:03:14,360 Before he died, Garvey went to Costa Rica 65 00:03:15,020 --> 00:03:18,350 to give the bag to a man named Max Birmingham. 66 00:03:18,360 --> 00:03:19,500 What do you know about the man? 67 00:03:19,510 --> 00:03:21,520 Well, for starters, I know his real name 68 00:03:21,530 --> 00:03:23,110 isn't Max Birmingham. 69 00:03:23,520 --> 00:03:25,940 The man we're looking for is Sutton Ross. 70 00:03:25,950 --> 00:03:27,750 In the '80s, when a company or a country 71 00:03:27,760 --> 00:03:30,080 wanted to steal R&D rather than develop it, 72 00:03:30,090 --> 00:03:31,820 Ross and his team stole it for them. 73 00:03:31,830 --> 00:03:34,010 Didn't he steal R&D on a stealth fighter for China? 74 00:03:34,080 --> 00:03:36,970 A defective stealth fighter called the Grayscape Seventeen. 75 00:03:36,980 --> 00:03:39,510 The Navy knew Ross was working for China, 76 00:03:39,520 --> 00:03:43,110 so they made sure he stole plans for a plane that couldn't fly, 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,110 and when it crashed, China blamed Ross, 78 00:03:45,120 --> 00:03:47,860 turned him over to the feds, who issued an arrest warrant, 79 00:03:47,870 --> 00:03:49,040 and Ross disappeared. 80 00:03:49,050 --> 00:03:50,500 Until showing up in Costa Rica 81 00:03:50,510 --> 00:03:52,000 under the alias "Max Birmingham." 82 00:03:52,010 --> 00:03:53,980 So, why would Garvey give him the bag? 83 00:03:53,990 --> 00:03:55,670 Because when Ross went AWOL, 84 00:03:55,680 --> 00:03:58,320 Garvey was the Marshal assigned to arrest him, 85 00:03:58,340 --> 00:03:59,670 and instead of bringing him in, 86 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 Garvey ended up protecting him. 87 00:04:01,450 --> 00:04:02,800 Yeah, but these two haven't met in weeks. 88 00:04:02,810 --> 00:04:04,850 Any idea where Ross is now? 89 00:04:04,860 --> 00:04:06,590 Yes. Doing business, as usual. 90 00:04:06,600 --> 00:04:09,860 Ross and a dozen suspects posing as FBI agents 91 00:04:09,870 --> 00:04:12,120 showed up to a robotics company yesterday, 92 00:04:12,130 --> 00:04:13,450 waving phony warrants. 93 00:04:13,460 --> 00:04:15,390 So the guy holding Reddington's secret 94 00:04:15,410 --> 00:04:17,520 is stealing tech from a robotics company? 95 00:04:17,530 --> 00:04:19,190 Yes and no. 96 00:04:19,200 --> 00:04:21,550 The police report says he stole it, 97 00:04:21,570 --> 00:04:23,080 and then left it all behind. 98 00:04:23,100 --> 00:04:25,810 Nobody robs a company for kicks. Get there. 99 00:04:25,830 --> 00:04:27,430 If we find out what he was really after, 100 00:04:27,460 --> 00:04:30,080 we'll find him and the bag before Reddington. 101 00:04:32,580 --> 00:04:35,410 Ah, what a lovely shop. 102 00:04:35,520 --> 00:04:37,890 You certainly look busy as a beaver. 103 00:04:37,900 --> 00:04:39,280 I'm with a client. 104 00:04:39,290 --> 00:04:41,730 Yes, and I'm terribly sorry for the intrusion, 105 00:04:41,740 --> 00:04:43,400 but I need a moment of your time. 106 00:04:43,410 --> 00:04:44,650 It's about a customer. 107 00:04:44,660 --> 00:04:46,770 Remind me, were we doing side tabs 108 00:04:46,780 --> 00:04:47,990 or traditional belt loops? 109 00:04:48,000 --> 00:04:49,410 Oh, go for the side tabs. 110 00:04:49,460 --> 00:04:51,120 They keep you honest in the midsection. 111 00:04:51,130 --> 00:04:53,070 I'm sorry, sir, but as you can see, 112 00:04:53,080 --> 00:04:54,340 we are in the middle of a fitting. 113 00:04:54,350 --> 00:04:56,970 Yes, I understand. 114 00:04:59,070 --> 00:05:01,250 Oh, my gosh! You're... 115 00:05:01,260 --> 00:05:03,890 Oh, dear. I am such a fan. 116 00:05:03,900 --> 00:05:05,010 Why, thank you. Thank you. 117 00:05:05,020 --> 00:05:07,620 Your films, your writing, your artwork. 118 00:05:07,630 --> 00:05:08,580 I can't believe this. 119 00:05:08,590 --> 00:05:10,070 Do you get all your suits done here? 120 00:05:10,100 --> 00:05:11,290 Sir, we are very busy. 121 00:05:11,300 --> 00:05:12,650 You probably get this all the time, 122 00:05:12,660 --> 00:05:16,130 but I must tell you, I absolutely adore... 123 00:05:16,180 --> 00:05:18,670 - "Pink Flamingos"? - Well, yes, but your Christmas show. 124 00:05:18,680 --> 00:05:22,530 I had tickets in Baltimore, and I was running so late, 125 00:05:22,540 --> 00:05:24,970 I only saw the last 20 or 30 minutes, 126 00:05:24,980 --> 00:05:26,320 but I have to tell you, 127 00:05:26,340 --> 00:05:30,360 it was one of the most surprisingly warm, 128 00:05:30,370 --> 00:05:34,930 incredibly nostalgic, funny evenings in my memory. 129 00:05:35,040 --> 00:05:36,480 Well, look at you. What a sweet man. 130 00:05:36,490 --> 00:05:38,610 That story about the squirrel... 131 00:05:38,630 --> 00:05:40,110 the one with the tiny nuts. 132 00:05:40,120 --> 00:05:42,010 Oh, my God. Yeah, yeah. 133 00:05:42,020 --> 00:05:44,720 You look awfully comfy. What kind of fabric is that? 134 00:05:44,730 --> 00:05:47,230 Oh. A lightweight merino. 135 00:05:47,240 --> 00:05:50,880 Super 120, natural stretch. I swear by it. 136 00:05:50,890 --> 00:05:52,170 Marty, do you think you can do 137 00:05:52,180 --> 00:05:54,150 that same multi-colored puppy tooth 138 00:05:54,160 --> 00:05:55,230 in that collection? 139 00:05:55,240 --> 00:05:56,900 Erm, is that British? 140 00:05:56,910 --> 00:05:58,700 I'll tell you if you tell me. 141 00:05:58,720 --> 00:06:01,590 Your client, Sutton Ross... 142 00:06:01,600 --> 00:06:03,990 I've fallen out of touch with him over the years, 143 00:06:04,000 --> 00:06:06,670 but I do need to find him right away. 144 00:06:09,220 --> 00:06:11,750 Every document taken from Reardon's office was returned. 145 00:06:11,760 --> 00:06:13,070 That means they targeted Reardon 146 00:06:13,080 --> 00:06:14,430 as a way of getting into the office. 147 00:06:14,440 --> 00:06:17,280 Not just the office. This very corridor. 148 00:06:17,290 --> 00:06:19,160 Walter's office is across the hall 149 00:06:19,170 --> 00:06:20,710 from one of our research specialists, 150 00:06:20,720 --> 00:06:22,430 Ravi Desai. 151 00:06:22,440 --> 00:06:24,680 Three of the hard drives are missing. 152 00:06:24,690 --> 00:06:26,630 They contain Ravi's personal research 153 00:06:26,640 --> 00:06:28,470 on something called the Rafferty Project. 154 00:06:28,580 --> 00:06:30,180 Have you spoken to Mr. Desai? 155 00:06:30,190 --> 00:06:31,360 We've called and left messages, 156 00:06:31,370 --> 00:06:33,070 but we haven't been able to reach him. 157 00:06:33,080 --> 00:06:35,120 His kids are off from school, so he took vacation time. 158 00:06:35,130 --> 00:06:37,250 The Rafferty Project... What can you tell us about it? 159 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Nothing. As I said, it was Mr. Desai's personal project, 160 00:06:40,180 --> 00:06:41,830 and he'd be the only one that could speak informatively. 161 00:06:41,840 --> 00:06:42,730 All right, well, 162 00:06:42,780 --> 00:06:45,660 we're going to need access to your backup servers. 163 00:06:45,670 --> 00:06:47,040 First of all, I want to thank you. 164 00:06:47,050 --> 00:06:49,260 Thank us? We feel awful for imposing. 165 00:06:49,270 --> 00:06:51,150 No. No, no, no. Not at all. You distracted me. 166 00:06:51,200 --> 00:06:54,190 Right now, that is exactly what I need... 167 00:06:54,200 --> 00:06:55,570 the doctors, too. 168 00:06:55,620 --> 00:06:57,330 It keeps me from telling them what to do. 169 00:06:57,350 --> 00:06:59,060 Are you telling them what to do? 170 00:06:59,070 --> 00:07:00,856 Only when I think what they're doing is wrong, 171 00:07:00,880 --> 00:07:02,390 so, like, all the time. 172 00:07:02,500 --> 00:07:03,600 Except now. 173 00:07:03,610 --> 00:07:06,120 Right now, I'm thinking about Ravi Desai. 174 00:07:06,130 --> 00:07:07,820 - So you've heard of him? - Are you kidding me? 175 00:07:07,840 --> 00:07:09,470 I've been a huge fan 176 00:07:09,540 --> 00:07:12,100 ever since he won the I-EEE Robotics and Automation Award 177 00:07:12,120 --> 00:07:14,190 as a PhD student at Brown. 178 00:07:14,200 --> 00:07:16,450 I follow him on Instagram, Twitter. 179 00:07:16,460 --> 00:07:18,990 So does that mean that you know what the Rafferty Project is? 180 00:07:19,000 --> 00:07:20,380 Well, the backup files 181 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 indicate that it's some kind of exoskeleton, 182 00:07:23,210 --> 00:07:24,950 a manned robot designed to help people 183 00:07:24,960 --> 00:07:26,290 go into hazardous areas. 184 00:07:26,420 --> 00:07:27,660 That's an idea that Ross could sell 185 00:07:27,670 --> 00:07:29,000 for a fortune on the open market. 186 00:07:29,010 --> 00:07:31,160 Well, maybe, but the idea is all he'd be selling. 187 00:07:31,170 --> 00:07:32,510 Whoever buys these drives 188 00:07:32,540 --> 00:07:34,770 - will not be able to build one. - Why not? 189 00:07:34,790 --> 00:07:38,080 Well, the files are all snippets of ideas and partial equations. 190 00:07:38,090 --> 00:07:39,710 I mean, Desai could build a robot from them, 191 00:07:39,730 --> 00:07:41,730 but no one else could, not without him 192 00:07:41,740 --> 00:07:43,990 - to explain what they mean. - Well, we need to get to Desai 193 00:07:44,010 --> 00:07:45,300 and lock him down before Ross grabs him. 194 00:07:45,310 --> 00:07:46,630 Oh, well, that shouldn't be hard. 195 00:07:46,660 --> 00:07:48,060 He's at a matinee with his kids. 196 00:07:48,080 --> 00:07:49,530 How do you know that? 197 00:07:49,540 --> 00:07:51,440 Like I said, I follow him on Instagram, 198 00:07:52,060 --> 00:07:55,070 and he just posted a picture with them on his way 199 00:07:55,090 --> 00:07:57,560 to a show at the Kittredge Theater. 200 00:07:58,180 --> 00:08:00,260 I want all three. 201 00:08:00,860 --> 00:08:01,960 The kids, too? 202 00:08:01,970 --> 00:08:06,520 Insurance, in case Mr. Desai is not in the mood to cooperate. 203 00:08:11,350 --> 00:08:12,580 I've never seen him before. 204 00:08:12,590 --> 00:08:14,510 Mr. Lundgren, take a closer look. 205 00:08:14,520 --> 00:08:17,320 The suit he's wearing has your label 206 00:08:17,340 --> 00:08:19,690 stitched into the lining of the jacket. 207 00:08:19,700 --> 00:08:23,850 Please, Mr. Ross is very... powerful. 208 00:08:23,960 --> 00:08:27,730 If I tell you how to find him, if he knew that I told you, 209 00:08:27,740 --> 00:08:29,630 he would come for me. 210 00:08:29,640 --> 00:08:34,110 Hm. No matter how powerful you think Sutton Ross might be, 211 00:08:34,120 --> 00:08:37,020 - if you don't help me... - Oh, my God. That's it! 212 00:08:37,030 --> 00:08:39,830 You're the guy! The one with the name. 213 00:08:39,850 --> 00:08:42,440 I-It's not a palindrome or... or a rhyme. 214 00:08:42,460 --> 00:08:45,090 It's that lovely last name with the alliteration. 215 00:08:45,100 --> 00:08:46,470 - It's... - No, no. Don't say it. 216 00:08:46,480 --> 00:08:49,190 Don't say it out loud. It's P... Paddington. 217 00:08:49,210 --> 00:08:53,670 Uh, Raddington. Or Rafael. Rayburn. Or Rufus... 218 00:08:53,740 --> 00:08:54,840 Rufus Reddington. 219 00:08:54,860 --> 00:08:56,760 You're Raymond Reddington? 220 00:08:56,770 --> 00:08:59,710 Yes! Raymond Reddington! I told you not to say it. 221 00:08:59,730 --> 00:09:01,280 Raymond Reddington. 222 00:09:01,290 --> 00:09:04,530 Wow. What a name. What a man. 223 00:09:04,540 --> 00:09:06,610 And people think I'm weird. 224 00:09:06,620 --> 00:09:09,790 Please, all I know is 225 00:09:09,840 --> 00:09:12,210 where I send the invoices for my work. 226 00:09:12,230 --> 00:09:13,990 Well...? 227 00:09:14,000 --> 00:09:15,310 Right. 228 00:09:16,400 --> 00:09:19,010 So, what do you think of this one? 229 00:09:20,120 --> 00:09:22,290 Oh, John, yes. I like that. 230 00:09:22,300 --> 00:09:25,430 But go with the Snowy River Collection 231 00:09:25,450 --> 00:09:27,520 in the Glen Urquhart plaid. 232 00:09:27,530 --> 00:09:29,810 It worked for the Duke of Windsor. 233 00:09:29,820 --> 00:09:32,800 And, just my opinion, consider a vest. 234 00:09:32,820 --> 00:09:35,000 You think? Are vests in again? 235 00:09:35,010 --> 00:09:36,390 Vests have never been out. 236 00:09:36,400 --> 00:09:38,060 Okay. 237 00:09:39,390 --> 00:09:42,130 My invoice for Sutton. 238 00:09:42,140 --> 00:09:44,460 This is the address where I send them. 239 00:09:44,470 --> 00:09:46,440 Ah! 240 00:09:48,070 --> 00:09:49,820 Good afternoon, Mr. Jordan. 241 00:09:49,830 --> 00:09:51,050 Who are you? 242 00:09:51,060 --> 00:09:53,100 My name is Raymond Reddington. 243 00:09:53,120 --> 00:09:56,130 I don't have time to explain all that that implies. 244 00:09:56,140 --> 00:09:58,810 Suffice it to say, I know you handle accounts 245 00:09:58,820 --> 00:10:00,620 for Sutton Ross. 246 00:10:00,630 --> 00:10:02,500 You're gonna help me find him. 247 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 All wrong. Never get anywhere. 248 00:10:07,450 --> 00:10:08,710 - The poor things. - Yeah, boy, 249 00:10:08,720 --> 00:10:10,320 but that old thumb never fails. 250 00:10:10,340 --> 00:10:11,880 A smile goes with this one, like this. 251 00:10:11,900 --> 00:10:13,940 You figured that out all by yourself? 252 00:10:13,950 --> 00:10:16,060 - The thumb never fails. - There's a sniper in the balcony 253 00:10:16,070 --> 00:10:18,450 ready to execute your children. 254 00:10:19,970 --> 00:10:21,490 If you want them to live, 255 00:10:21,500 --> 00:10:24,130 you need to leave with me right now. 256 00:10:24,670 --> 00:10:25,690 I'll be right back. 257 00:10:25,700 --> 00:10:27,040 Mm-hmm. 258 00:10:28,700 --> 00:10:31,420 A smile goes with this one, like this. 259 00:10:35,730 --> 00:10:37,140 All right, you secure the entrance. 260 00:10:37,160 --> 00:10:38,680 I'll get in touch with security. 261 00:10:39,280 --> 00:10:42,470 That SUV, 3:00... He's one of Ross' men. 262 00:10:42,480 --> 00:10:44,590 I recognize him from the surveillance feeds. 263 00:10:44,610 --> 00:10:46,230 All right, I'll cover you. 264 00:10:55,170 --> 00:10:56,840 Give me the keys. 265 00:10:58,280 --> 00:11:00,010 Get out of the car. 266 00:11:05,780 --> 00:11:07,490 Keen! 267 00:11:11,350 --> 00:11:12,800 Get in the back! 268 00:11:14,320 --> 00:11:17,040 Hey, kids. Your dad needs you to come with me. 269 00:11:22,140 --> 00:11:24,460 New plan... I need vehicles at the rear. 270 00:11:32,000 --> 00:11:33,690 Cover me. Someone's on my tail. 271 00:11:40,530 --> 00:11:42,150 Keen, they're coming your way! 272 00:11:42,190 --> 00:11:43,990 Got a black SUV. 273 00:11:54,020 --> 00:11:56,320 - Where's Elizabeth? - She's just ahead of you. 274 00:12:05,800 --> 00:12:07,790 Please, my children. 275 00:12:07,980 --> 00:12:10,720 Tell me what I need to know, and your children will be fine. 276 00:12:21,890 --> 00:12:23,810 - What?! - You need to leave Ross to me. 277 00:12:23,880 --> 00:12:25,280 - Is that a threat? - Advice. 278 00:12:25,290 --> 00:12:27,270 As soon as I get the duffel bag, he's all yours. 279 00:12:34,410 --> 00:12:36,030 You need to pull over. 280 00:12:36,040 --> 00:12:37,560 You're a fugitive. I'm a cop. 281 00:12:37,580 --> 00:12:40,090 You get in my way, I swear to God, I'll arrest you. 282 00:12:54,190 --> 00:12:55,250 Turn around. 283 00:12:55,260 --> 00:12:56,960 We'll lose Ross. 284 00:12:56,970 --> 00:12:58,960 Dembe, turn around. 285 00:13:02,360 --> 00:13:04,510 Let me look at you. Come here. 286 00:13:06,020 --> 00:13:07,710 Raymond Reddington, you're under arrest. 287 00:13:07,720 --> 00:13:10,780 Ah, that's a deep cut. You'll need stitches. 288 00:13:10,800 --> 00:13:12,700 You have the right to an attorney. 289 00:13:13,280 --> 00:13:14,510 Yeah. 290 00:13:14,520 --> 00:13:16,170 You have the right to remain silent. 291 00:13:16,180 --> 00:13:19,030 Anything you say will be used against you. 292 00:13:20,660 --> 00:13:24,090 Keep pressure on it. I'll call you an ambulance. 293 00:13:24,100 --> 00:13:26,000 I'll get you for this. 294 00:13:26,020 --> 00:13:28,350 You'll try, but there's a fine line 295 00:13:28,420 --> 00:13:29,450 between fishing 296 00:13:29,460 --> 00:13:33,000 and standing on the shore, looking like an idiot. 297 00:13:36,970 --> 00:13:38,810 You arrested Reddington? 298 00:13:38,820 --> 00:13:41,070 I was too dazed to actually arrest him. 299 00:13:41,080 --> 00:13:43,410 And he let Ross go to make sure I was okay. 300 00:13:43,420 --> 00:13:44,470 Hit me, hug me. 301 00:13:44,480 --> 00:13:46,350 Reddington's moral code in a nutshell. 302 00:13:46,370 --> 00:13:48,850 Ross got away, and Reddington has his driver. 303 00:13:48,900 --> 00:13:50,870 Well, Reddington shot a couple of Ross' guys. 304 00:13:50,880 --> 00:13:52,550 I mean, we got a cellphone, but it's locked. 305 00:13:52,560 --> 00:13:54,450 We need the access code. 306 00:13:54,460 --> 00:13:56,360 Maybe there's another way. 307 00:14:07,820 --> 00:14:09,050 It's a burner... 308 00:14:09,080 --> 00:14:11,510 No e-mails, call logs, or contacts. 309 00:14:11,520 --> 00:14:13,710 Just one text sent to an international number. 310 00:14:13,800 --> 00:14:15,810 "Winchester. 1500. AM." 311 00:14:15,900 --> 00:14:18,230 "1500" is p.m., so it's not a time. 312 00:14:18,380 --> 00:14:19,290 And if it's a place, 313 00:14:19,300 --> 00:14:22,460 there is 1500 Winchester in 20 states. 314 00:14:22,470 --> 00:14:24,440 - Aram, how is she? - The same. 315 00:14:24,450 --> 00:14:26,950 Uh, at least she was when her doctors kicked me out. 316 00:14:27,580 --> 00:14:28,680 Agent Keen, are you all right? 317 00:14:28,700 --> 00:14:29,940 Yeah, I'm fine. 318 00:14:29,950 --> 00:14:31,420 And Samar will be, too, 319 00:14:31,430 --> 00:14:33,190 if you stop telling the doctors what to do. 320 00:14:33,200 --> 00:14:34,580 Look, you're doing everything that you can. 321 00:14:34,600 --> 00:14:36,130 - All you can do is wait now. - I know, 322 00:14:36,150 --> 00:14:37,370 which is, uh... why I'm here. 323 00:14:37,380 --> 00:14:39,560 I meant it... work is a distraction, 324 00:14:39,570 --> 00:14:42,480 so, please, say you have some for me. 325 00:14:42,490 --> 00:14:44,260 As a matter of fact, we do. 326 00:14:45,300 --> 00:14:47,510 I know you work for Ross, 327 00:14:47,530 --> 00:14:48,800 Hey, look at me! 328 00:14:48,810 --> 00:14:50,610 The truth always comes out. 329 00:14:50,620 --> 00:14:53,290 It better, or we're not gonna find Sutton Ross. 330 00:14:53,300 --> 00:14:56,160 I'm talking about your truth. It was bound to surface. 331 00:14:56,270 --> 00:14:58,380 Ross wants blood. He thinks you ruined his life. 332 00:14:58,390 --> 00:15:01,100 I didn't give Sutton Ross bogus plans 333 00:15:01,110 --> 00:15:02,420 for the Grayscape Seventeen. 334 00:15:02,430 --> 00:15:04,820 But he thinks you did, and because of that, 335 00:15:04,830 --> 00:15:07,640 he wants to world to know what's inside the duffel. 336 00:15:11,820 --> 00:15:13,450 This guy's lips are sealed 337 00:15:13,480 --> 00:15:16,060 tighter than a bull's ass in fly season. 338 00:15:16,070 --> 00:15:17,950 I'm gonna need another couple of bags 339 00:15:17,960 --> 00:15:20,700 of hickory briquettes and a squirt gun. 340 00:15:25,290 --> 00:15:28,030 I think I know who hired Ross to abduct Ravi Desai 341 00:15:28,040 --> 00:15:30,530 and where and when Ross will be handing him over. 342 00:15:30,540 --> 00:15:33,380 - You know all that from the text? - And the number. 343 00:15:33,390 --> 00:15:35,110 All right, the message was sent to a cell 344 00:15:35,180 --> 00:15:37,350 with an international number. 345 00:15:37,370 --> 00:15:39,050 0-1-1 is the U.S. exit code 346 00:15:39,060 --> 00:15:41,770 and 3-8-1 is the country code for Serbia. 347 00:15:41,780 --> 00:15:45,140 - So...? - So after Ravi Desai got his PhD, 348 00:15:45,150 --> 00:15:47,330 two robotics companies wanted to hire him. 349 00:15:47,340 --> 00:15:50,460 One was Veritable, the other AXG Robotics. 350 00:15:50,480 --> 00:15:51,790 A Serbian company? 351 00:15:51,800 --> 00:15:53,930 And Homeland says two of their execs 352 00:15:53,940 --> 00:15:56,240 landed in Dulles this morning. 353 00:15:56,250 --> 00:15:58,030 Assuming they're the clients, 354 00:15:58,040 --> 00:15:59,790 how does that get you the where and when 355 00:15:59,840 --> 00:16:01,000 Ross is giving them Desai? 356 00:16:01,010 --> 00:16:02,890 It doesn't, but the message does. 357 00:16:02,980 --> 00:16:05,520 "AM" isn't a time... it's a place. 358 00:16:05,540 --> 00:16:09,250 A neighborhood in D.C., Adams Morgan. 359 00:16:09,260 --> 00:16:12,790 And in Adams Morgan is the old Winchester Pharmaceutical Plant. 360 00:16:12,810 --> 00:16:15,490 So, 1500 is the time... 3:00 p.m. 361 00:16:15,500 --> 00:16:16,650 Did the Serbians list the hotel 362 00:16:16,660 --> 00:16:18,250 - where they're staying while in town? - Uh, yes. 363 00:16:18,270 --> 00:16:20,060 The Metro Suites downtown. Why? 364 00:16:20,070 --> 00:16:22,360 This whole mess started with a bunch of criminals 365 00:16:22,370 --> 00:16:24,240 pretending to be FBI agents. 366 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 Maybe we should return the favor. 367 00:16:30,440 --> 00:16:32,550 - It's done. - Did he talk? 368 00:16:32,560 --> 00:16:34,430 Like Whoopi on "The View." 369 00:16:34,440 --> 00:16:37,190 Yakety-yak, all about the Rafferty Project. 370 00:16:37,300 --> 00:16:38,970 - And the duffel bag? - Never heard of it. 371 00:16:39,020 --> 00:16:40,970 - What about Ross? - Meeting a client 372 00:16:40,980 --> 00:16:43,540 at the old Winchester Pharmaceutical Plant 373 00:16:43,560 --> 00:16:45,090 at 3:00. 374 00:16:45,240 --> 00:16:47,110 What is the Rafferty Project? 375 00:16:47,120 --> 00:16:50,170 I don't know what it is, but I know what it means. 376 00:16:50,180 --> 00:16:52,430 Ross is on to the next job, 377 00:16:52,440 --> 00:16:54,690 and the duffel may already be gone. 378 00:17:04,540 --> 00:17:07,320 Brimley said he knew nothing about the duffel. 379 00:17:07,840 --> 00:17:10,110 I'll call the Twins in for cleanup. 380 00:17:10,180 --> 00:17:11,340 You alert Morgan. 381 00:17:11,360 --> 00:17:13,640 I want him on-site at the pharmaceutical plant. 382 00:17:22,840 --> 00:17:26,370 We got eyes from about 200 yards southwest. 383 00:17:26,380 --> 00:17:27,610 We're in position. 384 00:17:31,670 --> 00:17:33,680 I want Ross and his hostage. 385 00:17:33,690 --> 00:17:35,770 Ready on your signal. 386 00:17:43,150 --> 00:17:44,390 The drives were useless 387 00:17:44,410 --> 00:17:46,690 without the engineer who programmed them. 388 00:17:46,700 --> 00:17:49,370 Getting him doubles the price. 389 00:17:49,380 --> 00:17:52,400 Of course, I can only deliver the actual mind. 390 00:17:52,410 --> 00:17:54,880 Accessing what's inside it is your job. 391 00:17:56,550 --> 00:17:58,740 Wait. Hold, hold, hold, hold. 392 00:17:59,990 --> 00:18:03,930 Please, I'm begging you. Let my children go. 393 00:18:06,980 --> 00:18:09,080 Stand down. Abort. 394 00:18:09,090 --> 00:18:11,370 Don't stop. Just keep walking. 395 00:18:11,380 --> 00:18:12,750 Everything's gonna be fine. 396 00:18:12,760 --> 00:18:15,340 When that door opens, you get in and you stay down. 397 00:18:17,800 --> 00:18:20,570 Get on the ground! FBI! Hands on your head! 398 00:18:20,590 --> 00:18:22,610 On the ground now. 399 00:18:42,620 --> 00:18:45,360 Kidnapping, impersonating an officer, 400 00:18:45,370 --> 00:18:46,930 theft of trade secrets. 401 00:18:46,940 --> 00:18:48,800 And that's even before we talk about the plans 402 00:18:48,820 --> 00:18:50,750 for the stealth fighter that you sold to China. 403 00:18:50,760 --> 00:18:52,250 Now, last time I checked, 404 00:18:52,320 --> 00:18:54,510 we still execute people for treason. 405 00:18:54,520 --> 00:18:56,580 Ian Garvey gave you a duffel bag. 406 00:18:56,590 --> 00:18:58,510 - I know who you are. - The bag. Where is it? 407 00:18:58,520 --> 00:19:00,530 You're Elizabeth Keen. 408 00:19:01,200 --> 00:19:02,830 You help us, we'll help you. 409 00:19:02,840 --> 00:19:05,990 Oh, you'll help me, all right. And I have demands. 410 00:19:06,000 --> 00:19:07,170 We're listening. 411 00:19:07,220 --> 00:19:09,400 - Tell the Serbian to take a walk. - Forget it. 412 00:19:09,410 --> 00:19:12,860 And no cameras. No audio recordings. 413 00:19:12,900 --> 00:19:14,870 Just you and me. 414 00:19:15,030 --> 00:19:16,630 Why are you doing this? 415 00:19:16,660 --> 00:19:19,130 Because I've looked in the bag. 416 00:19:20,750 --> 00:19:21,810 Five minutes. 417 00:19:21,850 --> 00:19:23,850 Liz... I'll be fine. 418 00:19:30,350 --> 00:19:33,360 Five minutes. Not a second more. 419 00:19:39,060 --> 00:19:40,230 So...? 420 00:19:40,270 --> 00:19:42,730 You may want to sit, Agent Keen. 421 00:19:43,710 --> 00:19:44,880 I want Ross. 422 00:19:44,900 --> 00:19:46,760 I know. I'm not giving him to you. 423 00:19:46,770 --> 00:19:49,720 It was a clever ruse, detaining the Serbians 424 00:19:49,730 --> 00:19:51,370 and inserting Ressler in their place. 425 00:19:51,500 --> 00:19:54,310 - I'm on Elizabeth's side on this. - Yes, clearly. 426 00:19:54,320 --> 00:19:58,660 So allow me to put a fine point on the cost of that decision. 427 00:19:59,540 --> 00:20:02,250 The duffel bag is mine. 428 00:20:02,760 --> 00:20:05,090 Its contents are personal. 429 00:20:05,600 --> 00:20:08,180 I want my privacy respected. 430 00:20:08,190 --> 00:20:10,890 You and Agent Keen are not honoring that, 431 00:20:10,900 --> 00:20:14,270 so I see no reason to honor our agreement. 432 00:20:14,280 --> 00:20:17,570 - What agreement is that? - Mine with the Task Force. 433 00:20:17,580 --> 00:20:19,590 It's a simple ultimatum. 434 00:20:19,600 --> 00:20:21,150 I get Ross... 435 00:20:21,920 --> 00:20:23,860 or the Blacklist ends. 436 00:20:25,240 --> 00:20:27,110 You really want to force my hand this way? 437 00:20:27,120 --> 00:20:28,450 I told you what I want. 438 00:20:28,500 --> 00:20:30,420 And I told you that you can't have him... 439 00:20:30,430 --> 00:20:32,260 ultimatum or no ultimatum. 440 00:20:39,360 --> 00:20:42,140 Aaaah! Ressler! 441 00:20:45,840 --> 00:20:47,630 All teams, we have a level-four breach. 442 00:20:47,660 --> 00:20:48,580 East interrogation. 443 00:20:48,590 --> 00:20:50,910 We need emergency assistance now. 444 00:20:54,260 --> 00:20:55,850 Stay here. 445 00:20:59,170 --> 00:21:00,970 - What the hell happened? - Ross has Keen hostage, 446 00:21:00,980 --> 00:21:02,630 doors locked, and he took out our view. 447 00:21:02,680 --> 00:21:03,270 Hang on, hang on. 448 00:21:03,340 --> 00:21:04,950 I think I can override the CCTV's power 449 00:21:04,980 --> 00:21:06,730 - if it's still active. - Contact HRT. 450 00:21:06,760 --> 00:21:08,480 Get an emergency-response team in here. 451 00:21:08,490 --> 00:21:09,970 Cooper. 452 00:21:10,080 --> 00:21:12,590 Okay, we are officially in full lockdown. 453 00:21:13,050 --> 00:21:15,210 It's him. Calling on Keen's cell. 454 00:21:15,220 --> 00:21:17,350 Okay. Here's how this works. 455 00:21:17,360 --> 00:21:19,970 Do as I say or Agent Keen dies. 456 00:21:19,990 --> 00:21:23,800 Aah! Don't listen to him! 457 00:21:23,810 --> 00:21:26,110 - If you breach from the observation... - Shut up! 458 00:21:26,120 --> 00:21:27,990 I like the young lady's spirit, 459 00:21:28,000 --> 00:21:30,070 but you should understand I have no problem 460 00:21:30,090 --> 00:21:31,400 making good on my threats. 461 00:21:31,410 --> 00:21:33,550 Mr. Ross, you're locked in an FBI blacksite. 462 00:21:33,580 --> 00:21:34,910 You're in no position to make demands. 463 00:21:34,920 --> 00:21:36,890 And yet, I am confident you will meet them. 464 00:21:36,900 --> 00:21:40,440 I want two CZ 75s and a police caravan 465 00:21:40,450 --> 00:21:44,190 to escort me and Agent Keen in 15 minutes. 466 00:21:44,950 --> 00:21:47,160 - Escort you where? - That's the fun part. 467 00:21:47,180 --> 00:21:48,990 You'll have to wait to find out. 468 00:21:49,870 --> 00:21:52,090 You need to breach that room, right now. 469 00:21:52,100 --> 00:21:54,910 HRT is trying to make contact with Keen's cell as we speak. 470 00:21:54,920 --> 00:21:56,330 "Trying" is the operative word. 471 00:21:56,350 --> 00:21:58,040 He's not gonna make contact. 472 00:21:58,050 --> 00:21:59,810 He's not interested in negotiating. 473 00:21:59,820 --> 00:22:02,320 - What do you suggest we do? - Cut the power, blow the door, 474 00:22:02,330 --> 00:22:04,710 stun grenades followed by CS gas, and extract. 475 00:22:04,740 --> 00:22:06,570 How can you be sure that he doesn't kill Keen 476 00:22:06,580 --> 00:22:07,370 before we get to him? 477 00:22:07,400 --> 00:22:08,390 You can't. 478 00:22:08,400 --> 00:22:10,030 It's a calculated risk. 479 00:22:22,980 --> 00:22:25,470 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 480 00:22:25,480 --> 00:22:27,040 I'm searching our security feeds now, 481 00:22:27,050 --> 00:22:31,010 and there's no sign of anyone in corridors L2, three, or five. 482 00:22:31,020 --> 00:22:32,300 They're still overhead. 483 00:22:36,430 --> 00:22:38,320 Guys, I got something. 484 00:22:39,710 --> 00:22:42,320 Man down. Side arm and security badge are missing. 485 00:22:42,340 --> 00:22:43,370 So, Ross is now armed? 486 00:22:43,440 --> 00:22:44,250 Last name's Schay. 487 00:22:44,260 --> 00:22:45,780 All right, Schay, Schay. Come on. 488 00:22:45,790 --> 00:22:48,950 Okay, Schay. Charlie, interim security. 489 00:22:48,960 --> 00:22:50,300 His badge was swiped two minutes ago 490 00:22:50,310 --> 00:22:51,940 at door 32C. 491 00:22:51,950 --> 00:22:53,160 South wing, first floor. 492 00:22:53,170 --> 00:22:54,500 On my way. 493 00:22:57,160 --> 00:22:59,000 Move! Move! 494 00:23:00,840 --> 00:23:02,480 That's far enough. 495 00:23:02,490 --> 00:23:04,850 That badge belongs to an employee with interim security. 496 00:23:04,880 --> 00:23:06,116 You need a passcode to get out. 497 00:23:06,140 --> 00:23:07,650 Then give me one. 498 00:23:08,250 --> 00:23:10,620 You can't do that. 499 00:23:10,630 --> 00:23:13,630 You don't think I'll shoot her? Give me a code. Now! 500 00:23:13,640 --> 00:23:15,270 Don't listen to him. He's bluffing. 501 00:23:15,910 --> 00:23:17,250 She's right. He's bluffing. 502 00:23:17,260 --> 00:23:20,140 Maybe, but if you're wrong, Keen is dead. 503 00:23:21,440 --> 00:23:23,030 I'm not going to open that door. 504 00:23:23,040 --> 00:23:24,240 I have men on their way to you right now. 505 00:23:24,260 --> 00:23:25,840 Stand down. 506 00:23:25,860 --> 00:23:27,240 Three... 507 00:23:27,250 --> 00:23:30,230 - I'm not wrong. He's bluffing. - You don't know that! 508 00:23:30,240 --> 00:23:32,260 - Two... - Harold, if you give him that code, 509 00:23:32,270 --> 00:23:35,100 it's unlikely you'll ever see Agent Keen again. 510 00:23:35,110 --> 00:23:35,850 One! 511 00:23:35,920 --> 00:23:37,560 83-724. That's the code. 512 00:23:37,590 --> 00:23:40,100 83-724. That's the code. 513 00:24:01,941 --> 00:24:03,280 BOLO's gone out with their IDs 514 00:24:03,300 --> 00:24:05,060 and a description of the stolen vehicle. 515 00:24:05,070 --> 00:24:06,110 The car's a dead end. 516 00:24:06,140 --> 00:24:08,270 By now, he's ditched it and stolen another one. 517 00:24:08,300 --> 00:24:10,070 Look, I'm sorry. He was going to shoot her. 518 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Agent Mojtabi is not the reason she's in danger. You are. 519 00:24:13,090 --> 00:24:15,130 You're the only reason she's ever been in danger. 520 00:24:15,140 --> 00:24:17,250 If you're as interested in her safety as you profess, 521 00:24:17,270 --> 00:24:19,270 the best thing you can do is stay away from her. 522 00:24:23,310 --> 00:24:24,470 Agent Keen. 523 00:24:24,480 --> 00:24:25,710 On speaker. 524 00:24:25,720 --> 00:24:27,690 Yeah. 525 00:24:27,700 --> 00:24:30,200 - Elizabeth? - Your life for hers. 526 00:24:30,210 --> 00:24:31,340 Done. 527 00:24:31,360 --> 00:24:33,020 There's a pay phone at Third and Summit. 528 00:24:33,030 --> 00:24:34,690 Let me speak with her. 529 00:24:34,700 --> 00:24:36,950 Be there in an hour to receive instructions. 530 00:24:36,960 --> 00:24:38,170 Come alone. 531 00:24:38,180 --> 00:24:39,320 I want to talk to her. 532 00:24:40,620 --> 00:24:42,050 You're not going alone. 533 00:24:42,060 --> 00:24:44,120 That's exactly what I'm going to do, Harold. 534 00:24:44,130 --> 00:24:45,720 What I'm going to do is make sure 535 00:24:45,730 --> 00:24:47,630 that we blanket that meeting with surveillance. 536 00:24:47,650 --> 00:24:49,060 We're not letting you out of our sight. 537 00:24:49,070 --> 00:24:51,430 Now who's putting her life in danger? 538 00:24:56,450 --> 00:25:01,150 Heads up, people. Here we go. Team Bravo, you have eyes? 539 00:25:01,220 --> 00:25:03,330 Copy that, on your go. 540 00:25:03,340 --> 00:25:04,850 Charlie, you in place? 541 00:25:04,870 --> 00:25:06,020 Affirmative. 542 00:25:06,030 --> 00:25:07,840 - Hey, Aram? - I'm up on the phone. 543 00:25:07,850 --> 00:25:10,130 As soon as I get a hard trace, I'll call it in. 544 00:25:15,920 --> 00:25:17,990 Top 10 is on the move. 545 00:25:31,190 --> 00:25:32,950 Yeah? 546 00:25:32,970 --> 00:25:36,120 Mr. Reddington, is that a tail I see watching you? 547 00:25:38,990 --> 00:25:40,570 Hey, Aram, you getting this? 548 00:25:40,590 --> 00:25:42,420 I've got the pay phone tapped, not the burner. 549 00:25:42,430 --> 00:25:44,370 I have no way to access that line. 550 00:25:47,790 --> 00:25:49,410 You knew I couldn't get here 551 00:25:49,420 --> 00:25:51,750 without the feds keeping a close watch. 552 00:25:51,760 --> 00:25:54,810 They're rather protective of Agent Keen. 553 00:25:54,820 --> 00:25:57,760 But if you're half as smart as you think you are, 554 00:25:57,780 --> 00:26:01,070 I'm sure you have a plan as to how we can lose them. 555 00:26:06,620 --> 00:26:07,790 Where the hell's he going? 556 00:26:07,800 --> 00:26:09,700 Okay, pulling CCTV feeds now. 557 00:26:14,450 --> 00:26:16,100 Raymond is letting them take him. 558 00:26:16,720 --> 00:26:17,910 What do you mean "letting"? 559 00:26:17,930 --> 00:26:19,340 For Elizabeth. 560 00:26:22,620 --> 00:26:24,490 Dembe, what are you doing? 561 00:26:24,500 --> 00:26:27,210 All right, I'm pulling up additional CCTV feeds now 562 00:26:27,220 --> 00:26:29,780 with a view on the rear entrance of the lumberyard. 563 00:26:41,690 --> 00:26:42,810 Okay, I've got him. 564 00:26:42,840 --> 00:26:46,050 They're loading him into a white late-model van. 565 00:26:46,060 --> 00:26:49,040 Okay, we move on my go. All units. 566 00:26:50,540 --> 00:26:52,970 Okay, the target van is headed south on Central. 567 00:26:52,990 --> 00:26:54,820 Units Bravo and Charlie, move in. 568 00:26:54,830 --> 00:26:56,310 Take it from the south approach. 569 00:26:56,330 --> 00:26:58,090 Agent Ressler, hang on a second. 570 00:26:58,100 --> 00:27:00,910 We've got a situation. I've got another van. 571 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 What do you mean "another"? 572 00:27:02,410 --> 00:27:05,290 Actually, I've got two more vans and two more unsubs 573 00:27:05,300 --> 00:27:08,180 being loaded now and on the move. 574 00:27:08,190 --> 00:27:11,520 Make that north on Central and south on Central. 575 00:27:11,530 --> 00:27:13,670 Okay, move in. All units, go now. 576 00:27:13,690 --> 00:27:15,940 Aram, you need to track those vans. 577 00:27:15,950 --> 00:27:17,990 Yeah. I'm already on it. 578 00:27:18,000 --> 00:27:22,340 Okay, Team Bravo, your van is moving west on Bryant. 579 00:27:24,280 --> 00:27:28,600 Okay, Charlie, you can intercept three blocks north on Gerard. 580 00:27:32,320 --> 00:27:34,980 Aram, call in it... tell MPD we need a perimeter 581 00:27:35,000 --> 00:27:38,290 from Franklin Street NE south to New York Ave. 582 00:28:01,390 --> 00:28:03,740 Okay, Bravo and Charlie have intercepted two vans, 583 00:28:03,750 --> 00:28:05,240 and you are right behind the third. 584 00:28:06,600 --> 00:28:08,040 All right, take him. 585 00:28:12,450 --> 00:28:13,670 Yeah? 586 00:28:13,680 --> 00:28:15,160 The van. 587 00:28:15,170 --> 00:28:16,850 Which one? We've got all three. 588 00:28:16,860 --> 00:28:18,950 No, the gray liquor van, 589 00:28:18,970 --> 00:28:20,640 the one that left through the street side. 590 00:28:20,650 --> 00:28:22,930 It's how Raymond was taken. 591 00:28:23,420 --> 00:28:25,360 You're saying this is all a distraction? 592 00:28:57,250 --> 00:28:59,850 What the hell happened? 593 00:28:59,960 --> 00:29:02,590 Ross had it all gamed out. Reddington wasn't much help. 594 00:29:02,610 --> 00:29:04,090 He all but surrendered himself. 595 00:29:04,100 --> 00:29:05,900 Get MPD the last-known location. 596 00:29:05,910 --> 00:29:07,570 Have them set a 3-mile parameter. 597 00:29:07,580 --> 00:29:09,130 What about all the dead zones we can't see? 598 00:29:09,150 --> 00:29:11,120 We have to canvass it the old-fashioned way... 599 00:29:11,130 --> 00:29:12,580 door-to-door. 600 00:29:20,740 --> 00:29:22,180 This is my fault. 601 00:29:22,190 --> 00:29:23,210 No. 602 00:29:23,250 --> 00:29:25,290 I should've just let it go. 603 00:29:25,300 --> 00:29:26,650 Doesn't matter. 604 00:29:27,760 --> 00:29:30,230 Mr. Kaplan, Tom... 605 00:29:31,030 --> 00:29:33,530 We all should've just left it alone. 606 00:29:34,880 --> 00:29:37,330 They didn't because they thought I deserved to know, 607 00:29:37,370 --> 00:29:39,110 but I don't. 608 00:29:41,690 --> 00:29:44,040 Whatever this is, it's yours. 609 00:29:46,130 --> 00:29:48,170 I should have respected that. 610 00:29:50,460 --> 00:29:52,540 The only reason we're here is because I didn't. 611 00:29:52,920 --> 00:29:54,280 And I'm so sorry. 612 00:29:54,310 --> 00:29:56,100 You have nothing to apologize for. 613 00:29:56,140 --> 00:29:58,050 Not to me, ever. 614 00:30:03,800 --> 00:30:07,060 My life for hers. That was the agreement. 615 00:30:09,140 --> 00:30:11,110 Let her go. 616 00:30:11,610 --> 00:30:12,980 Take her in the back. 617 00:30:13,910 --> 00:30:16,870 No, no, no. No, no, no, no! 618 00:30:16,910 --> 00:30:18,270 Aah! 619 00:30:18,310 --> 00:30:20,830 You don't need to hurt her anymore. 620 00:30:20,870 --> 00:30:24,270 Whether or not she suffers is entirely up to you. 621 00:30:24,300 --> 00:30:26,880 Or I should say, how much she suffers. 622 00:30:26,890 --> 00:30:29,760 I should warn you, my men are somewhat indelicate, 623 00:30:29,780 --> 00:30:32,460 so the quicker you tell me what I want to know, 624 00:30:32,890 --> 00:30:35,590 the less damage they will do to her. 625 00:30:36,070 --> 00:30:38,980 Let's start with this DNA report. 626 00:30:38,990 --> 00:30:40,310 By my count, the search area has 627 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 over 500 businesses, 64 blocks. 628 00:30:42,340 --> 00:30:44,550 Even with MPD assisting, it's got to be... 629 00:30:44,570 --> 00:30:46,780 Ugh! It's got to be at least one minute per block. 630 00:30:46,790 --> 00:30:49,490 - We're never gonna find them. - Of course we will. 631 00:30:49,510 --> 00:30:51,480 How can you be so sure? 632 00:30:51,490 --> 00:30:54,430 God only gives you burdens you can carry. 633 00:30:54,450 --> 00:30:56,530 Losing Raymond and Elizabeth... 634 00:30:56,990 --> 00:30:58,520 I couldn't carry that. 635 00:30:58,530 --> 00:31:00,140 I feel the same way about Samar, too. 636 00:31:00,150 --> 00:31:02,320 Then you have nothing to worry about. 637 00:31:04,260 --> 00:31:06,230 For 30 years, I've wanted to be 638 00:31:06,240 --> 00:31:08,330 in the same room as Raymond Reddington, 639 00:31:08,470 --> 00:31:10,190 the bastard who tricked me 640 00:31:10,210 --> 00:31:11,890 into selling the Chinese a dodo bird 641 00:31:11,900 --> 00:31:14,040 when they were looking for an eagle. 642 00:31:14,820 --> 00:31:16,720 And here we are. 643 00:31:18,960 --> 00:31:23,720 So, the DNA report... tell me what it means. 644 00:31:26,090 --> 00:31:28,410 There! On the left! That's the van. 645 00:31:31,100 --> 00:31:33,610 Okay, Delaware plate... "8LV235." 646 00:31:33,620 --> 00:31:34,820 Running it now. 647 00:31:34,830 --> 00:31:38,060 We found it. 424 North Roslyn. 648 00:31:38,070 --> 00:31:39,310 424 North Roslyn. 649 00:31:39,320 --> 00:31:40,960 We're eight blocks away. 650 00:31:40,980 --> 00:31:42,450 Stay put. We're two minutes out. 651 00:31:42,500 --> 00:31:44,810 If I tell, what guarantee do I have 652 00:31:44,820 --> 00:31:45,980 that you'll let her go? 653 00:31:45,990 --> 00:31:48,730 The only guarantee you have is that, if you don't tell me, 654 00:31:48,740 --> 00:31:50,350 she will die. 655 00:31:50,720 --> 00:31:53,670 Of course, perhaps you don't care about that. 656 00:31:53,680 --> 00:31:56,590 Perhaps her life isn't worth your revealing 657 00:31:56,600 --> 00:31:58,630 your precious secret for. 658 00:31:59,070 --> 00:32:03,130 After all, what is she to you, really? 659 00:32:04,740 --> 00:32:05,930 Enough. 660 00:32:06,590 --> 00:32:08,070 Tell me the truth. 661 00:32:10,490 --> 00:32:12,080 The truth? 662 00:32:12,120 --> 00:32:14,260 The truth is that I am not... 663 00:32:17,060 --> 00:32:18,030 Ohh! 664 00:32:18,070 --> 00:32:19,290 On the ground! FBI. 665 00:32:19,320 --> 00:32:21,220 Raymond, are you okay? 666 00:32:21,260 --> 00:32:22,970 Yeah. There are more of them in the back. 667 00:32:23,000 --> 00:32:24,420 They have Elizabeth. 668 00:32:36,020 --> 00:32:37,540 Ohh! 669 00:32:39,120 --> 00:32:40,880 Elizabeth. 670 00:32:41,970 --> 00:32:43,110 It's over. 671 00:32:45,700 --> 00:32:47,380 SWAT is on the way. You can't be here. 672 00:32:47,390 --> 00:32:48,890 - Raymond... - I've got her. 673 00:32:48,910 --> 00:32:50,310 Go. 674 00:32:54,370 --> 00:32:56,290 Now that I've advised you of your rights, 675 00:32:56,300 --> 00:32:57,490 do you understand them? 676 00:32:57,500 --> 00:32:59,020 Yes, I do. 677 00:33:01,640 --> 00:33:03,890 You can play all the magic tricks you like. 678 00:33:03,900 --> 00:33:05,890 I know the truth. 679 00:33:35,640 --> 00:33:37,710 Oh, my God. 680 00:33:37,730 --> 00:33:39,770 I, uh, I have to go. 681 00:33:39,780 --> 00:33:40,920 I-I have to go. 682 00:34:25,290 --> 00:34:26,530 I didn't know it. 683 00:34:27,240 --> 00:34:29,420 And when you didn't wake up, I thought, um... 684 00:34:32,910 --> 00:34:34,850 I don't know what I thought. 685 00:34:34,860 --> 00:34:36,480 Yes. 686 00:34:36,490 --> 00:34:37,870 What? 687 00:34:37,890 --> 00:34:39,910 I said, "Yes." 688 00:34:39,920 --> 00:34:41,290 "Yes," what? 689 00:34:42,340 --> 00:34:44,210 Yes, I will marry you. 690 00:34:51,830 --> 00:34:55,370 The whole thing ended just like it always does... 691 00:34:55,390 --> 00:34:57,680 with the bad guy dead on the floor, 692 00:34:58,120 --> 00:35:00,260 with the Bureau confused and upset, 693 00:35:00,300 --> 00:35:04,110 but satisfied another scumbag's wiped from the earth, 694 00:35:04,630 --> 00:35:06,530 with Reddington gone, 695 00:35:07,170 --> 00:35:09,760 his precious duffel bag still a secret 696 00:35:09,800 --> 00:35:11,780 like he wanted all along... 697 00:35:13,860 --> 00:35:16,160 except it's not a secret. 698 00:35:16,760 --> 00:35:19,120 Not to me. 699 00:35:19,870 --> 00:35:22,540 Because this time, I have a secret, too. 700 00:35:23,700 --> 00:35:26,010 I learned that from you, 701 00:35:26,050 --> 00:35:29,380 how to prey on the emotions of those that love you most. 702 00:35:29,980 --> 00:35:31,640 And it worked? 703 00:35:35,820 --> 00:35:37,220 Like a charm. 704 00:35:38,780 --> 00:35:39,900 How'd you do it? 705 00:35:39,930 --> 00:35:41,980 I told a few lies. 706 00:35:43,420 --> 00:35:45,190 God, I miss you. 707 00:35:47,540 --> 00:35:49,150 Well, go on. 708 00:35:50,390 --> 00:35:52,570 I'm dying to hear how you pulled this off. 709 00:35:53,830 --> 00:35:56,940 I was with Ross. He told me. 710 00:35:56,980 --> 00:35:59,990 And that's the truth. And I can prove it. 711 00:36:00,290 --> 00:36:02,090 But it can't be. 712 00:36:02,120 --> 00:36:03,230 But it is. 713 00:36:03,260 --> 00:36:08,260 I have the bag, the bones, and the DNA report. 714 00:36:08,300 --> 00:36:10,790 Get me out of here, and I can show it to you. 715 00:36:13,010 --> 00:36:14,740 Okay. 716 00:36:14,770 --> 00:36:16,710 Here's what I need you to do. 717 00:36:21,080 --> 00:36:22,880 Ressler! 718 00:36:27,060 --> 00:36:28,850 All teams, we have a level-four breach. 719 00:36:28,860 --> 00:36:29,760 East interrogation. 720 00:36:29,780 --> 00:36:31,820 We need emergency assistance now. 721 00:36:31,830 --> 00:36:33,470 After that, I made a few demands 722 00:36:33,480 --> 00:36:35,470 to buy us enough time to get out. 723 00:36:35,480 --> 00:36:37,280 Aram will have those feeds up any minute. 724 00:36:37,290 --> 00:36:40,130 I need you to listen to me. You have to make a demand. 725 00:36:40,140 --> 00:36:41,100 A few theatrics... 726 00:36:41,110 --> 00:36:42,610 Don't listen to him! 727 00:36:42,620 --> 00:36:44,170 If you breach from the observation... 728 00:36:44,180 --> 00:36:45,340 Shut up! 729 00:36:52,960 --> 00:36:55,090 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 730 00:36:55,100 --> 00:36:58,010 So, once you were out, Ross took you to the bones? 731 00:36:58,020 --> 00:37:00,510 Not just Ross. He had help. 732 00:37:00,520 --> 00:37:03,460 Garvey didn't reach out to me because I hate Reddington. 733 00:37:03,480 --> 00:37:06,030 He did it because he wanted me to help me get the truth 734 00:37:06,040 --> 00:37:07,880 to the person he cares about most. 735 00:37:10,260 --> 00:37:11,640 You. 736 00:37:13,250 --> 00:37:14,740 Of course it's you. 737 00:37:14,750 --> 00:37:16,770 Garvey gave me the bag in Costa Rica, 738 00:37:16,780 --> 00:37:19,290 so I could get it to your sister. 739 00:37:19,310 --> 00:37:20,510 Did he tell you? 740 00:37:20,520 --> 00:37:23,290 Yes. He said there's proof. 741 00:37:34,870 --> 00:37:37,810 Yeah, the DNA test. It was in the bag. 742 00:37:37,820 --> 00:37:39,100 - I saw it. - Yes. 743 00:37:39,110 --> 00:37:41,150 You and I can get to the truth, 744 00:37:41,160 --> 00:37:42,850 but if this is going to work, 745 00:37:42,870 --> 00:37:45,310 we need to gain Reddington's trust. 746 00:37:45,990 --> 00:37:47,590 I can help with that. 747 00:37:48,440 --> 00:37:50,900 - Your life for hers. - Done. 748 00:37:50,910 --> 00:37:52,960 There's a pay phone at Third and Summit. 749 00:37:52,970 --> 00:37:55,950 Be there in an hour to receive instructions. 750 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 Come alone. 751 00:37:56,970 --> 00:37:58,280 I want to talk to her. 752 00:38:08,230 --> 00:38:09,290 Again. 753 00:38:09,300 --> 00:38:10,840 That's enough. 754 00:38:11,410 --> 00:38:13,620 If you're gonna tell him you hurt me, 755 00:38:13,630 --> 00:38:15,170 he's got to believe you. 756 00:38:15,420 --> 00:38:17,200 Again. 757 00:38:20,060 --> 00:38:23,490 You knew Reddington would come for you, 758 00:38:23,520 --> 00:38:25,180 anything for you. 759 00:38:26,490 --> 00:38:28,100 Let her go. 760 00:38:28,130 --> 00:38:29,560 Take her in the back. 761 00:38:29,600 --> 00:38:31,920 No, no, no. No, no, no, no! 762 00:38:31,950 --> 00:38:33,820 Aah! 763 00:38:33,850 --> 00:38:37,410 Perhaps her life isn't worth your revealing 764 00:38:37,420 --> 00:38:39,120 your precious secret for. 765 00:38:52,940 --> 00:38:54,110 He's not talking. 766 00:38:54,150 --> 00:38:56,420 He will. You have to keep pushing. 767 00:38:56,850 --> 00:38:58,880 Tell him you're gonna kill me. 768 00:38:59,830 --> 00:39:02,430 While it didn't work like I planned... 769 00:39:03,070 --> 00:39:05,420 it worked even better. 770 00:39:05,460 --> 00:39:07,260 I got to the truth 771 00:39:07,290 --> 00:39:10,860 that you and so many people have died trying to expose. 772 00:39:10,900 --> 00:39:15,470 I know the truth, Red... about that night. 773 00:39:16,580 --> 00:39:18,340 Before I go, I have to tell her. 774 00:39:18,350 --> 00:39:20,670 - I can't let you do that. - She deserves the truth. 775 00:39:22,290 --> 00:39:23,820 He's not who you think he is. 776 00:39:24,710 --> 00:39:26,420 I have it, Raymond. 777 00:39:26,430 --> 00:39:29,450 I went there and I dug it up, and I'm gonna give it to her. 778 00:39:31,130 --> 00:39:32,820 I figured it out. The whole thing. 779 00:39:32,830 --> 00:39:34,460 Why Nik was killed, all of it. 780 00:39:34,470 --> 00:39:36,440 No!! 781 00:39:41,550 --> 00:39:44,290 And Reddington nearly found out about Jennifer. 782 00:39:44,300 --> 00:39:46,340 And I think he would have killed her, too. 783 00:39:49,030 --> 00:39:50,930 Go. Now. 784 00:39:50,950 --> 00:39:52,290 Go! 785 00:39:52,300 --> 00:39:55,880 Instead, he got to do what he always does... 786 00:39:55,890 --> 00:39:57,550 try and save me... 787 00:40:00,220 --> 00:40:01,610 Elizabeth. 788 00:40:02,390 --> 00:40:03,530 It's over. 789 00:40:07,720 --> 00:40:09,860 ...and bury his secret. 790 00:40:19,720 --> 00:40:23,010 She may not know your secret, but she knows you've got one. 791 00:40:23,950 --> 00:40:25,900 She's never gonna let it go. 792 00:40:25,940 --> 00:40:27,700 So now you know 793 00:40:27,740 --> 00:40:29,410 why he was willing to let 794 00:40:29,480 --> 00:40:31,370 - so many people die... - Let you die. 795 00:40:31,400 --> 00:40:32,430 ...to hide the truth. 796 00:40:32,470 --> 00:40:37,190 I know now that those bones in that bag 797 00:40:37,760 --> 00:40:41,500 are Raymond Reddington's... 798 00:40:41,540 --> 00:40:43,870 the real Raymond Reddington. 799 00:40:49,100 --> 00:40:51,550 My father. 800 00:40:51,590 --> 00:40:55,200 I know that this man is an impostor. 801 00:40:55,230 --> 00:40:57,510 Why he came into my life, 802 00:40:57,550 --> 00:40:59,490 why he took your life, 803 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 why he spent the last 30 years 804 00:41:01,320 --> 00:41:03,570 pretending to be Raymond Reddington... 805 00:41:03,600 --> 00:41:05,590 I'm gonna figure all that out, 806 00:41:06,180 --> 00:41:09,310 and then I'm going to destroy him. 807 00:41:10,340 --> 00:41:12,230 Be careful, Liz. 808 00:41:12,690 --> 00:41:14,730 This man... 809 00:41:14,970 --> 00:41:16,550 whoever he is... 810 00:41:17,800 --> 00:41:19,170 he's dangerous. 811 00:41:19,210 --> 00:41:20,820 I know he is. 812 00:41:21,930 --> 00:41:23,590 But I'm not alone. 813 00:41:25,520 --> 00:41:27,290 I have help. 814 00:41:29,820 --> 00:41:30,820 You ready? 815 00:41:34,140 --> 00:41:35,400 Oh, yeah. 816 00:41:36,900 --> 00:41:38,700 I'm ready. 817 00:42:11,380 --> 00:42:19,370 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.