All language subtitles for The Simpsons.S29E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:04,742 *THE SIMPSONS* Season 29 Episode 20 2 00:00:04,810 --> 00:00:06,492 Episode Title : "Throw Grampa from the Dane" 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,853 Mmm. Jam. 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,907 Okay, okay. 5 00:00:26,984 --> 00:00:29,249 The only explanation is I'm still asleep, 6 00:00:29,326 --> 00:00:31,364 dreaming that the house is flooded. 7 00:00:31,441 --> 00:00:34,571 What does it mean? What does it mean? 8 00:00:34,648 --> 00:00:36,451 It probably means you're under a lot of stress 9 00:00:36,528 --> 00:00:38,971 because this is not a dream and the house is flooded. 10 00:00:39,048 --> 00:00:41,603 - D'oh! - Cowabunga! 11 00:00:45,051 --> 00:00:46,836 Oh, my God. This is horrible! 12 00:00:46,913 --> 00:00:48,834 Although, I do like the sofa better 13 00:00:48,911 --> 00:00:50,571 where the water's carrying it. 14 00:00:55,257 --> 00:00:57,423 How did this happen? 15 00:00:59,050 --> 00:01:01,150 Homie, I don't like where the painting is. 16 00:01:01,312 --> 00:01:03,119 Maybe you're upset about something else. 17 00:01:03,196 --> 00:01:05,290 Are you hungry? Why don't you make some pork chops? 18 00:01:05,367 --> 00:01:06,640 Fine. 19 00:01:07,398 --> 00:01:09,446 Now can you hang the painting? 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,517 Always with the painting. 21 00:01:13,646 --> 00:01:15,959 Perfect. Wait, no, no, it's not. 22 00:01:16,036 --> 00:01:18,320 Try again. 23 00:01:18,574 --> 00:01:21,524 Mm. No, split the difference. 24 00:01:23,679 --> 00:01:24,813 See? 25 00:01:24,890 --> 00:01:28,321 When you listen to me, we make a great team. 26 00:01:28,589 --> 00:01:31,639 It's almost like I can hear the ocean. 27 00:01:31,764 --> 00:01:33,853 I guess we're both at fault. 28 00:01:33,930 --> 00:01:36,235 In a way, that's refreshing. 29 00:01:36,312 --> 00:01:37,912 Do you want me to apologize anyway? 30 00:01:37,989 --> 00:01:40,915 - I'd be happy to. - Aw, no, thanks, sweetie. 31 00:01:41,093 --> 00:01:43,889 Hmm. Well, either way, I'm sorry. 32 00:01:44,007 --> 00:01:46,424 Okay, now, when we try to sell the house, 33 00:01:46,515 --> 00:01:48,586 no one mention the water. 34 00:01:48,663 --> 00:01:50,586 Just tell me you paid the insurance. 35 00:01:50,663 --> 00:01:52,316 You mean that bill that's floating right there? 36 00:01:52,393 --> 00:01:55,696 It's not due till tomorrow, so relax. 37 00:01:56,476 --> 00:01:58,514 My origami project. 38 00:01:58,591 --> 00:02:01,993 Don't worry, sweetie. We'll have a funeral for it. 39 00:02:02,866 --> 00:02:03,952 All right. 40 00:02:04,029 --> 00:02:07,985 I-I'll just pull up your policy. Alt-Control-F... Aw, damn it! 41 00:02:08,062 --> 00:02:10,025 Kate! Kate, can you get in here? 42 00:02:10,102 --> 00:02:13,519 It's a different generation that knows how to work these things. 43 00:02:16,115 --> 00:02:18,641 - Enjoy. - Eh, the kids, huh? 44 00:02:18,718 --> 00:02:21,415 They just know how to do it. Now let's see here. 45 00:02:22,869 --> 00:02:24,977 You're in luck! The policy I sold you 46 00:02:25,054 --> 00:02:27,970 covers the full replacement value of your house. 47 00:02:28,464 --> 00:02:31,747 We also pay for six months temporary housing. 48 00:02:31,824 --> 00:02:34,680 Now the bad news: your policy is the only one I've sold. 49 00:02:34,757 --> 00:02:36,459 It just cost the company a bundle, 50 00:02:36,536 --> 00:02:37,957 and I'm gonna lose my job. 51 00:02:38,034 --> 00:02:39,842 Gee, sorry, ol' Gil. 52 00:02:39,919 --> 00:02:43,297 That's okay, I got options: unemployment, suicide. 53 00:02:43,374 --> 00:02:45,454 When one door closes, a coffin opens. 54 00:02:45,531 --> 00:02:48,233 Eh, what am I saying? I don't make coffin money. 55 00:02:48,310 --> 00:02:50,772 But now I got something to work towards! 56 00:02:50,849 --> 00:02:52,125 That's right. 57 00:02:52,202 --> 00:02:55,571 Kate, can you tell me how to charge a cell phone? 58 00:02:56,861 --> 00:03:00,204 Whoa, whoa, whoa, so wall holes make things charge? 59 00:03:00,515 --> 00:03:01,946 What's next? 60 00:03:03,810 --> 00:03:07,320 There are some nice Airbnb options on the Westside. 61 00:03:07,397 --> 00:03:09,713 Ooh. Huh? Huh? 62 00:03:09,790 --> 00:03:11,795 Mm, I'd feel kind of weird 63 00:03:11,872 --> 00:03:15,509 sleeping in the bedroom of someone I know. 64 00:03:15,699 --> 00:03:18,525 Everything okay with the room? 65 00:03:18,632 --> 00:03:20,027 You're not supposed to be back 66 00:03:20,104 --> 00:03:21,881 from your vacation for three weeks. 67 00:03:21,958 --> 00:03:23,672 It's not a vacation. 68 00:03:23,749 --> 00:03:26,076 My dad is doing seasonal fruit picking. 69 00:03:26,153 --> 00:03:27,610 Come on, Milhouse. 70 00:03:27,687 --> 00:03:30,704 I need you on my shoulders to reach the high apples. 71 00:03:31,069 --> 00:03:32,418 And I don't want to be in a room 72 00:03:32,495 --> 00:03:35,509 where guys walked around with their dinguses out. 73 00:03:35,915 --> 00:03:38,579 No! No, don't imagine that! 74 00:03:38,898 --> 00:03:44,168 So, son, uh, word on the street is you've come into some money. 75 00:03:44,245 --> 00:03:45,250 Yeah? 76 00:03:45,327 --> 00:03:48,547 I was wondering, you know, uh... Just hear me out... 77 00:03:48,624 --> 00:03:51,030 I've always considered you a friend, and... 78 00:03:51,107 --> 00:03:53,172 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 79 00:03:53,249 --> 00:03:55,829 This is the most precious kind of money there is: 80 00:03:55,906 --> 00:03:57,980 unearned, and it's mine. 81 00:03:58,057 --> 00:04:00,010 And you're not getting at it just because you need 82 00:04:00,087 --> 00:04:02,377 a bigger TV or a room with a window or... 83 00:04:02,454 --> 00:04:03,661 An operation. 84 00:04:03,738 --> 00:04:06,475 You need an operation? What's the matter? 85 00:04:06,552 --> 00:04:08,346 If it's all the same, it's embarrassing, 86 00:04:08,423 --> 00:04:10,424 and I'd rather not discuss it publicly. 87 00:04:10,501 --> 00:04:12,005 Really? What could it be? 88 00:04:12,082 --> 00:04:14,762 Look, it's important to me and pricey. 89 00:04:14,839 --> 00:04:16,676 What could it be? 90 00:04:19,525 --> 00:04:21,466 "Pane in the ass"? 91 00:04:23,565 --> 00:04:24,628 Hands off! 92 00:04:24,705 --> 00:04:26,198 I need professional help! 93 00:04:26,275 --> 00:04:28,809 Not to worry. This is the United States. 94 00:04:28,886 --> 00:04:31,209 We have the third best health care system 95 00:04:31,286 --> 00:04:32,467 in North America. 96 00:04:32,544 --> 00:04:34,102 Hi, Medicare! 97 00:04:34,179 --> 00:04:36,434 I mean, hi, every-money. 98 00:04:36,511 --> 00:04:38,799 Can I speak with the doctor alone? 99 00:04:38,876 --> 00:04:40,893 Of course. 100 00:04:41,031 --> 00:04:43,037 Oh, wait, I'm the doctor. 101 00:04:43,114 --> 00:04:46,505 That's why I wear the heart listening tube. 102 00:04:46,800 --> 00:04:48,480 Ba-boom, ba-boom. 103 00:04:48,557 --> 00:04:50,510 That never gets old. 104 00:04:50,675 --> 00:04:53,598 What's taking Grampa so long in there? 105 00:04:53,729 --> 00:04:56,385 It's crazy that medical costs are so high here. 106 00:04:56,462 --> 00:05:00,733 In Denmark... to pick a country at random... health care is free. 107 00:05:00,810 --> 00:05:04,457 Free? Honey, nothing is free but Splendas. 108 00:05:04,534 --> 00:05:07,661 In Denmark, they make everyone pay high taxes. 109 00:05:07,738 --> 00:05:08,971 Even rich people. 110 00:05:09,048 --> 00:05:11,564 Yes, and they get free health care. 111 00:05:11,641 --> 00:05:13,348 It's called socialism. 112 00:05:13,453 --> 00:05:17,329 Socialism? But all my radio loudmouths tell me to hate that. 113 00:05:17,406 --> 00:05:19,496 That doc can't do nothing for me. 114 00:05:19,573 --> 00:05:23,166 You know, if Grampa was in Denmark and he had an accident, 115 00:05:23,243 --> 00:05:25,801 he'd get medical care for free! 116 00:05:25,878 --> 00:05:28,058 I can't go to Denmark by myself. 117 00:05:28,135 --> 00:05:30,439 I get lost in the middle of a sentence, 118 00:05:30,516 --> 00:05:33,458 and that was the best pie I ever had. 119 00:05:34,188 --> 00:05:36,738 Wait a minute. What if we used our insurance money 120 00:05:36,815 --> 00:05:38,931 to take a family trip to Denmark? 121 00:05:39,008 --> 00:05:40,696 Why would we want to go to Denmark? 122 00:05:40,773 --> 00:05:43,921 It is the happiest country on Earth, in poll after poll. 123 00:05:43,998 --> 00:05:46,833 I got your poll right here. 124 00:05:47,926 --> 00:05:49,262 Hey, you're right. 125 00:05:49,339 --> 00:05:51,408 Homer, you've got the vacation coming. 126 00:05:51,485 --> 00:05:53,471 We've got the money. It's settled. 127 00:05:53,548 --> 00:05:57,019 We're going to Denmark, and Grampa will get fixed. 128 00:05:57,096 --> 00:06:00,650 Well, Homer, looks like Marge is the boss in your house. 129 00:06:00,727 --> 00:06:02,395 Well, I say we don't go! 130 00:06:02,472 --> 00:06:04,260 But we need to go. I'm desperate! 131 00:06:04,337 --> 00:06:05,793 Fine, we'll go. 132 00:06:05,870 --> 00:06:09,208 That woman's got you right under her thumb. 133 00:06:16,925 --> 00:06:18,677 None of these were chosen 134 00:06:19,393 --> 00:06:20,993 as the name of our airline. Danish Air. 135 00:06:21,112 --> 00:06:25,070 Excuse me, sir, the "no smoking" sign has been illuminated. 136 00:06:27,656 --> 00:06:29,276 Sorry. 137 00:06:29,862 --> 00:06:32,434 The flight attendants are so sweet. 138 00:06:32,532 --> 00:06:35,066 We will be landing in Copenhagen shortly. 139 00:06:35,143 --> 00:06:37,953 If you have been designing and building furniture 140 00:06:38,030 --> 00:06:42,005 during the flight, please apply your final coat of varnish now. 141 00:06:43,576 --> 00:06:45,925 Hey, I got things done, too. 142 00:06:46,409 --> 00:06:47,778 What the...?! 143 00:06:47,932 --> 00:06:50,150 Denmark, the jewel of the Baltic. 144 00:06:50,227 --> 00:06:52,875 First-class schools, sleek furniture design, 145 00:06:52,952 --> 00:06:54,312 energy independence, 146 00:06:54,389 --> 00:06:58,348 and brooding TV dramas about teenagers getting killed. 147 00:06:58,745 --> 00:07:00,971 Thank you so much for renting my apartment. 148 00:07:01,048 --> 00:07:03,192 It's so efficient. 149 00:07:06,780 --> 00:07:09,591 Please allow me to give you a tour of Copenhagen. 150 00:07:09,668 --> 00:07:13,418 Wonderful. But first, a nap. 151 00:07:13,495 --> 00:07:16,504 No, Homer. You slept on the plane. 152 00:07:16,581 --> 00:07:19,471 You slept through customs. You slept on the bus. 153 00:07:19,548 --> 00:07:21,201 How can you sleep now? 154 00:07:21,278 --> 00:07:24,088 Don't you hear Copenhagen calling? 155 00:07:24,165 --> 00:07:25,802 Take a message. 156 00:07:35,675 --> 00:07:38,121 The people here are so openly affectionate. 157 00:07:38,198 --> 00:07:39,721 Why don't we all hold hands? 158 00:07:39,798 --> 00:07:42,291 Are we supposed to interlock fingers or not? 159 00:07:42,368 --> 00:07:43,355 Cramp! Cramp! 160 00:07:43,432 --> 00:07:44,941 Dad's hands are covered with jam. 161 00:07:45,018 --> 00:07:47,439 - I can't get it off! - Grampa's hands are too rough. 162 00:07:47,516 --> 00:07:49,730 - Lisa's hands are too soft. - Just keep holding. 163 00:07:49,807 --> 00:07:51,504 Oh, don't worry, the government will pay you 164 00:07:51,581 --> 00:07:53,037 to learn this social skill. 165 00:07:53,114 --> 00:07:55,253 Uh, Homer, you are holding your own hand. 166 00:07:55,330 --> 00:07:57,942 They're fighting over a Danish. 167 00:07:59,037 --> 00:08:01,769 Created in 1913, The Little Mermaid 168 00:08:01,846 --> 00:08:03,872 is a world-famous icon of Denmark. 169 00:08:03,956 --> 00:08:06,166 No, The Little Mermaid was created by Disney, 170 00:08:06,243 --> 00:08:08,762 right before he created Spider-Man and Star Wars. 171 00:08:08,839 --> 00:08:10,553 This is the real little mermaid. 172 00:08:10,630 --> 00:08:12,339 And she was a very tragic figure. 173 00:08:12,416 --> 00:08:14,785 - What about her buddy, the crab? - There was no crab! 174 00:08:14,862 --> 00:08:16,282 He was the only funny thing in it. 175 00:08:16,359 --> 00:08:17,493 Got that right. 176 00:08:17,570 --> 00:08:19,392 Oh, my God, it's wonderful. 177 00:08:19,469 --> 00:08:21,965 More people biking than driving cars. 178 00:08:22,042 --> 00:08:23,189 Yes, it's rush hour, 179 00:08:23,266 --> 00:08:25,901 so people are taking the bicycle superhighways home. 180 00:08:25,978 --> 00:08:28,353 Uh, how crowded are your bicycle superhighways? 181 00:08:28,430 --> 00:08:29,533 Well... 182 00:08:29,610 --> 00:08:30,641 We don't have any. 183 00:08:30,718 --> 00:08:32,750 But how many people ride bikes in your town? 184 00:08:32,827 --> 00:08:34,539 The paperboy, till Dad hit him. 185 00:08:34,616 --> 00:08:37,133 Sadly, the one headline he couldn't deliver. 186 00:08:37,210 --> 00:08:39,910 Wait a minute, wait a minute, stop the car! 187 00:08:42,742 --> 00:08:44,958 What? It's Danish for "speed check." 188 00:08:45,035 --> 00:08:46,231 Fart kontrol. 189 00:08:50,706 --> 00:08:52,699 I apologize for my husband. 190 00:08:52,776 --> 00:08:55,308 In our language, that sign means something else. 191 00:08:55,385 --> 00:08:56,418 Yes, I know. 192 00:08:56,495 --> 00:08:58,317 I'm speaking to you in your language. 193 00:09:01,246 --> 00:09:04,761 "Non-Danes do not qualify for the free health care. 194 00:09:04,838 --> 00:09:07,306 "But if you injure yourself in Denmark, 195 00:09:07,383 --> 00:09:10,465 a Danish hospital will treat you for free." 196 00:09:10,542 --> 00:09:14,451 I can't believe the government puts this out. 197 00:09:14,528 --> 00:09:15,893 For free! 198 00:09:17,924 --> 00:09:19,800 Excuse me, you dropped this. 199 00:09:19,877 --> 00:09:23,793 Lisa, this is Prince Christian, second in line to the throne. 200 00:09:26,371 --> 00:09:28,453 I play the tenor sax. 201 00:09:28,566 --> 00:09:30,502 Oh, no, here it comes. 202 00:09:30,579 --> 00:09:32,828 The fantasy about becoming a princess 203 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 that no girl can resist. 204 00:10:02,223 --> 00:10:03,932 Bart, get out of my fantasy! 205 00:10:04,009 --> 00:10:07,444 Ah, geez, I saved your life. How about a "you're welcome"? 206 00:10:09,081 --> 00:10:11,043 Can you imagine how exciting it would be 207 00:10:11,120 --> 00:10:12,553 to live in this city? 208 00:10:12,630 --> 00:10:15,115 Ooh, Mom, we could try it for a semester. 209 00:10:15,192 --> 00:10:18,308 Do you know how long I've wanted to live in a Celsius country? 210 00:10:18,385 --> 00:10:20,045 There's boobs on the billboards! 211 00:10:20,122 --> 00:10:23,435 And we're here in the world's most perfect amusement park. 212 00:10:32,518 --> 00:10:35,530 Their national anthem is so beautiful, 213 00:10:35,607 --> 00:10:38,293 and they don't get to war until the second verse. 214 00:10:38,370 --> 00:10:41,413 And it's in a range you can actually sing. 215 00:10:41,947 --> 00:10:47,432 ♪ There is a lovely land ♪ 216 00:10:47,661 --> 00:10:52,546 ♪ With spreading shady beech-trees ♪ 217 00:10:52,624 --> 00:10:56,530 ♪ Near salty eastern shore ♪ 218 00:10:56,607 --> 00:11:03,369 ♪ Near salty eastern shore. ♪ 219 00:11:05,049 --> 00:11:09,717 Bart and Lisa are getting along! This country is calling to us. 220 00:11:09,794 --> 00:11:12,361 Homer, can you take the daring step 221 00:11:12,438 --> 00:11:14,603 of doing nothing and staying here? 222 00:11:14,680 --> 00:11:16,863 There are big reasons why we can't live here. 223 00:11:16,940 --> 00:11:19,378 I'm okay with nuclear power, but wind power? 224 00:11:19,455 --> 00:11:23,475 - Frankly, it sounds dangerous. - Excuse me, white trash. 225 00:11:23,559 --> 00:11:25,509 Is this the kind of country you want to live in? 226 00:11:25,586 --> 00:11:28,983 No, sir. I meant we separate our trash by colors. 227 00:11:29,083 --> 00:11:34,475 ♪ This country is still lovely ♪ 228 00:11:35,012 --> 00:11:38,113 ♪ Because blue is the lake wind... ♪ 229 00:11:38,190 --> 00:11:41,704 I can't believe you're talking about leaving Springfield. 230 00:11:41,781 --> 00:11:43,992 That's where all my friends are. 231 00:11:47,553 --> 00:11:50,575 Look, everyone, we came here to rip this country off, 232 00:11:50,652 --> 00:11:53,647 and that's what we're gonna do and then go home. 233 00:11:53,724 --> 00:11:56,952 Fine. Let's find a place that has good smorrebrod, 234 00:11:57,029 --> 00:12:00,858 or maybe some morbradbof or flaeskesteg. 235 00:12:01,195 --> 00:12:02,886 Women do love this country. 236 00:12:02,963 --> 00:12:04,646 Homer, do you think I'm handsome? 237 00:12:04,723 --> 00:12:07,040 Well, yes. I was gonna mention it. 238 00:12:07,117 --> 00:12:10,624 - I am a Danish four. - I'm an American nine. 239 00:12:12,928 --> 00:12:15,400 How could my family want to stay here? 240 00:12:15,477 --> 00:12:19,375 In America, we have great TV channels, like BBC America, 241 00:12:19,452 --> 00:12:23,011 and a factory for cheesecakes... A factory! 242 00:12:23,088 --> 00:12:25,982 Your enthusiasm makes me want to follow you there. 243 00:12:26,059 --> 00:12:27,908 Foreigners are no longer welcome. 244 00:12:29,436 --> 00:12:31,616 All right, Dad, no more fooling around. 245 00:12:31,693 --> 00:12:34,772 Time to get you in the hospital, so we can go home. 246 00:13:16,814 --> 00:13:18,794 Hello. How was your day? 247 00:13:18,871 --> 00:13:21,136 Eh. This country sure is safe. 248 00:13:21,213 --> 00:13:23,465 Well, last week, an older tourist 249 00:13:23,542 --> 00:13:25,605 had a bad fall at Kronborg Castle. 250 00:13:25,682 --> 00:13:29,371 Of course, Kronborg Castle. Why didn't I think of it? 251 00:13:29,448 --> 00:13:31,743 Probably because I never heard of it. 252 00:13:31,820 --> 00:13:33,845 Dating back to the 15th century, 253 00:13:33,922 --> 00:13:36,565 Kronborg was immortalized as Elsinore 254 00:13:36,642 --> 00:13:38,039 in Shakespeare's Hamlet. 255 00:13:38,116 --> 00:13:39,549 Isn't it beautiful? 256 00:13:39,626 --> 00:13:42,377 Yeah, the castle's okay, but the keep is, like, meh. 257 00:13:42,454 --> 00:13:44,694 And I'll tell you something else great about here. 258 00:13:44,771 --> 00:13:47,253 You've been walking so much, you've lost weight. 259 00:13:47,330 --> 00:13:50,092 I'm down to my pre-pregnancy weight! 260 00:13:50,169 --> 00:13:52,996 Homer, in this most beautiful spot on Earth, 261 00:13:53,073 --> 00:13:57,732 I have to admit to you, I really don't want to go home. 262 00:13:57,809 --> 00:13:59,870 - I don't either. - Let's stay. 263 00:13:59,947 --> 00:14:02,309 Think about how happy we'd be here. 264 00:14:02,386 --> 00:14:06,854 It's healthy, it's clean, it's incredibly civilized, 265 00:14:06,931 --> 00:14:09,690 and everything is done in moderation. 266 00:14:09,767 --> 00:14:11,746 You're not describing a country. 267 00:14:11,823 --> 00:14:14,653 You're describing everything that's the opposite of me. 268 00:14:14,730 --> 00:14:16,847 Everyone here speaks perfect English. 269 00:14:16,924 --> 00:14:18,688 Probably gonna be around in five years. 270 00:14:18,765 --> 00:14:21,527 It's just a nice place and we like it. 271 00:14:21,604 --> 00:14:25,136 All I ask is that you think about it. 272 00:14:28,322 --> 00:14:31,574 Maybe she's right. Maybe we should move here. 273 00:14:32,983 --> 00:14:36,300 Tubby or not tubby, that is the question. 274 00:14:36,448 --> 00:14:38,143 Whether 'tis nobler in the mind 275 00:14:38,220 --> 00:14:41,308 to gobble the wings and nachos of outrageous portions, 276 00:14:41,385 --> 00:14:43,348 or just eat fish and end them. 277 00:14:43,425 --> 00:14:47,526 Ay, there's the rub... Brisket rub, Memphis rub. 278 00:14:47,603 --> 00:14:51,988 Oh, the rubs I'll miss when I have shuffled off from Buffalo. 279 00:14:52,065 --> 00:14:53,717 Mozzarella... No. 280 00:14:53,794 --> 00:14:56,553 I'm an American, and we've got to get back to America, 281 00:14:56,630 --> 00:15:00,660 the greatest country on Earth, 1917 to 2016. 282 00:15:03,442 --> 00:15:06,487 This is the famous Holger Danish, our sleeping king. 283 00:15:06,564 --> 00:15:08,007 All right, Dad, here we go. 284 00:15:08,084 --> 00:15:11,222 There's nothing more American than a slip and fall. 285 00:15:12,556 --> 00:15:14,127 Whoa! 286 00:15:14,251 --> 00:15:15,310 Hold on, son. 287 00:15:15,387 --> 00:15:18,283 Before you push me down these stairs, I have a confession. 288 00:15:18,360 --> 00:15:20,863 The procedure I need isn't a surgery. 289 00:15:20,940 --> 00:15:23,852 I just need to remove an old tattoo. 290 00:15:23,929 --> 00:15:26,945 You made us come here because of a stupid tattoo? 291 00:15:27,344 --> 00:15:30,090 It's not just any tattoo. 292 00:15:32,158 --> 00:15:33,264 Mom? 293 00:15:33,438 --> 00:15:37,972 No! Mona Malloy, who used to iron my shirts. 294 00:15:38,228 --> 00:15:40,644 Of course it's your mother. 295 00:15:42,501 --> 00:15:45,744 I can't go to my grave with this hanging over my heart. 296 00:15:45,821 --> 00:15:47,295 Why is it guys like us 297 00:15:47,372 --> 00:15:49,832 are always disappointing the women we love? 298 00:15:49,909 --> 00:15:53,252 I would ask Mona, but she's spending eternity hating me, 299 00:15:53,329 --> 00:15:54,815 from her pit in hell. 300 00:15:54,892 --> 00:15:56,515 I miss her, too. 301 00:15:56,592 --> 00:16:00,011 Her greatest skill was making people miss her. 302 00:16:01,300 --> 00:16:04,207 - Hello. - She's talking to you. 303 00:16:04,447 --> 00:16:06,800 Mm, I'll talk to someone my age. 304 00:16:08,064 --> 00:16:11,035 Excuse me. I felt compelled to meet you. 305 00:16:11,112 --> 00:16:14,206 I've never met a man with empathy so deep 306 00:16:14,283 --> 00:16:15,746 he weeps in public. 307 00:16:15,823 --> 00:16:17,907 Oh, yeah, I cry, I blubber. 308 00:16:17,984 --> 00:16:20,024 Sometimes stuff comes out of my nose. 309 00:16:20,101 --> 00:16:21,799 Well... 310 00:16:21,924 --> 00:16:24,712 Danish men never reveal such emotion. 311 00:16:24,789 --> 00:16:27,117 They're like cold, flawless gods. 312 00:16:27,194 --> 00:16:29,238 Look, lady, I'm a married man. 313 00:16:29,460 --> 00:16:32,043 - I'm a married man. - Shh. 314 00:16:32,131 --> 00:16:33,831 I'm a married man. 315 00:16:33,908 --> 00:16:37,504 Here, marriage is not such a sacred institution. 316 00:16:37,581 --> 00:16:40,028 Danes are very free sexually. 317 00:16:40,105 --> 00:16:44,355 Perhaps it's because we are more sensitive to each other's needs, 318 00:16:44,447 --> 00:16:46,769 or just because we're all so freaking hot. 319 00:16:46,846 --> 00:16:50,855 Now let us dance our traditional dance of passion. 320 00:16:50,932 --> 00:16:52,351 Okay. 321 00:17:03,435 --> 00:17:07,676 Do you know the Danes eat more ice cream than any other people? 322 00:17:07,753 --> 00:17:09,828 Yet their rate of heart disease is... 323 00:17:09,905 --> 00:17:12,313 Oh, it's their number one cause of death. 324 00:17:12,390 --> 00:17:14,120 Well, look where we got it. 325 00:17:15,340 --> 00:17:17,207 Well, that never stopped your father. 326 00:17:17,284 --> 00:17:20,397 I'll just text a picture of you right now, eating the ice... 327 00:17:20,511 --> 00:17:22,190 Oh, my God. 328 00:17:22,891 --> 00:17:24,243 Marge. 329 00:17:26,051 --> 00:17:27,230 Where are you going? 330 00:17:27,307 --> 00:17:29,560 Where will I ever find another man like you? 331 00:17:29,637 --> 00:17:32,707 Hi, we're the Kiwanis Club of Cheeseburg, Ohio. 332 00:17:32,784 --> 00:17:36,251 Oh... hio. 333 00:17:37,362 --> 00:17:39,037 I must confess to you now, 334 00:17:39,114 --> 00:17:42,665 every couple that has Airbnb'd my apartment has broken up. 335 00:17:42,742 --> 00:17:45,060 Then how did it get so many good reviews? 336 00:17:45,137 --> 00:17:46,740 They like the big apartment cat. 337 00:17:46,817 --> 00:17:50,019 Oh, I do like it. Ooh, let me scratch your chin! 338 00:17:51,006 --> 00:17:53,151 He's so chubby, I just can't take it! 339 00:17:53,314 --> 00:17:55,065 Marge, honey, I'm so sorry. 340 00:17:55,142 --> 00:17:57,472 We shared a dance and a fish, but that's it. 341 00:17:57,549 --> 00:18:00,511 - I understand. It's fine. - So you're coming home? 342 00:18:00,588 --> 00:18:03,175 No, I'm not. I want to stay. 343 00:18:03,252 --> 00:18:06,927 I don't know for how long, but I feel so alive and free. 344 00:18:07,004 --> 00:18:08,925 I've stopped wearing a bra. 345 00:18:09,212 --> 00:18:11,324 That means they're just one fabric away 346 00:18:11,401 --> 00:18:13,312 from the cool Scandinavian air. 347 00:18:13,389 --> 00:18:15,693 Sorry, Homie. We're not leaving. 348 00:18:15,770 --> 00:18:18,650 Well, the kids can't just replace me. 349 00:18:18,770 --> 00:18:22,245 He's so cozy. He can sleep with Mom. 350 00:18:22,353 --> 00:18:24,284 Can I get you a beer? 351 00:18:31,189 --> 00:18:33,017 Dad, wait. 352 00:18:33,118 --> 00:18:36,335 Mom says you can take these home with you. It's a bag of bras. 353 00:18:36,993 --> 00:18:40,253 And I just learned how to unhook these. 354 00:18:41,962 --> 00:18:43,760 Oh, my God. What am I doing? 355 00:18:43,837 --> 00:18:45,592 I should be having the time of my life 356 00:18:45,669 --> 00:18:48,893 in this airport security line, but it's nothing without Marge. 357 00:18:48,970 --> 00:18:50,784 Son, I got to tell you something. 358 00:18:50,861 --> 00:18:53,169 - You're making a huge mistake. - I know. 359 00:18:53,246 --> 00:18:55,400 I let stubbornness ruin my marriage, 360 00:18:55,477 --> 00:18:58,314 and all I have to show for it is an old tattoo. 361 00:18:58,391 --> 00:19:01,722 - Go back to your woman. - You mean the one in the bar? 362 00:19:01,799 --> 00:19:04,028 First the one in the bar, then Marge. 363 00:19:04,105 --> 00:19:05,745 No! Just Marge. 364 00:19:13,353 --> 00:19:15,983 - Marge! - You missed the flight. 365 00:19:16,060 --> 00:19:18,634 Marge, baby, wherever you are is home. 366 00:19:18,711 --> 00:19:20,324 I'm staying in Copenhagen. 367 00:19:20,401 --> 00:19:21,972 I'm glad you came back, 368 00:19:22,049 --> 00:19:25,275 but I was kind of rethinking living here. 369 00:19:25,352 --> 00:19:26,810 Why? 370 00:19:27,138 --> 00:19:28,855 The toilet's in the shower. 371 00:19:28,932 --> 00:19:30,529 The washing machine won't even hold 372 00:19:30,606 --> 00:19:32,600 one pair of your underpants. 373 00:19:34,767 --> 00:19:37,186 And you see how dark it is? 374 00:19:38,183 --> 00:19:40,332 It's 11:00 in the morning. 375 00:19:43,845 --> 00:19:46,828 Well, that was a nice day. 376 00:19:47,025 --> 00:19:49,474 I think I'm ready to go home. 377 00:19:49,661 --> 00:19:50,897 You got it, baby. 378 00:19:50,974 --> 00:19:52,825 We'll ditch this paradise and never come back. 379 00:19:52,902 --> 00:19:54,027 What about the kids? 380 00:19:54,104 --> 00:19:56,345 I heard the schools are really great here. I'm out. 381 00:19:56,422 --> 00:19:59,364 I want to stay, but no one ever listens to me. 382 00:19:59,441 --> 00:20:00,868 So we're all united. 383 00:20:00,945 --> 00:20:02,602 - Yay! -All right! - Whoo! 384 00:20:02,679 --> 00:20:06,163 But I can't help thinking I'm forgetting something. 385 00:20:08,178 --> 00:20:10,885 Sir, those birds were already fed by the state. 386 00:20:10,962 --> 00:20:14,085 You are overfeeding them, which will kill them. 387 00:20:20,505 --> 00:20:24,585 When life gives you lemons, you make lemonade. 388 00:20:25,310 --> 00:20:26,872 Aw. 389 00:20:27,025 --> 00:20:28,761 So how much do we owe you? 390 00:20:28,838 --> 00:20:31,888 Nothing. In Denmark, we have socialized tattooing. 391 00:20:31,965 --> 00:20:35,780 And with that, our country is out of money. Good-bye. 392 00:21:29,834 --> 00:21:31,336 Shh! 393 00:21:32,528 --> 00:21:34,887 Captioned by Media Access Group at WGBH 394 00:21:34,964 --> 00:21:37,083 Sync corrections by srjanapala 30189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.