Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,405
Ser� uma equipe
de opera��es secretas.
2
00:00:03,388 --> 00:00:06,547
Receber�o suas miss�es de mim.
Informar�o tudo para mim.
3
00:00:06,550 --> 00:00:10,665
Conhe�am os membros mais novos:
Jagdeep Patel e Celine Fox.
4
00:00:10,681 --> 00:00:12,094
S�o os melhores da turma.
5
00:00:12,097 --> 00:00:15,198
Agente Mike McQuigg,
cumprimente o Agente Ryan Booth.
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,666
Agora s�o amigos.
7
00:00:16,968 --> 00:00:19,802
Quem era sua fam�lia l�?
Isabella e...
8
00:00:19,904 --> 00:00:22,605
Andrea.
Sinto saudades deles.
9
00:00:22,607 --> 00:00:24,207
Melhores amigas
para sempre.
10
00:00:24,209 --> 00:00:27,176
A vida calma �
para as outras pessoas.
11
00:00:27,178 --> 00:00:28,578
Alex.
12
00:00:31,883 --> 00:00:33,483
Nunca mais fa�a isso.
13
00:00:34,579 --> 00:00:36,987
PORT�O DO INFERNO
14
00:00:50,593 --> 00:00:53,903
- Como ele est�?
- Seis acompanhantes sempre,
15
00:00:53,905 --> 00:00:56,606
sem celular, sem visitantes.
Tudo certo.
16
00:00:56,609 --> 00:00:59,508
N�o seja arrogante.
N�o � a primeira vez, lembra?
17
00:00:59,510 --> 00:01:03,112
- Culebra tem recursos.
- Culebra vai ser preso.
18
00:01:03,214 --> 00:01:06,049
Acredite, essa testemunha
vai chegar ao tribunal.
19
00:01:06,251 --> 00:01:09,311
Viu s�? Ele tem
uma tatuagem no pesco�o.
20
00:01:09,514 --> 00:01:12,022
"Suerte".
Significa "sorte".
21
00:01:13,791 --> 00:01:15,191
Meu Deus!
22
00:01:22,766 --> 00:01:26,336
Dois meses de Blue Apron
e ele virou Anthony Bourdain.
23
00:01:26,638 --> 00:01:29,039
N�o conhecia
esse lado dele.
24
00:01:33,411 --> 00:01:37,147
Talvez s�bado possamos
mostrar o apartamento a voc�.
25
00:01:39,783 --> 00:01:42,151
Acho que podemos,
vou confirmar.
26
00:01:42,153 --> 00:01:44,386
Ou podemos ver o seu.
J� se organizou?
27
00:01:44,488 --> 00:01:45,922
Quase.
28
00:01:46,224 --> 00:01:48,291
- Sente falta da It�lia?
- Shelby...
29
00:01:48,493 --> 00:01:51,629
- Esse assunto � proibido?
- N�o tem problema.
30
00:01:53,715 --> 00:01:56,733
Sinto. Tenho saudade deles.
31
00:01:56,935 --> 00:01:59,169
Mas sei que est�o seguros
sem mim.
32
00:02:03,284 --> 00:02:06,142
Precisamos conversar...
sobre tudo.
33
00:02:06,244 --> 00:02:09,379
Vamos come�ar com o m�gico
que cortou seu cabelo.
34
00:02:09,681 --> 00:02:11,081
Gostou?
35
00:02:14,315 --> 00:02:17,646
Que caf� ruim.
Vou comprar latte, voc�s querem?
36
00:02:17,648 --> 00:02:20,457
- N�o, obrigado.
- Obrigada.
37
00:02:27,398 --> 00:02:28,798
- Alex.
- Sim?
38
00:02:31,136 --> 00:02:34,170
O que aconteceu...
Quando eu tentei...
39
00:02:34,172 --> 00:02:35,671
Me beijar. Sei.
40
00:02:35,673 --> 00:02:39,876
Foi um erro, certo?
Se Shelby souber...
41
00:02:40,378 --> 00:02:43,179
N�o vou mentir para ela, Ryan.
N�o me pe�a isso.
42
00:02:43,181 --> 00:02:46,481
N�o foi nada,
foi uma estupidez.
43
00:02:46,485 --> 00:02:48,150
Foi um acidente, s� isso.
44
00:02:48,152 --> 00:02:50,486
N�o me fa�a
mago�-la tamb�m.
45
00:02:50,488 --> 00:02:55,024
Vai magoar se ela souber.
N�o vai acontecer de novo.
46
00:03:00,847 --> 00:03:03,059
FBI
ESCRIT�RIO DE NOVA IORQUE
47
00:03:03,568 --> 00:03:07,493
Em 24h, Arturo "Culebra" Solis
ir� a julgamento.
48
00:03:07,696 --> 00:03:11,073
Ele � o maior chefe de cartel
que j� pegamos.
49
00:03:11,075 --> 00:03:14,344
H� 2h, assassinaram
nossa testemunha principal.
50
00:03:15,046 --> 00:03:17,446
Sem esse julgamento,
Culebra fica livre.
51
00:03:17,448 --> 00:03:20,917
Nossa �nica op��o
� usar outra testemunha.
52
00:03:20,919 --> 00:03:24,353
Owen, lembra-se de Charlie Hill
dos seus dias de CIA?
53
00:03:24,656 --> 00:03:28,291
- Lembro.
- Ele passou 2 anos no cartel
54
00:03:28,293 --> 00:03:32,261
vendo o trabalho de perto.
Em tese, ele � perfeito.
55
00:03:32,263 --> 00:03:35,765
Mas ele teve dificuldades
quando voltou dessa opera��o.
56
00:03:35,767 --> 00:03:38,917
Isso � eufemismo,
ele voltou alcoolista.
57
00:03:38,920 --> 00:03:41,871
- Ele precisou ser dispensado.
- Ele � tudo que temos.
58
00:03:41,873 --> 00:03:44,373
O que voc�s querem?
59
00:03:44,375 --> 00:03:46,642
Sabemos que voc� tem
um time de elite.
60
00:03:46,644 --> 00:03:50,046
- J� temos um!
- Sim, e ele fracassou.
61
00:03:50,048 --> 00:03:52,448
Ele pulou!
N�o tinha como prever isso.
62
00:03:52,450 --> 00:03:56,385
- Ele foi amea�ado por Culebra.
- Voc� n�o sabe disso.
63
00:03:56,387 --> 00:03:58,537
O problema n�o �
se eu sei, Akers.
64
00:03:58,540 --> 00:04:00,322
O problema
� voc� n�o saber.
65
00:04:00,324 --> 00:04:03,676
Os Marshals protegem
testemunhas h� 50 anos
66
00:04:03,679 --> 00:04:06,362
e vai me trocar
por um time do FBI n�o testado?
67
00:04:06,394 --> 00:04:08,564
- Ele foi testado.
- Por quem?
68
00:04:08,589 --> 00:04:10,367
- Por mim.
- Chega.
69
00:04:11,169 --> 00:04:15,564
Seus superiores me autorizaram
a colocar voc�s juntos nisso.
70
00:04:15,567 --> 00:04:19,074
Voc�s v�o busc�-lo em casa
e proteg�-lo at� o julgamento.
71
00:04:19,077 --> 00:04:20,610
Quem estar� no comando?
72
00:04:20,912 --> 00:04:24,314
Voc� j� teve a chance.
Owen estar� no comando.
73
00:04:27,752 --> 00:04:29,495
Ent�o temos que fazer
74
00:04:29,498 --> 00:04:32,294
o que um departamento inteiro
n�o conseguiu.
75
00:04:32,297 --> 00:04:34,157
Isso a�, aperte o cinto.
76
00:04:34,417 --> 00:04:37,983
Deep, voc� vai rastrear
os registros de movimenta��o.
77
00:04:38,937 --> 00:04:41,496
Celine, voc� vai analisar
as redes sociais.
78
00:04:41,499 --> 00:04:44,758
- Os cart�is t�m redes sociais?
- Voc� pulou essa aula.
79
00:04:44,765 --> 00:04:47,770
Voc�s me tiraram de Quantico
no meio da minha forma��o,
80
00:04:47,773 --> 00:04:49,972
ent�o me eduquem.
81
00:04:49,974 --> 00:04:54,710
S� os Mendoza t�m 6 mil pessoas
espalhadas pela internet.
82
00:04:54,712 --> 00:04:56,936
- Cuidando de qu�?
- Pornografia.
83
00:04:58,216 --> 00:05:02,918
Alvos de sequestro em potencial,
informa��es militares,
84
00:05:02,921 --> 00:05:05,120
dados da pol�cia
e de pol�ticos
85
00:05:05,123 --> 00:05:07,590
e... pornografia.
86
00:05:08,160 --> 00:05:10,778
Entendi.
Vou ver o que consigo encontrar.
87
00:05:17,111 --> 00:05:18,941
Como Shelby reagiu?
88
00:05:21,848 --> 00:05:25,038
- N�o contou sobre voc� e Alex.
- N�o existe eu e Alex.
89
00:05:25,040 --> 00:05:28,857
Mesmo assim, est� a� corcunda
como um Nosferatu enrugado.
90
00:05:31,059 --> 00:05:33,537
N�o te julgo, Ryan.
S� digo que essas coisas
91
00:05:33,572 --> 00:05:36,164
infectam a unidade.
92
00:05:44,821 --> 00:05:47,414
CONDADO DE MONMOUTH,
NEW JERSEY
93
00:05:59,728 --> 00:06:02,532
Esse cara, Charlie,
viu tudo de ex�tico no mundo
94
00:06:02,535 --> 00:06:05,545
como um agente, e escolheu
se firmar na zona rural?
95
00:06:05,547 --> 00:06:07,700
Imagina o estado
de sa�de mental dele.
96
00:06:07,708 --> 00:06:09,609
Naquela �poca,
ele era brilhante.
97
00:06:09,720 --> 00:06:12,367
Charlie j� fez uma arma
usando partes de moto
98
00:06:12,369 --> 00:06:13,886
para conseguir escapar.
99
00:06:13,964 --> 00:06:16,590
S�rio?
Me soa como lenda urbana.
100
00:06:16,592 --> 00:06:18,205
Lenda ou n�o,
ficou mais tempo
101
00:06:18,207 --> 00:06:20,306
no cartel
que qualquer outro agente,
102
00:06:20,308 --> 00:06:22,248
ent�o vamos mostrar
respeito.
103
00:06:25,332 --> 00:06:27,032
Owen Hall.
104
00:06:27,544 --> 00:06:29,044
H� quanto tempo.
105
00:06:29,926 --> 00:06:32,100
Deixe-me adivinhar,
tiro na testemunha,
106
00:06:32,244 --> 00:06:33,971
mensagem gravada
no seu peito?
107
00:06:34,275 --> 00:06:36,614
For�ado a pular
de um pr�dio de 20 andares.
108
00:06:37,110 --> 00:06:38,571
Sutil como sempre.
109
00:06:38,804 --> 00:06:40,204
Entrem.
110
00:06:43,372 --> 00:06:46,945
Arrume as malas, Charlie.
Voc� vai depor amanh�.
111
00:06:47,572 --> 00:06:50,760
Verei um caix�o antes de Culebra
ver uma cela. Passo.
112
00:06:50,762 --> 00:06:52,883
- Charlie...
- A resposta � n�o, Hall.
113
00:06:52,885 --> 00:06:55,850
Se continuar me perguntando,
vou quebrar sua cara.
114
00:06:58,485 --> 00:07:01,284
Ent�o, voc� �
um horologista?
115
00:07:01,309 --> 00:07:02,779
Um horologista?
116
00:07:02,781 --> 00:07:05,853
� quem faz rel�gios,
e n�o o estudo da sua m�e.
117
00:07:05,897 --> 00:07:07,297
Essa doeu.
118
00:07:08,186 --> 00:07:09,820
Um homem precisa
de um hobby,
119
00:07:09,823 --> 00:07:12,183
depois de Tio Sam
tirar o emprego
120
00:07:12,185 --> 00:07:14,766
pelo qual ele sangrou
e quase morreu, n�o �?
121
00:07:17,226 --> 00:07:19,682
Acha que vai me enganar,
Mata Hari?
122
00:07:20,375 --> 00:07:23,289
Vamos te proteger.
Levaremos para Fort Hamilton.
123
00:07:23,985 --> 00:07:26,190
Tudo bem,
vamos direto ao ponto.
124
00:07:26,982 --> 00:07:30,095
Passou dois anos com Culebra
e n�o conseguiu peg�-lo.
125
00:07:30,097 --> 00:07:31,969
Tem certeza que quer
v�-lo livre?
126
00:07:41,530 --> 00:07:44,147
- J� estava com a mala pronta.
- Regra n�mero 1,
127
00:07:44,149 --> 00:07:46,740
sempre pronto para sair,
sem olhar para tr�s.
128
00:07:46,742 --> 00:07:48,425
Voc� vai voltar, Charlie.
129
00:07:52,578 --> 00:07:55,793
- O que � isso?
- Adrenalina.
130
00:07:56,356 --> 00:07:58,949
Se vou viajar,
prefiro n�o morrer no caminho.
131
00:07:58,951 --> 00:08:00,951
Alguma alergia
que dever�amos saber?
132
00:08:00,953 --> 00:08:03,914
Gatos, crust�ceos,
mulheres ucranianas.
133
00:08:04,845 --> 00:08:06,245
Vamos.
134
00:08:18,570 --> 00:08:20,401
Essa rota
deveria ser tranquila.
135
00:08:20,954 --> 00:08:22,393
Pelo amor de Deus, Owen.
136
00:08:22,428 --> 00:08:24,600
� assim que protege
suas fontes?
137
00:08:24,760 --> 00:08:26,917
Se continuar sentado,
ficarei louco.
138
00:08:26,919 --> 00:08:28,319
Aguenta a�, Charlie.
139
00:08:28,321 --> 00:08:30,246
Estou dizendo
que preciso de arma.
140
00:08:30,248 --> 00:08:32,143
- N�o precisa.
- N�o precisa.
141
00:08:32,584 --> 00:08:35,593
Voc�s nunca passaram um minuto
com um cartel, n�o �?
142
00:08:35,735 --> 00:08:37,907
Fiquei dois anos
com uns neonazistas.
143
00:08:37,909 --> 00:08:40,135
Mocinhas,
comparados com esses animais.
144
00:08:40,137 --> 00:08:43,468
Eles enforcam um homem
e fazem o filho assistir.
145
00:08:43,655 --> 00:08:47,569
Culebra matou a pr�pria irm�
por n�o gostar do namorado dela.
146
00:08:55,928 --> 00:08:57,328
Owen.
147
00:09:03,916 --> 00:09:05,582
Eles nos acharam.
148
00:09:11,623 --> 00:09:13,023
Mais dois atr�s de n�s.
149
00:09:13,070 --> 00:09:14,470
Abaixem-se! Abaixem-se!
150
00:09:22,634 --> 00:09:25,210
- Tire Charlie daqui.
- Certo.
151
00:09:27,373 --> 00:09:28,973
Vamos, Charlie.
152
00:09:35,614 --> 00:09:37,014
Melhor subir nela.
153
00:09:41,553 --> 00:09:42,953
Aguente firme.
154
00:10:02,486 --> 00:10:04,192
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
155
00:10:04,321 --> 00:10:05,821
BLuk | M.Schuyler
156
00:10:05,956 --> 00:10:07,456
Miss.Tery | Ali
157
00:10:07,491 --> 00:10:08,991
karamel | KarineX
158
00:10:09,026 --> 00:10:10,726
BrunoE
159
00:10:11,061 --> 00:10:14,798
Quantico - 3.03
Hell's Gate
160
00:10:21,512 --> 00:10:24,409
Voc� n�o tinha a testemunha
por nem uma hora
161
00:10:24,412 --> 00:10:27,348
- antes das balas voarem.
- Ele est� bem.
162
00:10:27,351 --> 00:10:29,384
Que tipo de opera��o
est� comandando?
163
00:10:29,386 --> 00:10:31,727
Do tipo que foi comprometida
por um espi�o.
164
00:10:31,735 --> 00:10:33,852
Imposs�vel o cartel saber
sobre Charlie
165
00:10:33,854 --> 00:10:35,424
ou a rota que far�amos.
166
00:10:35,426 --> 00:10:38,627
Leve-o para Fort Hamilton.
Ele s� estar� seguro l�.
167
00:10:38,629 --> 00:10:41,778
Se o cartel tiver algu�m no FBI,
eles sabem nosso plano.
168
00:10:41,781 --> 00:10:43,981
Tamb�m ter�o algu�m infiltrado
na base.
169
00:10:43,984 --> 00:10:47,736
- Voc� sabe que eles t�m.
- Precisamos mudar o plano.
170
00:10:47,738 --> 00:10:51,406
- Precisamos ir at� Hellegat-1.
- O que � isso?
171
00:10:51,408 --> 00:10:54,268
Esconderijo da CIA
perto do trem em Maspeth.
172
00:10:54,271 --> 00:10:57,477
- N�o � usado h� anos.
- Bela decora��o, bar cheio,
173
00:10:57,512 --> 00:10:59,537
fora do radar.
Como n�o gostar?
174
00:11:01,886 --> 00:11:04,620
O espi�o s� pode ser
um dos Marshals do hotel.
175
00:11:04,622 --> 00:11:07,780
Como a prote��o � violada
sem que um deles seja corrupto?
176
00:11:07,815 --> 00:11:10,110
Pelo menos um.
Escrevi 50 p�ginas
177
00:11:10,113 --> 00:11:12,379
sobre infiltra��o de cartel
em ag�ncias.
178
00:11:12,382 --> 00:11:14,830
- � loucura.
- O meio acad�mico � uma coisa,
179
00:11:14,832 --> 00:11:17,332
mas a menos que tenham
atirado contra voc�...
180
00:11:17,334 --> 00:11:20,636
Por quanto tempo vai ficar
falando "atiraram em mim"?
181
00:11:20,638 --> 00:11:24,429
Talvez eu imprima um certificado
para substituir meu PhD.
182
00:11:27,196 --> 00:11:28,895
Olhe isso.
183
00:11:28,898 --> 00:11:33,059
Um dos policiais errou na pris�o
de um associado de cartel.
184
00:11:33,062 --> 00:11:36,685
N�o leu os direitos do suspeito.
� um erro de iniciante.
185
00:11:36,687 --> 00:11:39,307
Mas ele n�o � iniciante.
� veterano de 20 anos.
186
00:11:39,310 --> 00:11:41,210
N�o foi um erro.
187
00:12:04,136 --> 00:12:06,214
Estou dizendo,
pegou o cara errado.
188
00:12:06,216 --> 00:12:08,925
- N�o sou corrupto.
- Errou a pris�o do cartel.
189
00:12:08,928 --> 00:12:11,167
Como te convenceram?
Dinheiro? Drogas?
190
00:12:11,170 --> 00:12:14,437
N�o.
Foi um erro de verdade.
191
00:12:14,440 --> 00:12:18,235
Eu tinha muita coisa na cabe�a
e esqueci de ler os direitos.
192
00:12:18,667 --> 00:12:20,301
Voc� esqueceu?
193
00:12:22,136 --> 00:12:25,900
Voc� est� envergonhado, ent�o...
Por que n�o diz a verdade?
194
00:12:25,903 --> 00:12:28,296
Voc� fez um acordo
com o diabo,
195
00:12:28,331 --> 00:12:30,716
mas agora � a chance
de se salvar.
196
00:12:34,997 --> 00:12:37,061
N�o falo l�ngua de sinais,
mo�a.
197
00:12:37,815 --> 00:12:40,614
- Sabe ler isso?
- O que ela est� fazendo?
198
00:12:40,617 --> 00:12:43,179
Fa�a, Jocelyn.
Ningu�m vai ouvir. Ningu�m liga.
199
00:12:43,192 --> 00:12:45,574
� s� um informante
que vendeu o distintivo.
200
00:12:45,577 --> 00:12:49,257
Jocelyn! Celine, vamos.
N�o vamos atirar em um cara...
201
00:12:49,259 --> 00:12:51,461
Claro que ela vai.
Atire, Jocelyn!
202
00:12:53,583 --> 00:12:56,965
O que voc� teria feito?
Certo? O que voc� teria feito?
203
00:12:56,967 --> 00:12:59,101
Ele disse que mataria
minha fam�lia!
204
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
Quem?
205
00:13:02,483 --> 00:13:05,914
O cara que eu prendi
era s� um qualquer do cartel.
206
00:13:06,117 --> 00:13:09,143
E ent�o recebi uma liga��o
de um Dolfo Raza.
207
00:13:09,146 --> 00:13:10,712
Ele sabia tudo sobre mim.
208
00:13:10,714 --> 00:13:12,981
Sabia com quem
eu flertava no escrit�rio,
209
00:13:12,983 --> 00:13:14,622
onde meus filhos estudavam.
210
00:13:14,657 --> 00:13:16,504
Que se eu n�o acabasse
com o caso,
211
00:13:16,539 --> 00:13:19,658
ele machucaria.
N�o tive escolha.
212
00:13:19,761 --> 00:13:22,530
E Dolfo te ligou
para cuidar da testemunha?
213
00:13:22,533 --> 00:13:25,084
N�o. Nunca mais ouvi sobre ele.
Eu juro.
214
00:13:26,655 --> 00:13:30,646
Acha que ele conseguiu algu�m?
Um espi�o na investiga��o?
215
00:13:30,649 --> 00:13:33,328
Acho que ele consegue
quem ele quer.
216
00:13:43,164 --> 00:13:46,092
ESCONDERIJO HELLEGAT-1
217
00:13:54,314 --> 00:13:56,692
O esconderijo
que o tempo esqueceu.
218
00:13:56,695 --> 00:13:58,929
Us�vamos esse lugar
o tempo todo...
219
00:13:58,932 --> 00:14:01,185
quando o Brooklyn
era divertido.
220
00:14:01,231 --> 00:14:05,950
Nem comece a falar de cera
para barba e picles artesanais.
221
00:14:05,953 --> 00:14:09,235
Boas linhas de vis�o,
v�rias sa�das...
222
00:14:09,277 --> 00:14:11,740
Entendo por que voc� gostava,
Charlie.
223
00:14:14,878 --> 00:14:17,163
E como todo bom
esconderijo...
224
00:14:18,586 --> 00:14:20,902
ela mant�m segredos.
225
00:14:21,991 --> 00:14:24,157
Tenho ordens estritas,
Charlie.
226
00:14:24,160 --> 00:14:25,787
Vamos l�,
Enfermeira Ratched.
227
00:14:25,789 --> 00:14:27,975
Primeiro sem armas,
agora sem bebida?
228
00:14:29,760 --> 00:14:31,992
Calma a�, Parrish.
229
00:14:32,260 --> 00:14:35,187
� um Speyside de 18 anos.
Um pouquinho n�o machuca.
230
00:14:35,222 --> 00:14:37,648
Estamos trabalhando.
Sem bebida.
231
00:14:38,469 --> 00:14:41,637
Tente me impedir.
Onde guarda os copos, Chuckie?
232
00:14:43,874 --> 00:14:46,035
N�o vou repetir, McQuigg.
233
00:14:49,212 --> 00:14:51,211
Como quiser, Parrish.
234
00:14:51,648 --> 00:14:53,231
Vamos dar uma olhada.
235
00:14:56,253 --> 00:15:00,828
- Voc� est� um pouco tensa?
- De forma alguma. Por qu�?
236
00:15:00,831 --> 00:15:03,118
Sinto que tem algo estranho
entre a gente.
237
00:15:03,120 --> 00:15:05,260
Hoje quando n�s
e o Ryan conversamos...
238
00:15:05,290 --> 00:15:07,470
N�o ser� estranho sempre.
239
00:15:07,490 --> 00:15:10,675
- Ent�o foi estranho?
- Foi.
240
00:15:11,140 --> 00:15:14,162
Quer pegar o primeiro turno
de vigia ou eu pego?
241
00:15:14,622 --> 00:15:17,337
Pode pegar.
Vou procurar um pouco de caf�.
242
00:15:38,907 --> 00:15:40,908
N�o acho que pegamos
o espi�o.
243
00:15:40,966 --> 00:15:42,924
H� outra pessoa.
244
00:15:42,944 --> 00:15:45,464
Manteremos esse cara
at� termos certeza.
245
00:15:46,700 --> 00:15:49,280
A equipe chegou
ao esconderijo, certo?
246
00:15:49,300 --> 00:15:51,228
Chegaram ao esconderijo.
247
00:15:53,313 --> 00:15:56,133
� estranho ver o Charlie
de novo.
248
00:15:56,866 --> 00:15:59,128
Ver no que ele se tornou.
249
00:15:59,449 --> 00:16:01,641
Ele era um dur�o daqueles.
250
00:16:01,866 --> 00:16:03,777
Ele � uma lenda.
251
00:16:04,340 --> 00:16:07,134
Bem, a lenda se foi.
252
00:16:07,977 --> 00:16:12,216
Ele � s� um homem agora...
Devagar, p�lido.
253
00:16:13,124 --> 00:16:15,237
Isso me deixa triste.
254
00:16:16,958 --> 00:16:19,595
Quando perdi minha audi��o,
255
00:16:20,523 --> 00:16:24,880
algumas pessoas me viam
como coitadinha,
256
00:16:24,939 --> 00:16:26,880
at� como inapta.
257
00:16:26,900 --> 00:16:31,456
Isso me enfurecia.
Eu era a mesma por dentro.
258
00:16:32,287 --> 00:16:35,174
Ele n�o � o mesmo.
259
00:16:36,223 --> 00:16:41,126
As lendas n�o se v�o
t�o facilmente.
260
00:16:59,710 --> 00:17:01,613
Um pouco
de hist�ria sombria?
261
00:17:02,360 --> 00:17:03,868
Como?
262
00:17:05,125 --> 00:17:07,071
O nome desse lugar.
263
00:17:10,632 --> 00:17:14,731
Quando os holandeses
chegaram aqui no s�culo 17,
264
00:17:14,901 --> 00:17:17,942
eles navegaram
at� o atual Rio East.
265
00:17:19,238 --> 00:17:21,240
L� eles encontraram
terrores maiores
266
00:17:21,260 --> 00:17:24,004
do que tudo que imaginavam.
267
00:17:24,365 --> 00:17:27,576
Ent�o deram um nome ao rio.
268
00:17:28,438 --> 00:17:30,606
O chamaram de Hellegat.
269
00:17:32,380 --> 00:17:33,978
"O port�o do inferno."
270
00:17:38,165 --> 00:17:40,480
Est� escondendo algo dela.
271
00:17:41,116 --> 00:17:43,021
- De quem?
- Da loirinha.
272
00:17:44,863 --> 00:17:47,109
Vejo toda vez
que voc� olha para ela.
273
00:17:47,139 --> 00:17:48,980
Voc� esconde algo dela.
274
00:17:50,227 --> 00:17:52,082
Todos temos segredos.
275
00:17:56,275 --> 00:17:57,927
Temos uma c�mera bloqueada.
276
00:18:03,040 --> 00:18:04,486
Eles est�o vindo.
277
00:18:08,027 --> 00:18:09,662
Posso dar uma olhada.
278
00:18:17,408 --> 00:18:18,819
Perdemos outra c�mera.
279
00:18:22,264 --> 00:18:23,817
Todas as c�meras se foram.
280
00:18:25,780 --> 00:18:27,180
Charlie, abaixe-se.
281
00:18:34,759 --> 00:18:36,300
Qual � a melhor sa�da?
282
00:18:36,325 --> 00:18:37,836
- Nos fundos.
- Por qu�?
283
00:18:37,856 --> 00:18:40,391
� a sa�da secreta.
Se formos l�, podemos sair.
284
00:18:40,619 --> 00:18:43,156
Vamos.
Vamos nessa, vamos!
285
00:18:58,155 --> 00:18:59,915
Espero que ainda funcione.
286
00:19:15,550 --> 00:19:16,950
Vazio.
287
00:19:19,634 --> 00:19:21,694
Vamos, Charlie.
O que foi isso?
288
00:19:21,714 --> 00:19:23,484
V�. S� temos 10 segundos.
289
00:19:23,598 --> 00:19:25,321
Foram embora.
Sem sinal deles.
290
00:19:28,892 --> 00:19:30,978
Saiam, saiam!
291
00:19:36,509 --> 00:19:38,816
Hellegat honrou seu nome.
292
00:19:39,870 --> 00:19:42,178
Certo, vamos embora.
293
00:19:51,790 --> 00:19:54,240
Queria ter visto o olhar
daqueles canalhas
294
00:19:54,260 --> 00:19:56,479
quando ainda tinham rostos.
295
00:19:56,518 --> 00:19:59,222
- N�s os incendiamos.
- Calma, garoto Charlie.
296
00:20:02,110 --> 00:20:05,420
Droga. Isso � depressivo,
at� para um esconderijo.
297
00:20:05,450 --> 00:20:06,850
Eu moro aqui.
298
00:20:08,704 --> 00:20:11,275
Ficar� melhor
quando se instalar.
299
00:20:11,300 --> 00:20:14,420
�, n�o planejei usar
minha casa como esconderijo,
300
00:20:14,440 --> 00:20:17,580
mas n�o h� outro,
e ningu�m conhece aqui ainda.
301
00:20:17,747 --> 00:20:20,812
Eles mereceram aquilo...
Cada um deles.
302
00:20:21,852 --> 00:20:24,164
Est� feliz de voltar
� a��o, n�o �?
303
00:20:24,474 --> 00:20:27,095
� melhor do que cerveja
e bingo no Elks Club.
304
00:20:27,508 --> 00:20:32,223
Charlie, conhece um membro
de cartel chamado Dolfo Raza?
305
00:20:33,466 --> 00:20:35,300
- Por qu�?
- Porque...
306
00:20:35,320 --> 00:20:37,920
acreditamos que ele est�
obtendo informa��es
307
00:20:37,940 --> 00:20:39,540
e liderando a sua ca�a.
308
00:20:41,138 --> 00:20:42,538
Sim, eu conheci o Dolfo.
309
00:20:42,821 --> 00:20:45,721
Lembra-se que eu disse
que Culebra matou a irm�?
310
00:20:45,741 --> 00:20:48,341
- Claro.
- Dolfo foi quem colocou
311
00:20:48,371 --> 00:20:52,273
a corda no pesco�o dela,
a mergulhou em diesel,
312
00:20:52,682 --> 00:20:55,447
e depois sorriu
vendo Culebra acender o f�sforo.
313
00:20:56,729 --> 00:20:58,904
Depois ouviu o grito dela.
314
00:20:59,735 --> 00:21:01,730
� contra quem n�s estamos.
315
00:21:01,760 --> 00:21:04,182
Ele deveria ter ido
ao Port�o do Inferno.
316
00:21:10,702 --> 00:21:13,651
Nosso time teve sorte
de sobreviver a dois ataques.
317
00:21:13,708 --> 00:21:16,195
N�o esperaremos outro.
Vamos atacar.
318
00:21:16,649 --> 00:21:20,470
Se capturarmos Dolfo Raza,
podemos expor o espi�o.
319
00:21:20,490 --> 00:21:22,390
Espere...
Como sabe que o Marshal
320
00:21:22,420 --> 00:21:25,000
preso no nosso por�o
n�o � o espi�o?
321
00:21:25,020 --> 00:21:26,451
Eu acredito nele.
322
00:21:27,397 --> 00:21:29,051
H� outra pessoa.
323
00:21:29,071 --> 00:21:32,217
A melhor forma de parar
os vazamentos e salvar Charlie
324
00:21:32,247 --> 00:21:33,707
� trazendo o Dolfo.
325
00:21:33,727 --> 00:21:35,212
O que sabemos do Dolfo?
326
00:21:35,242 --> 00:21:37,700
Segundo a pol�cia,
ele mora em Manhattan.
327
00:21:37,720 --> 00:21:40,713
Ele comanda o nordeste
dos EUA para Culebra.
328
00:21:43,285 --> 00:21:46,112
- E ele � gay.
- Com um gosto particular.
329
00:21:47,101 --> 00:21:48,901
Do que est�o falando?
330
00:21:48,921 --> 00:21:51,672
Pesquisei bastante
sobre as imagens de Dolfo Raza.
331
00:21:51,692 --> 00:21:54,019
Achei o perfil dele
nesse site.
332
00:21:56,057 --> 00:21:58,230
- CruiseNYC?
- Isso.
333
00:21:58,250 --> 00:22:00,272
� um site de encontros gay,
Owen.
334
00:22:00,494 --> 00:22:02,794
Achamos que Dolfo est�
atr�s de algu�m?
335
00:22:02,804 --> 00:22:05,860
Com o nome "Tigre Blanco"?
Fala s�rio.
336
00:22:05,890 --> 00:22:07,690
- N�o pode ser ele.
- � ele.
337
00:22:07,842 --> 00:22:12,267
Comparei a foto de perfil
com uma foto conhecida de Dolfo.
338
00:22:12,372 --> 00:22:13,974
Combinou 96%.
339
00:22:13,994 --> 00:22:16,414
N�o perderei nenhuma pista.
340
00:22:16,444 --> 00:22:18,854
Deep, Celine,
tentem usar esse site
341
00:22:18,874 --> 00:22:21,960
para localizar o Dolfo.
Vamos l�.
342
00:22:30,549 --> 00:22:32,037
O que est� fazendo?
343
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
Consertando isso.
344
00:22:34,471 --> 00:22:37,180
Esse rel�gio � uma das coisas
que desempacotou,
345
00:22:37,200 --> 00:22:38,600
deve ser importante.
346
00:22:40,112 --> 00:22:41,667
N�o precisa fazer isso.
347
00:22:42,908 --> 00:22:44,576
Pessoas s�o como rel�gios.
348
00:22:45,825 --> 00:22:48,668
� por isso que descrevemos
as personalidades delas
349
00:22:49,033 --> 00:22:51,113
com base
no que as movimentam.
350
00:22:52,086 --> 00:22:54,457
E Alex, voc� e eu...
351
00:22:55,154 --> 00:22:58,970
- Temos engrenagens iguais.
- � mesmo?
352
00:22:58,990 --> 00:23:03,467
Elas continuam indo e vindo
at� que fa�a as coisas certas.
353
00:23:05,825 --> 00:23:08,092
Um bom rel�gio
n�o precisa de corda.
354
00:23:12,553 --> 00:23:15,037
Est� escondendo algo
da sua amiga Shelby,
355
00:23:15,617 --> 00:23:17,492
e quer fazer o certo.
356
00:23:23,564 --> 00:23:25,173
Que tal falarmos de voc�?
357
00:23:27,006 --> 00:23:30,280
Por que n�o foi
testemunha desde o come�o?
358
00:23:30,300 --> 00:23:32,009
Por que foi
o �ltimo recurso?
359
00:23:33,164 --> 00:23:35,565
Esse rel�gio parou
h� muito tempo.
360
00:23:36,136 --> 00:23:38,349
A bebida estraga
suas engrenagens.
361
00:23:43,803 --> 00:23:47,546
Ent�o... Esse importante,
362
00:23:47,574 --> 00:23:51,654
e feio rel�gio italiano...
Onde o conseguiu?
363
00:23:51,674 --> 00:23:53,774
Eu... nem me lembro mais.
364
00:23:54,724 --> 00:23:56,500
Suas engrenagens
reapareceram.
365
00:24:01,190 --> 00:24:02,987
Morei com uma pessoa.
366
00:24:04,318 --> 00:24:07,100
Ele e a filha dele.
367
00:24:07,595 --> 00:24:09,681
E me importava muito
com eles.
368
00:24:10,280 --> 00:24:11,680
Onde eles est�o?
369
00:24:13,205 --> 00:24:15,064
Onde deveriam estar.
370
00:24:16,570 --> 00:24:18,805
E pegou o rel�gio
quando foi embora.
371
00:24:18,923 --> 00:24:22,236
Seus amigos devem adorar
essa longa entrevista.
372
00:24:26,761 --> 00:24:29,278
Peguei o rel�gio
quando voltei l�.
373
00:24:31,446 --> 00:24:33,428
Voc� voltou. Por qu�?
374
00:24:33,954 --> 00:24:35,456
N�o sei.
375
00:24:35,622 --> 00:24:39,056
Talvez eu quisesse me despedir
ou algo assim.
376
00:24:40,142 --> 00:24:42,224
Mas n�o se despediu, n�o �?
377
00:24:45,031 --> 00:24:48,995
- Eles est�o seguros?
- Agora est�o.
378
00:24:51,384 --> 00:24:53,605
E o rel�gio foi
a �nica coisa que pegou.
379
00:24:54,493 --> 00:24:56,856
Sempre amei esse rel�gio.
380
00:24:58,086 --> 00:24:59,806
N�o foi por isso
que o pegou.
381
00:25:00,794 --> 00:25:03,171
E por que eu o pegaria,
Charlie?
382
00:25:04,903 --> 00:25:06,993
Porque quando ele vir
que sumiu,
383
00:25:07,894 --> 00:25:09,788
ele vai saber
que voc� esteve l�.
384
00:25:12,317 --> 00:25:15,870
Sei como � colocar pessoas
que amamos em perigo.
385
00:25:23,025 --> 00:25:24,425
Charlie?
386
00:25:24,867 --> 00:25:26,685
Shelby! McQuigg!
387
00:25:27,349 --> 00:25:28,749
O que est� havendo?
388
00:25:29,510 --> 00:25:32,362
Suas alergias. Charlie,
voc� � al�rgico a nozes?
389
00:25:33,944 --> 00:25:35,572
Consegui, consegui.
390
00:25:41,254 --> 00:25:44,017
- Voc� est� bem?
- Chamarei um m�dico.
391
00:25:44,019 --> 00:25:47,295
N�o, est� tudo certo.
Estou bem.
392
00:25:48,065 --> 00:25:51,057
Apesar do seu esfor�o
para parar meu rel�gio.
393
00:26:00,810 --> 00:26:04,273
- Eu n�o entendi.
- O que voc�s dois fizeram?
394
00:26:05,572 --> 00:26:08,993
- Dever�amos ter avisado voc�s.
- Voc� acha?
395
00:26:08,995 --> 00:26:12,531
Antes de forjarem fotos nossas
e postarem em um site de namoro?
396
00:26:12,533 --> 00:26:13,938
Sim, talvez.
397
00:26:13,940 --> 00:26:17,457
Voc�s sabem que minhas fotos
s�o melhores que isso.
398
00:26:17,459 --> 00:26:20,883
- Mas ou�am...
- Meu apelido � Lance Castle.
399
00:26:20,885 --> 00:26:24,100
N�o, voc�s n�o me chamaram
de ''Gunther LaLane''.
400
00:26:24,135 --> 00:26:25,535
Brock Huntsman.
401
00:26:25,537 --> 00:26:28,124
Em qual porn� dos anos 70
voc�s est�o vivendo?
402
00:26:28,125 --> 00:26:31,463
Sou uma lontra dominadora?
O que isso quer dizer?
403
00:26:31,466 --> 00:26:35,466
Na verdade, � uma g�ria curiosa
do mundo homossexual...
404
00:26:35,468 --> 00:26:37,755
Deep, cale a boca.
Ou�am. Funcionou.
405
00:26:37,757 --> 00:26:40,296
N�s contatamos Dolfo Raza
por estes perfis.
406
00:26:40,298 --> 00:26:42,958
Flertamos com ele um pouco
e ele mordeu a isca.
407
00:26:42,960 --> 00:26:44,741
Ele quer ver
um de voc�s hoje.
408
00:26:48,253 --> 00:26:49,653
Quem?
409
00:26:50,910 --> 00:26:53,244
Essas cal�as parecem
uma busca de cavidade.
410
00:26:53,246 --> 00:26:54,815
- Pare!
- O qu�?
411
00:26:54,817 --> 00:26:59,530
Tente saltos altos e um biqu�ni
em um iate de um mafioso russo.
412
00:26:59,531 --> 00:27:01,050
� uma �tima hist�ria.
413
00:27:01,052 --> 00:27:03,654
N�s temos outros
aprimoramentos dispon�veis.
414
00:27:04,666 --> 00:27:06,893
- Acho que estou bem.
- Certeza?
415
00:27:08,081 --> 00:27:10,117
Seu encontro est� pronto.
416
00:27:10,121 --> 00:27:12,554
Ele quer te ver
em um clube de West Village.
417
00:27:12,556 --> 00:27:14,737
Como sabemos
se n�o � uma armadilha?
418
00:27:14,739 --> 00:27:17,292
N�o sabemos.
Mas como os cart�is,
419
00:27:17,294 --> 00:27:19,292
ser gay � um segredo.
420
00:27:19,294 --> 00:27:21,302
� prov�vel
que Dolfo esteja sozinho.
421
00:27:21,304 --> 00:27:24,277
� nossa melhor chance
de isol�-lo e captur�-lo.
422
00:27:26,728 --> 00:27:28,444
V� arrasar alguns cora��es.
423
00:27:37,042 --> 00:27:39,500
Estou dentro. Do clube.
424
00:27:39,502 --> 00:27:40,902
Algum sinal do Dolfo?
425
00:27:42,040 --> 00:27:43,932
- Ainda n�o.
- Certo, fique atento.
426
00:27:43,934 --> 00:27:45,735
Talvez ele trouxe amigos.
427
00:27:51,267 --> 00:27:53,913
Oi. Nunca o vi antes.
428
00:27:55,093 --> 00:27:56,493
N�o.
429
00:27:57,430 --> 00:27:59,675
Ryan, n�o seja uma vadia.
430
00:27:59,710 --> 00:28:01,423
Seja uma rainha.
431
00:28:01,425 --> 00:28:04,771
Se n�o quer estragar o disfarce,
voc� tem que se entregar.
432
00:28:16,665 --> 00:28:18,114
Posso te pagar uma bebida?
433
00:28:20,530 --> 00:28:23,164
Duas dessa.
Obrigado, senhor.
434
00:28:24,299 --> 00:28:25,699
Sa�de.
435
00:28:26,359 --> 00:28:28,930
- Gostei do colar. Legal.
- Obrigado, mano.
436
00:28:36,389 --> 00:28:38,684
O que est� tentando
acertar comigo, Alex?
437
00:28:40,399 --> 00:28:43,020
Apenas estava
deixando-o confort�vel.
438
00:28:44,429 --> 00:28:46,711
Alex. Diga-me.
439
00:28:51,928 --> 00:28:53,328
Venha.
440
00:28:57,670 --> 00:29:01,005
Sei que apareci na cidade
como uma tempestade...
441
00:29:01,008 --> 00:29:04,579
Uma tempestade?
Voc� � pelo menos categoria 3.
442
00:29:05,338 --> 00:29:08,558
Mas estou feliz
de ter minha amiga de volta.
443
00:29:08,560 --> 00:29:10,330
Isso que eu quero saber...
444
00:29:10,365 --> 00:29:12,541
Eu tenho minha amiga
de volta?
445
00:29:15,205 --> 00:29:18,055
Eu sei que as coisas
est�o diferentes agora, Shelby.
446
00:29:18,057 --> 00:29:21,724
Especialmente
entre n�s tr�s, mas...
447
00:29:22,809 --> 00:29:26,338
Voc� e eu?
Isso nunca vai mudar.
448
00:29:47,436 --> 00:29:50,145
- Alvo aproximando-se.
- Certo, entendido.
449
00:29:50,147 --> 00:29:52,426
Leve-o para fora.
Prenderemos ele no beco.
450
00:29:52,428 --> 00:29:54,529
Os Marshals
est�o na porta da frente.
451
00:29:54,531 --> 00:29:57,200
- Akers, est�o em posi��o?
- Tudo certo.
452
00:29:57,235 --> 00:30:00,159
Deem espa�o.
A prioridade � levar Dolfo vivo.
453
00:30:08,046 --> 00:30:10,310
Voc� o assustou.
454
00:30:10,313 --> 00:30:12,674
Quem tem tempo
para garotinhos?
455
00:30:14,654 --> 00:30:16,688
O qu�,
est� bravo pelo meu atraso?
456
00:30:17,924 --> 00:30:19,857
Espero que esteja.
457
00:30:19,859 --> 00:30:22,626
Quer sair para que eu te mostre
qu�o bravo?
458
00:30:22,628 --> 00:30:24,795
Boa!
459
00:30:37,901 --> 00:30:40,044
- Espera.
- N�o gosto de esperar.
460
00:30:40,046 --> 00:30:42,713
Meu apartamento fica
a uma quadra. Vamos l�.
461
00:30:42,715 --> 00:30:45,021
Voc� deve estar confuso.
462
00:30:45,024 --> 00:30:46,556
Eu digo o que fazer.
463
00:30:47,361 --> 00:30:49,061
Eu disse para esperar.
464
00:30:49,064 --> 00:30:51,443
Ryan?
O que est� acontecendo?
465
00:30:52,759 --> 00:30:55,939
- Quem � voc�?
- Como assim?
466
00:30:56,362 --> 00:30:57,840
Ryan?
467
00:31:00,700 --> 00:31:02,448
Voc� � um porco.
468
00:31:04,771 --> 00:31:07,274
E vou te estripar
como um porco!
469
00:31:18,299 --> 00:31:19,917
Para tr�s.
470
00:31:19,919 --> 00:31:22,591
Solte a faca, Dolfo.
Mostre suas m�os.
471
00:31:23,341 --> 00:31:26,481
O que fez com ele, Dolfo?
Ryan, est� a�?
472
00:31:26,484 --> 00:31:27,888
Estou bem. Est� com ele?
473
00:31:27,891 --> 00:31:30,469
Somos a resposta dos seus
problemas.
474
00:31:30,472 --> 00:31:32,950
Uma nova vida
onde voc� quiser.
475
00:31:36,035 --> 00:31:40,033
Como?
Prote��o � testemunha?
476
00:31:40,106 --> 00:31:41,671
Temos pessoas
em todo lugar.
477
00:31:41,674 --> 00:31:43,474
Diga quem est�
dando informa��es.
478
00:31:43,476 --> 00:31:47,966
Com Culebra preso,
estar� seguro. Abaixe a faca!
479
00:31:50,300 --> 00:31:53,447
- De onde veio o tiro?
- Ryan, saia da�!
480
00:32:05,139 --> 00:32:08,379
Eu disse desde o in�cio
que n�o protegem ningu�m.
481
00:32:08,381 --> 00:32:11,130
Meus agentes ficar�o bem.
Obrigado por perguntar.
482
00:32:11,133 --> 00:32:13,594
A l�mina n�o perfurou
nenhum �rg�o vital.
483
00:32:13,597 --> 00:32:14,998
Chega!
484
00:32:15,755 --> 00:32:18,239
Quem voc� acha
que atirou em Dolfo Raza?
485
00:32:18,242 --> 00:32:21,492
Quem mais? O cartel.
Eles o preferem morto.
486
00:32:21,494 --> 00:32:24,148
Por que n�o atiraram em mim?
Ou nos agentes?
487
00:32:24,151 --> 00:32:26,797
O atirador � o espi�o.
488
00:32:26,799 --> 00:32:28,766
Matou Dolfo para cobrir
suas pistas.
489
00:32:28,768 --> 00:32:31,091
De qualquer maneira,
temos um espi�o solto
490
00:32:31,094 --> 00:32:33,838
e um cartel que quer
Charlie Hill morto.
491
00:32:33,840 --> 00:32:36,340
O julgamento come�a
em duas horas.
492
00:32:36,342 --> 00:32:38,310
Faremos com que ele
termine.
493
00:33:09,503 --> 00:33:11,342
Soube not�cias de Ryan?
494
00:33:11,344 --> 00:33:14,445
Podem ser os analg�sicos,
mas ele disse que est� bem.
495
00:33:16,716 --> 00:33:20,017
- Quem vem comigo para o fim?
- Esta seria eu.
496
00:33:20,019 --> 00:33:23,120
N�o ser� a primeira vez
que cortejei algu�m casado.
497
00:33:23,122 --> 00:33:24,931
Loirinha, vamos.
498
00:33:29,962 --> 00:33:31,841
Foi uma viagem e tanto.
499
00:33:32,565 --> 00:33:36,066
- Continue acertando, Alex.
- Irei tentar.
500
00:33:36,101 --> 00:33:37,902
E fa�a-me um favor.
501
00:33:37,904 --> 00:33:41,327
Prometa que manter� o rel�gio
girando a cada dois dias.
502
00:33:42,422 --> 00:33:45,793
Eu prometo. Boa sorte.
503
00:34:07,767 --> 00:34:09,301
Nervoso, Charlie?
504
00:34:12,004 --> 00:34:15,500
N�o. Estou pronto.
505
00:34:20,112 --> 00:34:22,402
Ele realmente estragou
a despedida.
506
00:34:22,748 --> 00:34:24,563
Eu achei gentil.
507
00:34:26,418 --> 00:34:29,051
E ele se importa mesmo
com seu rel�gio.
508
00:34:30,517 --> 00:34:33,268
N�o sei por que
ele estava t�o focado nisso.
509
00:34:35,928 --> 00:34:38,729
Temos engrenagens iguais.
510
00:34:38,731 --> 00:34:42,533
Elas continuam indo e vindo
at� que fa�a as coisas certas.
511
00:34:42,535 --> 00:34:44,930
Meu Deus. Venha.
512
00:34:47,182 --> 00:34:50,508
Passou dois anos com Culebra
e n�o conseguiu peg�-lo.
513
00:34:50,510 --> 00:34:52,376
Tem certeza que quer
v�-lo livre?
514
00:34:52,378 --> 00:34:54,174
J� estava
com a mala pronta.
515
00:34:59,218 --> 00:35:01,466
Vai me dizer
o que est� acontecendo ou...
516
00:35:06,459 --> 00:35:08,744
- Ele te deixou isso.
- Parece que sim.
517
00:35:17,470 --> 00:35:20,047
Charlie e a irm� de Culebra
eram namorados.
518
00:35:20,103 --> 00:35:24,142
Culebra matou a pr�pria irm�
por n�o gostar do namorado dela.
519
00:35:24,644 --> 00:35:28,213
� tudo sobre isso.
Charlie quer vingan�a.
520
00:35:30,016 --> 00:35:32,917
Akers. Com Culebra e Dolfo.
521
00:35:32,919 --> 00:35:34,952
Akers � o espi�o.
522
00:35:34,954 --> 00:35:36,987
Ele diz onde estamos
para o cartel.
523
00:35:36,989 --> 00:35:38,583
Ele matou Dolfo
para cal�-lo.
524
00:35:38,586 --> 00:35:41,478
Se Charlie sempre soube
de Akers, por que n�o disse?
525
00:35:41,513 --> 00:35:42,934
Porque n�o era seu plano.
526
00:35:42,937 --> 00:35:47,077
Ele sabia que Akers continuaria
mandando o cartel at� n�s.
527
00:35:47,099 --> 00:35:49,696
- Eles nos acharam.
- Abaixem-se!
528
00:35:50,547 --> 00:35:52,277
Precisamos ir
at� Hellegat-1.
529
00:35:53,706 --> 00:35:56,941
Eles mereceram aquilo...
Cada um deles.
530
00:35:56,943 --> 00:35:59,010
Mas ele queria
v�-los morrer.
531
00:36:41,919 --> 00:36:43,891
Estou de fora.
Bloquearam os sinais
532
00:36:43,893 --> 00:36:46,438
- dentro do tribunal.
- Tem que entrar, Owen.
533
00:36:46,572 --> 00:36:49,524
Impe�a Charlie.
Ele matar� Culebra.
534
00:36:50,427 --> 00:36:51,827
Cuidarei disso.
535
00:36:54,875 --> 00:36:56,518
Harry, o que conseguiu?
536
00:36:56,679 --> 00:36:58,671
O curr�culo de Joel Akers.
537
00:36:58,673 --> 00:37:00,578
Antes de ser um Marshal,
adivinhem,
538
00:37:00,580 --> 00:37:02,604
ele era um atirador do FBI.
539
00:37:08,562 --> 00:37:11,288
Charlie est� no tribunal.
H� onde colocar Akers
540
00:37:11,290 --> 00:37:13,733
- e atirar nele?
- H� dois pr�dios vizinhos
541
00:37:13,735 --> 00:37:15,923
com os �ngulos
de tiro necess�rios.
542
00:37:15,925 --> 00:37:17,759
Acabei de mandar
os endere�os.
543
00:37:19,324 --> 00:37:21,564
Um condom�nio
e um pr�dio de escrit�rios.
544
00:37:21,566 --> 00:37:23,474
Dois lugares, dois de n�s.
545
00:37:23,744 --> 00:37:25,163
Vou tirar na moeda.
546
00:37:27,767 --> 00:37:30,780
Sr. Hill, por favor,
reconte as circunst�ncias
547
00:37:30,782 --> 00:37:34,038
na qual sua investiga��o
do sr. Solis come�ou.
548
00:37:36,872 --> 00:37:38,366
Sr. Hill?
549
00:37:39,624 --> 00:37:42,682
Excel�ncia, se a testemunha
� incapaz ou inapta
550
00:37:42,684 --> 00:37:44,647
para responder,
ent�o encerremos.
551
00:37:44,649 --> 00:37:46,077
Pessoal.
552
00:37:46,902 --> 00:37:49,617
Estamos na presen�a do mal.
553
00:37:53,201 --> 00:37:57,063
Se n�o sabem at� agora,
nenhum depoimento os convencer�.
554
00:37:58,848 --> 00:38:02,934
Porque n�o h� forma de conhecer
verdadeiramente o mal.
555
00:38:05,136 --> 00:38:06,849
H�, Arturo?
556
00:38:10,492 --> 00:38:12,919
S� pode senti-lo na sala.
557
00:38:12,921 --> 00:38:15,052
- Protesto.
- Sr. Hill.
558
00:38:22,173 --> 00:38:26,319
Sua irm� foi o amor
da minha vida, Arturo.
559
00:38:26,449 --> 00:38:28,104
Mas sabia disso.
560
00:38:28,147 --> 00:38:29,547
Puta.
561
00:38:39,023 --> 00:38:40,735
N�o me deram escolha.
562
00:38:41,201 --> 00:38:44,472
De algum modo,
consegui manter meu disfarce,
563
00:38:44,474 --> 00:38:47,777
manter a m�scara
fixa no rosto.
564
00:38:47,779 --> 00:38:51,532
O cartel disse para acabar
com Charlie ou acabariam comigo.
565
00:38:52,116 --> 00:38:54,117
� assim que isso acaba.
566
00:39:04,621 --> 00:39:06,021
Voc� est� bem?
567
00:39:09,695 --> 00:39:12,967
Achou que estava
acima da justi�a.
568
00:39:13,925 --> 00:39:17,638
Mas nunca esteve
acima da justi�a.
569
00:39:17,781 --> 00:39:19,181
Charlie!
570
00:39:37,269 --> 00:39:38,917
FBI.
571
00:39:47,690 --> 00:39:49,940
Parece uma boa vizinhan�a.
572
00:39:52,013 --> 00:39:53,413
Boas escolas?
573
00:40:03,436 --> 00:40:05,061
Est� liberado, Larry.
574
00:40:05,374 --> 00:40:07,522
- Obrigado pela ajuda.
- "Obrigado"?
575
00:40:08,098 --> 00:40:10,724
Aprisionaram-me ilegalmente
por 22 horas.
576
00:40:10,726 --> 00:40:14,255
E voc� confessou ter sabotado
a pris�o de um traficante.
577
00:40:14,370 --> 00:40:16,812
Mas podemos esquecer,
se voc� puder.
578
00:40:29,516 --> 00:40:33,157
J� teve dificuldade em explicar
esse trabalho aos seus pais?
579
00:40:40,652 --> 00:40:42,472
Cuidarei de voc� em casa.
580
00:40:42,474 --> 00:40:45,023
Podemos at� falar
em banho com esponja.
581
00:40:47,970 --> 00:40:49,370
Shelby...
582
00:40:50,522 --> 00:40:53,040
O qu�?
O que h� de errado?
583
00:40:56,554 --> 00:40:58,499
Voc� � muito boa para mim.
584
00:40:59,397 --> 00:41:03,861
Sei que faria o mesmo por mim.
Estamos juntos nessa, amor.
585
00:41:15,338 --> 00:41:18,227
�s vezes,
voc� traz o mal � justi�a.
586
00:41:18,229 --> 00:41:20,296
�s vezes,
traz-se justi�a ao mal.
587
00:41:20,297 --> 00:41:23,575
- Entende?
- N�o entendo.
588
00:41:23,577 --> 00:41:26,376
Porque voc� e eu
n�o somos os mesmos.
589
00:41:26,908 --> 00:41:30,023
Talvez n�o.
Mas me diga.
590
00:41:30,787 --> 00:41:34,469
Quando percebeu o que ia fazer
naquele tribunal,
591
00:41:34,901 --> 00:41:37,070
pegou o telefone
imediatamente?
592
00:41:38,181 --> 00:41:42,820
Ou hesitou um pouco para deixar
as coisas acontecerem
593
00:41:42,984 --> 00:41:45,562
para que eu fizesse
a coisa certa?
594
00:41:47,853 --> 00:41:50,113
Sou uma agente do FBI,
Charlie.
595
00:41:50,477 --> 00:41:53,103
E � a �nica coisa
que me move.
596
00:41:55,261 --> 00:41:57,788
N�s dois sabemos
que isso n�o � verdade.
597
00:42:03,577 --> 00:42:05,599
Se cuida.
598
00:42:07,005 --> 00:42:08,495
Voc� tamb�m.
599
00:42:11,430 --> 00:42:16,430
Legende conosco!
www.maniacs.ga
46014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.