All language subtitles for M.I.A.A.Greater.Evil.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,611 --> 00:00:23,611 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:26,840 --> 00:00:30,037 As part of Operation Homecoming President Nixon has secured the 3 00:00:30,039 --> 00:00:35,037 release of all American prisoners of war held by the North Vietnamese. 4 00:00:35,039 --> 00:00:38,341 All our boys are back home, no man was left behind. 5 00:00:43,306 --> 00:00:47,771 Washington was rocked this week by eyewitness reports claiming that 41 6 00:00:47,773 --> 00:00:51,938 American POWs are being held in the jungles of Laos, 20 years after 7 00:00:51,940 --> 00:00:52,707 the Vietnam War ended. 8 00:00:54,239 --> 00:00:58,470 None of these reports are verified. Stop giving these families false hope. 9 00:00:58,472 --> 00:01:02,438 Senate hearings today heard evidence of signals and signs on the ground in 10 00:01:02,440 --> 00:01:05,971 Southeast Asia that some claim were made by American POWs 11 00:01:05,973 --> 00:01:07,874 held captive since the Vietnam War. 12 00:01:08,107 --> 00:01:10,937 The government dismissed the reports amidst growing calls of a 13 00:01:10,939 --> 00:01:14,105 cover-up in Washington. 14 00:01:14,107 --> 00:01:18,372 Questions remain of the almost 2,000 American soldiers listed as missing 15 00:01:18,373 --> 00:01:24,974 since the Vietnam War. 16 00:03:23,907 --> 00:03:28,138 You know the story. Back in 1889, the French set up a gold 17 00:03:28,140 --> 00:03:34,171 mining operation on this river, between Vietnam Laos and Cambodia. 18 00:03:34,173 --> 00:03:38,271 The French miners, soldiers, and geologists sent back reports of 19 00:03:38,273 --> 00:03:42,738 massive gold discoveries that made them fabulously rich. 20 00:03:42,740 --> 00:03:48,704 But then, they just disappeared. 55 people vanished into thin air, 21 00:03:48,706 --> 00:03:51,438 along with the gold. 22 00:03:51,440 --> 00:03:55,204 But this river is full of gold and we're going to find it. 23 00:03:55,206 --> 00:03:58,270 We've been on the river for two goddamn days. 24 00:03:58,272 --> 00:03:59,738 When are we going to start panning for gold? 25 00:03:59,740 --> 00:04:03,137 We passed the old French mining station a few miles back, we're doing 26 00:04:03,139 --> 00:04:04,270 a short detour first. 27 00:04:04,272 --> 00:04:06,370 - We passed it? - Yeah. 28 00:04:06,372 --> 00:04:07,838 We didn't agree to no detour. 29 00:04:07,840 --> 00:04:09,437 We're doing this as a group, aren't we? 30 00:04:09,439 --> 00:04:10,871 Yes. 31 00:04:10,873 --> 00:04:14,371 But as your Geology professor and the expedition leader, sometimes I'm 32 00:04:14,373 --> 00:04:16,004 going to call the shots. 33 00:04:16,006 --> 00:04:17,371 Says who? 34 00:04:17,373 --> 00:04:21,937 Alright, stop messing with the drone. You're wasting batteries. 35 00:04:21,939 --> 00:04:23,805 Let's get back on the river. 36 00:04:23,807 --> 00:04:26,171 Maybe this is what they mean by fool's gold. 37 00:04:26,173 --> 00:04:29,337 Rachel, Anita, shall we head back?. 38 00:04:29,339 --> 00:04:31,237 I'm going with Steve. 39 00:04:31,239 --> 00:04:34,304 Me too. 40 00:04:34,306 --> 00:04:38,137 Jez, are you taking your meds? You're mom asked me to make sure. 41 00:04:38,139 --> 00:04:41,938 I'm sick of that shit, I don't need it out here. 42 00:04:41,940 --> 00:04:44,107 Yeah you do. 43 00:05:36,007 --> 00:05:38,304 It's so peaceful. 44 00:05:38,306 --> 00:05:41,737 Yeah, it is now. 45 00:05:41,739 --> 00:05:46,770 But only 50 years ago, this was the epicenter of the Vietnam War. 46 00:05:46,772 --> 00:05:50,304 The whole jungle was ravaged in fighting and bombs. 47 00:05:50,306 --> 00:05:53,371 Even this river was part of the North Vietnamese army supply route called 48 00:05:53,373 --> 00:05:55,136 the Ho Chi Minh Trail. 49 00:05:55,138 --> 00:05:58,737 Same as the city. 50 00:05:58,739 --> 00:06:02,237 But during the war, before it fell to the communists, Ho Chi Minh City 51 00:06:02,239 --> 00:06:04,771 was called Saigon. 52 00:06:04,773 --> 00:06:09,005 It's where my parents lived before they escaped to the US. 53 00:06:09,007 --> 00:06:12,804 When we left Vietnam, we spent many years in refugee camps. 54 00:06:12,806 --> 00:06:17,237 So, you're one of those ‘Boat People'? 55 00:06:17,239 --> 00:06:19,103 Yeah. 56 00:06:19,105 --> 00:06:21,237 A lot of shit happened after the war. 57 00:06:21,239 --> 00:06:23,971 And during it. 58 00:06:23,973 --> 00:06:28,303 You know my grandfather was a pilot, shot down in the Vietnam War? 59 00:06:28,305 --> 00:06:30,204 They never found his body. 60 00:06:30,206 --> 00:06:32,404 Sorry, I didn't know. 61 00:06:32,406 --> 00:06:37,203 The war cast a dark shadow over my family. 62 00:06:37,205 --> 00:06:39,270 I don't give a rat's ass about the Vietnam War. 63 00:06:39,272 --> 00:06:41,071 We've come for the gold. 64 00:06:41,073 --> 00:06:43,071 Thanks for the sympathy. 65 00:06:43,073 --> 00:06:45,971 Sorry, come on, you know I didn't mean that. 66 00:06:45,973 --> 00:06:50,071 You're like family 67 00:06:50,073 --> 00:06:53,905 Steve, you didn't say there were rapids. 68 00:06:53,907 --> 00:06:55,704 Fuck! 69 00:06:55,706 --> 00:06:57,271 They're not marked on the map. 70 00:06:57,273 --> 00:07:00,170 Better break out the life vests. 71 00:07:00,172 --> 00:07:02,904 - Where did you put them? - Last I saw, they were at camp. 72 00:07:02,906 --> 00:07:05,237 How could you just leave them behind? 73 00:07:05,239 --> 00:07:08,337 You said the river was flat, no rapids. 74 00:07:08,339 --> 00:07:10,173 Until your goddamn detour. 75 00:07:12,039 --> 00:07:13,040 Hold on! 76 00:07:14,139 --> 00:07:15,304 Watch Out! 77 00:07:15,306 --> 00:07:16,937 Come on guys, just keep paddling. 78 00:07:16,939 --> 00:07:18,036 We're going to make it. 79 00:07:18,038 --> 00:07:18,904 Steve! 80 00:07:18,906 --> 00:07:19,874 Help! 81 00:07:21,473 --> 00:07:23,372 Come on, come on guys. 82 00:08:05,971 --> 00:08:10,705 Fuck yeah! That was a blast! 83 00:08:14,740 --> 00:08:16,204 Is everyone ok? 84 00:08:16,206 --> 00:08:17,371 Yeah. 85 00:08:17,373 --> 00:08:20,073 Let's head over there. 86 00:08:39,206 --> 00:08:42,438 Is everything there? 87 00:08:42,440 --> 00:08:45,036 Seems to be. That's pretty damn impressive. 88 00:08:45,038 --> 00:08:46,737 That's what happens when Anita and I pack. 89 00:08:46,739 --> 00:08:49,070 You two dummies can't even pack the life vests. 90 00:08:49,072 --> 00:08:51,040 - You all right? - Yeah 91 00:08:51,939 --> 00:08:57,705 Ok, let's make a fire and dry off. 92 00:08:57,707 --> 00:09:01,071 Shit! The map. 93 00:09:01,073 --> 00:09:03,004 So you don't know where we are? 94 00:09:03,006 --> 00:09:06,136 Not exactly. But I know how to get back. 95 00:09:06,138 --> 00:09:08,237 The way we came from. 96 00:09:08,239 --> 00:09:10,304 I've got this if it helps. 97 00:09:10,306 --> 00:09:13,340 Yeah, when we get back to Ho Chi Minh City. 98 00:09:14,873 --> 00:09:16,674 Let's go. 99 00:09:51,372 --> 00:09:53,273 Hey guys. 100 00:09:54,272 --> 00:09:55,739 The geology looks great! 101 00:09:56,439 --> 00:09:58,036 I'm gonna check for gold in the river. 102 00:09:58,038 --> 00:09:59,270 Anyone coming? 103 00:09:59,272 --> 00:10:01,336 We're still drying out after your last brilliant plan, 104 00:10:01,338 --> 00:10:02,470 the detour. 105 00:10:02,472 --> 00:10:04,239 Suit yourself. 106 00:10:08,706 --> 00:10:10,236 What the hell do you see in him Rachel? 107 00:10:10,238 --> 00:10:12,237 He's an old fucking man. 108 00:10:12,239 --> 00:10:13,904 He treats me well and he's not a kid. 109 00:10:13,906 --> 00:10:16,104 I heard him treating you well last night. 110 00:10:16,106 --> 00:10:18,136 Pretty sure it's again the rules for a professor to 111 00:10:18,138 --> 00:10:19,269 be banging one of his students. 112 00:10:19,271 --> 00:10:23,203 Grow up Jez. You haven't changed since high school. 113 00:10:23,205 --> 00:10:26,137 High school probably wasn't even invented when he was a kid. 114 00:10:26,139 --> 00:10:28,804 Are you taking your meds? 115 00:10:28,806 --> 00:10:34,403 Yeah, ask Anita. I took them before the rapids, right? 116 00:10:34,405 --> 00:10:38,674 My watch stopped. 117 00:10:48,139 --> 00:10:50,771 I kinda wish I was back home. 118 00:10:50,773 --> 00:10:53,936 Already? We've only been here for two days. 119 00:10:53,938 --> 00:10:55,771 I usually spend the summers with my dad. 120 00:10:55,773 --> 00:10:57,404 We'd go fishing and stuff. 121 00:10:57,406 --> 00:11:00,070 I don't get to see him much since my parents got divorced. 122 00:11:00,072 --> 00:11:02,404 Wait, hang on, you fish? 123 00:11:02,406 --> 00:11:04,969 Yeah. Well, my dad fishes. 124 00:11:04,971 --> 00:11:07,770 I work on my tan. 125 00:11:07,772 --> 00:11:08,836 Can you hear that? 126 00:11:08,838 --> 00:11:11,970 What? 127 00:11:11,972 --> 00:11:14,704 Whispers. 128 00:11:14,706 --> 00:11:17,140 No. What kind of whispers? 129 00:11:18,472 --> 00:11:20,939 I don't know. 130 00:11:26,039 --> 00:11:28,204 This place gives me the creeps. I think we should get 131 00:11:28,206 --> 00:11:30,870 back on the river. 132 00:11:30,872 --> 00:11:37,106 So do I. Something's wrong. 133 00:11:41,272 --> 00:11:43,438 You still can't hear that? 134 00:11:43,440 --> 00:11:45,173 No. 135 00:11:56,905 --> 00:11:59,736 The jungle can play tricks on your mind, but I've been on too many 136 00:11:59,738 --> 00:12:01,969 camping trips back home to be scared out here. 137 00:12:01,971 --> 00:12:07,273 No, this is different. 138 00:12:09,406 --> 00:12:14,707 Not scared? My ass! 139 00:12:54,106 --> 00:12:57,236 Steve, we're gonna split. 140 00:12:57,238 --> 00:12:58,203 Why? 141 00:12:58,205 --> 00:13:00,036 We just don't feel right here. 142 00:13:00,038 --> 00:13:01,870 Are you sure you want to go? 143 00:13:01,872 --> 00:13:04,403 Yeah, let's get back up river. 144 00:13:04,405 --> 00:13:06,304 Just so you know. 145 00:13:06,306 --> 00:13:08,171 I've found more gold here in the last two hours, 146 00:13:08,173 --> 00:13:12,404 than I've found in Nevada for the past two years. 147 00:13:12,406 --> 00:13:15,103 Bullshit. 148 00:13:15,105 --> 00:13:16,270 No fucking way. 149 00:13:16,272 --> 00:13:18,938 Look for yourself. 150 00:13:24,405 --> 00:13:26,305 Look how the plates roll. 151 00:13:27,206 --> 00:13:29,371 - Hey come on. - What? 152 00:13:29,373 --> 00:13:34,337 That's it you got some too right? 153 00:13:34,339 --> 00:13:37,336 I told you. 154 00:13:37,338 --> 00:13:39,136 Another one. 155 00:13:39,138 --> 00:13:42,071 Oh my god! 156 00:13:42,073 --> 00:13:46,673 We sure as hell hit the jackpot! 157 00:13:50,073 --> 00:13:53,404 We need to go get more firewood. 158 00:13:53,406 --> 00:13:55,071 I'll go with you. 159 00:13:55,073 --> 00:13:58,772 Alright. 160 00:14:11,971 --> 00:14:13,404 What are you doing? 161 00:14:13,406 --> 00:14:16,003 Hiding the gold. You can't be too careful, 162 00:14:16,005 --> 00:14:18,170 even out here. 163 00:14:18,172 --> 00:14:23,036 Well, Anita and Jez have gone to get some firewood. 164 00:14:23,038 --> 00:14:24,972 We should take advantage of this time. 165 00:14:25,305 --> 00:14:26,706 Ok. 166 00:15:19,839 --> 00:15:22,970 What are you doing? 167 00:15:22,972 --> 00:15:24,904 Sending a message to my hunting buddies. 168 00:15:24,906 --> 00:15:27,104 They'd love it out here. 169 00:15:27,106 --> 00:15:30,803 You won't get any signal. We're in deep jungle. 170 00:15:30,805 --> 00:15:32,869 Where are we exactly? 171 00:15:32,871 --> 00:15:33,804 Laos. 172 00:15:33,806 --> 00:15:36,037 Laos? 173 00:15:36,039 --> 00:15:37,470 Yeah. 174 00:15:37,472 --> 00:15:41,104 But we'll be out tomorrow. Vietnam's just upriver. 175 00:15:41,106 --> 00:15:43,870 But that's why we can't stay any longer, we don't want to get 176 00:15:43,872 --> 00:15:45,736 busted for visas. 177 00:15:45,738 --> 00:15:47,969 Where'd you stash the gold? 178 00:15:47,971 --> 00:15:51,104 It's safe. 179 00:15:51,106 --> 00:15:56,969 Man, I gotta hand it to you. That was some haul. 180 00:15:56,971 --> 00:15:58,770 To Steve, guys. 181 00:15:58,772 --> 00:16:00,203 To Steve. 182 00:16:00,205 --> 00:16:02,672 Steve. 183 00:16:06,439 --> 00:16:08,237 You think we'll get the same kind of action 184 00:16:08,239 --> 00:16:10,803 at the old French mining station? 185 00:16:10,805 --> 00:16:12,804 If the historical accounts are true 186 00:16:12,806 --> 00:16:14,136 and if they found all that gold, 187 00:16:14,138 --> 00:16:15,903 why not? 188 00:16:15,905 --> 00:16:18,337 What happened to the French miners? 189 00:16:18,339 --> 00:16:23,337 Maybe they were killed by gold robbers, maybe disease. 190 00:16:23,339 --> 00:16:28,371 Back in 1889, this place was wild and dangerous. 191 00:16:28,373 --> 00:16:30,770 There were no clues? 192 00:16:30,772 --> 00:16:37,003 None. No bodies were found. 193 00:16:37,005 --> 00:16:42,736 But what happened to the gold miners isn't even the greatest mystery. 194 00:16:42,738 --> 00:16:45,037 This jungle is good at keeping secrets. 195 00:16:45,039 --> 00:16:47,837 What like? 196 00:16:47,839 --> 00:16:51,770 Hundreds of U.S. soldiers and airmen are still unaccounted for 197 00:16:51,772 --> 00:16:53,970 from the Vietnam War. 198 00:16:53,972 --> 00:16:58,270 Just like Anita's grandfather, maybe thousands 199 00:16:58,272 --> 00:17:01,036 Many were still alive when the war ended, 200 00:17:01,038 --> 00:17:03,403 left behind by the U.S. army 201 00:17:03,405 --> 00:17:07,337 after they pulled out of Vietnam. 202 00:17:07,339 --> 00:17:10,136 I wonder what happened to all of them. 203 00:17:10,138 --> 00:17:14,003 They just disappeared. 204 00:17:14,005 --> 00:17:17,937 That's bullshit. The whole POW thing's a myth. 205 00:17:17,939 --> 00:17:19,203 It's stupid shit, 206 00:17:19,205 --> 00:17:22,803 from people who can't let go of America's glorious past. 207 00:17:22,805 --> 00:17:25,303 My grandfather also served. 208 00:17:25,305 --> 00:17:28,136 He was drafted as a teenager. You should be more respectful. 209 00:17:28,138 --> 00:17:29,870 Who cares? The world's moved on. 210 00:17:29,872 --> 00:17:32,170 And the families of the missing haven't. 211 00:17:32,172 --> 00:17:35,003 Hundreds of thousands of North Vietnamese soldiers are still 212 00:17:35,005 --> 00:17:39,237 unaccounted for. Nobody's talking about them. 213 00:17:39,239 --> 00:17:44,037 They're still here too. 214 00:17:44,039 --> 00:17:47,371 It must have been tough fighting out here. 215 00:17:47,373 --> 00:17:49,870 Hunting each other like animals, 216 00:17:49,872 --> 00:17:51,773 trying to blow each other's heads off. 217 00:17:52,772 --> 00:17:56,237 I'd hate to have been caught in one of the Viet Cong's booby traps. 218 00:17:56,239 --> 00:17:59,937 Those fucking bastards were dangerous with bamboo. 219 00:17:59,939 --> 00:18:04,769 My grandfather was disabled by a mine. It blew his leg off. 220 00:18:04,771 --> 00:18:05,804 Shhhh... 221 00:18:05,806 --> 00:18:07,769 What is it? 222 00:18:07,771 --> 00:18:09,170 Are you ok? 223 00:18:09,172 --> 00:18:11,271 Someone's out there. 224 00:18:11,273 --> 00:18:15,173 I didn't hear anything. 225 00:18:19,006 --> 00:18:20,438 Hello? 226 00:18:22,173 --> 00:18:24,340 What the hell? 227 00:18:25,771 --> 00:18:26,969 Travel insurance. 228 00:18:26,971 --> 00:18:28,870 Where did you get that? 229 00:18:28,872 --> 00:18:31,236 Ho Chi Minh City. The guy said it was from 230 00:18:31,238 --> 00:18:33,237 the Vietnam War. 231 00:18:42,438 --> 00:18:46,838 Come on out you asshole, I've got a gun. 232 00:18:48,404 --> 00:18:50,805 I aint askin' again. 233 00:19:03,337 --> 00:19:06,137 Steve! 234 00:19:06,139 --> 00:19:07,969 Don't point that gun at me. 235 00:19:07,971 --> 00:19:09,102 Go tie him up. 236 00:19:09,104 --> 00:19:11,837 What are you talking about, he's not a prisoner. 237 00:19:11,839 --> 00:19:16,736 It's what he deserves, sneaking around in the middle of the night. 238 00:19:16,738 --> 00:19:20,206 Put the gun down. 239 00:19:35,073 --> 00:19:37,873 Jez 240 00:19:41,372 --> 00:19:43,104 What are you afraid of? 241 00:19:43,106 --> 00:19:45,903 Not you that's for sure, asshole. 242 00:19:45,905 --> 00:19:48,936 I'm sorry about him, but you scared us. 243 00:19:48,938 --> 00:19:51,304 Please sit. 244 00:19:55,172 --> 00:19:58,070 What are you doing out here so late? 245 00:19:58,072 --> 00:20:01,040 Do you live nearby? 246 00:20:04,206 --> 00:20:06,770 Do you have a name? 247 00:20:06,772 --> 00:20:08,137 I am the guide. 248 00:20:08,139 --> 00:20:12,703 The guide? What do you guide? 249 00:20:12,705 --> 00:20:15,369 I guide people out of the jungle. 250 00:20:15,371 --> 00:20:17,970 We don't need you help man. We know where we are. 251 00:20:17,972 --> 00:20:20,269 Just leave us alone. 252 00:20:20,271 --> 00:20:22,171 You should not be here. 253 00:20:22,173 --> 00:20:24,469 Where, in Laos? 254 00:20:24,471 --> 00:20:26,071 There are many dangers. 255 00:20:26,073 --> 00:20:28,936 Yeah, like tigers, elephants, snakes, bears. 256 00:20:28,938 --> 00:20:31,836 We know the risks out here, man. 257 00:20:31,838 --> 00:20:33,402 Other dangers. 258 00:20:33,404 --> 00:20:35,403 Other dangers? 259 00:20:35,405 --> 00:20:38,970 You are all in this jungle. 260 00:20:38,972 --> 00:20:42,437 Surrounded by 70 million years of history. 261 00:20:42,439 --> 00:20:44,973 Where a human life, 262 00:20:45,139 --> 00:20:48,936 can pass by in the blink of an eye. 263 00:20:48,938 --> 00:20:52,137 It's pathetic. This guy's still trying to sell us. 264 00:20:52,139 --> 00:20:53,837 We don't scare that easy. 265 00:20:53,839 --> 00:20:55,436 You must go quickly. 266 00:20:55,438 --> 00:20:58,104 Why? You got some drug operation you're protecting? 267 00:20:58,106 --> 00:21:00,071 Some tiger poaching going on? 268 00:21:00,073 --> 00:21:02,103 We'll be gone tomorrow. We just checked the river for gold, 269 00:21:02,105 --> 00:21:03,503 we found... 270 00:21:03,505 --> 00:21:06,803 He doesn't need to know what we found. He sticks to his business, 271 00:21:06,805 --> 00:21:10,437 we stick to ours. 272 00:21:10,439 --> 00:21:12,137 Hey. 273 00:21:12,139 --> 00:21:14,470 You. 274 00:21:14,472 --> 00:21:16,936 Hey man, back the fuck off. 275 00:21:16,938 --> 00:21:23,235 Jez, it's ok. 276 00:21:23,237 --> 00:21:24,936 What are you going to do? 277 00:21:24,938 --> 00:21:27,903 I'm here to help you. 278 00:21:27,905 --> 00:21:30,836 Fucking leave her alone. Go! 279 00:21:30,838 --> 00:21:32,869 I'll go. 280 00:21:32,871 --> 00:21:34,936 But others will come for you. 281 00:21:34,938 --> 00:21:40,439 And they'll get some of this too. Now git! 282 00:21:41,971 --> 00:21:43,970 Hey man, where the fuck are you going? 283 00:21:43,972 --> 00:21:48,170 The gold that you stole from the river, it must be put back. 284 00:21:48,172 --> 00:21:50,770 No fucking way! 285 00:21:50,772 --> 00:21:53,736 You cannot steal from it. 286 00:21:53,738 --> 00:21:56,236 You cannot hide from it. 287 00:21:56,238 --> 00:21:57,703 It is coming for you. 288 00:21:57,705 --> 00:21:58,570 What is? 289 00:21:58,572 --> 00:22:01,936 Whatever old man. Back the fuck off! 290 00:22:01,938 --> 00:22:06,172 Jez put the gun down. 291 00:22:24,771 --> 00:22:27,437 Jesus! That was an accident. 292 00:22:27,439 --> 00:22:34,070 See what happens when you point guns at people? 293 00:22:34,072 --> 00:22:35,836 Are you taking your meds? 294 00:22:35,838 --> 00:22:40,071 I didn't think I needed them. 295 00:22:40,073 --> 00:22:44,703 Goddamn it! 296 00:22:44,705 --> 00:22:46,036 What meds is he on? 297 00:22:46,038 --> 00:22:50,003 Bipolar disorder. You need to take control. 298 00:22:50,005 --> 00:22:53,003 Ok, listen up. It was an accident. 299 00:22:53,005 --> 00:22:56,335 Jez didn't mean to kill him. We all saw that. 300 00:22:56,337 --> 00:23:00,036 But now we've got to deal with what's happened. 301 00:23:00,038 --> 00:23:03,436 What are we gonna do? 302 00:23:03,438 --> 00:23:05,269 Move the body away from the camp. 303 00:23:05,271 --> 00:23:08,036 Tomorrow we go downriver to the next town, 304 00:23:08,038 --> 00:23:09,770 take the body with us and 305 00:23:09,772 --> 00:23:12,836 report the accident. 306 00:23:12,838 --> 00:23:14,370 Wait. 307 00:23:14,372 --> 00:23:17,969 Is that a good idea? We don't know who he is. 308 00:23:17,971 --> 00:23:20,703 What if he is with the authorities? I don't want to spend the rest of my 309 00:23:20,705 --> 00:23:23,267 life in a fucking Laotian prison. 310 00:23:23,269 --> 00:23:23,969 So, what do you suggest? 311 00:23:23,971 --> 00:23:26,870 Leave him. He's dead already. 312 00:23:26,872 --> 00:23:30,235 Let's just bury him and be on our way. Nobody needs to know. 313 00:23:30,237 --> 00:23:36,969 No. We've got to do the right thing, and that's final. 314 00:23:36,971 --> 00:23:39,705 Give me a hand. 315 00:25:08,271 --> 00:25:14,969 I've never seen a dead body before. 316 00:25:14,971 --> 00:25:19,239 I've never killed anyone before. 317 00:25:22,439 --> 00:25:28,968 We wouldn't be in this mess if we hadn't taken you detour. 318 00:25:28,970 --> 00:25:31,402 That's right. 319 00:25:31,404 --> 00:25:35,837 Blame me for your own stupidity. 320 00:25:35,839 --> 00:25:38,705 Idiot. 321 00:25:49,305 --> 00:25:51,302 Fuck! 322 00:25:51,304 --> 00:25:54,470 The gold, it's gone! 323 00:25:54,472 --> 00:25:57,002 What do you mean? 324 00:25:57,004 --> 00:26:02,169 It's gone. I hid it in the tent. 325 00:26:02,171 --> 00:26:05,170 Or was it you. You said you didn't want 326 00:26:05,172 --> 00:26:07,804 to hand it in. 327 00:26:07,806 --> 00:26:13,703 Hey, I'd never steal from my closest friends. 328 00:26:13,705 --> 00:26:16,335 But I never trusted you. 329 00:26:16,337 --> 00:26:17,870 You fuckin' gook. 330 00:26:17,871 --> 00:26:18,737 Jez. 331 00:26:18,739 --> 00:26:22,935 Guys! Stop! 332 00:26:22,937 --> 00:26:23,969 - Steve! Steve! - Shithead! 333 00:26:23,971 --> 00:26:26,236 - Get off him. - Apologize! 334 00:26:26,238 --> 00:26:27,769 - Ok, I'm sorry. - Get off him. 335 00:26:27,771 --> 00:26:30,803 Steve, Steve! 336 00:26:30,805 --> 00:26:32,302 But I didn't take the gold you fucking dick. 337 00:26:32,304 --> 00:26:33,369 Who did it then? 338 00:26:33,371 --> 00:26:35,236 Maybe it was the guide, before he approached us. 339 00:26:35,238 --> 00:26:36,968 Why would he risk his life if he already had it? 340 00:26:36,970 --> 00:26:39,903 It couldn't have just disappeared. 341 00:26:39,905 --> 00:26:42,868 I guess it's one less thing we have to worry about, when we go to 342 00:26:42,870 --> 00:26:45,703 the cops tomorrow. 343 00:26:45,705 --> 00:26:51,436 We can always come back and find more 344 00:26:51,438 --> 00:26:55,071 Or not. 345 00:27:44,172 --> 00:27:46,303 Steve you asshole. 346 00:27:46,305 --> 00:27:51,438 What did you say about wasting batteries? 347 00:28:09,971 --> 00:28:15,706 I'm fuckin' losing it. 348 00:28:21,739 --> 00:28:25,203 Where've you been with that? 349 00:28:25,205 --> 00:28:29,737 Checking the batteries. 350 00:28:29,739 --> 00:28:34,836 Are you ok? 351 00:28:34,838 --> 00:28:41,805 Are any of us? 352 00:29:08,172 --> 00:29:10,135 What the fuck was that? 353 00:29:10,137 --> 00:29:13,003 You all heard it, right? 354 00:29:13,005 --> 00:29:15,136 Could be drug gangs fighting. Lots of heroin gets trafficked 355 00:29:15,138 --> 00:29:16,269 through this jungle. 356 00:29:16,271 --> 00:29:19,202 They were heavy weapons and they were landing close by. 357 00:29:19,204 --> 00:29:20,869 Whatever it was, it's over now. 358 00:29:20,871 --> 00:29:23,302 And earlier, my drone, it... 359 00:29:23,304 --> 00:29:25,935 What about it? 360 00:29:25,937 --> 00:29:28,069 Maybe I'm going crazy. 361 00:29:28,071 --> 00:29:31,835 If it was drug gangs and we're in the middle of some kind of turf war. 362 00:29:31,837 --> 00:29:36,769 What if the guide was one of them? 363 00:29:36,771 --> 00:29:39,135 What's gonna happen when they find out we killed their guy? 364 00:29:39,137 --> 00:29:42,871 This is all my fault. 365 00:29:46,438 --> 00:29:49,968 The firefight might actually help us. Maybe, 366 00:29:49,970 --> 00:29:54,836 they'll think the other side did it. 367 00:29:54,838 --> 00:29:59,439 Will we be safe tonight? 368 00:30:01,072 --> 00:30:02,969 It's too dark to leave. 369 00:30:02,971 --> 00:30:08,905 Let's try and get some sleep. We'll start early tomorrow. 370 00:30:35,004 --> 00:30:41,438 He's been there all night. 371 00:30:43,905 --> 00:30:46,170 OK. Let's get this done. 372 00:30:46,172 --> 00:30:48,169 We need to prepare the boat for the Guide's body. 373 00:30:48,171 --> 00:30:49,169 Then what? 374 00:30:49,171 --> 00:30:52,769 Head downstream, find a village, find the cops. 375 00:30:52,771 --> 00:30:55,202 What happens if they put me in jail? 376 00:30:55,204 --> 00:30:57,335 They won't. We're the only witnesses. 377 00:30:57,337 --> 00:30:59,469 We know what happened. 378 00:30:59,471 --> 00:31:02,704 Let's go. 379 00:31:26,938 --> 00:31:29,172 Watch your head. 380 00:31:38,171 --> 00:31:40,235 The boats! Where are they? 381 00:31:40,237 --> 00:31:41,369 They were here last night. 382 00:31:41,371 --> 00:31:44,070 When we got the tarp to cover the Guide. 383 00:31:44,072 --> 00:31:46,938 The Guide! 384 00:31:49,870 --> 00:31:52,936 What the fuck? Where's the body?! 385 00:31:52,938 --> 00:31:55,370 Maybe he was wounded, and he took the boats to escape? 386 00:31:55,372 --> 00:31:57,203 No way. That dude was dead. 387 00:31:57,205 --> 00:31:59,702 We checked, and there was a ton of blood. 388 00:31:59,704 --> 00:32:02,135 But there's none on the ground and there wasn't any on the trail. 389 00:32:02,137 --> 00:32:04,768 This is a seriously professional clean-up job. 390 00:32:04,770 --> 00:32:06,802 Maybe he was part of a drug gang. 391 00:32:06,804 --> 00:32:09,836 And it also explains the gun battle last night. 392 00:32:09,838 --> 00:32:11,736 Whatever. Let's get out of here while we still 393 00:32:11,738 --> 00:32:14,102 - can. - Help, It's coming. 394 00:32:14,104 --> 00:32:16,836 - Get out of here. - Can you hear that? 395 00:32:16,838 --> 00:32:21,139 You need to leave. 396 00:32:24,171 --> 00:32:28,235 Quit it. We're already freaked out. 397 00:32:28,237 --> 00:32:30,835 They're out there. 398 00:32:30,837 --> 00:32:32,968 And they're coming. 399 00:32:32,970 --> 00:32:35,102 Who? 400 00:32:35,104 --> 00:32:38,972 I don't know. 401 00:32:52,770 --> 00:32:56,139 Shit! 402 00:32:59,837 --> 00:33:01,135 Oh my God. 403 00:33:01,137 --> 00:33:02,269 Who did this? 404 00:33:02,271 --> 00:33:05,035 Who? Or what! 405 00:33:05,037 --> 00:33:07,103 Our drug gang friends from last night. 406 00:33:07,105 --> 00:33:10,038 They also left a calling card. 407 00:33:16,105 --> 00:33:19,938 You. Leave. Us. 408 00:33:21,372 --> 00:33:23,302 What do you think it means? 409 00:33:23,304 --> 00:33:23,968 I don't know. 410 00:33:23,970 --> 00:33:27,803 Who cares? They want us out! 411 00:33:27,805 --> 00:33:36,403 Where are our dry bags? Our passports, all our money? 412 00:33:36,405 --> 00:33:39,803 We're slowly being robbed of everything. 413 00:33:39,805 --> 00:33:44,868 It's like the jungle is bleeding us dry. 414 00:33:44,870 --> 00:33:46,702 Rachel. 415 00:33:46,704 --> 00:33:50,869 I'm sure it's gonna to be alright. 416 00:33:50,871 --> 00:33:52,272 Jez. 417 00:33:58,004 --> 00:34:00,003 Have you still got your gun? 418 00:34:00,005 --> 00:34:01,468 Fuck. 419 00:34:01,470 --> 00:34:08,469 It was in the dry bag. My meds too. 420 00:34:08,471 --> 00:34:11,105 Fuck. 421 00:34:17,705 --> 00:34:27,339 “Why did you leave us”? 422 00:34:33,172 --> 00:34:35,803 We'll stay put tonight. We have a camp. 423 00:34:35,805 --> 00:34:39,435 We're near the river and it'll be dark in a few hours. 424 00:34:39,437 --> 00:34:41,202 Will it be safe? 425 00:34:41,204 --> 00:34:42,103 I hope so. 426 00:34:42,105 --> 00:34:46,202 You hope so? Is that the best you got? 427 00:34:46,204 --> 00:34:49,836 We'll head out early tomorrow, moving east towards Vietnam. 428 00:34:49,838 --> 00:34:51,935 How long will it take to walk out? 429 00:34:51,937 --> 00:34:54,802 There's a logging road about 30 miles from here. 430 00:34:54,804 --> 00:34:56,436 But we're almost out of food. 431 00:34:56,438 --> 00:35:00,702 No map and we'll be mostly traveling through dense jungle. 432 00:35:00,704 --> 00:35:01,735 But I have a plan. 433 00:35:01,737 --> 00:35:03,902 What? Another detour? 434 00:35:03,904 --> 00:35:06,935 We'll take turns as lookouts on this river. 435 00:35:06,937 --> 00:35:09,401 Try to attract passing boats this afternoon. 436 00:35:09,403 --> 00:35:12,336 It'll save us a long jungle trek tomorrow. 437 00:35:12,337 --> 00:35:14,903 OK. 438 00:35:14,905 --> 00:35:17,302 Any questions? 439 00:35:17,304 --> 00:35:19,404 Good. 440 00:35:31,272 --> 00:35:34,468 What time is it? I left my watch in the dry bag. 441 00:35:34,470 --> 00:35:38,203 I don't know. It's still drying out. 442 00:35:38,205 --> 00:35:40,769 How you holding up? 443 00:35:40,771 --> 00:35:43,303 I think I'm going nuts. 444 00:35:43,305 --> 00:35:45,270 Remember last night, 445 00:35:45,272 --> 00:35:49,968 my drone started flying around with no batteries. 446 00:35:49,970 --> 00:35:52,102 That's impossible. 447 00:35:52,104 --> 00:35:54,102 I know, right? 448 00:35:54,104 --> 00:35:57,370 Nothing seems to make sense anymore. 449 00:35:58,870 --> 00:36:01,203 Everything changed when I shot the Guide. 450 00:36:01,205 --> 00:36:02,935 I never should have never bought that gun. 451 00:36:02,937 --> 00:36:04,768 Listen... Listen. 452 00:36:04,770 --> 00:36:07,803 It was an accident, ok? 453 00:36:07,805 --> 00:36:15,338 What's important now is that we're all safe. 454 00:36:20,838 --> 00:36:23,236 Not one boat all afternoon? 455 00:36:23,238 --> 00:36:25,071 Nope. 456 00:36:27,805 --> 00:36:30,902 I guess that settles it. 457 00:36:30,904 --> 00:36:34,334 Tomorrow we have to trek out. 458 00:36:34,336 --> 00:36:36,203 Why can't we go now? 459 00:36:36,205 --> 00:36:39,236 It's too dark. 460 00:36:39,238 --> 00:36:41,704 Now is the worst time to be there. 461 00:36:43,438 --> 00:36:51,135 At night this place turns from a jungle paradise to a primeval hell. 462 00:36:51,137 --> 00:36:58,401 Full of fear of the dark, of the unknown. 463 00:36:58,403 --> 00:37:00,935 Of whatever's out there in the night. 464 00:37:00,937 --> 00:37:06,302 Cut it out Anita, you're freaking me out. 465 00:37:06,304 --> 00:37:11,335 Out here, I don't even have to try. 466 00:37:11,337 --> 00:37:14,736 Where you going? 467 00:37:14,738 --> 00:37:16,234 Call of nature. 468 00:37:16,236 --> 00:37:18,768 Alright. Stay close, OK? 469 00:37:18,770 --> 00:37:21,838 OK. 470 00:37:31,104 --> 00:37:33,835 Hey. 471 00:37:33,837 --> 00:37:36,202 Do you think Anita's acting strange? 472 00:37:36,204 --> 00:37:38,736 Strange, how? 473 00:37:38,738 --> 00:37:43,234 She just seems a bit off. 474 00:37:43,236 --> 00:37:46,201 You don't think she took the gold? 475 00:37:46,203 --> 00:37:48,737 No. No way. 476 00:37:53,037 --> 00:37:54,836 What are you guys talking about? 477 00:37:54,838 --> 00:38:00,270 Nothing. 478 00:39:07,805 --> 00:39:09,201 What are you doing here? 479 00:39:09,203 --> 00:39:11,235 Are you CIA? 480 00:39:11,237 --> 00:39:12,736 I'm on holiday. 481 00:39:12,738 --> 00:39:14,070 Yeah, holiday my ass. 482 00:39:14,072 --> 00:39:16,268 Who holiday's out here in a fucking war zone? 483 00:39:16,270 --> 00:39:19,736 What war? 484 00:39:19,738 --> 00:39:20,835 What the hell is this? 485 00:39:20,837 --> 00:39:23,703 It's a cell phone. 486 00:39:23,705 --> 00:39:26,202 Turn that fucking thing off. 487 00:39:26,204 --> 00:39:28,738 They're gonna see us. 488 00:39:31,404 --> 00:39:32,935 Are you the rescue mission? 489 00:39:32,937 --> 00:39:34,902 No. What rescue mission? 490 00:39:34,904 --> 00:39:37,334 Then who the fuck are you? And what are you doing out here? 491 00:39:37,336 --> 00:39:39,468 I'm American. I'm from Wisconsin. 492 00:39:39,470 --> 00:39:40,835 Yeah? And how about your friends? 493 00:39:40,837 --> 00:39:43,902 And don't give me any of that bullshit that you guys are on some 494 00:39:43,904 --> 00:39:45,301 sort of vacation. 495 00:39:45,303 --> 00:39:47,301 We came here on the river looking for gold. 496 00:39:47,303 --> 00:39:51,469 That's it, I swear. 497 00:39:51,471 --> 00:39:54,036 I thought you guys came to get us out. 498 00:39:54,038 --> 00:39:55,769 There's more of you? 499 00:39:55,771 --> 00:39:58,201 We're scattered all over the jungle. 500 00:39:58,203 --> 00:40:00,469 How long have you been here? 501 00:40:00,471 --> 00:40:02,836 A long time 502 00:40:02,838 --> 00:40:07,302 Evading the Viet Cong, the North Vietnamese Army. 503 00:40:07,304 --> 00:40:09,002 And others. 504 00:40:09,004 --> 00:40:12,902 But we're all trapped here now, and there's no way out! 505 00:40:12,904 --> 00:40:14,301 Who are you? 506 00:40:14,303 --> 00:40:16,435 I'm a pilot. I managed to escape. 507 00:40:16,437 --> 00:40:19,868 But ever since then I've been waiting for a rescue mission. 508 00:40:19,870 --> 00:40:23,868 I really need it and you're obviously not it. 509 00:40:23,870 --> 00:40:26,202 Are you saying that you fought in the Vietnam War? 510 00:40:26,204 --> 00:40:30,201 I'm still fighting in the Vietnam War and so are all the others. 511 00:40:30,203 --> 00:40:33,202 Look, it's not safe for you and your friends here. 512 00:40:33,204 --> 00:40:34,835 You need to leave. Now. 513 00:40:34,837 --> 00:40:38,335 What year is it? 514 00:40:38,337 --> 00:40:42,401 It's 1970. 515 00:40:42,403 --> 00:40:44,903 You don't know that? 516 00:40:44,905 --> 00:40:46,401 Tell me something 517 00:40:46,403 --> 00:40:49,369 who's the president of the United States? 518 00:40:49,371 --> 00:40:52,134 Donald Trump. 519 00:40:52,136 --> 00:40:54,368 Who the fuck is he? It's Richard Nixon! 520 00:40:54,370 --> 00:40:57,002 Kissinger! The Secretary of State is Henry 521 00:40:57,004 --> 00:40:59,334 Kissinger. Right? 522 00:40:59,336 --> 00:41:01,268 Ok... 523 00:41:01,270 --> 00:41:03,735 I've been here too long. I'm starting to see shit or you're 524 00:41:03,737 --> 00:41:05,302 some sort of a fucking ghost or something. 525 00:41:05,304 --> 00:41:08,703 I am not a ghost. I'm real, but... 526 00:41:08,705 --> 00:41:10,069 How did you get here? 527 00:41:10,071 --> 00:41:12,201 We were POWs. 528 00:41:12,203 --> 00:41:14,469 We escaped. But that doesn't matter, because we've 529 00:41:14,471 --> 00:41:17,202 been waiting for a rescue mission every single night, and 530 00:41:17,204 --> 00:41:21,169 nothing's showed up. 531 00:41:21,171 --> 00:41:24,169 Nobody's coming for you. 532 00:41:24,171 --> 00:41:27,135 What the fuck are you talking about? 533 00:41:27,137 --> 00:41:30,134 People back home think that POWs weren't left behind. 534 00:41:30,136 --> 00:41:32,368 They think it's a myth. 535 00:41:32,370 --> 00:41:36,302 Well, let me ask you somethin'g. Do I look like a goddamn myth? 536 00:41:36,304 --> 00:41:41,268 They said that all POWs were sent home before the U.S. withdrew from Vietnam. 537 00:41:41,270 --> 00:41:47,001 Withdrew? What the fuck are you talking about? 538 00:41:47,003 --> 00:41:51,702 The Vietnam War ended decades ago. 539 00:41:51,704 --> 00:41:55,967 You're full of shit. 540 00:41:55,969 --> 00:42:03,235 Hey! Hey! Hey! 541 00:42:03,237 --> 00:42:09,735 Hey! Down here! Down here! Hey! 542 00:42:09,737 --> 00:42:12,968 Fucking assholes! I see them every night. 543 00:42:12,970 --> 00:42:14,735 It's an SAR flight. 544 00:42:14,737 --> 00:42:16,101 What is that? 545 00:42:16,103 --> 00:42:19,102 Search and rescue. They're looking for us, but they 546 00:42:19,104 --> 00:42:22,334 never fucking see me. 547 00:42:22,336 --> 00:42:26,703 That's because it's a commercial airliner and they have no idea 548 00:42:26,705 --> 00:42:28,803 that you're here. 549 00:42:28,805 --> 00:42:31,401 A commercial airliner? Are you fucking stupid? 550 00:42:31,403 --> 00:42:35,836 The gooks have anti-aircraft missiles all over this jungle. 551 00:42:35,838 --> 00:42:38,269 It's the 21st century. 552 00:42:38,271 --> 00:42:41,101 That would make me a real old man then wouldn't it honey? 553 00:42:41,103 --> 00:42:44,202 Let me ask you something, do I look like an old man? 554 00:42:44,204 --> 00:42:46,468 No, but you should. 555 00:42:46,470 --> 00:42:50,201 Look, I'm only 22 goddamn it. I need to get back home to my wife. 556 00:42:50,203 --> 00:42:55,102 She's pregnant and I need to get back to her. 557 00:42:55,104 --> 00:43:02,702 We go married before I shipped out. 558 00:43:02,704 --> 00:43:05,402 She was my high school sweetheart. 559 00:43:05,404 --> 00:43:07,235 That's your wife? 560 00:43:07,237 --> 00:43:10,268 Yeah. 561 00:43:10,270 --> 00:43:12,868 Martha? 562 00:43:12,870 --> 00:43:17,201 How the hell do you know my wife? 563 00:43:17,203 --> 00:43:20,803 She's my grandmother. 564 00:43:20,805 --> 00:43:24,835 We have the same photo on our mantle at home. 565 00:43:24,837 --> 00:43:27,169 Oh my god. 566 00:43:27,171 --> 00:43:32,201 You're my grandfather, Kenneth Bosco? 567 00:43:32,203 --> 00:43:39,802 MIA since February 1968? Shot downover South Vietnam? 568 00:43:39,804 --> 00:43:43,302 I was shot down in Laos. That was supposed to be a 569 00:43:43,304 --> 00:43:46,803 top secret mission. 570 00:43:46,805 --> 00:43:49,102 You said you're my... 571 00:43:49,104 --> 00:43:53,834 I'm your grand daughter. 572 00:43:53,836 --> 00:43:59,002 Anita. 573 00:43:59,004 --> 00:44:08,103 Your daughter Caroline, she was born in 1968. She's my mom. 574 00:44:10,103 --> 00:44:13,134 What about Martha? 575 00:44:13,136 --> 00:44:17,069 She passed last year. 576 00:44:17,071 --> 00:44:20,772 She never gave up on you. 577 00:44:33,203 --> 00:44:42,069 She always would pray that you'd come back. 578 00:44:42,071 --> 00:44:45,202 But you're never going home. 579 00:44:45,204 --> 00:44:47,202 Why? 580 00:44:47,204 --> 00:44:51,035 Because you're already dead. 581 00:44:51,037 --> 00:44:55,002 Your country forgot about you, but your family never did. 582 00:44:55,004 --> 00:44:57,001 Shit. 583 00:44:57,003 --> 00:44:59,101 I don't know how you know all this. 584 00:44:59,103 --> 00:45:02,169 But they wouldn't just leave me to die all alone in the jungle. 585 00:45:02,171 --> 00:45:04,703 They wouldn't leave us. 586 00:45:04,705 --> 00:45:06,034 No man left behind right? 587 00:45:06,036 --> 00:45:09,902 Yes they would. 588 00:45:09,904 --> 00:45:12,902 And they did. 589 00:45:12,904 --> 00:45:15,705 I'm sorry. 590 00:45:18,470 --> 00:45:21,269 So they really left us. 591 00:45:21,271 --> 00:45:24,934 No one is coming for us except... 592 00:45:24,936 --> 00:45:26,369 Except what? 593 00:45:26,371 --> 00:45:28,034 I was worried. 594 00:45:28,036 --> 00:45:30,768 I woke and you'd gone. 595 00:45:30,770 --> 00:45:32,035 Did you see him? 596 00:45:32,037 --> 00:45:32,669 Who? 597 00:45:32,671 --> 00:45:34,301 The guy I was talking to. 598 00:45:34,303 --> 00:45:36,702 Huh? There was no one. 599 00:45:36,704 --> 00:45:38,767 Come on, let's go, let's go back. 600 00:45:38,769 --> 00:45:40,402 But. 601 00:45:40,404 --> 00:45:43,001 He was saying... 602 00:45:43,003 --> 00:45:45,234 The jungle can play serious tricks on your mind. 603 00:45:45,236 --> 00:45:48,438 Come on, let's go. 604 00:45:50,770 --> 00:45:53,004 Anita 605 00:46:06,769 --> 00:46:08,237 Anita. 606 00:46:10,470 --> 00:46:13,237 Follow me. 607 00:46:25,037 --> 00:46:27,102 I came to tell you that I'm going. 608 00:46:27,104 --> 00:46:29,934 Where? 609 00:46:29,936 --> 00:46:32,902 You made me realize, nobody's coming for me. 610 00:46:32,904 --> 00:46:34,435 For us. 611 00:46:34,437 --> 00:46:36,301 It's time I joined Martha. 612 00:46:36,303 --> 00:46:38,134 I'm sorry it had to be like this. 613 00:46:38,136 --> 00:46:39,734 Don't be. 614 00:46:39,736 --> 00:46:43,401 Because of you, I don't have to spend the rest of my days being hunted and 615 00:46:43,403 --> 00:46:46,135 tracked in the jungle. 616 00:46:46,137 --> 00:46:47,934 Like the rest of ‘em. 617 00:46:47,936 --> 00:46:49,335 How many more are there? 618 00:46:49,337 --> 00:46:50,701 Too many. 619 00:46:50,703 --> 00:46:52,068 But look, that's not important. 620 00:46:52,070 --> 00:46:55,835 Anita, something really bad is coming for you and your friends. 621 00:46:55,837 --> 00:46:57,369 What? 622 00:46:57,371 --> 00:46:59,436 The Greater Evil. It's too powerful and I 623 00:46:59,438 --> 00:47:01,234 can't protect you. 624 00:47:01,236 --> 00:47:05,134 You have to get out of here as soon as possible. 625 00:47:05,136 --> 00:47:09,002 It's time. I gotta go. Take care. 626 00:47:09,004 --> 00:47:12,004 Wait. Wait! 627 00:47:29,936 --> 00:47:33,235 OK guys, this is gonna to be tough. 628 00:47:33,237 --> 00:47:36,335 We're traveling through deep jungle. It's full of unexploded ordnance 629 00:47:36,337 --> 00:47:37,835 from the Vietnam War. 630 00:47:37,837 --> 00:47:40,103 So we gotta be careful, OK? 631 00:47:42,903 --> 00:47:45,670 Let's go. 632 00:48:34,769 --> 00:48:37,204 Mind your head guys. 633 00:49:25,836 --> 00:49:29,870 Let's take a break. 634 00:49:41,071 --> 00:49:45,168 How much further? 635 00:49:45,170 --> 00:49:48,368 Can't be too far. 636 00:49:48,370 --> 00:49:51,170 Just keep moving. 637 00:50:21,836 --> 00:50:24,234 Hey. 638 00:50:24,236 --> 00:50:26,102 What is it? 639 00:50:26,104 --> 00:50:29,405 On second thought, don't even tell me. 640 00:50:48,903 --> 00:50:54,767 Guys, look. I've found a trail. 641 00:50:54,769 --> 00:50:58,970 This'll make our lives much easier. 642 00:51:01,437 --> 00:51:05,971 Hey, look at that. 643 00:51:10,170 --> 00:51:12,168 Seems fresh. 644 00:51:12,170 --> 00:51:15,934 Maybe there are others lost out here, also looking for help. 645 00:51:15,936 --> 00:51:18,967 We'll follow the trail. It's heading in the right direction, 646 00:51:18,969 --> 00:51:23,370 back to Vietnam. 647 00:51:25,370 --> 00:51:27,135 What's that? 648 00:51:27,137 --> 00:51:28,335 You hear it too? 649 00:51:28,337 --> 00:51:30,935 So can I. Sounds like wind chimes. 650 00:51:30,937 --> 00:51:33,269 Just keep moving, they clearly want us gone. 651 00:51:33,271 --> 00:51:34,835 Wait. 652 00:51:34,837 --> 00:51:38,001 Anita! 653 00:51:38,003 --> 00:51:41,203 Hey guys! Come here! 654 00:51:56,469 --> 00:51:59,801 What are you guys doing? Don't go in there. 655 00:51:59,803 --> 00:52:01,368 You're just gonna waste more time. 656 00:52:01,370 --> 00:52:05,235 Someone might live here, could help get us out. 657 00:52:05,237 --> 00:52:07,135 Let's just keep moving. 658 00:52:07,137 --> 00:52:09,102 Are you OK? 659 00:52:09,104 --> 00:52:11,169 I'm freaking out without my meds. 660 00:52:11,171 --> 00:52:13,268 We're gonna make it OK? Trust me. 661 00:52:13,270 --> 00:52:15,836 Let's just check out this place first. 662 00:52:20,837 --> 00:52:22,971 What is it? 663 00:52:24,804 --> 00:52:26,702 Nothing. 664 00:52:26,704 --> 00:52:29,035 Let's go. 665 00:52:29,037 --> 00:52:31,936 What the fuck? 666 00:52:38,737 --> 00:52:42,004 Hello? Is anyone here? 667 00:52:54,703 --> 00:52:56,169 Rachel! 668 00:52:56,171 --> 00:52:57,767 Are you OK? 669 00:52:57,769 --> 00:52:58,434 What's wrong? 670 00:52:58,436 --> 00:53:00,201 I think I sprained my ankle. 671 00:53:00,203 --> 00:53:02,069 Are you OK? 672 00:53:02,071 --> 00:53:06,038 This is beyond scary. Let's go. 673 00:53:10,270 --> 00:53:13,367 Oh my god. 674 00:53:13,369 --> 00:53:15,367 Guys. 675 00:53:15,369 --> 00:53:17,702 This is my grandfather. 676 00:53:17,704 --> 00:53:19,968 He came to me last night and he showed me this photo. 677 00:53:19,970 --> 00:53:22,102 What are you talking about? Let's fucking leave. 678 00:53:22,104 --> 00:53:24,801 Look, this is my grandmother Martha. 679 00:53:24,803 --> 00:53:26,002 We have the same photo at home. 680 00:53:26,004 --> 00:53:29,400 It looks like her, but you said he visited you last night? 681 00:53:29,402 --> 00:53:30,401 Yes he did. 682 00:53:30,403 --> 00:53:32,902 Look. 683 00:53:32,904 --> 00:53:34,935 Dog tags. 684 00:53:34,937 --> 00:53:36,233 What are the odds? 685 00:53:36,235 --> 00:53:37,401 We have to bury him. 686 00:53:37,403 --> 00:53:40,038 No way, let's get out of here. 687 00:53:41,937 --> 00:53:45,237 What the hell? 688 00:53:56,804 --> 00:54:02,901 It must have been a prison cave, for American POWs. 689 00:54:02,903 --> 00:54:06,101 Poor souls. 690 00:54:06,103 --> 00:54:08,201 Now we're in the same situation. 691 00:54:08,203 --> 00:54:11,735 No one knows where we are, no one's gonna come and find us. 692 00:54:11,737 --> 00:54:15,834 And if we die out here no one's gonna know what happened to us. 693 00:54:15,836 --> 00:54:19,268 That ain't happening to me, I'm leaving. 694 00:54:19,270 --> 00:54:21,001 Jez, please stay. 695 00:54:21,003 --> 00:54:22,401 I gotta get the hell out of here. 696 00:54:22,403 --> 00:54:24,101 I wish you wouldn't. 697 00:54:24,103 --> 00:54:28,835 I'll stay on the trail. I might find help. 698 00:54:28,837 --> 00:54:31,267 I've got to bury him. 699 00:54:31,269 --> 00:54:35,034 I'll be fine. I, I just gotta go. 700 00:54:35,036 --> 00:54:40,233 OK. Be careful. 701 00:54:40,235 --> 00:54:42,436 We'll be right behind you. 702 00:54:44,704 --> 00:54:46,401 Be careful. 703 00:54:46,403 --> 00:54:49,302 Watch out for the drug gang. 704 00:55:12,703 --> 00:55:16,901 It's hardly Arlington. 705 00:55:16,903 --> 00:55:19,835 At least it's a burial. 706 00:55:19,837 --> 00:55:24,334 Most didn't even get that. 707 00:55:24,336 --> 00:55:27,802 Any last words? 708 00:55:27,804 --> 00:55:29,167 Can I have a minute? 709 00:55:29,169 --> 00:55:32,770 Sure. 710 00:56:21,770 --> 00:56:23,233 I don't want to slow us down. 711 00:56:23,235 --> 00:56:25,901 Don't worry. I'll carry you the whole 712 00:56:25,903 --> 00:56:28,703 way if I have to. 713 00:56:35,402 --> 00:56:38,468 I love you. 714 00:56:38,470 --> 00:56:41,802 That's the first time you've said it. 715 00:56:41,804 --> 00:56:45,169 I love you too. Always have. 716 00:56:53,003 --> 00:56:56,867 By the way, when we get back, you should move more of your stuff 717 00:56:56,869 --> 00:56:58,767 into my apartment. 718 00:56:58,769 --> 00:57:01,168 How much? 719 00:57:01,170 --> 00:57:04,237 All of it. 720 00:57:07,169 --> 00:57:08,333 You said you're goodbyes? 721 00:57:08,335 --> 00:57:10,002 Yeah. 722 00:57:10,004 --> 00:57:12,735 OK. 723 00:57:12,737 --> 00:57:17,333 From now on, we stick together, that way we're stronger. 724 00:57:17,335 --> 00:57:20,067 No one's getting left behind out here. 725 00:57:20,069 --> 00:57:22,201 Jez can't be too far ahead. 726 00:57:22,203 --> 00:57:25,937 . OK, let's get moving. 727 00:57:57,737 --> 00:58:04,737 Jez! Jez!...Jez! 728 00:58:32,202 --> 00:58:35,935 Jez! 729 00:58:38,236 --> 00:58:40,770 Jez! 730 00:59:05,936 --> 00:59:11,771 Jez! 731 01:00:02,270 --> 01:00:05,404 Jez! 732 01:00:10,303 --> 01:00:14,368 I have a very bad feeling. 733 01:00:14,370 --> 01:00:17,370 I think he's out there. 734 01:00:24,769 --> 01:00:27,467 Oh my God! It's him! 735 01:00:27,469 --> 01:00:27,901 Who? 736 01:00:27,903 --> 01:00:30,900 Do you see him? 737 01:00:30,902 --> 01:00:32,801 There's no one there. Cut it out Anita. 738 01:00:32,803 --> 01:00:34,067 He was right there. 739 01:00:34,069 --> 01:00:35,233 I think you're hallucinating. 740 01:00:35,235 --> 01:00:36,168 I saw him. 741 01:00:36,170 --> 01:00:37,767 Come on. 742 01:00:37,769 --> 01:00:40,670 I know what I saw Steve. 743 01:00:52,802 --> 01:00:55,401 I don't think I can walk on it tomorrow. 744 01:00:55,403 --> 01:00:56,966 I'll carry you. 745 01:00:56,968 --> 01:00:58,134 I'm serious. 746 01:00:58,136 --> 01:01:00,933 So am I. 747 01:01:00,935 --> 01:01:02,966 I don't want to slow us down. 748 01:01:02,968 --> 01:01:06,200 Guys I'm worried about Jez. 749 01:01:06,202 --> 01:01:08,033 He must have gotten out. 750 01:01:08,035 --> 01:01:12,234 How long before we hit the logging road? 751 01:01:12,236 --> 01:01:15,267 Maybe tomorrow. 752 01:01:15,269 --> 01:01:20,901 Who did you see earlier today on the trail? 753 01:01:20,903 --> 01:01:23,901 You won't believe me. 754 01:01:23,903 --> 01:01:26,770 Try us. 755 01:01:31,436 --> 01:01:34,467 When my grandfather visited me last night... 756 01:01:34,469 --> 01:01:39,169 ...he warned me of something called the Greater Evil. 757 01:01:42,868 --> 01:01:46,766 I think it's coming for us. 758 01:01:46,768 --> 01:01:51,766 So your grandfather's ghost came and... 759 01:01:51,768 --> 01:01:56,036 Let's turn in. We've got a long day tomorrow. 760 01:02:24,768 --> 01:02:28,234 Who the fuck are you? 761 01:02:28,236 --> 01:02:29,367 Are you the rescue team? 762 01:02:29,369 --> 01:02:30,400 No... No. 763 01:02:30,402 --> 01:02:31,233 Are you tracking me? 764 01:02:31,235 --> 01:02:31,866 No. 765 01:02:31,868 --> 01:02:33,068 Are you trying to kill me? 766 01:02:33,070 --> 01:02:35,401 No. 767 01:02:35,403 --> 01:02:37,301 Please. 768 01:02:37,303 --> 01:02:40,168 Speak! 769 01:02:40,170 --> 01:02:42,300 Are you him? 770 01:02:42,302 --> 01:02:43,101 Who? 771 01:02:43,103 --> 01:02:44,303 The Greater Evil. 772 01:02:54,402 --> 01:02:57,767 I can help you. 773 01:02:57,769 --> 01:03:00,900 What's your name? 774 01:03:00,902 --> 01:03:03,168 Brandon. 775 01:03:03,170 --> 01:03:05,703 Special Ops. 776 01:03:08,437 --> 01:03:10,734 How did you get here? 777 01:03:10,736 --> 01:03:16,866 I was captured. Held in the jungle as a POW for years. 778 01:03:16,868 --> 01:03:21,333 Then one day, the Vietnamese were gone, and we escaped. 779 01:03:21,335 --> 01:03:25,300 I've been here ever since, waiting. 780 01:03:25,302 --> 01:03:27,935 To be rescued? 781 01:03:31,102 --> 01:03:32,434 When was this? 782 01:03:32,436 --> 01:03:35,867 April 1970. 783 01:03:35,869 --> 01:03:38,367 We were on a secret mission. 784 01:03:38,369 --> 01:03:40,800 Into Laos? 785 01:03:40,802 --> 01:03:43,734 How do you know that? That's classified. 786 01:03:43,736 --> 01:03:46,167 Not anymore. 787 01:03:46,169 --> 01:03:48,934 You were never rescued because the US government didn't want 788 01:03:48,936 --> 01:03:50,966 the world to know where you had been captured. 789 01:03:50,968 --> 01:03:53,033 It was the CIA's ‘Secret War'. 790 01:03:53,035 --> 01:03:54,133 How do you know all this? 791 01:03:54,135 --> 01:03:56,933 My grandfather died out here. 792 01:03:56,935 --> 01:03:59,101 Grandfather? 793 01:03:59,103 --> 01:04:00,934 What are you from the fuckin' future? 794 01:04:00,936 --> 01:04:04,669 You expect me to believe that? 795 01:04:08,702 --> 01:04:11,867 Look, you gotta help me. 796 01:04:11,869 --> 01:04:14,933 Something ain't right. 797 01:04:14,935 --> 01:04:19,367 I've tried to leave, I keep ending up back in the same place. 798 01:04:19,369 --> 01:04:23,101 I think I'm losing my mind. 799 01:04:23,103 --> 01:04:25,801 Shhh... He's close. 800 01:04:25,803 --> 01:04:28,201 Who? 801 01:04:28,203 --> 01:04:31,435 The Greater Evil. 802 01:04:31,437 --> 01:04:34,267 You're really not him? 803 01:04:34,269 --> 01:04:36,967 Shit kid. 804 01:04:36,969 --> 01:04:42,301 If he comes for you, you'll know it. 805 01:04:42,303 --> 01:04:46,003 You said you could help me? 806 01:04:47,070 --> 01:04:48,801 Please. 807 01:04:48,803 --> 01:04:54,037 What I'm gonna tell you sounds crazy, and it's bad news. 808 01:04:56,470 --> 01:04:59,101 OK. 809 01:04:59,103 --> 01:05:03,003 - Give it to me straight. - Ok. 810 01:05:04,469 --> 01:05:10,168 You're dead. You died a long time ago. 811 01:05:10,170 --> 01:05:11,867 Is that supposed to be some kind of joke? 812 01:05:11,869 --> 01:05:13,435 Because it ain't funny. 813 01:05:13,437 --> 01:05:15,700 - It's not meant to be. - Then it's some stupid fucking 814 01:05:15,702 --> 01:05:16,468 bullshit! 815 01:05:16,470 --> 01:05:19,001 Let me prove it. I can prove it. 816 01:05:19,003 --> 01:05:22,103 Please... 817 01:05:33,968 --> 01:05:38,000 You know this city as Saigon, right? 818 01:05:38,002 --> 01:05:40,800 Ho Chi Minh city. 819 01:05:40,802 --> 01:05:45,367 What the fuck is this? 820 01:05:45,369 --> 01:05:52,200 Saigon fell in 1975 and changed its name. 821 01:05:52,202 --> 01:05:56,869 The world has moved on and you've been lost to history. 822 01:05:58,835 --> 01:06:01,401 You mean to tell me. 823 01:06:01,403 --> 01:06:05,133 I've been out in this jungle. 824 01:06:05,135 --> 01:06:09,033 For 50 fuckin' years 825 01:06:09,035 --> 01:06:15,168 Fighting a war that ended decades ago? 826 01:06:15,170 --> 01:06:19,168 I'm so sorry. 827 01:06:19,170 --> 01:06:21,902 It's not your fault kid. 828 01:06:24,803 --> 01:06:28,835 You've done me a real solid. 829 01:06:32,703 --> 01:06:36,370 I just gotta get to where I need to be. 830 01:06:41,170 --> 01:06:43,969 Take care. 831 01:07:26,401 --> 01:07:31,134 Great. 832 01:07:31,136 --> 01:07:33,399 What do we do now? 833 01:07:33,401 --> 01:07:35,901 How can a trail come to a dead end? 834 01:07:35,903 --> 01:07:38,434 It can't just stop here. 835 01:07:38,436 --> 01:07:40,834 I'll look around. 836 01:07:40,836 --> 01:07:41,766 I'll come with you. 837 01:07:41,768 --> 01:07:44,300 No, stay with Rachel. 838 01:07:44,302 --> 01:07:46,734 I won't go far. 839 01:07:46,736 --> 01:07:49,736 Be careful. 840 01:08:14,035 --> 01:08:20,101 Steve, do you think we'll ever get out? 841 01:08:20,103 --> 01:08:24,901 I have to. Now's not the time to lose hope. 842 01:08:24,903 --> 01:08:28,901 But if this is the end of the trail. 843 01:08:28,903 --> 01:08:31,834 What happened to Jez? 844 01:08:31,836 --> 01:08:33,366 He may have got lucky. 845 01:08:33,368 --> 01:08:36,869 Found another way. 846 01:08:42,469 --> 01:08:44,766 Hey! I found a viewpoint. 847 01:08:44,768 --> 01:08:45,466 Really? 848 01:08:45,468 --> 01:08:48,200 Yeah. 849 01:08:48,202 --> 01:08:51,170 We can get our bearings. Maybe even see a village. 850 01:08:53,869 --> 01:08:56,200 What are you doing? 851 01:08:56,202 --> 01:08:57,833 I'm not leaving you. 852 01:08:57,835 --> 01:09:00,967 You can't get me through that. Leave me, I'll be fine. 853 01:09:00,969 --> 01:09:03,233 She's right. It's not far. 854 01:09:03,235 --> 01:09:05,833 We'll be quick. 855 01:09:05,835 --> 01:09:08,167 Don't go anywhere. 856 01:09:08,169 --> 01:09:09,299 I love you. 857 01:09:09,301 --> 01:09:12,001 I love you too. 858 01:09:12,003 --> 01:09:14,237 Be right back. 859 01:09:32,103 --> 01:09:34,436 Hello? 860 01:09:35,969 --> 01:09:37,766 Who's there? 861 01:09:37,768 --> 01:09:41,402 Jez, Jez is that you? 862 01:10:23,703 --> 01:10:28,068 Guys! Hey guys! 863 01:10:28,070 --> 01:10:32,936 Guys I think I've found Jez. 864 01:10:42,102 --> 01:10:45,102 Wow. It's beautiful. 865 01:10:47,803 --> 01:10:51,767 But there's no roads, there's no villages. 866 01:10:51,769 --> 01:10:54,068 This isn't right. 867 01:10:54,070 --> 01:11:00,267 We're heading west, but we should be moving east, towards Vietnam. 868 01:11:00,269 --> 01:11:03,200 You mean we're lost? 869 01:11:03,202 --> 01:11:05,801 I don't understand it. 870 01:11:05,803 --> 01:11:08,167 I t doesn't make sense. 871 01:11:08,169 --> 01:11:13,000 So where's the logging road? 872 01:11:13,002 --> 01:11:14,433 I have no idea. 873 01:11:14,435 --> 01:11:17,134 Steve. 874 01:11:17,136 --> 01:11:19,300 Don't say that. You're the one who's supposed to be 875 01:11:19,302 --> 01:11:23,902 getting us out of here. 876 01:11:34,235 --> 01:11:39,966 Jez! Jez! 877 01:11:39,968 --> 01:11:43,735 Jez, is that you? 878 01:12:14,201 --> 01:12:17,736 Steve, Steve. 879 01:12:22,134 --> 01:12:26,467 Steve. 880 01:12:26,469 --> 01:12:28,267 Steve! 881 01:12:28,269 --> 01:12:29,767 Anita!! 882 01:12:29,769 --> 01:12:32,966 Help me, help! Help! Help! 883 01:12:32,968 --> 01:12:35,000 Help! 884 01:12:35,002 --> 01:12:38,769 STEVE! 885 01:12:43,102 --> 01:12:44,069 Rachel! 886 01:12:47,135 --> 01:12:48,132 Shit! 887 01:12:48,134 --> 01:12:49,934 Rachel! 888 01:12:49,936 --> 01:12:51,967 Where is she? 889 01:12:51,969 --> 01:12:53,132 She must be here somewhere. 890 01:12:53,134 --> 01:12:55,133 Rachel! 891 01:12:55,135 --> 01:12:58,434 - Rachel! - Rachel! 892 01:12:58,436 --> 01:13:01,000 Rachel! 893 01:13:01,002 --> 01:13:03,733 - Rachel! - Rachel! 894 01:13:03,735 --> 01:13:06,766 Rachel! 895 01:13:06,768 --> 01:13:09,232 Rachel! 896 01:13:09,234 --> 01:13:12,733 I left her right there on the path! Right there! Rachel! 897 01:13:12,735 --> 01:13:15,801 - Rachel! - Rachel! 898 01:13:15,803 --> 01:13:17,067 What was that explosion? 899 01:13:17,069 --> 01:13:18,800 Shit! 900 01:13:18,802 --> 01:13:21,067 Maybe the drug gang took her? 901 01:13:21,069 --> 01:13:24,967 Oh God. Oh God! 902 01:13:24,969 --> 01:13:29,202 Rachel!... 903 01:13:37,803 --> 01:13:40,001 It's been hours. 904 01:13:40,003 --> 01:13:43,300 She's not here. Let's get back on the trail. 905 01:13:43,302 --> 01:13:46,299 I promised I wouldn't leave her out here. 906 01:13:46,301 --> 01:13:48,869 We have to face reality she's... 907 01:13:51,102 --> 01:13:53,701 Let's find some more help and come back for her. 908 01:13:53,703 --> 01:13:55,400 It's the only way. 909 01:13:55,402 --> 01:14:00,033 I can't leave her, I won't! 910 01:14:00,035 --> 01:14:05,169 I care about her too, but we're no use to her dead. 911 01:14:06,168 --> 01:14:09,168 We have to keep moving, come on. 912 01:14:27,369 --> 01:14:30,435 Come on Steve. Let's keep moving. 913 01:14:52,769 --> 01:14:54,969 I couldn't even protect her. 914 01:14:56,135 --> 01:14:58,769 Don't say that, you did what you could. 915 01:15:02,736 --> 01:15:05,202 It's all my fault. 916 01:15:09,903 --> 01:15:12,766 If we hadn't taken the detour... 917 01:15:12,768 --> 01:15:17,032 ...the rapids 918 01:15:17,034 --> 01:15:24,735 ...the Guide, Jez, Rachel. 919 01:15:35,703 --> 01:15:38,236 It's hopeless. 920 01:15:41,469 --> 01:15:43,369 It's hopeless. 921 01:15:49,135 --> 01:15:55,870 Hey, we have to keep moving for Rachel, and Jez. 922 01:16:05,768 --> 01:16:08,301 Let's get some rest. 923 01:16:33,134 --> 01:16:34,969 Hello? 924 01:16:37,436 --> 01:16:40,033 Rachel? 925 01:16:40,035 --> 01:16:42,701 Hello? 926 01:16:42,703 --> 01:16:44,803 Rachel! 927 01:16:55,802 --> 01:16:57,235 Jez! 928 01:17:10,469 --> 01:17:14,036 It's impossible! 929 01:17:29,301 --> 01:17:32,101 Steve? 930 01:17:36,301 --> 01:17:39,035 Steve! 931 01:18:00,301 --> 01:18:01,736 Shit! 932 01:18:05,169 --> 01:18:06,268 Help! 933 01:18:09,301 --> 01:18:12,069 Help! 934 01:18:21,835 --> 01:18:24,869 Stay back! 935 01:18:25,801 --> 01:18:27,366 Stay back! 936 01:18:27,368 --> 01:18:30,299 Hello Anita. 937 01:18:30,301 --> 01:18:33,368 You don't have to fear me. 938 01:18:35,835 --> 01:18:37,434 Are you going to kill me? 939 01:18:37,436 --> 01:18:39,467 Did you kill my friends? 940 01:18:39,469 --> 01:18:41,832 I don't need to kill you... 941 01:18:41,834 --> 01:18:45,999 ...because you're already dead. 942 01:18:46,001 --> 01:18:47,399 But don't worry. 943 01:18:47,401 --> 01:18:50,800 What the fuck is going on? 944 01:18:50,802 --> 01:18:53,032 What do you mean ‘we're all dead'? 945 01:18:53,034 --> 01:18:58,670 You drowned at precisely 12:01 p.m. on the river. 946 01:19:02,034 --> 01:19:05,233 But you're dead too. I saw you get shot. 947 01:19:05,235 --> 01:19:12,467 That had to happen, so you'd believe in me now. 948 01:19:12,469 --> 01:19:16,066 What about my friends? 949 01:19:16,068 --> 01:19:18,000 They didn't know they'd died. 950 01:19:18,002 --> 01:19:20,800 So I helped then move on. 951 01:19:20,802 --> 01:19:23,436 How do you help them exactly? 952 01:19:25,867 --> 01:19:29,833 I roam the jungle... 953 01:19:29,835 --> 01:19:32,300 ...tracking the already dead... 954 01:19:32,302 --> 01:19:37,900 ...and those that have not come to terms with the situation. 955 01:19:37,902 --> 01:19:42,999 I hunt them and kill them, using their worst fears. 956 01:19:43,001 --> 01:19:46,833 It must have been tough fighting out here, trying to blow each 957 01:19:46,835 --> 01:19:50,299 other's heads off. 958 01:19:50,301 --> 01:19:54,833 I'd hate to have been caught in one of the Viet Cong's booby traps. 959 01:19:54,835 --> 01:19:58,067 Those fucking bastards were dangerous with bamboo. 960 01:19:58,069 --> 01:20:03,367 My grandfather was disabled by a mine. It blew his leg off. 961 01:20:03,369 --> 01:20:08,000 Leaving them with in doubt that this time, they're dead. 962 01:20:08,002 --> 01:20:12,766 Sounds like a sadistic way to deliver bad news. 963 01:20:12,768 --> 01:20:19,100 It has its drawbacks, but it's effective. 964 01:20:19,102 --> 01:20:21,000 How long have you been doing this? 965 01:20:21,002 --> 01:20:23,733 Lifetimes. 966 01:20:23,735 --> 01:20:26,200 But now you are here. 967 01:20:26,202 --> 01:20:27,865 You're different. 968 01:20:27,867 --> 01:20:30,200 You have a gift. 969 01:20:30,202 --> 01:20:32,100 What gift? 970 01:20:32,102 --> 01:20:34,965 The gift of compassion. 971 01:20:34,967 --> 01:20:39,766 Soul seek you out, they come to you for help, and you can give it. 972 01:20:39,768 --> 01:20:44,467 So let me get this straight. 973 01:20:44,469 --> 01:20:45,668 I'm dead. 974 01:20:46,235 --> 01:20:50,100 And you want me to stay out here, herding souls like you do? 975 01:20:50,102 --> 01:20:52,933 Think about it Anita. 976 01:20:52,935 --> 01:20:59,132 It is no coincidence that you died in the same jungle your grandfather did. 977 01:20:59,134 --> 01:21:04,367 I always believed my grandfather was betrayed by his country. 978 01:21:04,369 --> 01:21:06,999 My whole family did. We never gave up on him. 979 01:21:07,001 --> 01:21:13,033 It's that empathy, that connection which is so powerful. 980 01:21:13,035 --> 01:21:18,199 You can lead them to their final resting place. 981 01:21:18,201 --> 01:21:20,200 Who's out here? 982 01:21:20,202 --> 01:21:25,966 Soldiers from all sides of the wars that ravaged this jungle. 983 01:21:25,968 --> 01:21:28,900 Why are there so many Americans? 984 01:21:28,902 --> 01:21:32,466 POWs from the Vietnam War. 985 01:21:32,468 --> 01:21:39,699 Ignored, forgotten, left to die and rot out here by their own country. 986 01:21:39,701 --> 01:21:41,233 They deserve better. 987 01:21:41,235 --> 01:21:45,100 And with you they'll get it. 988 01:21:45,102 --> 01:21:48,966 You can finally free them from the despair... 989 01:21:48,968 --> 01:21:53,167 ...the betrayal, and this never-ending jungle. 990 01:21:53,169 --> 01:21:55,332 Anita. 991 01:21:55,334 --> 01:21:57,901 Do you accept? 992 01:22:02,834 --> 01:22:05,900 Because of you, I don't have to spend the rest of my days being hunted and 993 01:22:05,902 --> 01:22:08,766 tracked through the jungle. 994 01:22:08,768 --> 01:22:11,434 You made me realize, no one's coming for me, 995 01:22:11,436 --> 01:22:13,133 For us. 996 01:22:13,135 --> 01:22:16,136 It's time I joined Martha. 997 01:22:22,234 --> 01:22:25,002 I accept. 998 01:22:28,134 --> 01:22:31,036 Then my time is at an end. 999 01:22:33,735 --> 01:22:37,865 And when you guide the last one out, you too will go. 1000 01:22:37,867 --> 01:22:41,167 But what about the Greater Evil. 1001 01:22:41,169 --> 01:22:45,267 The thing that's coming for us? 1002 01:22:45,269 --> 01:22:48,700 There is no Greater Evil. 1003 01:22:48,702 --> 01:22:52,899 It's just a fear of death of those caught in limbo. 1004 01:22:52,901 --> 01:22:56,899 They thought I was the Greater Evil because I hunted, tracked 1005 01:22:56,901 --> 01:22:59,932 and killed them. 1006 01:22:59,934 --> 01:23:05,033 But I was their greatest relief too, if only they knew it. 1007 01:23:05,035 --> 01:23:07,400 And the drug gang? 1008 01:23:07,402 --> 01:23:13,201 A figment of your imagination. 1009 01:23:20,069 --> 01:23:24,035 It is time. 1010 01:23:31,369 --> 01:23:33,902 Goodbye my child. 1011 01:23:36,001 --> 01:23:38,136 Be strong. 1012 01:23:42,334 --> 01:23:44,802 Help me. 1013 01:24:57,268 --> 01:24:58,969 Are you the rescue mission? 1014 01:25:01,834 --> 01:25:04,169 Yes. Yes, I am. 1015 01:25:06,801 --> 01:25:09,168 Please help me. I want to go home. 1016 01:25:43,410 --> 01:25:48,410 Subtitles by explosiveskull 69705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.