All language subtitles for Deception.2018.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:01,573 Previously on "Deception"... 2 00:00:01,574 --> 00:00:03,576 You've been helping the FBI solve crimes. 3 00:00:03,618 --> 00:00:06,495 I want you to... help me commit one. 4 00:00:06,537 --> 00:00:08,748 What are you willing to do to save your brother? 5 00:00:08,789 --> 00:00:10,499 Anything. 6 00:00:10,541 --> 00:00:13,252 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 7 00:00:13,294 --> 00:00:15,338 You're in a lot of trouble. 8 00:00:15,379 --> 00:00:17,298 I made a lot of mistakes. 9 00:00:19,008 --> 00:00:20,927 But I didn't do that. 10 00:00:20,968 --> 00:00:23,095 So you think Mystery Woman has gone to great lengths 11 00:00:23,137 --> 00:00:25,306 to recreate this exact moment. 12 00:00:25,348 --> 00:00:27,266 My guess is whatever she's up to, 13 00:00:27,308 --> 00:00:30,436 the answer's in this photo. 14 00:00:30,478 --> 00:00:32,939 Here's the thing about a city. 15 00:00:32,980 --> 00:00:37,109 It's like an audience... a fragile family of strangers 16 00:00:37,151 --> 00:00:40,279 held together by a simple, unspoken agreement. 17 00:00:40,321 --> 00:00:44,116 We all have a role to play, from the paramedics who save us 18 00:00:44,158 --> 00:00:46,786 to the bartender who listens to our worries, 19 00:00:46,827 --> 00:00:47,995 to lovers... 20 00:00:48,037 --> 00:00:49,538 Good evening. 21 00:00:49,580 --> 00:00:50,539 Who remind us what that felt like. 22 00:00:52,124 --> 00:00:55,461 We trust everyone to play their part. 23 00:00:55,503 --> 00:00:58,297 And when someone breaks that trust... 24 00:00:58,339 --> 00:01:00,299 Have a good night, Jerry. 25 00:01:00,341 --> 00:01:01,717 Well, that role 26 00:01:01,759 --> 00:01:04,804 falls to someone who protects and serves. 27 00:01:04,845 --> 00:01:06,973 They help make things right. 28 00:01:08,516 --> 00:01:11,644 And I look through them streets and find you. 29 00:01:13,688 --> 00:01:15,273 Tommy, Tommy, Tommy. 30 00:01:15,314 --> 00:01:17,316 Where you been at, huh? 31 00:01:17,358 --> 00:01:19,277 Been trying to get ahold of you. 32 00:01:19,318 --> 00:01:21,028 So where you been at, man?! 33 00:01:21,070 --> 00:01:22,321 Mission at the park? 34 00:01:22,363 --> 00:01:23,823 Just... Just... Just let me out, man. 35 00:01:23,864 --> 00:01:25,157 I'll keep quiet, I promise. 36 00:01:25,199 --> 00:01:26,617 That's not what I'm trying to hear. 37 00:01:26,659 --> 00:01:28,077 That's not what I wanna hear, man! 38 00:01:28,119 --> 00:01:29,704 No! 39 00:01:29,745 --> 00:01:30,705 Aah! 40 00:01:30,746 --> 00:01:32,999 Freeze! 41 00:01:33,040 --> 00:01:34,208 Get on the ground! 42 00:01:36,043 --> 00:01:38,129 Ugh! 43 00:01:40,298 --> 00:01:42,383 Officer... 44 00:01:42,425 --> 00:01:45,344 you all right? 45 00:01:45,386 --> 00:01:46,971 That was one hell of a fall. 46 00:01:47,013 --> 00:01:48,681 You hit your head pretty good. 47 00:01:48,723 --> 00:01:51,851 That's not a suggestion, you know? 48 00:01:51,892 --> 00:01:53,227 Who are you? 49 00:01:53,269 --> 00:01:56,439 I work here? 50 00:01:56,480 --> 00:01:57,732 You been drinking, Officer? 51 00:01:58,983 --> 00:02:01,193 Th-That's not mine. 52 00:02:01,235 --> 00:02:03,279 A man was killed here tonight! 53 00:02:03,321 --> 00:02:04,530 I saw it! 54 00:02:05,990 --> 00:02:08,701 Okay, well, I had the caution sign out, 55 00:02:08,743 --> 00:02:10,703 so don't sue me. 56 00:02:16,417 --> 00:02:18,048 I saw it. 57 00:02:23,089 --> 00:02:26,134 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 58 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 59 00:02:36,771 --> 00:02:39,065 Cameron, you can't be here. 60 00:02:39,106 --> 00:02:40,733 Deakins revoked your access, remember? 61 00:02:40,775 --> 00:02:42,109 Can you believe that? 62 00:02:42,151 --> 00:02:43,527 They also took away my observer badge 63 00:02:43,569 --> 00:02:45,988 and gave me this crappy visitor one instead. 64 00:02:46,030 --> 00:02:47,239 It's temporary. 65 00:02:47,281 --> 00:02:48,657 I have to give this back? 66 00:02:48,699 --> 00:02:50,368 What are you doing here? 67 00:02:50,409 --> 00:02:52,620 I don't know, just thought I could smooth things over, 68 00:02:52,661 --> 00:02:53,954 get the team re-instated. 69 00:02:53,996 --> 00:02:57,083 What's with these new cases, by the way? 70 00:02:57,124 --> 00:02:58,751 They're not cases. They're crackpot reports. 71 00:02:58,793 --> 00:03:00,795 And thanks to you, Deakins has us clearing them 72 00:03:00,836 --> 00:03:02,380 until your little diamond heist blows over. 73 00:03:02,421 --> 00:03:03,672 Oh, she's blaming you for what I did? 74 00:03:03,714 --> 00:03:05,049 That's not fair. 75 00:03:05,091 --> 00:03:07,343 You worked with an international criminal 76 00:03:07,385 --> 00:03:08,427 behind our backs. 77 00:03:08,469 --> 00:03:10,429 She doesn't trust you. 78 00:03:10,471 --> 00:03:12,515 Now, would you please go, before I get in any more trouble? 79 00:03:12,556 --> 00:03:14,100 Okay. 80 00:03:14,141 --> 00:03:15,935 Oh, w-what you're saying is if we clear these cases, 81 00:03:15,976 --> 00:03:18,604 we get you out of the Deakins doghouse, we can get back to work? 82 00:03:18,646 --> 00:03:20,356 Oh, I'll be out of the doghouse, but there is no way that you are coming back... 83 00:03:20,398 --> 00:03:21,690 Okay, cool, because look. 84 00:03:21,732 --> 00:03:23,442 Crown Heights, Brooklyn... yeah. 85 00:03:23,484 --> 00:03:25,444 A cop witnesses a murder in a bodega. 86 00:03:25,486 --> 00:03:27,613 He passes out, he wakes up, 87 00:03:27,655 --> 00:03:31,242 and the evidence has all vanished. 88 00:03:31,283 --> 00:03:33,619 That screams deception, am I right? 89 00:03:33,661 --> 00:03:36,038 Cameron... go home. 90 00:03:37,415 --> 00:03:39,959 Okay, going home. 91 00:03:45,631 --> 00:03:47,758 Yo, the rat is here! 92 00:03:47,800 --> 00:03:49,593 Yeah, ya punk! 93 00:03:53,973 --> 00:03:55,766 The hell's this? 94 00:03:55,808 --> 00:03:57,309 Welcome back. 95 00:04:05,401 --> 00:04:07,820 You didn't save me any eggs? 96 00:04:07,862 --> 00:04:12,366 Me and Dina had eggs, but we're a team. 97 00:04:12,408 --> 00:04:14,326 We do things together. 98 00:04:14,368 --> 00:04:16,036 Well, not things-things. 99 00:04:16,078 --> 00:04:18,664 It's not my fault Cameron only asked me to help. 100 00:04:18,706 --> 00:04:20,708 He got kidnapped by you-know-who. 101 00:04:20,749 --> 00:04:22,668 He... Gunter, do you remember the last time 102 00:04:22,710 --> 00:04:24,503 Cameron did a show without all three of us? 103 00:04:24,545 --> 00:04:25,880 Maybe he did it to protect you. 104 00:04:25,921 --> 00:04:27,506 I don't know. What was I supposed to do? 105 00:04:27,548 --> 00:04:28,883 I don't know, say something, 106 00:04:28,924 --> 00:04:30,885 tell us, be cool? 107 00:04:30,926 --> 00:04:32,928 Not likely. Seen the way he dresses? 108 00:04:32,970 --> 00:04:34,847 Like a break-dancing lawn jockey. 109 00:04:37,558 --> 00:04:39,685 Working on the big mystery... 110 00:04:39,727 --> 00:04:41,103 why is Cameron's great-grandfather 111 00:04:41,145 --> 00:04:43,731 in a photo with those rich guys, 112 00:04:43,772 --> 00:04:46,400 and why is the Mystery Woman obsessed with recreating? 113 00:04:46,442 --> 00:04:47,526 Dina? Yes? 114 00:04:47,568 --> 00:04:49,236 Those men were ruthless... 115 00:04:49,278 --> 00:04:52,114 into dark deeds like our Mystery Woman. 116 00:04:52,156 --> 00:04:53,824 Cameron's great-grandfather was a magician, 117 00:04:53,866 --> 00:04:55,159 not Voldemort. 118 00:04:55,201 --> 00:04:56,619 He was probably performing for them. 119 00:04:56,660 --> 00:04:59,038 Well, Alistair Black was not a performer. 120 00:04:59,079 --> 00:05:00,206 He was a builder. 121 00:05:00,247 --> 00:05:02,041 But he didn't just build tricks. 122 00:05:02,082 --> 00:05:04,627 I heard he made hidden passages, 123 00:05:04,668 --> 00:05:08,130 secret chambers for his mistresses and victims. 124 00:05:08,172 --> 00:05:09,423 Victims? 125 00:05:09,465 --> 00:05:12,218 Like "Special Victims Unit" victims? 126 00:05:12,259 --> 00:05:13,886 Gunter? 127 00:05:13,928 --> 00:05:15,387 Do you think that Alistair 128 00:05:15,429 --> 00:05:17,556 was making secret things for those men? 129 00:05:17,598 --> 00:05:19,225 Yes, Dina, I do. 130 00:05:19,266 --> 00:05:21,018 Question is... 131 00:05:21,060 --> 00:05:22,895 what and where? 132 00:05:22,937 --> 00:05:24,980 I'm gonna find out both. 133 00:05:27,024 --> 00:05:29,652 Alone! 134 00:05:31,195 --> 00:05:33,280 Excuse me, Officer. 135 00:05:33,322 --> 00:05:35,407 That's not a crosswalk, pal. 136 00:05:35,449 --> 00:05:37,076 Oh, yeah. No, sorry. 137 00:05:37,117 --> 00:05:39,912 Just, uh... you don't know who I am? 138 00:05:39,954 --> 00:05:41,664 No, who are you? 139 00:05:41,705 --> 00:05:42,790 Oh. 140 00:05:42,831 --> 00:05:44,583 Well, uh, name's Cameron. 141 00:05:44,625 --> 00:05:47,002 I'm, uh, FBI... 142 00:05:47,044 --> 00:05:48,796 official observer, technically. 143 00:05:48,837 --> 00:05:50,965 What's that, like a junior detective or something? 144 00:05:51,006 --> 00:05:52,925 I was wondering if you wanted to talk to us 145 00:05:52,967 --> 00:05:55,594 about this bodega murder case that you filed with us. 146 00:05:55,636 --> 00:05:57,763 What's there to talk about? You guys didn't believe me. 147 00:05:57,805 --> 00:05:59,682 I believe you. 148 00:05:59,723 --> 00:06:02,142 I mean, I don't think that what you saw is impossible. 149 00:06:02,184 --> 00:06:05,604 And even if it was, impossible's my middle name. 150 00:06:05,646 --> 00:06:07,856 Yeah. 151 00:06:07,898 --> 00:06:09,858 People like that line. 152 00:06:09,900 --> 00:06:13,529 So, this kid shoots the clerk right in front of you. 153 00:06:13,571 --> 00:06:16,073 Before you can do anything, everything goes black. 154 00:06:16,115 --> 00:06:17,157 That right? 155 00:06:17,199 --> 00:06:18,909 Yeah, someone knocks me out. 156 00:06:18,951 --> 00:06:20,995 I come to, the dead clerk's gone. 157 00:06:21,036 --> 00:06:23,706 There's another clerk there calling me crazy. 158 00:06:23,747 --> 00:06:26,166 No mess, no body, no nothing. 159 00:06:26,208 --> 00:06:27,793 I was standing here. 160 00:06:27,835 --> 00:06:29,295 The perp was here, 161 00:06:29,336 --> 00:06:32,339 and the clerk was shot right here. 162 00:06:33,591 --> 00:06:35,551 No one was shot, Mrs. Laurie. 163 00:06:35,593 --> 00:06:36,969 You ain't gotta... 164 00:06:37,011 --> 00:06:38,178 Thanks. 165 00:06:38,220 --> 00:06:39,930 Take it easy. 166 00:06:39,972 --> 00:06:42,308 That camera got me coming in, and that camera's busted. 167 00:06:42,349 --> 00:06:44,143 There's no clear view from the door, 168 00:06:44,184 --> 00:06:45,644 and the place is spotless. 169 00:06:45,686 --> 00:06:47,479 Whoever did this was good. 170 00:06:47,521 --> 00:06:49,023 All right, so, 171 00:06:49,064 --> 00:06:51,066 clerk's standing here and he got shot, right? 172 00:06:51,108 --> 00:06:53,527 So his blood would spatter... 173 00:06:53,569 --> 00:06:55,821 right here. 174 00:06:55,863 --> 00:06:57,906 You said this happened what, three days ago? 175 00:06:57,948 --> 00:06:58,991 Yeah. 176 00:07:09,710 --> 00:07:12,171 All these packing dates are exactly the same, 177 00:07:12,212 --> 00:07:13,380 and fresh. 178 00:07:13,422 --> 00:07:15,507 What kind of cost-conscious bodega 179 00:07:15,549 --> 00:07:18,344 switches out an entire deli case at the same time? 180 00:07:18,385 --> 00:07:20,554 And what are the odds somebody bought 'em all? 181 00:07:20,596 --> 00:07:22,181 I'm starting to get the feeling someone bought it, 182 00:07:22,222 --> 00:07:23,474 all right. 183 00:07:23,515 --> 00:07:25,643 And they restocked this entire case 184 00:07:25,684 --> 00:07:27,686 in order to finish cleaning. 185 00:07:27,728 --> 00:07:31,523 "End and clean" in magic refers to the final move 186 00:07:31,565 --> 00:07:33,692 where you ditch the evidence of the trick. 187 00:07:33,734 --> 00:07:35,527 What? 188 00:07:35,569 --> 00:07:38,197 I mean, uh, in crime fighting. 189 00:07:38,238 --> 00:07:42,284 It's a new FBI terminology, which, uh, we use to... 190 00:07:42,326 --> 00:07:44,036 you know, I'm just gonna demonstrate. 191 00:07:45,412 --> 00:07:46,789 May I? Thanks. 192 00:07:48,832 --> 00:07:51,126 Ace of Spades, eh? 193 00:07:52,252 --> 00:07:53,796 You gotta pay for those now. You know that, right? 194 00:07:53,837 --> 00:07:55,047 Yeah, sure. 195 00:07:55,089 --> 00:07:57,383 Now, it looks to you 196 00:07:57,424 --> 00:07:59,718 like I just tore that up, right? 197 00:07:59,760 --> 00:08:02,388 But in fact, what I did was I... 198 00:08:02,429 --> 00:08:05,391 replaced it. 199 00:08:05,432 --> 00:08:07,601 Now you're doing card tricks? 200 00:08:07,643 --> 00:08:09,853 Yeah, it's a... you know, forget it. 201 00:08:09,895 --> 00:08:11,563 The real question is, what happened 202 00:08:11,605 --> 00:08:14,650 to the deli products that this stuff replaced? 203 00:08:14,692 --> 00:08:16,652 Maybe they're in the trash. 204 00:08:32,292 --> 00:08:33,419 Stop! 205 00:08:33,460 --> 00:08:35,796 Stop! FBI! 206 00:08:35,838 --> 00:08:37,297 Stop! 207 00:08:39,133 --> 00:08:40,592 Stop the truck! 208 00:08:40,634 --> 00:08:42,010 Stop the truck! 209 00:08:43,053 --> 00:08:44,763 Maslin! 210 00:08:44,805 --> 00:08:48,267 I saw the clerk throw a bag in here. 211 00:08:50,018 --> 00:08:51,145 Don't touch that. 212 00:08:53,230 --> 00:08:54,356 Found it. 213 00:08:54,398 --> 00:08:58,527 Exhibit A... blood-covered cold cuts. 214 00:08:58,569 --> 00:09:00,487 You were right, Officer Maslin. 215 00:09:00,529 --> 00:09:02,614 There was a murder. 216 00:09:02,656 --> 00:09:04,324 We got a case. 217 00:09:08,925 --> 00:09:10,218 What is that? 218 00:09:10,260 --> 00:09:13,096 American. It could be cheddar. 219 00:09:13,138 --> 00:09:14,347 Also evidence! 220 00:09:14,389 --> 00:09:17,350 Which is why I wrote "evidence" on it. 221 00:09:17,392 --> 00:09:21,062 Cameron, how is it we are up to our necks with crackpots, 222 00:09:21,104 --> 00:09:23,523 and yet you are the most annoying thing about this job? 223 00:09:23,565 --> 00:09:25,025 I don't know, guess you're lucky. 224 00:09:25,066 --> 00:09:27,194 So, I happened by the bodega 225 00:09:27,235 --> 00:09:30,197 where this alleged murder took place. 226 00:09:30,238 --> 00:09:33,074 Looks like this cop, Maslin, he's not making it up. 227 00:09:33,116 --> 00:09:35,702 You found this cheese digging through a garbage truck? 228 00:09:35,744 --> 00:09:37,579 Sure, but the blood on it will match the victim, 229 00:09:37,621 --> 00:09:38,872 I guarantee it. 230 00:09:38,914 --> 00:09:40,248 This is a real case. You can trust me. 231 00:09:40,290 --> 00:09:42,083 We need more than a gut feeling, 232 00:09:42,125 --> 00:09:45,045 like a body to match this blood which came from a trash can, 233 00:09:45,086 --> 00:09:46,254 so it could've come from anywhere. 234 00:09:46,296 --> 00:09:47,547 W... 235 00:09:47,589 --> 00:09:50,050 Plus, this is PD's case, not the Bureau's. 236 00:09:52,594 --> 00:09:54,304 All right. 237 00:09:55,847 --> 00:09:57,599 Look, you guys are in trouble because of me. 238 00:09:57,641 --> 00:09:59,601 I just... just wanted to help. 239 00:10:00,977 --> 00:10:03,605 I'll stop. Sorry. 240 00:10:05,148 --> 00:10:07,567 But if you get the chance, 241 00:10:07,609 --> 00:10:10,070 this cop, Maslin, he's a good guy. 242 00:10:11,655 --> 00:10:14,824 I believe him. 243 00:10:14,866 --> 00:10:16,117 All right. 244 00:10:17,953 --> 00:10:19,496 I'll see what we can find out. 245 00:10:19,538 --> 00:10:21,581 Thanks. 246 00:10:26,378 --> 00:10:28,922 What's that? 247 00:10:28,964 --> 00:10:32,133 Alistair Black's ledger of all the tricks he ever built. 248 00:10:32,175 --> 00:10:34,928 If he made one for one of the men in the photo, 249 00:10:34,970 --> 00:10:37,013 it should be here. 250 00:10:38,056 --> 00:10:40,684 We should check the plans for project number 617. 251 00:10:40,725 --> 00:10:43,270 Alistair built it for Houdini... took 12 years. 252 00:10:43,311 --> 00:10:44,854 And how long have you been here? 253 00:10:44,896 --> 00:10:46,231 20 minutes. 254 00:10:46,273 --> 00:10:48,191 What could've taken 12 years to build? 255 00:10:48,233 --> 00:10:49,484 Trust! 256 00:10:49,526 --> 00:10:51,486 Trust takes a long time to build. 257 00:10:51,528 --> 00:10:53,196 Okay, okay. 258 00:10:53,238 --> 00:10:56,283 Can you take your messy little investigation elsewhere, please? 259 00:10:56,324 --> 00:10:57,534 What's the occasion? 260 00:10:57,576 --> 00:10:59,786 I am having a companion over for dinner. 261 00:10:59,828 --> 00:11:01,162 A date! With who? 262 00:11:01,204 --> 00:11:03,331 The first domesticated man I've ever dated. 263 00:11:03,373 --> 00:11:05,000 Sounds like Mike. 264 00:11:05,041 --> 00:11:06,543 I promised him a home-cooked meal. 265 00:11:06,585 --> 00:11:08,878 And I don't have a working oven in my place... 266 00:11:08,920 --> 00:11:11,798 Because you can't cook, so you got him takeout from Trubiano's. 267 00:11:13,341 --> 00:11:15,343 A harmless deception, Jordan. 268 00:11:15,385 --> 00:11:16,970 Now, both of you, go. 269 00:11:17,012 --> 00:11:18,972 Please? 270 00:11:19,014 --> 00:11:22,142 That's deceit, but in a fun way. 271 00:11:22,183 --> 00:11:23,977 You should be taking notes. 272 00:11:24,019 --> 00:11:26,313 And I'm headed down to Alistair's deep storage room... 273 00:11:26,354 --> 00:11:27,522 alone! 274 00:11:29,065 --> 00:11:35,655 617. 275 00:11:35,697 --> 00:11:37,657 6... 276 00:11:41,244 --> 00:11:42,662 Mm. 277 00:11:50,045 --> 00:11:52,339 One... 278 00:11:53,715 --> 00:11:56,593 Seven. 279 00:12:04,309 --> 00:12:06,436 What are you hiding, Alistair? 280 00:12:24,496 --> 00:12:26,915 Let me out of here! Jordan? 281 00:12:26,956 --> 00:12:29,042 What the hell? 282 00:12:35,256 --> 00:12:37,634 What is this? 283 00:12:37,676 --> 00:12:39,135 Aah! 284 00:12:40,136 --> 00:12:42,055 Hey. 285 00:12:42,097 --> 00:12:43,807 Just wanted to let you know I've been reassigned, 286 00:12:43,848 --> 00:12:46,059 but you got some actual special agents on your case now, 287 00:12:46,101 --> 00:12:47,143 so that's good for you. 288 00:12:47,185 --> 00:12:49,270 Come here, come here. 289 00:12:49,312 --> 00:12:50,605 That's my captain. 290 00:12:50,647 --> 00:12:52,065 I told you, she doesn't believe me. 291 00:12:52,107 --> 00:12:53,525 Check this out. 292 00:12:53,566 --> 00:12:55,068 I've been looking at mug shots for hours, 293 00:12:55,110 --> 00:12:56,986 cross-references those with narcotic files, 294 00:12:57,028 --> 00:12:58,154 and I got him. 295 00:12:58,196 --> 00:12:59,572 Who? 296 00:12:59,614 --> 00:13:01,908 The perp from the bodega... Alex Boyd. 297 00:13:01,950 --> 00:13:03,284 He was busted three months ago 298 00:13:03,326 --> 00:13:04,953 for dealing in Prospect Park. 299 00:13:04,994 --> 00:13:06,496 This makes sense. 300 00:13:06,538 --> 00:13:08,289 He mentioned a park before he shot the clerk. 301 00:13:08,331 --> 00:13:09,916 Maybe that's his territory. 302 00:13:09,958 --> 00:13:11,668 I... Okay, look, look. 303 00:13:11,710 --> 00:13:14,003 Cameron, I know it's thin, but it's all we got to go on. 304 00:13:14,045 --> 00:13:15,755 We gotta get down there. 305 00:13:15,797 --> 00:13:17,841 I just told you, I'm not on the case anymore. 306 00:13:17,882 --> 00:13:19,592 Cameron, we gotta find this guy. 307 00:13:19,634 --> 00:13:21,428 We gotta shake him down, see who he works for. 308 00:13:21,469 --> 00:13:23,096 Look, Maslin, I can't go. 309 00:13:23,138 --> 00:13:25,265 I can't do this alone. 310 00:13:25,306 --> 00:13:27,016 This is my shot to prove 311 00:13:27,058 --> 00:13:29,644 that I still got it and I ain't crazy. 312 00:13:29,686 --> 00:13:32,272 All right. 313 00:13:32,313 --> 00:13:36,609 Okay, but there's a right way to do this and a wrong way. 314 00:13:36,651 --> 00:13:39,404 I need to call my team. 315 00:13:43,992 --> 00:13:46,035 No answer from Officer Maslin. 316 00:13:46,077 --> 00:13:47,287 What do you have? 317 00:13:47,328 --> 00:13:49,456 A body was found in Rockaway Inlet... 318 00:13:49,497 --> 00:13:51,624 matches the description of the victim Maslin described. 319 00:13:51,666 --> 00:13:52,959 Kid's name was Tommy Ramos, 320 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 new to the neighborhood and the job, 321 00:13:54,711 --> 00:13:56,629 which explains why Maslin had never seen him before. 322 00:13:56,671 --> 00:13:59,132 And his DNA matches the blood Cameron found. 323 00:13:59,174 --> 00:14:00,633 Cameron? 324 00:14:01,509 --> 00:14:03,762 Cameron found the evidence that led to the body. 325 00:14:03,803 --> 00:14:05,305 I discouraged him, but... 326 00:14:05,346 --> 00:14:07,348 It's Cameron. I get it. 327 00:14:07,390 --> 00:14:09,642 He just wanted to redeem himself, prove he can still help us. 328 00:14:09,684 --> 00:14:11,770 Nothing makes me angrier than corrupt cops... 329 00:14:11,811 --> 00:14:12,937 even our magician. 330 00:14:12,979 --> 00:14:14,564 Elevate to a full investigation. 331 00:14:14,606 --> 00:14:16,024 I'll alert the PD brass. 332 00:14:16,065 --> 00:14:19,694 And tell Mr. Black I'd like to speak to him ASAP. 333 00:14:28,661 --> 00:14:30,747 Got a book for ya. 334 00:14:30,789 --> 00:14:32,165 Didn't order a book. 335 00:14:32,207 --> 00:14:33,666 Somebody sent you one. 336 00:14:43,843 --> 00:14:47,096 I'm starting to sense a theme here. 337 00:14:47,138 --> 00:14:49,891 Lots of rumors about you. 338 00:14:49,933 --> 00:14:52,101 Word is you're a snitch for the feds. 339 00:14:52,143 --> 00:14:53,686 Well, that's not true. 340 00:14:53,728 --> 00:14:55,605 Rumors are dangerous in here. 341 00:14:55,647 --> 00:14:58,233 I have access to anything you need. 342 00:14:58,274 --> 00:15:00,401 Shiv, blades, mace. 343 00:15:00,443 --> 00:15:02,695 Why do you want to help me? 344 00:15:02,737 --> 00:15:06,407 I know what it feels like to be scared. 345 00:15:06,449 --> 00:15:10,245 And 'cause a man's gotta eat. 346 00:15:10,286 --> 00:15:11,412 $40. 347 00:15:13,790 --> 00:15:16,251 $20 now, $20 on delivery. 348 00:15:16,292 --> 00:15:18,086 I'll get you a list. 349 00:15:19,921 --> 00:15:22,549 Oh, give me some of those nature magazines before you go. 350 00:15:30,765 --> 00:15:32,058 We've been here awhile, 351 00:15:32,100 --> 00:15:33,476 and there's still no sign of Boyd. 352 00:15:35,019 --> 00:15:36,771 Yeah, you're right. 353 00:15:36,813 --> 00:15:38,398 This guy's not gonna show. 354 00:15:38,439 --> 00:15:40,567 Hey, are you... are you Cameron Black? 355 00:15:40,608 --> 00:15:44,153 What are you hanging around here for? 356 00:15:44,195 --> 00:15:45,947 Do you guys need some drugs? 357 00:15:45,989 --> 00:15:47,448 I'm kind of busy right now, so... 358 00:15:47,490 --> 00:15:49,492 Dude, I-I-I've seen all your specials, man. 359 00:15:49,534 --> 00:15:51,119 You're, like, the greatest magician of all time. 360 00:15:51,160 --> 00:15:52,829 Thanks. 361 00:15:52,871 --> 00:15:54,831 Magician? 362 00:15:54,873 --> 00:15:56,040 Are you working on a new illusion, 363 00:15:56,082 --> 00:15:58,084 like, right now or something? 364 00:15:58,126 --> 00:15:59,919 Cameron Black, the Magician. 365 00:15:59,961 --> 00:16:02,630 I thought I recognized you. 366 00:16:02,672 --> 00:16:04,591 You don't work for the FBI! 367 00:16:04,632 --> 00:16:05,884 No, look... 368 00:16:05,925 --> 00:16:07,343 FBI? Whoa. 369 00:16:07,385 --> 00:16:08,553 I gotta, uh... 370 00:16:08,595 --> 00:16:10,263 Maslin, I-I work with the FBI. 371 00:16:10,305 --> 00:16:12,098 I mean, not technically right now. 372 00:16:12,140 --> 00:16:13,766 Hey, Cameron, what's going on? 373 00:16:13,808 --> 00:16:15,768 Hey. Is this the cop we're helping? 374 00:16:15,810 --> 00:16:16,853 Who's this guy now? 375 00:16:16,895 --> 00:16:18,354 Look, he's part of my team. 376 00:16:18,396 --> 00:16:19,689 Your team? 377 00:16:19,731 --> 00:16:21,941 What, your magic team or your FBI team?! 378 00:16:21,983 --> 00:16:23,359 Well, both. 379 00:16:24,652 --> 00:16:26,613 This is a big joke to you, isn't it? 380 00:16:26,654 --> 00:16:28,615 No. No, Maslin, I'm helping you. 381 00:16:28,656 --> 00:16:30,199 No, you're not. 382 00:16:30,241 --> 00:16:32,035 You're playing me. 383 00:16:32,076 --> 00:16:34,120 I used to be a real detective. 384 00:16:34,162 --> 00:16:35,455 Now look at me. 385 00:16:35,496 --> 00:16:37,874 I gotta go to work. 386 00:16:42,295 --> 00:16:45,048 Damn, you're on fire today. 387 00:16:45,089 --> 00:16:47,383 Dina, Gunter, that guy... 388 00:16:47,425 --> 00:16:50,136 literally everyone hates you. 389 00:16:50,178 --> 00:16:52,805 So, what do we do now? 390 00:16:59,854 --> 00:17:01,481 We go talk to him. 391 00:17:01,522 --> 00:17:02,523 Who's that? 392 00:17:05,693 --> 00:17:07,737 It's the killer. 393 00:17:23,217 --> 00:17:27,179 Jordan? Jordan? 394 00:17:31,892 --> 00:17:33,435 This Alex guy's a popular drug dealer. 395 00:17:33,477 --> 00:17:34,978 Yeah. 396 00:17:35,020 --> 00:17:38,190 So, Maslin's plan was to wait till he ran out of drugs 397 00:17:38,232 --> 00:17:39,691 and then follow him to his supplier. 398 00:17:39,733 --> 00:17:41,693 But given the fact this guy's a murderer, 399 00:17:41,735 --> 00:17:42,819 that could get us... 400 00:17:42,861 --> 00:17:43,862 killed. 401 00:17:43,904 --> 00:17:44,863 Jordan! 402 00:18:03,423 --> 00:18:05,550 Please tell me you didn't just buy drugs off him. 403 00:18:05,592 --> 00:18:06,969 Are you crazy? Of course not. 404 00:18:07,010 --> 00:18:09,304 I stole drugs from him. 405 00:18:09,346 --> 00:18:11,640 I think I saw a narc over there. What are you talking about? 406 00:18:11,682 --> 00:18:14,309 Yeah, over there, at the light. What are you talking about?! 407 00:18:14,351 --> 00:18:16,144 Aw, man, I think he left. I think he left. 408 00:18:16,186 --> 00:18:17,980 Oh, we're good, we're good. We're good. 409 00:18:19,022 --> 00:18:20,357 All he had on him... 410 00:18:20,399 --> 00:18:21,733 probably $1,000 worth of Molly, I'm guessing. 411 00:18:21,775 --> 00:18:24,152 Watch out. 412 00:18:28,782 --> 00:18:31,994 He should be leaving to resupply in three, two... 413 00:18:34,538 --> 00:18:36,415 All right, come on. Let's follow him. Wait, Jordan. 414 00:18:36,456 --> 00:18:40,502 Feel like it is my duty to be the adult in the park 415 00:18:40,544 --> 00:18:44,089 and ask the question, what would an FBI agent do? 416 00:18:44,131 --> 00:18:46,758 He'd call his partner... call Kay. 417 00:18:48,302 --> 00:18:50,012 Cameron. Kay, it's me. 418 00:18:50,053 --> 00:18:52,055 I'm with Jordan. We're in Prospect Park. 419 00:18:52,097 --> 00:18:53,557 It's him? Put him on speaker. 420 00:18:53,598 --> 00:18:55,017 Just won about a gram's worth of Molly. 421 00:18:55,058 --> 00:18:56,643 Or is it ecstasy? I don't know the difference. 422 00:18:56,685 --> 00:18:58,478 They're the same thing. All right. 423 00:18:58,520 --> 00:18:59,771 Well, it's not as much as you'd think it would be. Anyway... 424 00:18:59,813 --> 00:19:01,481 Mr. Black, you're on speakerphone. 425 00:19:01,523 --> 00:19:03,025 Oh. Hi. Great. 426 00:19:03,066 --> 00:19:06,862 Uh, first of all, good to hear ya on the phone. 427 00:19:06,903 --> 00:19:08,864 It's been awhile. Hey, Cameron, what's going on? 428 00:19:08,905 --> 00:19:10,991 I... Okay. 429 00:19:11,033 --> 00:19:13,285 So, Maslin and I found the bodega killer. 430 00:19:13,327 --> 00:19:14,536 His name's Alex Boyd. 431 00:19:14,578 --> 00:19:16,538 He's a drug dealer in Prospect Park. 432 00:19:16,580 --> 00:19:18,040 Right now, he's on the move. 433 00:19:18,081 --> 00:19:19,750 He's headed south towards Parkside. 434 00:19:19,791 --> 00:19:21,918 But don't worry, we are absolutely not following him. 435 00:19:21,960 --> 00:19:23,712 Yes, you are. Follow him now. 436 00:19:23,754 --> 00:19:26,506 I... Sorry, you kind of cracked up there. 437 00:19:26,548 --> 00:19:27,924 It sounded like you said, "Follow him." 438 00:19:27,966 --> 00:19:29,801 Keep your distance and do not engage. 439 00:19:29,843 --> 00:19:31,136 Agent Daniels will meet you. 440 00:19:32,429 --> 00:19:33,930 Yeah, she totally hung up on me. 441 00:19:33,972 --> 00:19:35,432 Come on. 442 00:19:35,474 --> 00:19:39,019 This smells amazing. 443 00:19:40,562 --> 00:19:42,522 Are you sure you're not Italian? 444 00:19:42,564 --> 00:19:45,067 Oh, aren't we all, just a little? 445 00:19:46,610 --> 00:19:50,447 Um, would you like some bread? 446 00:19:50,489 --> 00:19:51,531 Sure. 447 00:19:51,573 --> 00:19:53,950 It's garlic bread, yeah. 448 00:19:55,869 --> 00:19:57,204 Mmm. 449 00:19:57,245 --> 00:20:00,749 My boys would love this. 450 00:20:00,791 --> 00:20:03,710 I mean, they're just stuck eating my same three recipes, 451 00:20:03,752 --> 00:20:05,128 heavy rotation all the time. 452 00:20:06,463 --> 00:20:08,757 And they would love this place, 453 00:20:08,799 --> 00:20:11,218 especially my little guy, Jamie. 454 00:20:11,259 --> 00:20:12,552 Loves magic. 455 00:20:12,594 --> 00:20:14,930 Maybe you should bring them by some time. 456 00:20:14,971 --> 00:20:17,432 That'd be nice. 457 00:20:28,819 --> 00:20:30,320 You hear that? 458 00:20:30,362 --> 00:20:32,572 Uh, yeah, it's just the building settling in, 459 00:20:32,614 --> 00:20:34,324 old plumbing. 460 00:20:34,366 --> 00:20:36,618 This old place makes all sorts of weird noises at night. 461 00:20:36,660 --> 00:20:38,745 The only person who really knew how to maintain it 462 00:20:38,787 --> 00:20:40,497 was Jonathan. 463 00:20:40,539 --> 00:20:41,873 Uh, I'm sorry. 464 00:20:41,915 --> 00:20:43,667 I'm sorry, I shouldn't have brought him up. 465 00:20:43,708 --> 00:20:44,918 Oh, it's okay. 466 00:20:44,960 --> 00:20:46,461 It's never easy when something ends. 467 00:20:48,755 --> 00:20:51,258 Even though life goes on, 468 00:20:51,299 --> 00:20:55,929 I believe a little part of everyone stays with us. 469 00:20:55,971 --> 00:20:58,181 Makes us who are, going forward. 470 00:20:58,223 --> 00:21:00,308 Mm-hmm. 471 00:21:00,350 --> 00:21:03,061 You sure it's just the plumbing? 472 00:21:24,541 --> 00:21:26,376 Bloody hell. 473 00:21:28,420 --> 00:21:31,381 What you search for, you will never find. 474 00:21:31,423 --> 00:21:35,177 Give up, or discover my horrible gift for you. 475 00:21:43,393 --> 00:21:44,728 Oh! 476 00:21:44,769 --> 00:21:45,770 See the truth. 477 00:21:46,897 --> 00:21:50,442 Oh! And run. 478 00:22:04,581 --> 00:22:06,374 I ain't got it. 479 00:22:06,416 --> 00:22:08,418 What do you mean, you ain't got it? 480 00:22:08,460 --> 00:22:10,545 Something happened. I think I got pick-pocketed. 481 00:22:10,587 --> 00:22:12,380 Yeah, well, you lose the product, you pay for the product. 482 00:22:12,422 --> 00:22:14,799 You hear me? I haven't got time for this! 483 00:22:14,841 --> 00:22:16,259 Get me my money. 484 00:22:29,314 --> 00:22:30,899 What's up? 485 00:22:32,025 --> 00:22:33,735 Freeze, FBI! 486 00:22:34,986 --> 00:22:36,404 Aah! 487 00:22:38,865 --> 00:22:41,743 Hey, great entrance! 488 00:22:41,785 --> 00:22:43,828 How long you been up there? 489 00:22:43,870 --> 00:22:46,248 The drug dealer lawyered up fast, 490 00:22:46,289 --> 00:22:48,083 just like the clerk... both afraid to talk. 491 00:22:48,124 --> 00:22:49,584 But we need the man in the car. 492 00:22:49,626 --> 00:22:50,919 I'm guessing he's in charge. 493 00:22:50,961 --> 00:22:52,587 You found a body. 494 00:22:52,629 --> 00:22:55,423 We'll take over and find out who did it. 495 00:22:55,465 --> 00:22:56,675 What is it, Captain? 496 00:22:56,716 --> 00:22:58,468 Why didn't the NYPD investigate? 497 00:22:58,510 --> 00:23:01,680 There's something you should know about Officer Maslin. 498 00:23:01,721 --> 00:23:03,139 Besides being an alcoholic, 499 00:23:03,181 --> 00:23:05,225 he was once investigated for racketeering 500 00:23:05,267 --> 00:23:06,977 when he was a narcotics detective. 501 00:23:07,018 --> 00:23:08,853 Internal couldn't prove it, 502 00:23:08,895 --> 00:23:11,147 but if I were a betting woman, 503 00:23:11,189 --> 00:23:13,775 I'd say Maslin is involved somehow. 504 00:23:13,817 --> 00:23:15,193 Look, I'm sorry I lied to you. 505 00:23:15,235 --> 00:23:16,861 But the FBI's all over this. 506 00:23:16,903 --> 00:23:19,281 We got Boyd. I can ID his boss. 507 00:23:19,322 --> 00:23:21,199 We got a ton of drugs. 508 00:23:21,241 --> 00:23:22,534 I don't know what the etiquette is 509 00:23:22,576 --> 00:23:24,536 of disposing of those, but... 510 00:23:24,578 --> 00:23:26,538 Hey, thanks, Cameron. 511 00:23:26,580 --> 00:23:28,206 I'm sorry I bailed in the park. 512 00:23:28,248 --> 00:23:29,958 I shouldn't have left you there without backup. 513 00:23:30,000 --> 00:23:31,167 You're a good cop, man. 514 00:23:31,209 --> 00:23:32,460 And you're a pretty good magician. 515 00:23:32,502 --> 00:23:34,004 I checked you out on the computer. 516 00:23:34,045 --> 00:23:35,755 Pretty good? Come on, name two magicians... 517 00:23:35,797 --> 00:23:37,465 Hey, Maslin!...currently living that are still... 518 00:23:37,507 --> 00:23:37,966 Hey, look who it is! Hey. 519 00:23:38,008 --> 00:23:40,302 So... 520 00:23:40,343 --> 00:23:43,138 giving to the boxing league this year, Mazzy? 521 00:23:47,183 --> 00:23:49,394 Yeah, sure. All right, good man. 522 00:23:49,436 --> 00:23:50,812 Who's your friend? 523 00:23:50,854 --> 00:23:54,316 Cameron Black... Magician Cameron Black. 524 00:23:54,357 --> 00:23:55,900 All right. 525 00:23:55,942 --> 00:23:57,819 Detective Leo Baker... He's one of the good ones. 526 00:23:57,861 --> 00:24:00,030 Don't let this get around, Leo, 527 00:24:00,071 --> 00:24:02,365 but, uh, Cam's also with the FBI. 528 00:24:02,407 --> 00:24:03,658 FBI? 529 00:24:03,700 --> 00:24:06,286 Oh, that's very interesting. 530 00:24:06,328 --> 00:24:07,537 All right. 531 00:24:07,579 --> 00:24:11,499 Well, I'll see you around, Mr. Black. 532 00:24:11,541 --> 00:24:13,501 Take care, pal! 533 00:24:13,543 --> 00:24:15,503 You, too! 534 00:24:18,063 --> 00:24:22,215 Detective Leo Baker, narcotics, decorated five times. 535 00:24:22,216 --> 00:24:24,442 Arrested both Alex Boyd and Tommy Ramos in the past, 536 00:24:24,484 --> 00:24:26,194 but released both with only warnings. 537 00:24:26,235 --> 00:24:28,154 In exchange for letting them go, they start working for him. 538 00:24:28,196 --> 00:24:29,614 Pushing drugs seized from Baker's busts 539 00:24:29,655 --> 00:24:31,282 back onto the street. 540 00:24:31,324 --> 00:24:33,451 There's no way that Baker's working alone. 541 00:24:33,493 --> 00:24:34,786 In my humble opinion. 542 00:24:34,827 --> 00:24:36,287 You think Cameron's right? 543 00:24:36,329 --> 00:24:37,789 I'm not sure. 544 00:24:37,830 --> 00:24:39,957 But I do know we can't trust anybody in that precinct 545 00:24:39,999 --> 00:24:41,709 till we get in and see for ourselves. 546 00:24:41,751 --> 00:24:43,795 You and Alvarez run point. 547 00:24:43,836 --> 00:24:46,005 Well-done, Cam. 548 00:24:47,173 --> 00:24:49,300 Did you hear that? 549 00:24:49,342 --> 00:24:50,718 She just called me Cam. 550 00:24:50,760 --> 00:24:53,054 That is my first official "Cam." 551 00:24:53,096 --> 00:24:54,388 I have had some "Camerons" before, but... 552 00:24:55,765 --> 00:24:58,351 Baker's operation's going down. We are back! 553 00:24:58,392 --> 00:25:00,895 We are not back, Cameron. 554 00:25:00,937 --> 00:25:02,063 Y-You heard Deakins, I mean... 555 00:25:02,105 --> 00:25:03,856 At the auction house, 556 00:25:03,898 --> 00:25:05,775 you went behind my back and you helped the Mystery Woman. 557 00:25:05,817 --> 00:25:09,445 You kept me in the dark, and you almost... 558 00:25:09,487 --> 00:25:11,239 It was really bad. 559 00:25:11,280 --> 00:25:12,949 Whoa, wait. Y-You're saying this... 560 00:25:12,990 --> 00:25:14,450 this whole thing wasn't about Deakins? 561 00:25:14,492 --> 00:25:15,535 You don't trust me? 562 00:25:15,576 --> 00:25:17,453 No. 563 00:25:17,495 --> 00:25:20,373 I don't trust you. 564 00:25:26,754 --> 00:25:28,381 Hey, where you been? 565 00:25:28,422 --> 00:25:32,760 What's... What's going on? 566 00:25:32,802 --> 00:25:35,346 You don't want to know. 567 00:25:35,388 --> 00:25:36,973 Did you find Alistair's trick? 568 00:25:37,014 --> 00:25:38,432 617, you know, uh, 569 00:25:38,474 --> 00:25:40,476 the mystery of the picture and all that? 570 00:25:40,518 --> 00:25:42,061 No. 571 00:25:42,103 --> 00:25:45,022 But I found a message direct from Alistair Black himself. 572 00:25:46,649 --> 00:25:49,402 Direct from Hell. 573 00:25:51,529 --> 00:25:54,615 Hey, dude, you're... you're actually scaring me. 574 00:25:54,657 --> 00:25:56,534 Whatever the Mystery Woman wants, 575 00:25:56,576 --> 00:25:58,786 he's protecting it from beyond the grave! 576 00:25:58,828 --> 00:26:01,414 Okay, uh, Gunter, I... 577 00:26:01,455 --> 00:26:04,250 I had some pills in my jacket. 578 00:26:04,292 --> 00:26:06,043 You didn't... You didn't take them, did you? 579 00:26:06,085 --> 00:26:08,963 Dude, I found straps on his workbench... 580 00:26:09,005 --> 00:26:10,631 straps to hold a man down. 581 00:26:10,673 --> 00:26:12,383 Now, if Cameron finds them, 582 00:26:12,425 --> 00:26:14,260 he's gonna try and figure this all out. 583 00:26:14,302 --> 00:26:17,096 He's gonna get himself killed. 584 00:26:17,138 --> 00:26:18,764 Now, listen. 585 00:26:18,806 --> 00:26:22,101 I forgive you for keeping your secret, 586 00:26:22,143 --> 00:26:24,395 but you've gotta help me keep mine. 587 00:26:24,437 --> 00:26:27,064 Look, but this could help us figure out the Mystery Woman's plan... 588 00:26:27,106 --> 00:26:28,399 why... why she framed Jonathan. 589 00:26:28,441 --> 00:26:29,650 No, we have to tell Cameron! 590 00:26:29,692 --> 00:26:31,569 It won't lead to anything good. 591 00:26:31,611 --> 00:26:33,112 Listen, you were right. 592 00:26:33,154 --> 00:26:34,780 Alistair wasn't Voldemort. 593 00:26:34,822 --> 00:26:37,950 He was worse, much worse. 594 00:26:37,992 --> 00:26:39,619 The rumors? 595 00:26:39,660 --> 00:26:41,495 They're real. 596 00:26:41,537 --> 00:26:42,747 Okay, what do you mean, real? 597 00:26:50,671 --> 00:26:52,465 Dark deeds, mate! 598 00:26:52,506 --> 00:26:54,091 Dark deeds. 599 00:26:58,971 --> 00:27:00,932 If you're looking for "Chicken Soup for the Soul," 600 00:27:00,973 --> 00:27:03,601 it's checked out... all 92 copies. 601 00:27:03,643 --> 00:27:05,603 Oh, that's a shame. 602 00:27:05,645 --> 00:27:07,813 Could've read it twice while I was waiting for you. 603 00:27:07,855 --> 00:27:10,274 Not my only client, my boy. 604 00:27:12,818 --> 00:27:14,362 I gotta admit, 605 00:27:14,403 --> 00:27:16,989 couldn't figure out what you plan on building with this. 606 00:27:17,031 --> 00:27:20,284 Sure you don't wanna go with the coffee-creamer flamethrower? 607 00:27:20,326 --> 00:27:21,786 It's my specialty. 608 00:27:21,827 --> 00:27:24,372 I design my own tricks. Thanks. 609 00:27:24,413 --> 00:27:27,458 It's your money. You pay well, kid. 610 00:27:29,001 --> 00:27:31,128 But someone else paid even more. 611 00:27:39,512 --> 00:27:41,639 Tell whoever put a price on my head... 612 00:27:44,350 --> 00:27:46,644 It's not gonna be that easy. 613 00:27:58,739 --> 00:28:00,199 Captain Clark, 614 00:28:00,241 --> 00:28:01,742 this precinct is officially under FBI investigation. 615 00:28:01,784 --> 00:28:04,078 You can't be serious. What for? 616 00:28:04,120 --> 00:28:05,830 We have reason to believe some of your officers 617 00:28:05,871 --> 00:28:07,665 are involved in criminal activities. 618 00:28:07,707 --> 00:28:09,458 Well, that's vague. 619 00:28:09,500 --> 00:28:11,085 You're raiding my precinct, and you're not telling me why? 620 00:28:11,127 --> 00:28:12,420 With all due respect, Captain, 621 00:28:12,461 --> 00:28:13,587 that's all we can say at this time. 622 00:28:13,629 --> 00:28:14,755 Let's go. 623 00:28:20,469 --> 00:28:22,513 Clear! 624 00:28:24,098 --> 00:28:26,017 Oh, looks like we got us a party here. 625 00:28:26,058 --> 00:28:28,561 We need to look into your bags. 626 00:28:28,602 --> 00:28:31,564 By all means. Pardon the dirty socks. 627 00:28:33,399 --> 00:28:35,443 Guys do fluff and fold, by any chance? 628 00:28:35,484 --> 00:28:36,986 Maybe after you finish your little goose chase, 629 00:28:37,028 --> 00:28:38,487 you'd like to, uh, 630 00:28:38,529 --> 00:28:40,865 come down to the gym with us for a few rounds, Agent. 631 00:28:40,906 --> 00:28:41,949 Nah. 632 00:28:41,991 --> 00:28:44,035 I'm more of an MMA guy. 633 00:28:44,076 --> 00:28:46,037 Thanks. 634 00:28:49,957 --> 00:28:52,793 Nothing on Baker, and the evidence-locker inventory squares up with the records. 635 00:28:52,835 --> 00:28:55,755 My guess is they skimmed the drugs before the got logged in. 636 00:28:55,796 --> 00:28:57,381 Well, everything seems clean. 637 00:28:58,507 --> 00:29:00,593 Not completely. 638 00:29:00,634 --> 00:29:04,305 Officer Maslin, we need a word with you. 639 00:29:04,347 --> 00:29:06,432 We found the drugs in your desk. 640 00:29:06,474 --> 00:29:08,392 They're not mine, I'm telling you! 641 00:29:08,434 --> 00:29:10,394 What about the racketeering charges? 642 00:29:10,436 --> 00:29:12,355 I didn't do anything wrong. 643 00:29:12,396 --> 00:29:15,149 I didn't do anything wrong then, I didn't do anything wrong now! 644 00:29:15,191 --> 00:29:16,400 I'm being set up. 645 00:29:16,442 --> 00:29:17,735 I mean, you see that, don't you? 646 00:29:17,777 --> 00:29:19,904 I see a cop who is in a lot of trouble, 647 00:29:19,945 --> 00:29:22,656 who has struggled with addiction. 648 00:29:25,201 --> 00:29:26,744 Hey, I-I used to be 649 00:29:26,786 --> 00:29:28,913 on the other side of that glass, you know. 650 00:29:28,954 --> 00:29:31,832 I was a respected detective. 651 00:29:34,627 --> 00:29:37,338 Two different rooms. 652 00:29:37,380 --> 00:29:39,090 It's two different rooms... 653 00:29:39,131 --> 00:29:40,633 it's just two different worlds. 654 00:29:40,674 --> 00:29:41,926 In there, you're trusted. 655 00:29:41,967 --> 00:29:45,096 In here, nobody believes you. 656 00:29:45,137 --> 00:29:50,434 You know what landed me in this room? 657 00:29:50,476 --> 00:29:51,977 People. 658 00:29:52,019 --> 00:29:53,771 They're always fake to me. 659 00:29:53,813 --> 00:29:56,357 Yeah, I was a drunk. 660 00:29:56,399 --> 00:30:00,277 I was never a criminal. 661 00:30:00,319 --> 00:30:02,780 And I got sober. 662 00:30:02,822 --> 00:30:07,701 But still, they see what they wanna see. 663 00:30:07,743 --> 00:30:10,121 I was a good cop. 664 00:30:10,162 --> 00:30:13,290 This doesn't feel like Maslin to me. 665 00:30:13,332 --> 00:30:14,959 I think Baker's setting him up. 666 00:30:15,000 --> 00:30:17,294 Maybe, but Cameron's ID isn't enough 667 00:30:17,336 --> 00:30:19,463 and Baker's squeaky clean. Too clean. 668 00:30:19,505 --> 00:30:21,966 The only narcotics in his desk was a prescription for oxy 669 00:30:22,007 --> 00:30:24,135 he had filled out after shoulder surgery last month, 670 00:30:24,176 --> 00:30:25,219 and it all checked out. 671 00:30:27,513 --> 00:30:28,889 What is it? 672 00:30:28,931 --> 00:30:31,809 Who boxes right after shoulder surgery? 673 00:30:33,519 --> 00:30:35,479 The gloves. 674 00:30:39,108 --> 00:30:40,818 What if they're moving out the drugs 675 00:30:40,860 --> 00:30:42,486 inside the boxing gloves? 676 00:30:42,528 --> 00:30:43,988 Oh, we gotta go back. 677 00:30:44,029 --> 00:30:45,865 Uh, we just conducted a high-profile raid on them 678 00:30:45,906 --> 00:30:46,991 and got nothing. 679 00:30:47,032 --> 00:30:48,701 We can't go back. 680 00:30:48,742 --> 00:30:51,245 The FBI's not going to do anything to help Maslin. 681 00:30:51,287 --> 00:30:53,330 If that is the case, his life is ruined. 682 00:30:53,372 --> 00:30:55,082 Maslin's gonna take the fall for Baker. 683 00:30:55,124 --> 00:30:57,668 But if we can devise a deception to get into the precinct, 684 00:30:57,710 --> 00:30:59,003 we can get this guy. 685 00:30:59,044 --> 00:31:00,504 Sorry, man, no dice. Not again. 686 00:31:00,546 --> 00:31:01,797 Maslin's a good guy. 687 00:31:01,839 --> 00:31:03,799 All right, sure, he made some mistakes. 688 00:31:03,841 --> 00:31:05,593 But doesn't he deserve a second chance? 689 00:31:05,634 --> 00:31:08,095 Sounds remarkably like you're talking about yourself. 690 00:31:08,137 --> 00:31:09,805 He's always talking about himself. 691 00:31:09,847 --> 00:31:11,682 I'm talking about all of us. 692 00:31:11,724 --> 00:31:13,976 This is our chance to prove to the FBI 693 00:31:14,018 --> 00:31:15,561 they need the deception group. 694 00:31:17,271 --> 00:31:19,648 Look, I... I know my judgement's been 695 00:31:19,690 --> 00:31:22,485 a little... questionable lately. 696 00:31:22,526 --> 00:31:25,988 But Maslin's being framed just like Johnny was, 697 00:31:26,030 --> 00:31:29,074 and we can do something about it if we work as a team. 698 00:31:29,116 --> 00:31:30,826 Dude, even if we were on board, 699 00:31:30,868 --> 00:31:33,037 there's someone else you'd have to convince first. 700 00:31:33,078 --> 00:31:34,163 He's right. 701 00:31:34,205 --> 00:31:35,956 You can't do this without Kay. 702 00:31:35,998 --> 00:31:38,834 Without her, you're on your own. 703 00:31:58,812 --> 00:32:00,564 Freeze, dirtbag. 704 00:32:12,535 --> 00:32:14,787 You're gonna die screaming. 705 00:32:54,660 --> 00:32:57,121 Breaking into a police detective's car... 706 00:32:57,162 --> 00:32:59,123 not the sharpest knife in the drawer, are you? 707 00:32:59,164 --> 00:33:00,666 Okay. You know... 708 00:33:00,708 --> 00:33:02,835 caught your show in Vegas a few years back. 709 00:33:04,837 --> 00:33:07,298 So we're not taking any chances. 710 00:33:14,847 --> 00:33:17,474 Detective Baker will be here soon. 711 00:33:17,516 --> 00:33:20,519 He's got some questions for you. 712 00:33:20,561 --> 00:33:22,896 He's gonna want to take his time. 713 00:33:30,029 --> 00:33:31,989 What the hell were you thinking? 714 00:33:32,031 --> 00:33:33,657 That I'd get away with it? 715 00:33:33,699 --> 00:33:36,035 This is so far beyond! 716 00:33:36,076 --> 00:33:37,369 You're screwed, Cameron, 717 00:33:37,411 --> 00:33:39,163 and I can't get you out of it this time. 718 00:33:39,204 --> 00:33:40,831 Oh, Kay, you gotta do something. 719 00:33:40,873 --> 00:33:43,667 I'm already persona non grata with the DA after the warrant. 720 00:33:43,709 --> 00:33:45,836 You're stuck here. 721 00:33:47,379 --> 00:33:49,548 Can you give us a sec? 722 00:33:55,929 --> 00:33:58,015 Seriously? 723 00:34:01,143 --> 00:34:02,895 Oscar-worthy, can I just say? 724 00:34:02,936 --> 00:34:05,189 I-I genuinely thought I was gonna spend the night in jail. 725 00:34:05,230 --> 00:34:07,274 You still may. The night is young, so move. 726 00:34:07,316 --> 00:34:10,527 This plan of yours... this is genius. 727 00:34:10,569 --> 00:34:13,530 So much better than the deception I was thinking of. 728 00:34:13,572 --> 00:34:16,200 Mine did have a helicopter. 729 00:34:16,241 --> 00:34:17,701 But if this FBI thing doesn't work out, 730 00:34:17,743 --> 00:34:21,205 you'll make one heck of an illusionist. 731 00:34:21,246 --> 00:34:22,956 You're clear this way. Watch out. 732 00:34:22,998 --> 00:34:24,291 Baker's men are on high alert. 733 00:34:24,333 --> 00:34:26,418 Okay. 734 00:34:28,045 --> 00:34:28,962 Cameron, darling? 735 00:34:29,004 --> 00:34:30,214 Follow my instructions, 736 00:34:30,255 --> 00:34:31,382 and don't you dare go off-script. 737 00:34:31,423 --> 00:34:33,300 I say we go semi-gloss. 738 00:34:33,342 --> 00:34:35,469 Semi-gloss a ceiling? 739 00:34:35,511 --> 00:34:38,138 You're dumber than an Eskimo in Speedos, son! 740 00:34:38,180 --> 00:34:40,474 Fellas, what's this all about? He's got it. 741 00:34:40,516 --> 00:34:41,934 W-We're here to paint the east wing. 742 00:34:41,975 --> 00:34:44,311 Nobody told me about any work order. 743 00:34:44,353 --> 00:34:45,562 Well, well. 744 00:34:45,604 --> 00:34:47,231 I told him, phone ahead and confirm. 745 00:34:47,272 --> 00:34:48,732 But does he listen? 746 00:34:48,774 --> 00:34:51,318 Yeah, I went to art school, not secretarial school! 747 00:34:51,360 --> 00:34:53,153 Take it up with Janice in the office, all right? 748 00:34:53,195 --> 00:34:54,488 All right, all right, all right. 749 00:34:54,530 --> 00:34:56,657 Go ahead, do what you gotta do. 750 00:34:56,699 --> 00:34:58,659 Nicely done, boys. 751 00:34:58,701 --> 00:35:00,077 System's a go. 752 00:35:07,376 --> 00:35:09,169 Now, be careful out there, okay? 753 00:35:09,211 --> 00:35:12,589 The locker room is on the second floor, Cameron, 754 00:35:12,631 --> 00:35:15,592 56 feet from the stairwell on the left. 755 00:35:15,634 --> 00:35:17,302 Got it. 756 00:35:17,344 --> 00:35:19,805 Deception's a go. 757 00:35:20,848 --> 00:35:23,100 Not quite as romantic, 758 00:35:23,142 --> 00:35:26,270 but, uh, will you consider this our second date? 759 00:35:28,313 --> 00:35:30,941 Um, Mike, I... 760 00:35:30,983 --> 00:35:33,277 I really need to confess something. 761 00:35:33,318 --> 00:35:35,279 The dinner was Trubiano's. 762 00:35:38,365 --> 00:35:41,618 I just... I really wanted to impress you. 763 00:35:41,660 --> 00:35:44,913 Next time, don't worry about that. 764 00:35:44,955 --> 00:35:47,458 You impress me every day. 765 00:35:47,499 --> 00:35:49,376 Very sweet, you two. 766 00:35:49,418 --> 00:35:50,878 Now, where the hell are we going? 767 00:35:50,919 --> 00:35:51,962 I'm sorry. 768 00:35:52,004 --> 00:35:53,589 Um, you're nearly there. 769 00:35:53,630 --> 00:35:54,882 It's the second right. 770 00:36:03,515 --> 00:36:06,477 Okay, Baker's locker is number 22. 771 00:36:27,039 --> 00:36:28,999 We're in business, guys. 772 00:36:29,041 --> 00:36:30,375 Found the drugs. 773 00:36:39,426 --> 00:36:42,805 Whoa, there's a whole lot. 774 00:36:42,846 --> 00:36:44,723 Okay, Cameron? 775 00:36:44,765 --> 00:36:46,725 You need to get out of there, now. 776 00:36:52,439 --> 00:36:53,899 Aah! 777 00:36:59,238 --> 00:37:01,782 Somebody sound the alarm! 778 00:37:04,076 --> 00:37:05,369 Some kind of break room. 779 00:37:05,410 --> 00:37:07,120 Talk to me, Dina. It's like a maze in here. 780 00:37:07,162 --> 00:37:09,289 I... I said left! 781 00:37:09,331 --> 00:37:12,209 Left, and then right! 782 00:37:12,251 --> 00:37:13,544 Where are you now? 783 00:37:13,585 --> 00:37:15,379 I'm somewhere near the holding cells. 784 00:37:15,420 --> 00:37:16,588 I'm seriously lost, Dina. 785 00:37:16,630 --> 00:37:19,132 Go right! There's two rights! 786 00:37:19,174 --> 00:37:20,217 Second right. 787 00:37:24,429 --> 00:37:26,557 Dina, I'm sending you the pictures now. 788 00:37:30,519 --> 00:37:32,396 Congrats. 789 00:37:32,437 --> 00:37:35,607 You picked the exact wrong room to hide in... 790 00:37:35,649 --> 00:37:39,486 soundproof, no cameras, no recording devices. 791 00:37:41,989 --> 00:37:45,284 Nobody to see what happens next. 792 00:37:48,483 --> 00:37:51,720 Why don't you hand me that phone? 793 00:37:53,263 --> 00:37:56,474 All right, so, guess we're done here. 794 00:37:56,516 --> 00:37:58,018 We're far from done. 795 00:37:58,059 --> 00:37:59,477 Well, you just destroyed all the evidence. 796 00:37:59,519 --> 00:38:01,062 I mean, what evidence, right? 797 00:38:01,104 --> 00:38:03,898 I didn't see anything, so you can just let me go. 798 00:38:03,940 --> 00:38:07,527 You're an escaped prisoner loose in the precinct. 799 00:38:07,569 --> 00:38:10,322 You stole my weapon, locked us in this room. 800 00:38:10,363 --> 00:38:12,324 There was a struggle. 801 00:38:13,742 --> 00:38:16,161 I shot you in self-defense. 802 00:38:16,202 --> 00:38:18,663 All right, well, that's one option. 803 00:38:18,705 --> 00:38:20,540 But Maslin's on to you, man. 804 00:38:20,582 --> 00:38:21,833 He's gonna talk. 805 00:38:21,875 --> 00:38:23,001 Yeah, well, I'll take care of Maslin. 806 00:38:23,043 --> 00:38:24,419 But you're right. 807 00:38:24,461 --> 00:38:25,962 I should've killed him that night in the bodega. 808 00:38:26,004 --> 00:38:29,507 Damn loyalty to a brother in blue got the best of me. 809 00:38:31,384 --> 00:38:33,678 Oh, right, so you just ruined his life instead. 810 00:38:33,720 --> 00:38:35,180 That's your version of integrity? 811 00:38:35,221 --> 00:38:37,182 I always felt sorry for the lush. 812 00:38:37,223 --> 00:38:39,184 And he repays me by nosing around 813 00:38:39,225 --> 00:38:40,560 where he doesn't belong? 814 00:38:40,602 --> 00:38:42,020 Also known as, doing his job. 815 00:38:42,062 --> 00:38:44,022 Or digging his grave, just like you. 816 00:38:46,274 --> 00:38:47,692 Any last words? 817 00:38:50,403 --> 00:38:52,530 Bravo. 818 00:38:53,573 --> 00:38:55,742 Come again? 819 00:38:55,784 --> 00:38:57,744 Well, I just gotta hand it to you. 820 00:38:57,786 --> 00:38:59,371 The trick was impressive. 821 00:38:59,412 --> 00:39:02,791 Convincing Maslin that he never saw what he saw? 822 00:39:02,832 --> 00:39:03,875 It's not bad. 823 00:39:05,502 --> 00:39:08,463 But a master of deception like you should know... 824 00:39:08,505 --> 00:39:11,299 sometimes what you see on the outside... 825 00:39:13,093 --> 00:39:15,553 Isn't really what's happening on the inside. 826 00:39:17,389 --> 00:39:19,224 We chose this room on purpose... 827 00:39:19,265 --> 00:39:22,268 a place you feel safe that nobody was watching. 828 00:39:22,310 --> 00:39:24,396 So you think you turned on the light, 829 00:39:24,437 --> 00:39:27,899 but in fact, you powered up a projector. 830 00:39:27,941 --> 00:39:31,486 And this is just the image of an empty room. 831 00:39:34,114 --> 00:39:36,908 And that was the screen you projected it on. 832 00:39:36,950 --> 00:39:38,660 Detective... 833 00:39:38,702 --> 00:39:40,745 you're under arrest. 834 00:39:41,788 --> 00:39:44,290 And now we're done. 835 00:39:53,466 --> 00:39:55,427 All right, all right, knock it off. 836 00:39:55,468 --> 00:39:57,137 I just wanna thank you guys 837 00:39:57,178 --> 00:39:59,681 for helping me bring down Baker and his men, 838 00:39:59,723 --> 00:40:03,268 and for helping me get my gold shield back... 839 00:40:03,309 --> 00:40:05,437 and helping me get my life back. 840 00:40:05,478 --> 00:40:07,939 To Detective Maslin! 841 00:40:07,981 --> 00:40:09,441 Cheers! Cheers! Cheers! Cheers! 842 00:40:09,482 --> 00:40:11,109 Salud. 843 00:40:14,988 --> 00:40:17,282 Hi. 844 00:40:17,323 --> 00:40:19,033 Sorry we're late. It's okay. 845 00:40:19,075 --> 00:40:20,952 Come here, I want you to meet the boys. 846 00:40:20,994 --> 00:40:22,245 Boys? Hmm? 847 00:40:22,287 --> 00:40:24,205 I want you to meet my friend Dina. 848 00:40:24,247 --> 00:40:25,874 This is Jamie and Diego. 849 00:40:25,915 --> 00:40:27,125 Hi. My boys. 850 00:40:27,167 --> 00:40:28,835 Hi. 851 00:40:28,877 --> 00:40:31,337 So, I think I've officially 852 00:40:31,379 --> 00:40:32,672 run out of ways to apologize. 853 00:40:32,714 --> 00:40:33,798 So I just... 854 00:40:33,840 --> 00:40:35,759 Are we good, you and I? 855 00:40:35,800 --> 00:40:39,304 I mean, or just close to... I mean, a little good? 856 00:40:40,764 --> 00:40:43,475 I wasn't completely honest with you, either. 857 00:40:43,516 --> 00:40:45,727 I was mad, but I was also... 858 00:40:48,772 --> 00:40:52,567 Seeing you almost suffocate in that vault, 859 00:40:52,609 --> 00:40:54,736 it really scared me. 860 00:40:54,778 --> 00:40:57,238 I'm not so good at being scared. 861 00:40:57,280 --> 00:40:59,741 But you're scary all the time. 862 00:40:59,783 --> 00:41:03,036 This was different. 863 00:41:11,211 --> 00:41:12,670 Guys? 864 00:41:12,712 --> 00:41:14,881 I have something I wanna say. 865 00:41:14,923 --> 00:41:17,091 Look. 866 00:41:18,635 --> 00:41:20,845 An illusionist's only as good as his team... 867 00:41:20,887 --> 00:41:22,680 his whole team. 868 00:41:22,722 --> 00:41:24,182 We're a family, 869 00:41:24,224 --> 00:41:26,851 and I'm sorry that I divided us. 870 00:41:26,893 --> 00:41:32,023 So from now on, no more secrets. 871 00:41:32,065 --> 00:41:34,901 I promise. 872 00:41:37,821 --> 00:41:40,573 What? What is it? 873 00:41:43,701 --> 00:41:46,204 Mike and I are officially dating. 874 00:41:48,665 --> 00:41:51,709 I still have $1,000 worth of illegal drugs hidden on my body. 875 00:41:55,421 --> 00:41:57,382 Fine. 876 00:41:57,423 --> 00:42:01,386 I found a secret death trap in the archive of illusions. 877 00:42:01,427 --> 00:42:05,014 And your great grandfather has threatened to kill anybody 878 00:42:05,056 --> 00:42:08,017 who goes looking for whatever the Mystery Woman's looking for. 879 00:42:08,059 --> 00:42:09,352 Happy? 880 00:42:09,394 --> 00:42:11,729 Sorry, mate. 881 00:42:12,772 --> 00:42:14,732 Johnny? 882 00:42:17,544 --> 00:42:20,422 Cam, someone's been murdered, 883 00:42:20,464 --> 00:42:21,798 and everyone here thinks I did it. 884 00:42:22,305 --> 00:42:28,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/67w9z Help other users to choose the best subtitles 62136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.