All language subtitles for Alfred.Hitchcocks.To.Catch.A.Thief.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,942 --> 00:01:50,442 (SCREAMlNG) 2 00:01:53,197 --> 00:01:55,867 My jewels! My jewels! 3 00:01:55,949 --> 00:01:59,039 l've been robbed! Someone stole my jewels! 4 00:01:59,119 --> 00:02:01,909 Help! Help! Police! 5 00:02:18,555 --> 00:02:19,595 (WOMAN SCREAMlNG) 6 00:02:19,723 --> 00:02:24,603 My diamonds! My diamonds! They're gone! Help! 7 00:02:43,914 --> 00:02:48,004 (WOMAN SHOUTlNG lN FRENCH) 8 00:02:50,504 --> 00:02:54,094 (SPEAKlNG FRENCH) 9 00:04:07,039 --> 00:04:09,419 (TlRES SCREECHlNG) 10 00:04:42,658 --> 00:04:43,948 (SPEAKlNG FRENCH) 11 00:05:15,148 --> 00:05:16,568 (KNOCKlNG ON DOOR) 12 00:05:17,109 --> 00:05:18,149 (DOOR OPENlNG) 13 00:05:24,825 --> 00:05:26,025 (HOUSEKEEPER CALLlNG lN FRENCH) 14 00:05:31,748 --> 00:05:33,248 (SPEAKlNG FRENCH) 15 00:05:35,168 --> 00:05:36,208 (THANKlNG lN FRENCH) 16 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 -Lepic. -Mercier. 17 00:05:43,677 --> 00:05:46,097 Monsieur Robie, we represent the Sûreté. 18 00:05:46,179 --> 00:05:47,719 We are making some inquiries 19 00:05:47,806 --> 00:05:50,266 in reference to a number ofjewel robberies. 20 00:05:50,350 --> 00:05:53,600 We have reason to believe that you could provide us with information 21 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 that would help us in our investigations. 22 00:05:56,231 --> 00:06:00,111 Would you be good enough to accompany us to our office in Nice? 23 00:06:09,786 --> 00:06:13,036 All right, but would you mind if l put on something more formal? 24 00:06:14,166 --> 00:06:27,716 (SPEAKlNG FRENCH) 25 00:06:33,727 --> 00:06:35,097 (GUN FlRlNG) 26 00:06:56,833 --> 00:06:57,883 (CAR ENGlNE REVVlNG) 27 00:06:57,959 --> 00:06:58,999 (TlRES SCREECH) 28 00:08:38,602 --> 00:08:41,852 (SPEAKlNG FRENCH) 29 00:09:31,029 --> 00:09:33,699 (CHlRPlNG) 30 00:10:34,592 --> 00:11:39,242 (SPEAKlNG FRENCH) 31 00:11:39,532 --> 00:11:40,872 Okay. 32 00:11:41,576 --> 00:11:42,986 You left in a hurry, huh? 33 00:11:43,286 --> 00:11:45,786 -They came for me an hour ago. -The police? 34 00:11:45,872 --> 00:11:49,292 -Five of them. -Naturally, you are innocent. 35 00:11:50,001 --> 00:11:52,961 l haven't stolen a piece ofjewelry in 1 5 years. 36 00:11:53,046 --> 00:11:56,416 -Honesty. -Well, it has a good feeling. 37 00:11:56,508 --> 00:12:00,088 What do you think of my kitchen? Works like a machine, yes? 38 00:12:00,178 --> 00:12:02,218 -Bertani... -Just like our little band 39 00:12:02,305 --> 00:12:07,635 in the Underground during the war. Cutting, slicing, just like the old days. 40 00:12:08,144 --> 00:12:10,484 They think l'm responsible for these robberies, don't they? 41 00:12:10,563 --> 00:12:13,153 Well, once they were all in prison with you. 42 00:12:13,233 --> 00:12:15,903 l know. And now if there's any crime on the Riviera, 43 00:12:15,985 --> 00:12:17,895 we're the first to be suspected by the police. 44 00:12:17,987 --> 00:12:21,237 But since the war, l have obliged all these men to be honest. 45 00:12:21,324 --> 00:12:23,494 l have beat honesty into their skulls. 46 00:12:23,618 --> 00:12:26,658 l did not want them to break their paroles and return to prison. 47 00:12:26,746 --> 00:12:29,746 Listen, if my parole is broken, they'll throw away the key. 48 00:12:29,833 --> 00:12:32,753 l came here for one reason, to tell these men and you 49 00:12:32,836 --> 00:12:34,746 that l had nothing to do with the robberies. 50 00:12:34,838 --> 00:12:37,338 Perhaps l believe you, but your comrades 51 00:12:37,424 --> 00:12:41,264 are very angry with you, Robie. They think you let them down. 52 00:12:41,344 --> 00:12:43,514 So long, Bertani. l wouldn't put it past any of them 53 00:12:43,596 --> 00:12:45,596 to be doing the robberies themselves. 54 00:12:45,682 --> 00:12:49,102 Simple men without education? No, Robie. 55 00:12:49,185 --> 00:12:50,265 (WOMAN SPEAKlNG FRENCH) 56 00:12:50,353 --> 00:12:51,943 Excuse me. Business calls. 57 00:12:52,522 --> 00:12:54,022 Don't go. 58 00:13:10,957 --> 00:13:11,997 (GREETlNG lN FRENCH) 59 00:13:20,884 --> 00:13:21,974 (MAN SPEAKlNG FRENCH) 60 00:13:35,899 --> 00:13:37,479 (PEOPLE LAUGHlNG) 61 00:13:37,734 --> 00:13:40,154 (SPEAKlNG FRENCH) 62 00:13:50,371 --> 00:13:53,421 But, you know, coincidence can be terrible. 63 00:13:53,541 --> 00:13:57,751 These robberies all bear your mark, but you claim to be innocent. 64 00:13:57,837 --> 00:14:00,167 l do more than claim. l insist. 65 00:14:03,384 --> 00:14:07,184 What l can't understand is how this thief could imitate me so perfectly. 66 00:14:07,263 --> 00:14:11,023 lt has to be someone who knew every detail of my technique. 67 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Maybe somebody in the police. 68 00:14:13,186 --> 00:14:14,186 (SPEAKlNG FRENCH) 69 00:14:14,270 --> 00:14:15,350 (BERTANl CHUCKLES) 70 00:14:16,105 --> 00:14:19,265 He picks perfect victims with only the right stones. 71 00:14:19,359 --> 00:14:22,109 Goes up walls, over the roofs, down through the skylights, 72 00:14:22,195 --> 00:14:24,605 leaves no clue and then disappears in the night. 73 00:14:24,697 --> 00:14:26,777 Just like John Robie, the Cat. 74 00:14:26,866 --> 00:14:28,616 You don't believe me any more than the rest. 75 00:14:28,701 --> 00:14:30,951 Oh, he's as nervous as a cat. 76 00:14:31,287 --> 00:14:34,617 lf somebody caught this imitator, we'd all be off the hook, wouldn't we? 77 00:14:34,749 --> 00:14:36,459 -Surely. -Well, no one believes me, 78 00:14:36,584 --> 00:14:38,884 but the police are chasing the wrong man. 79 00:14:38,962 --> 00:14:41,052 Someone's got to start chasing the right one. 80 00:14:41,130 --> 00:14:43,130 One day he'll make a mistake. 81 00:14:43,258 --> 00:14:46,298 Bertani, there's only one answer, and l should have seen it sooner. 82 00:14:46,427 --> 00:14:51,137 -l've got to catch this imitator myself. -You couldn't do more than the police. 83 00:14:51,266 --> 00:14:54,226 Oh, but l could, and l'm the only one who could, 84 00:14:54,310 --> 00:14:57,400 because l can anticipate him, try to figure out his next move, 85 00:14:57,480 --> 00:14:58,980 and then get there ahead of him 86 00:14:59,065 --> 00:15:01,395 and catch him with his hand right in the jewel case. 87 00:15:01,484 --> 00:15:04,324 lf they catch you, nobody will believe what you say. 88 00:15:04,445 --> 00:15:08,485 Who believes me now? The biggest problem is time. 89 00:15:08,575 --> 00:15:11,485 l've got to hit this copycat before he hears l'm after him. 90 00:15:11,619 --> 00:15:14,159 To catch him in the act, l need better information than he has, 91 00:15:14,247 --> 00:15:15,747 the kind that takes months to dig out. 92 00:15:15,832 --> 00:15:19,672 Like who has jewels that deserve to be stolen? 93 00:15:19,794 --> 00:15:22,254 Yeah. Where they live, which room they keep the stones in, 94 00:15:22,338 --> 00:15:24,508 what time they usually go to sleep, how much they drink, 95 00:15:24,632 --> 00:15:27,182 whether they have dogs, guns, servants, insurance. 96 00:15:27,302 --> 00:15:30,602 Well, for old times' sakes, perhaps l can help you. 97 00:15:32,599 --> 00:15:36,179 -Come on, Bertani. What have you got? -You made me remember something. 98 00:15:36,269 --> 00:15:38,849 Two days ago, a man came into this restaurant. 99 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 -l did not like him. -Why not? 100 00:15:41,024 --> 00:15:42,444 He called me to his table. 101 00:15:42,525 --> 00:15:45,185 He asked me about crime and criminals, 102 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 me, a respectable, honest restaurateur. 103 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 You think he may know something about the robberies? 104 00:15:50,700 --> 00:15:54,540 He asks me strange questions. l refuse to answer. 105 00:15:55,038 --> 00:15:58,708 Then he asked me about the jewels my clients wear, 106 00:15:58,791 --> 00:16:03,341 and l said to myself, "You have something to do with this new Cat. 107 00:16:03,713 --> 00:16:06,053 "Maybe you are the new Cat." 108 00:16:06,215 --> 00:16:35,615 (SPEAKlNG FRENCH) 109 00:16:35,912 --> 00:16:38,122 BERTANl: Foussard's daughter will take you out of here by boat. 110 00:16:38,247 --> 00:16:39,407 -Where? -The beach club in Cannes. 111 00:16:39,540 --> 00:16:41,460 Wait for a phone call there. 112 00:16:57,475 --> 00:17:16,275 (SPEAKlNG FRENCH) 113 00:17:17,286 --> 00:17:18,906 Okay, Mr. Cat, let's go. 114 00:17:18,996 --> 00:17:22,076 Danielle, do me a favor. Don't call me a cat. 115 00:17:22,166 --> 00:17:24,286 l only do one favor a day. 116 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 (SPEAKlNG FRENCH) 117 00:17:25,962 --> 00:17:27,502 Will you do as your father here asks? 118 00:17:27,630 --> 00:17:30,300 Did l brush your fur the wrong way? 119 00:17:34,303 --> 00:17:47,823 (SPEAKlNG FRENCH) 120 00:18:06,544 --> 00:18:08,174 Hey, you're getting us wet. 121 00:18:08,296 --> 00:18:11,916 lt must be true, what they say. Cats don't like water. 122 00:18:12,008 --> 00:18:14,628 l'll thank you not to mention that word again. 123 00:18:14,719 --> 00:18:17,549 Oh, a man should never regret his past. 124 00:18:17,847 --> 00:18:22,227 -l only regret one thing. -That you never asked me to marry you? 125 00:18:22,351 --> 00:18:25,231 No, that l ever took the time to teach you English. 126 00:18:25,354 --> 00:18:29,324 You only taught me the nouns. l learned the adjectives myself. 127 00:18:29,400 --> 00:18:32,820 -The word "cat" is a noun. -Not the way you use it. 128 00:18:32,904 --> 00:18:37,494 For you it means excitement, danger, affluence. 129 00:18:37,575 --> 00:18:40,195 What do you think of that word, "affluence"? 130 00:18:40,328 --> 00:18:42,248 lt means wealth. 131 00:18:43,539 --> 00:18:45,369 What's on your mind? 132 00:18:45,500 --> 00:18:48,170 Nothing. l was just thinking about you. 133 00:18:48,252 --> 00:18:52,592 lmagining you in your expensive villa, enjoying life, 134 00:18:52,715 --> 00:18:55,465 while we work like idiots for a loaf of bread. 135 00:18:55,551 --> 00:18:57,971 l work for a living, too, raising grapes and flowers. 136 00:18:58,054 --> 00:19:00,894 And rubies and diamonds and pearls. 137 00:19:03,226 --> 00:19:06,556 School's open again. Professor Robie will now conduct a class 138 00:19:06,687 --> 00:19:09,267 in bad manners, or how to get spanked in a hurry. 139 00:19:09,398 --> 00:19:12,398 You can't touch me. l've graduated. 140 00:19:12,860 --> 00:19:17,240 -You going to South America? -No, just the beach club at Cannes. 141 00:19:17,532 --> 00:19:20,872 l've always dreamed of going to South America. 142 00:19:20,952 --> 00:19:23,582 People say it's a virgin country. 143 00:19:24,413 --> 00:19:28,633 l can cook, sew, keep my mouth shut 144 00:19:29,085 --> 00:19:32,085 and peddle stolen jewels on the black market. 145 00:19:33,965 --> 00:19:36,415 Now, Danielle, you don't think l'm responsible 146 00:19:36,551 --> 00:19:38,341 for all those recent robberies? 147 00:19:38,427 --> 00:19:40,797 -l think so, yes. -Yes. 148 00:19:40,930 --> 00:19:43,890 Together with your father and the rest of my old Resistance pals. 149 00:19:43,975 --> 00:19:46,305 But there's one great difference. 150 00:19:46,435 --> 00:19:49,015 They are furious with you. l am not. 151 00:19:49,105 --> 00:19:52,395 Danielle, listen carefully. l stole once a long time ago. 152 00:19:52,483 --> 00:19:54,153 -l went to jail. -l know. 153 00:19:54,277 --> 00:19:56,437 The Germans bombed the prison and you all escaped, 154 00:19:56,571 --> 00:19:58,571 joined the Underground and became heroes. 155 00:19:58,656 --> 00:20:02,026 l joined because l wanted to make up for some of the things l'd done. 156 00:20:02,118 --> 00:20:04,698 -l've never stolen since. -l don't know what you wanted. 157 00:20:04,787 --> 00:20:08,037 l know what you got. Pardons that are not worth anything. 158 00:20:08,124 --> 00:20:10,084 They weren't pardons, they were paroles, 159 00:20:10,167 --> 00:20:12,627 and we fought for six years to earn them, 160 00:20:12,753 --> 00:20:15,093 those of us who were still around for the graduation. 161 00:20:15,172 --> 00:20:17,842 Those paroles don't have much value today, huh? 162 00:20:17,967 --> 00:20:20,927 Well, at least they haven't been withdrawn from circulation. 163 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 No South America? 164 00:20:22,805 --> 00:20:23,965 (AlRPLANE HUMMlNG) 165 00:20:24,098 --> 00:20:26,768 No, just the beach club at Cannes, please. 166 00:20:26,851 --> 00:20:30,021 Well, in that case, we should hurry. 167 00:20:30,146 --> 00:20:33,646 That airplane up there, it probably belongs to the police. 168 00:20:37,111 --> 00:20:39,821 -Hey, stupide, the contact. -Oh. 169 00:20:49,832 --> 00:20:51,832 What's he doing now? 170 00:20:53,169 --> 00:20:54,629 He's coming back over us. 171 00:20:54,712 --> 00:20:57,212 Good. When he comes by again, wave to him. 172 00:20:57,340 --> 00:20:59,970 -Suppose he's not my type? -Oh, wave to him anyway. 173 00:21:00,051 --> 00:21:03,011 Act as if you're a pretty girl just out for a ride. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,255 Well... 175 00:21:07,892 --> 00:21:09,022 Whoo-hoo! 176 00:21:10,603 --> 00:21:14,193 Hey, hey, not that pretty. We want to get rid of him. 177 00:21:15,524 --> 00:21:18,574 -How much further to the beach club? -Oh, about 1 5 minutes. 178 00:21:20,071 --> 00:21:22,111 Well, when you get there, pull close in shore 179 00:21:22,198 --> 00:21:23,698 and mingle around with the other boats. 180 00:21:23,783 --> 00:21:24,823 And then? 181 00:21:24,909 --> 00:21:27,659 And then l'm getting out. l'll leave my clothes with you. 182 00:21:27,745 --> 00:21:30,705 And l thought you hoped to be inconspicuous. 183 00:21:30,790 --> 00:21:33,580 Well, nobody will ever recognize me in these. 184 00:22:24,802 --> 00:22:25,892 (SPEAKlNG FRENCH) 185 00:22:39,984 --> 00:22:42,904 -Hello? -The man l speak with you about, 186 00:22:42,987 --> 00:22:45,777 the man who asked me the questions about the jewels, 187 00:22:45,906 --> 00:22:49,076 he will wait for you at the entrance of the flower market in Nice. 188 00:22:49,160 --> 00:22:54,330 He will find you. l told him you would be tossing a coin in the air. 189 00:23:42,838 --> 00:23:44,508 Tails? 190 00:23:51,514 --> 00:23:53,894 H.H. Hughson, Lloyd's of London. 191 00:23:54,016 --> 00:23:56,306 Am l to understand you're the man who knows everyone 192 00:23:56,393 --> 00:23:59,233 who owns the best jewelry in this vicinity? 193 00:23:59,355 --> 00:24:01,475 We insure most of the important pieces. 194 00:24:01,565 --> 00:24:04,725 lnsurance. That's gambling, isn't it? 195 00:24:04,860 --> 00:24:06,900 Well, shall we say betting? 196 00:24:07,029 --> 00:24:10,409 Yes, let's just say betting, because l have a long shot for you. 197 00:24:10,533 --> 00:24:13,493 A little help in return for some of your losses. 198 00:24:13,577 --> 00:24:16,867 -So Mr. Bertani told me. -Are you interested? 199 00:24:16,997 --> 00:24:21,537 Well, the proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. 200 00:24:22,545 --> 00:24:24,415 What does that mean? Yes or no? 201 00:24:24,547 --> 00:24:26,667 -My dear Mr. Robie... -Smith. 202 00:24:26,757 --> 00:24:29,087 l beg your pardon. Ever been married? 203 00:24:29,218 --> 00:24:31,508 No, but what has that to do with yes or no? 204 00:24:31,595 --> 00:24:33,925 lt might help you to understand my problem. 205 00:24:34,056 --> 00:24:36,636 l have two wives, Felicity, God bless her, 206 00:24:36,725 --> 00:24:39,475 and the London office. l must return worthy of both of them. 207 00:24:39,562 --> 00:24:42,152 l see. And you don't think they'd approve of your giving me 208 00:24:42,231 --> 00:24:44,191 a list of your richest clients. 209 00:24:44,275 --> 00:24:47,565 Officially, you come under the category of extremely bad risk. 210 00:24:47,653 --> 00:24:48,653 Uh-huh. 211 00:24:52,116 --> 00:24:53,526 Well, see you later, Hughson. 212 00:24:53,617 --> 00:24:55,827 lt's always a pleasure to meet an insurance agent 213 00:24:55,911 --> 00:24:58,961 who enjoys paying off such expensive claims. 214 00:25:01,917 --> 00:25:04,537 However, unofficially, there's hope for you. 215 00:25:04,628 --> 00:25:06,048 l was sure there would be. 216 00:25:06,130 --> 00:25:08,090 We're both taking a big chance, you know. 217 00:25:08,215 --> 00:25:11,255 Really? What happens to you if l'm caught? 218 00:25:11,385 --> 00:25:14,545 l might be embarrassed, even censured officially. 219 00:25:14,638 --> 00:25:18,218 -They could put me away for good. -You made a bad choice of professions. 220 00:25:18,309 --> 00:25:20,389 Well, then let's come to an understanding. 221 00:25:20,477 --> 00:25:22,397 l'm doing you a favor. 222 00:25:22,479 --> 00:25:25,019 l take all the risks, you get all the jewelry back. 223 00:25:25,107 --> 00:25:29,147 Mr. Smith, it strikes me that only an honest man would be so foolish. 224 00:25:29,278 --> 00:25:30,738 Thank you. 225 00:25:33,824 --> 00:25:36,414 -How much of a list do you need? -Only the top half-dozen names. 226 00:25:36,493 --> 00:25:38,913 -Anything else? -Oh, the addresses, habits, 227 00:25:38,996 --> 00:25:42,786 whatever you've got. Descriptions of the stones and settings. 228 00:25:44,293 --> 00:25:46,753 -Suppose it falls into the wrong hands? -Perhaps it already has, 229 00:25:46,837 --> 00:25:48,417 unless you've been pulling the thefts yourself. 230 00:25:48,505 --> 00:25:49,625 l say, that's not a bad idea. 231 00:25:49,757 --> 00:25:51,257 -And where are you staying? -Carlton, Cannes. 232 00:25:51,342 --> 00:25:52,512 Okay. 233 00:25:59,516 --> 00:26:03,136 (CROWD CLAMORlNG) 234 00:26:17,034 --> 00:26:18,834 (SPEAKlNG FRENCH) 235 00:26:37,179 --> 00:26:39,889 (BOTH SHOUTlNG lN FRENCH) 236 00:26:41,225 --> 00:26:43,175 (SPEAKlNG FRENCH) 237 00:27:06,834 --> 00:27:10,044 No, no, no, my dear fellow, not in the middle of the day. 238 00:27:10,713 --> 00:27:14,093 (SPEAKlNG FRENCH) 239 00:27:14,675 --> 00:27:16,675 Bring it to the table with you. 240 00:27:22,224 --> 00:27:23,604 Come along. 241 00:27:32,192 --> 00:27:36,242 Under the present circumstances, do you think it pays to advertise? 242 00:27:36,405 --> 00:27:38,735 He hasn't left the villa in years. 243 00:27:41,368 --> 00:27:43,998 -Well, how do you like the place? -lmmensely. 244 00:27:44,079 --> 00:27:46,209 lt's a kind of travel-folder heaven, 245 00:27:46,290 --> 00:27:49,380 where a man dreams he'll go when he retires. 246 00:27:50,961 --> 00:27:54,881 Now, about that list of your clients who have jewelry worth stealing. 247 00:27:55,049 --> 00:27:56,879 Look, why don't we enjoy our lunch first? 248 00:27:56,967 --> 00:27:58,547 There's plenty of time. 249 00:27:58,635 --> 00:28:00,635 Mr. Hughson, l don't want to seem impatient, 250 00:28:00,763 --> 00:28:03,513 but in 1 0 days, l have to come up with something pretty convincing 251 00:28:03,599 --> 00:28:05,769 for the examining magistrate. 252 00:28:05,893 --> 00:28:08,563 Now, it's a very nice custom they have here in France, 253 00:28:08,645 --> 00:28:11,105 provisional liberty based upon insufficient evidence. 254 00:28:11,231 --> 00:28:13,941 But, alas, that may not last long for me. 255 00:28:14,276 --> 00:28:17,736 Bertani said you were something of a celebrity in the Underground Army. 256 00:28:17,946 --> 00:28:19,736 l was in the Resistance. 257 00:28:19,823 --> 00:28:22,783 -Did you kill many people? -Seventy-two. 258 00:28:25,287 --> 00:28:27,287 l know what would have pleased you, though, Hughson. 259 00:28:27,414 --> 00:28:29,624 Not one of them was insured. 260 00:28:30,667 --> 00:28:33,957 You're a man of obvious good taste in... Well, in everything. 261 00:28:34,088 --> 00:28:36,168 How did you... l mean, why did you... 262 00:28:36,298 --> 00:28:38,298 -You mean, why did l take up stealing? -Yes. 263 00:28:38,425 --> 00:28:40,885 Oh, to live better, to own things l couldn't afford. 264 00:28:40,969 --> 00:28:43,389 To acquire this good taste which you now enjoy, 265 00:28:43,472 --> 00:28:45,852 and which l should be very reluctant to give up. 266 00:28:45,974 --> 00:28:47,774 Oh, you mean you were frankly dishonest? 267 00:28:47,851 --> 00:28:49,441 l tried to be. 268 00:28:49,812 --> 00:28:53,062 You know, l thought you'd have some defense, some tale of hardship. 269 00:28:53,148 --> 00:28:54,818 Your mother ran off when you were young, 270 00:28:54,942 --> 00:28:57,152 your father beat you or something. 271 00:28:57,236 --> 00:28:59,736 No, no, no, l was a member of an American trapeze act 272 00:28:59,822 --> 00:29:01,782 in a circus that traveled in Europe. 273 00:29:02,324 --> 00:29:03,664 lt folded and l was stranded, 274 00:29:03,784 --> 00:29:06,494 so l put my agility to a more rewarding purpose. 275 00:29:06,620 --> 00:29:08,330 You have no other defense? 276 00:29:08,455 --> 00:29:11,495 Well, for what it's worth, l only stole from people who wouldn't go hungry. 277 00:29:11,625 --> 00:29:12,825 Your plate. 278 00:29:14,336 --> 00:29:16,586 This is a quiche Lorraine. l think you'll enjoy this. 279 00:29:16,672 --> 00:29:18,762 Quiche... Yes, l've heard of it. l've never had it, though. 280 00:29:18,841 --> 00:29:21,431 -lt looks delicious. -Yes. 281 00:29:23,846 --> 00:29:27,426 Oh, it's wonderful. And the pastry is as light as air. 282 00:29:27,516 --> 00:29:29,596 Well, Germaine has very sensitive hands, 283 00:29:29,685 --> 00:29:32,685 -an exceedingly light touch. -Yes, l can tell. 284 00:29:32,771 --> 00:29:36,191 She strangled a German general once 285 00:29:36,650 --> 00:29:38,320 without a sound. 286 00:29:42,448 --> 00:29:45,698 What an extraordinary woman. l... 287 00:29:46,702 --> 00:29:49,292 l take it you were a sort of modern Robin Hood. 288 00:29:49,371 --> 00:29:52,831 l mean, you gave away most of the proceeds of your crimes. 289 00:29:53,208 --> 00:29:54,878 Kept everything myself. 290 00:29:56,628 --> 00:30:00,008 Well, let's face it. l was an out-and-out thief, like you. 291 00:30:00,299 --> 00:30:03,049 -Oh, l say, steady, old man. -Wait a minute, wait a minute. 292 00:30:03,135 --> 00:30:05,795 Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel? 293 00:30:05,888 --> 00:30:07,888 Souvenirs. They expect that. 294 00:30:08,557 --> 00:30:11,057 You're given an expense allowance to pay for all the meals 295 00:30:11,143 --> 00:30:14,563 you eat on the job, right? But this meal is free. 296 00:30:14,688 --> 00:30:17,148 Now, are you going to deduct the price of a lunch 297 00:30:17,232 --> 00:30:19,482 from your expense account? 298 00:30:19,568 --> 00:30:22,238 But of course you're not. lt would be stupid. Do you agree? 299 00:30:22,321 --> 00:30:24,661 -Yes. -You're a thief. 300 00:30:24,740 --> 00:30:26,410 Well, only an amateur thief, of course, 301 00:30:26,492 --> 00:30:29,242 but it'll help you to sympathize with us professionals. 302 00:30:29,328 --> 00:30:32,828 -l don't think l understand fully. -Well, now, let's look at it this way. 303 00:30:32,915 --> 00:30:35,915 You're sorry you took the ashtray or the towel from the hotel, aren't you? 304 00:30:36,001 --> 00:30:38,421 -Well, right now, yes. -And someday you're going to be sorry 305 00:30:38,504 --> 00:30:40,764 that you didn't deduct this lunch from your expense account. 306 00:30:40,839 --> 00:30:42,259 My dear fellow, l can't possibly deduct 307 00:30:42,341 --> 00:30:43,761 every little item from my expense account. 308 00:30:43,884 --> 00:30:47,604 -l frankly couldn't spare the time. -Well, someday you'll wish you had. 309 00:30:47,930 --> 00:30:49,760 Every time an ashtray is missing from a hotel, 310 00:30:49,890 --> 00:30:51,270 they don't come looking for you. 311 00:30:51,391 --> 00:30:53,431 But let a diamond bracelet disappear in France, 312 00:30:53,519 --> 00:30:56,099 and they shout, "John Robie, the Cat!" 313 00:30:56,605 --> 00:30:58,605 You don't have to spend every day of your life 314 00:30:58,732 --> 00:31:00,782 proving your honesty, but l do. 315 00:31:01,693 --> 00:31:04,403 Well, let's get down to business. The list. 316 00:31:09,034 --> 00:31:10,914 ls something bothering you? 317 00:31:11,119 --> 00:31:14,039 l told the police what you were going to do. 318 00:31:15,040 --> 00:31:18,040 Well, l didn't expect them to like my arrangement. 319 00:31:18,126 --> 00:31:20,376 You were wrong. They thought it a splendid idea, 320 00:31:20,462 --> 00:31:21,962 because they hope you'll make a mistake 321 00:31:22,047 --> 00:31:24,627 and provide them with the evidence they need against you. 322 00:31:24,716 --> 00:31:27,546 Yes. lt had to be something like that. 323 00:31:31,139 --> 00:31:32,969 Suppose the whole thing goes wrong? 324 00:31:33,058 --> 00:31:35,098 Come on, Hughson, you're wasting time. 325 00:31:49,408 --> 00:31:52,988 Quite a thorough job. Have some wine, Hughson. 326 00:31:56,498 --> 00:31:58,288 Yes, l think l will. 327 00:31:59,167 --> 00:32:01,837 Oh, my. l wish l'd known someone in the insurance racket 328 00:32:01,962 --> 00:32:04,962 when l first started in the burglary business. 329 00:32:06,508 --> 00:32:10,428 Well, let me see. My first bait will be this Mrs. Stevens, 330 00:32:10,512 --> 00:32:13,432 the American woman with the diamonds and the daughter. 331 00:32:13,515 --> 00:32:16,345 -Do you know them? -l'm having dinner with them tomorrow. 332 00:32:16,435 --> 00:32:18,595 l could possibly arrange a meeting. 333 00:32:19,187 --> 00:32:22,767 Hughson, in this business, you can't do things the honest way. 334 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 Remember that. 335 00:32:34,328 --> 00:32:37,038 No, no, what l mean, Mrs. Stevens, wouldn't it perhaps be better 336 00:32:37,164 --> 00:32:39,964 if you left some of that jewelry in the hotel safe? 337 00:32:40,042 --> 00:32:41,462 Stop acting like an insurance agent. 338 00:32:41,543 --> 00:32:45,173 l didn't buy these things for my old age. l bought them to wear. 339 00:32:46,465 --> 00:32:48,045 Put your money away, Hughson. 340 00:32:48,133 --> 00:32:50,723 You can cheat a little on your expense account. 341 00:32:55,724 --> 00:32:58,644 (SPEAKlNG FRENCH) 342 00:32:58,894 --> 00:33:00,314 That's France. 343 00:33:00,479 --> 00:33:02,729 Yes, and everyone from the vegetable scrubber to the manager 344 00:33:02,856 --> 00:33:05,726 gets a tip, whether he's earned it or not. lt's the law. 345 00:33:05,817 --> 00:33:08,647 Mother, everywhere you go, you complain about tipping. 346 00:33:08,737 --> 00:33:12,067 And l shall continue to complain. l've just paid for the privilege. 347 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Come on. Let's go over to the casino. l want to hit the tables while they're hot. 348 00:33:17,746 --> 00:33:20,326 Perhaps l should just mail them the money. 349 00:33:20,415 --> 00:33:23,575 Oh, no. No, don't bother, Pierre. l can't afford it. 350 00:33:27,881 --> 00:33:31,091 Handsome. l wouldn't mind buying that for you. 351 00:33:31,218 --> 00:33:33,008 -Oh, Mother. -Come along. 352 00:33:33,095 --> 00:33:34,925 Maybe Mr. Hughson doesn't care for gambling. 353 00:33:35,013 --> 00:33:38,023 Everyone likes to gamble, one way or another, even you. 354 00:33:38,100 --> 00:33:39,930 l have an intense dislike for it. 355 00:33:40,018 --> 00:33:43,438 Francie, dear, when the stakes are right, you'll gamble. 356 00:33:44,106 --> 00:33:46,566 ROBlE: lt's an imitation? Really? 357 00:33:47,442 --> 00:33:50,442 You mean costume jewelry? Well, what do you know? 358 00:33:50,529 --> 00:33:52,279 The things they make these days. 359 00:33:52,364 --> 00:33:54,374 Why, you can hardly tell it from the real thing. 360 00:33:54,449 --> 00:33:57,279 Well, it's better than anything we have back in Portland, Oregon. 361 00:33:57,411 --> 00:33:59,451 Almost everything is. 362 00:33:59,913 --> 00:34:00,963 Thank you. 363 00:34:11,299 --> 00:34:14,299 l should never have stopped here. Baccarat's my game. 364 00:34:14,386 --> 00:34:17,716 Why did you let me get so close to this whirling pickpocket, anyway? 365 00:34:17,973 --> 00:34:20,893 (MAN SPEAKlNG FRENCH) 366 00:34:20,976 --> 00:34:22,636 Wouldn't you know? 367 00:34:50,505 --> 00:34:51,585 (WOMAN GASPS) 368 00:34:52,174 --> 00:34:53,764 Oh, l'm terribly sorry, madam. l'm... 369 00:34:53,842 --> 00:34:55,592 (SPEAKlNG FRENCH) 370 00:35:01,516 --> 00:35:03,636 Yes, but, madam, that... 371 00:35:05,020 --> 00:35:07,810 Well, that was a 1 0,000 franc plaque. 372 00:35:09,775 --> 00:35:13,185 (TRANSLATlNG lN FRENCH) 373 00:35:17,365 --> 00:35:19,825 Well, maybe she doesn't... 374 00:35:20,368 --> 00:35:24,368 Well, of course, madam, if you'd rather not take my word, it's all right. 375 00:35:27,542 --> 00:35:31,212 Well, thank you. l'll trust you, too. l won't count it. 376 00:35:32,214 --> 00:35:34,344 (LAUGHlNG) 377 00:35:43,892 --> 00:35:46,022 lf Jeremiah were only here. 378 00:35:46,394 --> 00:35:49,234 But he'd think all this flying around from Palm Springs 379 00:35:49,314 --> 00:35:52,574 to Saint Moritz to the Riviera... He'd think it was all foolishness. 380 00:35:52,692 --> 00:35:56,242 He used to say, "l wouldn't be one of those silly society gadabouts 381 00:35:56,321 --> 00:35:59,071 "if they promised me l could live forever." 382 00:35:59,574 --> 00:36:01,414 Well, he got his wish. 383 00:36:02,577 --> 00:36:04,747 Mr. Burns, where'd you say you were from? 384 00:36:04,830 --> 00:36:07,920 -Oregon. -Jeremiah would have liked you. 385 00:36:08,416 --> 00:36:11,916 A man with both feet on the ground, that's what he was. 386 00:36:12,003 --> 00:36:14,763 Unfortunately for him, he never realized how valuable 387 00:36:14,840 --> 00:36:16,920 the ground was he had his feet on. 388 00:36:17,008 --> 00:36:19,258 -We had a ranch, you see. lt wasn't... -Mother, please. 389 00:36:19,344 --> 00:36:21,604 Oh, Mr. Burns would be very interested. 390 00:36:21,721 --> 00:36:24,101 We had a ranch. lt wasn't a very big one. 391 00:36:24,850 --> 00:36:27,520 No plumbing. Little thing out back. 392 00:36:28,770 --> 00:36:29,770 Poor Jeremiah. 393 00:36:29,896 --> 00:36:33,266 He'll never know how close he came to 20 million barrels of oil. 394 00:36:37,779 --> 00:36:39,359 Bourbon's the only drink. 395 00:36:39,447 --> 00:36:42,447 You can take all that champagne stuff and pour it down the English Channel. 396 00:36:42,576 --> 00:36:45,786 Well, why wait 80 years before you can drink the stuff? 397 00:36:45,954 --> 00:36:49,714 Grape vineyards, huge barrels aging forever, 398 00:36:50,417 --> 00:36:52,457 poor little old monks running around testing it, 399 00:36:52,544 --> 00:36:56,384 just so some woman in Tulsa, Oklahoma, can say it tickles her nose. 400 00:36:56,798 --> 00:36:59,468 Mother, l think we ought to go to bed. 401 00:37:01,136 --> 00:37:03,636 Nobody ever calls me Jessie anymore. 402 00:37:06,808 --> 00:37:09,138 Mr. Burns, would you call me Jessie? 403 00:37:09,227 --> 00:37:11,147 -l'd be happy to. -Good. 404 00:37:14,149 --> 00:37:16,319 Mr. Hughson, would you call me Jessie? 405 00:37:16,401 --> 00:37:18,491 -lf you like. -l like. 406 00:37:18,570 --> 00:37:22,660 -Mr. Burns, you said lumber? -That's right. 407 00:37:22,741 --> 00:37:25,161 How come you haven't made a pass at my daughter? 408 00:37:25,285 --> 00:37:27,655 And don't say "oh, Mother" to me. 409 00:37:29,331 --> 00:37:31,791 Mr. Burns, l asked you a question. 410 00:37:32,167 --> 00:37:34,587 Very pretty. Quietly attractive. 411 00:37:35,962 --> 00:37:37,672 Yeah, but too nice. 412 00:37:37,756 --> 00:37:39,586 Sorry l ever sent her to that finishing school. 413 00:37:39,674 --> 00:37:41,514 l think they finished her there. 414 00:37:41,676 --> 00:37:44,596 -Come on, Mother. -And so to bed, 415 00:37:45,263 --> 00:37:47,773 where l can cuddle up to my jewelry. 416 00:37:47,849 --> 00:37:51,519 You know, Mr. Hughson, as rare and wonderful as they are, 417 00:37:51,645 --> 00:37:54,515 l think l'd rather have 1 00,000 Jeremiahs. 418 00:37:54,606 --> 00:37:56,436 Well, l think l'll toddle along to my cot. 419 00:37:56,524 --> 00:37:58,694 l'll be delighted to escort you to your suite. 420 00:37:58,818 --> 00:38:01,528 That's very thoughtful of you, Mr. Burns. Come on, Jessie. 421 00:38:01,613 --> 00:38:04,873 Mr. Burns, do you make much money at lumber? 422 00:38:04,950 --> 00:38:07,700 Well, right now building is booming. 423 00:38:08,662 --> 00:38:11,042 Would you mind if l had you investigated a little? 424 00:38:11,164 --> 00:38:13,504 Not at all. With what object? 425 00:38:14,042 --> 00:38:17,502 Well, if l were Francie's age, you'd sound too good to be true. 426 00:38:31,893 --> 00:38:33,733 Thank you, Mr. Burns. That... 427 00:38:34,813 --> 00:38:37,733 You know, there's very little lumber around here. 428 00:38:37,857 --> 00:38:40,147 Just why did you come to the Riviera, anyway? 429 00:38:40,235 --> 00:38:42,645 To meet someone as charming as you. 430 00:38:43,238 --> 00:38:46,238 Boy, now l am going to have you investigated. 431 00:38:47,242 --> 00:38:50,332 -Aren't you going in? -l'm down the other end. 432 00:40:09,991 --> 00:40:12,491 How much did he get away with last night? 433 00:40:12,577 --> 00:40:15,997 The gems were insured for 35,000 in dollars. 434 00:40:16,331 --> 00:40:18,081 Somebody wins, somebody loses. 435 00:40:18,166 --> 00:40:20,326 Hughson, l sympathize with you. 436 00:40:20,460 --> 00:40:23,170 Pretty rough, having to send bad news like that into your home office. 437 00:40:23,254 --> 00:40:25,174 l insured Madame Leroux personally. 438 00:40:25,590 --> 00:40:29,340 Yeah. Well, at least you know that the... You know, the burglar. 439 00:40:29,469 --> 00:40:31,759 -What do they call him? The... -The Cat. 440 00:40:31,846 --> 00:40:33,256 Oh, yes. 441 00:40:34,349 --> 00:40:38,099 Well, at least you know he's still around and getting closer all the time. 442 00:40:38,186 --> 00:40:39,516 That's something, isn't it? 443 00:40:39,604 --> 00:40:43,864 Mrs. Stevens, would you kindly keep yourjewelry in the hotel safe? 444 00:40:43,983 --> 00:40:46,363 And what do l do when l go out, wear the safe around my neck? 445 00:40:46,486 --> 00:40:49,946 -Well, no, not literally. lt's just that... -lt's just that your insurance company 446 00:40:50,031 --> 00:40:52,201 goes into shock every time something's stolen. 447 00:40:52,283 --> 00:40:54,703 lf you haven't any guts, why, you shouldn't have taken my bet. 448 00:40:54,828 --> 00:40:58,208 Well, that's what it was, a bet. Now, you want to welsh? 449 00:40:58,540 --> 00:41:01,130 lf yourjewels are stolen, you will be paid, of course, 450 00:41:01,209 --> 00:41:03,379 but we couldn't replace the sentiment and affection 451 00:41:03,461 --> 00:41:04,961 you have for those particular pieces. 452 00:41:05,046 --> 00:41:08,126 Mr. Hughson, l have no more affection for that jewelry 453 00:41:08,216 --> 00:41:11,176 than l have for a train ticket that gets me somewhere. 454 00:41:11,302 --> 00:41:13,552 They're pretty and they attract attention. 455 00:41:13,721 --> 00:41:15,561 Most of all, they make it possible for my daughter 456 00:41:15,682 --> 00:41:18,482 to go to the right places and not be ashamed of me. 457 00:41:18,726 --> 00:41:20,686 That is, too ashamed of me. 458 00:41:20,895 --> 00:41:23,395 -Good morning, Mr. Hughson. -Good morning, Miss Stevens. 459 00:41:24,816 --> 00:41:26,816 -Mr. Burns. -You sent for me? 460 00:41:26,901 --> 00:41:31,321 Yes, l thought we might go for a swim, or, if you're not athletic, sunbathing. 461 00:41:31,406 --> 00:41:34,406 l think l can manage to stay afloat, thank you. 462 00:41:35,076 --> 00:41:37,236 Mr. Hughson's been telling us about a robbery last night 463 00:41:37,328 --> 00:41:39,578 -after we went to bed. -Oh? Who? 464 00:41:39,706 --> 00:41:42,076 Madame Leroux, wife of a high government official. 465 00:41:42,167 --> 00:41:45,337 -$35,000. -Oh, too bad. 466 00:41:45,879 --> 00:41:48,169 You should find a more happy business. 467 00:41:48,256 --> 00:41:51,336 The famous jewel thief, the Cat, is loose again, they say. 468 00:41:51,426 --> 00:41:55,216 -Well, Mother, you're next. -l'm insured. 469 00:41:55,763 --> 00:41:58,433 Well, l'll get my bathing trunks. Meet you in the lobby. 470 00:41:58,516 --> 00:42:00,766 l'll just slip into something and be down in a few minutes. 471 00:42:00,852 --> 00:42:02,602 Goodbye, Mrs. Stevens. Good hunting, Hughson. 472 00:42:02,729 --> 00:42:06,519 Just a minute, Mr. Burns. Weren't we... Weren't we going to... 473 00:42:07,108 --> 00:42:08,278 Weren't we what? Going to what? 474 00:42:08,401 --> 00:42:10,531 Well, last night we discussed going up. 475 00:42:10,612 --> 00:42:12,202 -Up? Up? -Up. Up. 476 00:42:12,280 --> 00:42:17,280 -Up the funicular railway. -l can't even spell funicular. 477 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 What are you doing this afternoon? 478 00:42:21,247 --> 00:42:23,117 Oh, l went to a real estate agent. 479 00:42:23,208 --> 00:42:25,628 He gave me a list of furnished villas for rent. 480 00:42:25,710 --> 00:42:30,630 -Oh, do you plan that long a vacation? -l might even retire here. 481 00:42:30,798 --> 00:42:33,298 lt says that some of the villas aren't in very good repair. 482 00:42:33,384 --> 00:42:36,554 Quite a few of the roofs need careful examination. 483 00:42:37,472 --> 00:42:40,312 Goodbye, Hughson. Don't let the robbery spoil your day. 484 00:42:40,391 --> 00:42:42,981 lt's only money, and not even yours at that. 485 00:43:00,161 --> 00:43:01,291 Uh... 486 00:43:02,413 --> 00:43:05,003 Should l ask the social director to introduce us? 487 00:43:05,124 --> 00:43:08,844 No, no, no. l was just wondering which was the best way out of here. 488 00:43:08,920 --> 00:43:11,340 Well, the Mediterranean used to be this way. 489 00:43:11,422 --> 00:43:13,972 Well, l'm a gambler. Let's try that. 490 00:43:28,773 --> 00:43:30,523 There's a message for you. 491 00:43:36,030 --> 00:43:37,360 Thank you. 492 00:44:57,779 --> 00:45:01,239 You performed a very beautiful robbery last night. 493 00:45:01,324 --> 00:45:04,284 -Strictly routine. -You're marvelous. 494 00:45:04,535 --> 00:45:06,325 Last night you steal a small fortune, 495 00:45:06,412 --> 00:45:09,412 and today you lie on the beach with an American beauty. 496 00:45:09,499 --> 00:45:11,829 Well, that's why one needs a small fortune. 497 00:45:11,918 --> 00:45:13,958 ls this your next victim? 498 00:45:14,587 --> 00:45:16,757 Well, let's just say she's a useful friend. 499 00:45:17,882 --> 00:45:21,092 You know, your old friends of the Resistance 500 00:45:21,177 --> 00:45:26,137 who work at the restaurant, they called the police all sorts of terrible names 501 00:45:26,224 --> 00:45:28,484 when they had to let you go yesterday. 502 00:45:28,559 --> 00:45:31,139 Would it be bad manners to ask who tipped off the police 503 00:45:31,229 --> 00:45:32,479 at the flower market? 504 00:45:32,563 --> 00:45:34,443 Oh, they never say anything to the flics. 505 00:45:34,524 --> 00:45:36,694 -You know that. -Well, somebody did. 506 00:45:36,776 --> 00:45:41,316 But still, they would be very happy if you were caught during your next job. 507 00:45:41,447 --> 00:45:43,567 Well, it's nice to know l have friends. 508 00:45:43,658 --> 00:45:46,238 Perhaps it would be better if you were caught. 509 00:45:46,327 --> 00:45:48,247 Any particular reason? 510 00:45:48,329 --> 00:45:50,209 l heard some talk in the kitchen. 511 00:45:50,289 --> 00:45:53,829 They say, "What a pity if they must kill the Cat." 512 00:45:54,001 --> 00:45:56,291 They will do all they can to avoid the prison. 513 00:45:56,379 --> 00:45:59,009 Well, now, isn't that amazing? The police want me in jail. 514 00:45:59,090 --> 00:46:02,010 My old friends want me dead. The Cat wants me out of town. 515 00:46:02,093 --> 00:46:04,393 What do you mean, the Cat wants you out of town? 516 00:46:04,470 --> 00:46:05,930 He sent me a message this morning. 517 00:46:06,013 --> 00:46:08,273 lt seems the sky is about to fall in on me. 518 00:46:08,349 --> 00:46:10,889 Then don't you think it's foolish to remain here 519 00:46:10,977 --> 00:46:13,517 without knowing what will happen to you? 520 00:46:13,604 --> 00:46:16,824 But if you were in South America with me, 521 00:46:16,899 --> 00:46:19,109 you would know exactly what will happen. 522 00:46:19,193 --> 00:46:21,993 You make it sound dangerous either way. 523 00:46:22,071 --> 00:46:25,491 lt would be so much nicer to be killed by love, no? 524 00:46:25,992 --> 00:46:28,372 Pardon me while l get the water out of my ear. 525 00:46:28,453 --> 00:46:32,463 John, you know what sort of men they are at Bertani's. 526 00:46:32,540 --> 00:46:35,080 Another robbery and they will do something to you. 527 00:46:35,168 --> 00:46:37,748 Yes, yes. Well, l better get back. 528 00:46:39,297 --> 00:46:42,917 But what has she got more than me, except money? 529 00:46:43,342 --> 00:46:45,892 And you are getting plenty of that. 530 00:46:45,970 --> 00:46:50,220 Danielle, you are just a girl. She is a woman. 531 00:46:50,933 --> 00:46:55,773 Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper? 532 00:46:55,938 --> 00:46:58,858 lt will run better and last longer. 533 00:47:01,068 --> 00:47:03,608 lt looks as if my old carjust drove off. 534 00:47:03,696 --> 00:47:05,946 No, it hasn't. lt's just turned amphibious. 535 00:47:06,073 --> 00:47:07,123 Oh... 536 00:47:07,200 --> 00:47:09,580 l thought l'd come out and see what the big attraction was. 537 00:47:09,660 --> 00:47:12,410 -Yes. -And possibly even rate an introduction. 538 00:47:12,497 --> 00:47:14,747 Oh, you didn't tell me your name. 539 00:47:14,832 --> 00:47:17,962 -Danielle Foussard. -Miss Foussard, Miss Stevens. 540 00:47:18,044 --> 00:47:20,214 How do you do, Miss Foussard? 541 00:47:20,296 --> 00:47:22,796 Mr. Burns has told me so little about you. 542 00:47:23,674 --> 00:47:25,434 Well, we only met a couple of minutes ago. 543 00:47:25,510 --> 00:47:27,260 That's right. Only a few minutes ago. 544 00:47:27,345 --> 00:47:31,465 Only a few minutes ago, and you talk like old friends. 545 00:47:31,891 --> 00:47:34,731 Well, that's warm, friendly France for you. 546 00:47:35,353 --> 00:47:37,813 Well, l was asking about renting some water skis. 547 00:47:37,897 --> 00:47:39,937 Would you like me to teach you how to water ski? 548 00:47:40,024 --> 00:47:41,694 Thank you, but l was women's champion 549 00:47:41,776 --> 00:47:44,026 at Sarasota, Florida, last season. 550 00:47:44,111 --> 00:47:45,991 Well, it was just an idea. 551 00:47:46,989 --> 00:47:49,529 Are you sure you were talking about water skis? 552 00:47:49,617 --> 00:47:50,657 From where l sat, 553 00:47:50,743 --> 00:47:53,793 it looked as though you were conjugating some irregular verbs. 554 00:47:55,122 --> 00:47:57,622 Say something nice to her, Danielle. 555 00:47:58,334 --> 00:48:00,594 She looks a lot older up close. 556 00:48:03,589 --> 00:48:07,629 To a mere child, anything over 20 might seem old. 557 00:48:07,927 --> 00:48:12,887 A child? Shall we stand in shallower water and discuss that? 558 00:48:16,477 --> 00:48:18,397 Enjoying yourself, Mr. Burns? 559 00:48:18,479 --> 00:48:20,939 Oh, it's very nice out here. You know, the sun and all. 560 00:48:21,023 --> 00:48:23,323 Well, it's too much for me. l'll see you at the hotel. 561 00:48:23,401 --> 00:48:26,321 -l'll come with you. -But, Mr. Burns, you didn't finish 562 00:48:26,404 --> 00:48:29,994 telling me why French women are more seductive than American women. 563 00:48:30,074 --> 00:48:32,414 You know what l'd like to tell you, don't you? 564 00:48:32,493 --> 00:48:34,373 Wait a minute! 565 00:48:35,162 --> 00:48:36,202 Oh, for... 566 00:49:19,915 --> 00:49:21,035 Here. 567 00:49:22,835 --> 00:49:23,835 Merci. 568 00:49:58,913 --> 00:50:00,583 Do you have time for me now? 569 00:50:00,665 --> 00:50:02,825 Well, l'm sorry l was so long out there at the float. 570 00:50:02,917 --> 00:50:05,667 From what l saw of that girl, l thought you'd be a lot longer. 571 00:50:05,753 --> 00:50:09,713 Yeah. Well, what about cocktails? 6:00 suit you? 572 00:50:09,799 --> 00:50:12,259 Well, we can talk about that on the way. 573 00:50:12,343 --> 00:50:15,013 -To where? -To rent you a villa. 574 00:50:15,930 --> 00:50:19,310 Miss Stevens, picking out a villa is... You know, it's a personal thing. 575 00:50:19,392 --> 00:50:22,942 l have my car, and a basket lunch with chicken and beer. 576 00:50:23,020 --> 00:50:24,560 No, no, no. lt's too much to expect of you. 577 00:50:24,647 --> 00:50:26,767 lt'll be a tiring, dusty trip over mountain roads... 578 00:50:26,857 --> 00:50:28,267 Where you're bound to get lost. 579 00:50:28,359 --> 00:50:30,939 A perfect stranger who doesn't know a word of the language? 580 00:50:31,028 --> 00:50:33,238 Well, l was going to hire an English-speaking chauffeur. 581 00:50:33,322 --> 00:50:34,742 You have one. 582 00:50:34,865 --> 00:50:37,945 l'll give you a wholesale rate, and no tipping. 583 00:50:39,245 --> 00:50:41,825 l must say your terms are generous. 584 00:50:44,333 --> 00:50:47,753 -Too generous to refuse. -My terms usually are. 585 00:50:48,045 --> 00:50:50,545 -Where's your car? -lt's right there. 586 00:50:50,631 --> 00:50:54,551 Well, l guess l can't seem to get out of this gracefully, so let's go. 587 00:51:46,020 --> 00:51:47,650 l've been waiting all day for you to mention 588 00:51:47,730 --> 00:51:50,230 that kiss l gave you last night. 589 00:51:51,192 --> 00:51:54,782 You know, back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl. 590 00:51:54,862 --> 00:51:57,242 Where in Oregon, the Rogue River? 591 00:51:58,115 --> 00:51:59,235 Where were you born? 592 00:51:59,325 --> 00:52:02,865 ln a taxi, halfway between home and the hospital. 593 00:52:02,953 --> 00:52:05,123 l've lived in 27 different towns and cities. 594 00:52:05,206 --> 00:52:06,956 Why? Somebody chasing you? 595 00:52:07,041 --> 00:52:09,921 -Boys. -Well, you can stop running now. 596 00:52:10,252 --> 00:52:13,422 When l was 1 0, my father died and they discovered oil on our land, 597 00:52:13,506 --> 00:52:15,376 and that's when l really started to travel. 598 00:52:15,466 --> 00:52:17,256 You mean the boys' fathers were chasing you? 599 00:52:17,343 --> 00:52:18,473 Yes. 600 00:52:18,552 --> 00:52:20,302 But l had the funny feeling that all they wanted 601 00:52:20,387 --> 00:52:22,387 was to get their hands on my money. 602 00:52:22,473 --> 00:52:24,023 Oh, l'm impressed. 603 00:52:24,099 --> 00:52:25,979 Well, on second thought, back home in Oregon, 604 00:52:26,060 --> 00:52:27,890 we'd have called you a rich, headstrong girl. 605 00:52:27,978 --> 00:52:31,478 -That would have made it all right. -Money handles most people. 606 00:52:31,565 --> 00:52:34,225 -Do you honestly believe that? -l've proved it. 607 00:52:34,318 --> 00:52:37,198 -You're a singular girl. -ls that good or bad? 608 00:52:37,279 --> 00:52:40,069 Oh, it's good. lt's quite good. You know what you want, 609 00:52:40,157 --> 00:52:42,987 you go out after it, and nothing stops you from getting it. 610 00:52:43,077 --> 00:52:44,787 You make it sound corny. 611 00:52:44,912 --> 00:52:48,332 Oh, no, you're a jackpot of admirable character traits. 612 00:52:48,415 --> 00:52:50,035 l already knew that. 613 00:52:50,125 --> 00:52:52,415 Yes, l will say you do things with dispatch. 614 00:52:52,503 --> 00:52:53,633 No wasted preliminaries. 615 00:52:53,712 --> 00:52:58,632 Not only did l enjoy that kiss last night, l was awed by the efficiency behind it. 616 00:52:58,717 --> 00:53:01,507 Well, l'm a great believer in getting down to essentials. 617 00:53:01,595 --> 00:53:05,425 Yes, inviting me for breakfast, planning a swim, and now this drive. 618 00:53:05,516 --> 00:53:08,596 Miss Stevens, l must say you are a girl in a million. 619 00:53:08,686 --> 00:53:11,226 That's a routine compliment, but l'll accept it. 620 00:53:12,523 --> 00:53:16,783 -May l ask you a personal question? -l've been hoping you would. 621 00:53:16,861 --> 00:53:20,111 What do you expect to get out of being so nice to me? 622 00:53:20,197 --> 00:53:22,487 Probably a lot more than you're willing to offer. 623 00:53:22,575 --> 00:53:24,025 l know. 624 00:53:24,660 --> 00:53:27,080 You're here in Europe to buy a husband, huh? 625 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 -The man l want doesn't have a price. -Well, that eliminates me. 626 00:53:54,481 --> 00:53:57,781 You're absolutely right. Give me a woman who knows her own mind. 627 00:53:57,860 --> 00:54:01,320 No one gives you a woman like that. You have to capture her. 628 00:54:01,405 --> 00:54:03,525 -Any particular method? -Yes. 629 00:54:03,616 --> 00:54:06,776 But it's no good unless you discover it yourself. 630 00:54:08,329 --> 00:54:10,789 Are you sure this is the right address? 631 00:54:10,873 --> 00:54:13,673 Well, it is a little large, but it's on the real estate agent's list. 632 00:54:13,751 --> 00:54:16,541 -Let me see. -Let's look at the gardens first. 633 00:54:16,629 --> 00:54:18,879 No need to bother the people. 634 00:54:19,965 --> 00:54:23,175 -Why don't you own a place like this? -Palaces are for royalty. 635 00:54:23,260 --> 00:54:26,600 We're just common people with a bank account. 636 00:54:26,680 --> 00:54:28,850 That sounds more like your mother than you. 637 00:54:28,933 --> 00:54:30,643 There's not much difference between us. 638 00:54:30,726 --> 00:54:32,726 A few years and some grammar. 639 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 And jewelry. You never wear any. 640 00:54:35,314 --> 00:54:37,944 l don't like cold things touching my skin. 641 00:54:38,025 --> 00:54:40,145 Why don't you invent some hot diamonds? 642 00:54:40,235 --> 00:54:42,695 l'd rather spend my money on more tangible excitement. 643 00:54:42,780 --> 00:54:45,870 Tell me, what do you get a thrill out of most? 644 00:54:46,408 --> 00:54:49,078 l'm still looking for that one. 645 00:54:53,707 --> 00:54:56,877 l thought we were going to look at the gardens. 646 00:55:01,256 --> 00:55:02,836 l was interested in the architecture. 647 00:55:02,925 --> 00:55:06,215 Mediterranean, turn of the century, isn't it? 648 00:55:11,892 --> 00:55:15,902 -You never mention your wife. -Never found the time to get married. 649 00:55:16,021 --> 00:55:18,311 You don't seem to be pushed for time now. 650 00:55:18,399 --> 00:55:21,319 Or did you just come over to add interesting items to your diary? 651 00:55:21,402 --> 00:55:25,242 Like the name and description of that French girl you swam out to meet. 652 00:55:25,322 --> 00:55:27,412 You are husband-hunting, after all. 653 00:55:27,491 --> 00:55:29,661 That wasn't jealousy you heard working, 654 00:55:29,743 --> 00:55:33,003 merely disappointment in your limited imagination. 655 00:55:33,080 --> 00:55:35,080 Teenage French girls yet. 656 00:55:35,374 --> 00:55:37,294 Oh, l'll bet you snowed her under. 657 00:55:37,418 --> 00:55:40,498 The big, handsome lumberman from America. 658 00:55:40,587 --> 00:55:42,957 l'll bet you told her all your trees were sequoias. 659 00:55:43,048 --> 00:55:45,928 Yeah, well, that certainly sounds like jealousy to me. 660 00:55:46,010 --> 00:55:48,090 Don't be ashamed of it. Let it out. 661 00:55:48,345 --> 00:55:52,425 -You're somewhat egotistical. -Fighting fire with fire. 662 00:55:52,599 --> 00:55:55,849 -Miss Stevens? -Yes, Mr. Burns? 663 00:55:55,936 --> 00:55:57,976 -You know what l think? -About what? 664 00:55:58,063 --> 00:56:00,983 -You. -l don't really care. 665 00:56:03,277 --> 00:56:04,487 Tell me. 666 00:56:05,446 --> 00:56:09,486 You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men, 667 00:56:10,075 --> 00:56:11,275 but you're not quite sure 668 00:56:11,368 --> 00:56:14,078 whether they're attracted to you or to your money. 669 00:56:14,913 --> 00:56:17,963 -You may never know. -Anything else? 670 00:56:18,042 --> 00:56:20,292 What you need is something l have neither the time 671 00:56:20,377 --> 00:56:22,297 -nor the inclination to give you. -Oh? 672 00:56:22,379 --> 00:56:23,879 And just what is that? 673 00:56:23,964 --> 00:56:27,304 Two weeks with a good man at Niagara Falls. 674 00:57:05,881 --> 00:57:08,671 l'm hungry. What about opening that picnic basket? 675 00:57:08,759 --> 00:57:11,679 Not till we get to the picnic grounds. 676 00:57:11,804 --> 00:57:15,854 -Which you've already picked out. -Which l've already picked out. 677 00:57:15,933 --> 00:57:18,313 -ls it far? -Oh, a few miles. 678 00:57:18,393 --> 00:57:21,483 -Lonely and secluded? -Naturally. 679 00:57:30,280 --> 00:57:33,410 Well, then why are we dawdling like this? 680 00:57:33,492 --> 00:57:36,542 That's exactly what was running through my mind. 681 00:57:56,598 --> 00:57:58,678 (HONKlNG) 682 00:58:59,870 --> 00:59:03,000 (TlRES SCREECHlNG) 683 00:59:14,718 --> 00:59:50,088 (CAR HORN HONKlNG) 684 00:59:52,965 --> 00:59:54,005 (CAR CRASHlNG) 685 01:00:00,889 --> 01:00:03,469 (SPEAKlNG FRENCH) 686 01:00:09,982 --> 01:00:11,522 Hey, slow down. 687 01:00:11,608 --> 01:00:14,738 -And let them catch us? -Let who catch us? 688 01:00:14,820 --> 01:00:17,490 The police in the black car. The ones who are following you. 689 01:00:17,572 --> 01:00:20,122 l don't know what you're talking about. Police following me? 690 01:00:20,200 --> 01:00:23,830 Yes, police following you, John Robie, the Cat. 691 01:00:48,186 --> 01:00:49,596 Lovely day. 692 01:00:49,688 --> 01:00:52,568 Have you ever seen any place in the world more beautiful? 693 01:00:52,649 --> 01:00:55,439 Just look at the colors of the sea down there and the sky, 694 01:00:55,527 --> 01:00:59,277 and those little pink and green buildings on the hill. 695 01:00:59,364 --> 01:01:02,374 Think of all those roofs you could climb over. 696 01:01:02,784 --> 01:01:05,584 -Who did you call me? -Robie. John Robie. 697 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 One of the world's cleverest jewel thieves, known as the Cat. 698 01:01:08,915 --> 01:01:10,745 l read all about you in the Paris paper. 699 01:01:10,834 --> 01:01:13,214 You may have read about somebody called the Cat, but... 700 01:01:13,295 --> 01:01:15,125 -l thought you said you were hungry. -l am. 701 01:01:15,213 --> 01:01:17,633 Well, the picnic basket's in the trunk. 702 01:01:26,892 --> 01:01:28,852 l hope you try to bluff me, Mr. Robie, 703 01:01:28,935 --> 01:01:32,015 and then l can have the fun of telling you how clever l was. 704 01:01:32,105 --> 01:01:34,225 Well, since l'm not Mr. Robie but Mr. Burns, 705 01:01:34,316 --> 01:01:36,976 there would be hardly any point in trying to bluff you. 706 01:01:37,069 --> 01:01:38,819 Nevertheless, tell me how clever you were. 707 01:01:38,904 --> 01:01:41,664 Well, the first thing l noticed about you was... 708 01:01:41,740 --> 01:01:43,950 Don't sound so pleased with yourself. 709 01:01:44,034 --> 01:01:46,244 l've never caught a jewel thief before. lt's stimulating. 710 01:01:46,328 --> 01:01:50,288 -lt's like... Well, it's like... -Like sitting in a hot tub? 711 01:01:52,167 --> 01:01:54,207 Here, let me serve. 712 01:01:54,503 --> 01:01:57,093 The first time l saw you was on the beach at Cannes. 713 01:01:57,172 --> 01:02:00,842 You swam ashore from a motorboat driven by that little French girl. 714 01:02:00,926 --> 01:02:02,966 You got an opener? Thank you. 715 01:02:03,053 --> 01:02:06,603 -You want a leg or a breast? -You make the choice. 716 01:02:07,307 --> 01:02:09,847 That was just two days before you showed up at the hotel 717 01:02:09,935 --> 01:02:13,515 as Mr. Conrad Burns, just over from America. 718 01:02:13,605 --> 01:02:15,145 Did you swim? 719 01:02:15,232 --> 01:02:16,522 Well, naturally. 720 01:02:16,608 --> 01:02:19,528 Oh, now, don't be disappointing and sound like Mr. Burns. 721 01:02:19,611 --> 01:02:21,701 Well, l can only be myself, Miss Stevens. 722 01:02:21,780 --> 01:02:24,490 Then be yourself, John. 723 01:02:24,574 --> 01:02:27,744 -l prefer Conrad. -Oh, you can't be serious. 724 01:02:27,869 --> 01:02:31,079 And l think it's about time you called me Francie. 725 01:02:31,790 --> 01:02:34,880 l have to look out for Mother. They've tried to steal herjewelry before. 726 01:02:34,960 --> 01:02:38,050 So when l read about the... You in the paper, 727 01:02:38,130 --> 01:02:42,470 just a small item, but l picked it up, l was sure Mother would catch your eye. 728 01:02:42,551 --> 01:02:44,641 Well, she did, because l liked her. 729 01:02:44,928 --> 01:02:47,558 -And so far, Miss Stevens... -Francie. 730 01:02:47,722 --> 01:02:50,772 So far you haven't said anything that sounds even remotely clever. 731 01:02:50,851 --> 01:02:53,021 Well, stick around. The next thing l noticed about you 732 01:02:53,103 --> 01:02:55,483 -was something remarkable. -Yeah? 733 01:02:55,564 --> 01:02:59,194 All evening long, you only looked at my mother, never at me. 734 01:02:59,359 --> 01:03:01,859 -l kissed you, didn't l? -l kissed you. 735 01:03:02,654 --> 01:03:04,364 l certainly wasn't looking at your mother then. 736 01:03:04,448 --> 01:03:05,698 You were thinking about her. 737 01:03:05,824 --> 01:03:08,124 Otherwise you never would have let me say good night so easily. 738 01:03:08,201 --> 01:03:09,831 Well, l'm a gentleman. 739 01:03:10,036 --> 01:03:13,366 A rough lumberman from the big Northwest? 740 01:03:13,790 --> 01:03:16,710 l must remember to yell "timber" occasionally. 741 01:03:18,336 --> 01:03:21,046 Now, here comes some of the clever part. 742 01:03:21,631 --> 01:03:24,131 You're just not convincing, John. 743 01:03:24,217 --> 01:03:27,387 You're like an American character in an English movie. 744 01:03:27,512 --> 01:03:30,562 You just don't talk the way an American tourist ought to talk. 745 01:03:30,682 --> 01:03:32,222 Don't you know that all the guidebooks say, 746 01:03:32,309 --> 01:03:33,979 "Don't behave like a tourist"? 747 01:03:34,060 --> 01:03:37,560 Well, it's just that you never mention business or baseball or television 748 01:03:37,689 --> 01:03:43,149 -or wage freezes or Senate probes. -All the things l left America to forget. 749 01:03:43,737 --> 01:03:46,817 You're just not American enough to carry it off. 750 01:03:47,574 --> 01:03:49,744 Tell me, how long has it been? 751 01:03:50,202 --> 01:03:53,502 -How long has what been? -Since you were in America last? 752 01:03:53,580 --> 01:03:55,410 Oh, l don't know, about four or five days. 753 01:03:55,540 --> 01:03:58,330 -And Oregon? -Two or three days before that. 754 01:03:58,418 --> 01:04:01,668 Name me three deciduous trees indigenous to the Northwest. 755 01:04:02,088 --> 01:04:06,258 Now, listen, you're a very nice girl, but you've got too much imagination. 756 01:04:06,384 --> 01:04:07,844 You go around talking like that about me, 757 01:04:07,928 --> 01:04:10,178 and l'll wind up in a French jail for something l didn't do. 758 01:04:10,263 --> 01:04:12,353 Are you going to rob Mother first or somebody else? 759 01:04:12,432 --> 01:04:14,522 Well, under the circumstances, somebody else. 760 01:04:14,601 --> 01:04:17,101 -That's nice. Mother likes you. -Well... 761 01:04:17,229 --> 01:04:19,939 l think Lady Kenton should be our next job. 762 01:04:20,065 --> 01:04:22,605 -Now, listen... -lsn't she on your list? She ought to be. 763 01:04:22,734 --> 01:04:25,954 The Kenton jewels are famous. l know every inch of her villa. 764 01:04:26,071 --> 01:04:29,531 -l can already hear your next line. -The Cat has a new kitten. 765 01:04:29,616 --> 01:04:32,276 -When do we start? -Don't talk like that. 766 01:04:32,953 --> 01:04:34,953 You're leaving fingerprints on my arm. 767 01:04:35,080 --> 01:04:38,920 -l am not John Robie, the Cat. -Why are the police following you? 768 01:04:39,626 --> 01:04:41,036 Show me that real estate list. 769 01:04:41,127 --> 01:04:43,297 That villa we went to isn't for rent, and you know it. 770 01:04:43,421 --> 01:04:47,051 The Sanfords have owned it for years, and l'm going to a party there in a week. 771 01:04:47,133 --> 01:04:50,763 You have a very strong grip, the kind a burglar needs. 772 01:05:03,316 --> 01:05:06,146 That's why you came up here, isn't it? 773 01:05:07,571 --> 01:05:11,241 We'll have cocktails at 8:00 and dinner at 8:30, all in my suite. 774 01:05:11,408 --> 01:05:14,738 -We'll talk about it there. -l can't come. 775 01:05:14,828 --> 01:05:17,908 l'm going to the casino and to watch a firework display. 776 01:05:17,998 --> 01:05:22,588 -You'll get a better view from my place. -Already got another date. 777 01:05:23,086 --> 01:05:26,956 Everywhere you go, l'll have you paged as John Robie, the Cat. 778 01:05:28,466 --> 01:05:30,796 8:00, and be on time. 779 01:05:31,261 --> 01:05:35,311 -l haven't got a decent watch. -Steal one. 780 01:05:37,475 --> 01:05:40,935 Excuse me. l could not speak with you today, Monsieur Robie. 781 01:05:41,021 --> 01:05:45,021 -l did not know your new name. -l figured you'd have had a good reason. 782 01:05:45,150 --> 01:05:46,860 What were you doing at the Sanford villa, anyway? 783 01:05:46,985 --> 01:05:49,445 l supply food and drinks for the grand gala. 784 01:05:49,529 --> 01:05:51,699 l was inspecting the kitchen. 785 01:05:51,823 --> 01:05:54,783 I do not ask you what you were doing there. 786 01:05:54,868 --> 01:05:56,698 You prepare also, no? 787 01:05:56,786 --> 01:06:00,456 There will be many women, rich jewels. 788 01:06:00,540 --> 01:06:02,120 Just the bait l need. 789 01:06:02,208 --> 01:06:04,498 Something the Cat can't resist, huh? 790 01:06:04,711 --> 01:06:08,171 -l suppose all your boys will be there? -Naturally. 791 01:06:08,340 --> 01:06:10,880 That's nice. You know, they threatened to put me away. 792 01:06:10,967 --> 01:06:15,047 Oh, Robie, they'd be much too busy to do anything like that. 793 01:06:15,221 --> 01:06:18,141 -Well, you keep them busy. -Goodbye, Robie. 794 01:06:18,475 --> 01:06:21,225 Oh, who was the pretty American girl? 795 01:06:21,978 --> 01:06:24,308 You bring her to my restaurant for dinner, yes? 796 01:06:24,397 --> 01:06:27,477 Not tonight. She made some small plans for the two of us. 797 01:06:27,567 --> 01:06:28,857 Well, soon. 798 01:06:29,069 --> 01:06:36,579 (SPEAKlNG FRENCH) 799 01:06:37,243 --> 01:06:38,413 Good night. 800 01:06:39,829 --> 01:06:44,499 lf you really want to see fireworks, it's better with the lights out. 801 01:06:44,584 --> 01:06:46,344 l have a feeling that tonight you're going to see 802 01:06:46,419 --> 01:06:49,379 one of the Riviera's most fascinating sights. 803 01:06:49,923 --> 01:06:53,383 -l was talking about the fireworks. -l never doubted it. 804 01:06:53,843 --> 01:06:57,103 The way you looked at my necklace, l didn't know. 805 01:06:57,847 --> 01:07:01,177 You've been dying to say something about it all evening. Go ahead. 806 01:07:01,267 --> 01:07:05,557 -Why, have l been staring at it? -No, you've been trying to avoid it. 807 01:07:05,939 --> 01:07:07,519 -May l have a brandy? -Please. 808 01:07:07,607 --> 01:07:10,027 -Would you care for one? -No, thank you. 809 01:07:12,737 --> 01:07:15,857 Some nights, a person doesn't need to drink. 810 01:07:17,742 --> 01:07:20,372 Doesn't it make you nervous to be in the same room 811 01:07:20,453 --> 01:07:22,873 with thousands of dollars' worth of diamonds 812 01:07:22,956 --> 01:07:25,536 -and unable to touch them? -No. 813 01:07:27,127 --> 01:07:30,627 Like an alcoholic outside of a bar on election day. 814 01:07:31,423 --> 01:07:33,383 Wouldn't know the feeling. 815 01:07:33,466 --> 01:07:37,296 All right. You've studied the layout, drawn your plans, 816 01:07:37,429 --> 01:07:39,889 worked out your timetable, put on your dark clothes 817 01:07:39,973 --> 01:07:42,313 with your crepe-sole shoes and your rope, 818 01:07:43,059 --> 01:07:44,729 maybe your face blackened. 819 01:07:44,811 --> 01:07:46,561 And you're over the roofs in the darkness, 820 01:07:46,646 --> 01:07:49,476 down the side wall to the right apartment, 821 01:07:49,607 --> 01:07:51,567 and the window's locked. 822 01:07:51,651 --> 01:07:55,901 All that elation turned into frustration. What would you do? 823 01:07:56,614 --> 01:07:58,824 l'd go home, get a good night's sleep. 824 01:07:59,451 --> 01:08:01,831 Oh, what would you do? The thrill is right there in front of you, 825 01:08:01,953 --> 01:08:03,833 but you can't quite get it. 826 01:08:03,913 --> 01:08:07,923 And the gems glistening on the other side of the window. 827 01:08:08,001 --> 01:08:10,841 And someone asleep, breathing heavily. 828 01:08:11,421 --> 01:08:13,261 l'd go home, get a good night's sleep. 829 01:08:13,339 --> 01:08:15,919 Wouldn't you use a glass cutter, a brick, your fist, 830 01:08:16,009 --> 01:08:17,929 anything to get what you wanted, 831 01:08:18,011 --> 01:08:20,851 knowing it was just there waiting for you? 832 01:08:21,097 --> 01:08:24,767 -No, l wouldn't. -Drinking dulls your senses. 833 01:08:24,851 --> 01:08:27,441 And, if l'm lucky, some of my hearing. 834 01:08:28,021 --> 01:08:32,521 Blue-white, with just hair-like touches of platinum. 835 01:08:32,609 --> 01:08:34,529 You know, l have about the same interest in jewelry 836 01:08:34,652 --> 01:08:36,952 that l have in politics, horse racing, modern poetry 837 01:08:37,030 --> 01:08:38,450 or women who need weird excitement. 838 01:08:38,531 --> 01:08:39,781 None. 839 01:08:40,200 --> 01:08:41,950 Hold this necklace in your hand 840 01:08:42,035 --> 01:08:44,995 and tell me you're not John Robie, the Cat. 841 01:08:45,997 --> 01:08:48,287 John, tell me something. 842 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 You're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you? 843 01:08:51,669 --> 01:08:55,629 Oh, l suppose "rob" is archaic. You'd say "knock over"? 844 01:08:55,715 --> 01:08:58,465 -Oh, for... -Don't worry. l'm very good at secrets. 845 01:08:58,551 --> 01:09:01,051 Tell me, have you ever been on a psychiatrist's couch? 846 01:09:01,137 --> 01:09:02,637 Don't change the subject. 847 01:09:02,722 --> 01:09:04,972 l know the perfect time to do it. 848 01:09:05,058 --> 01:09:07,308 Next week, the Sanfords are holding their annual gala. 849 01:09:07,393 --> 01:09:11,403 Everyone who counts will be there. l'll get you an invitation. 850 01:09:11,481 --> 01:09:13,481 lt's an 1 8th-century costume affair. 851 01:09:13,566 --> 01:09:15,566 There will be thousands upon thousands of dollars' worth 852 01:09:15,693 --> 01:09:17,653 of the world's most elegant jewelry. 853 01:09:17,737 --> 01:09:20,067 Some of the guests will be staying for the weekend. 854 01:09:20,198 --> 01:09:23,328 We'll get all the information and we'll do it together. What do you say? 855 01:09:23,409 --> 01:09:26,579 My only comment would be highly censurable. 856 01:09:31,167 --> 01:09:33,837 Give up, John. Admit who you are. 857 01:09:36,422 --> 01:09:40,012 Even in this light, l can tell where your eyes are looking. 858 01:09:51,437 --> 01:09:54,437 Look, John. Hold them. 859 01:09:55,608 --> 01:10:00,398 Diamonds. The only thing in the world you can't resist. 860 01:10:01,197 --> 01:10:04,617 Then tell me you don't know what l'm talking about. 861 01:10:18,798 --> 01:10:21,718 Ever had a better offer in your whole life? 862 01:10:21,801 --> 01:10:23,891 One with everything? 863 01:10:26,139 --> 01:10:28,309 l've never had a crazier one. 864 01:10:29,475 --> 01:10:32,055 Just as long as you're satisfied. 865 01:10:35,106 --> 01:10:38,606 You know as well as l do this necklace is imitation. 866 01:10:39,944 --> 01:10:41,494 Well, l'm not. 867 01:11:18,316 --> 01:11:20,146 Give them back to me. 868 01:11:21,486 --> 01:11:23,146 What did you have in mind, Francie? 869 01:11:23,237 --> 01:11:25,987 Give them back to me. Mother's jewels. 870 01:11:27,033 --> 01:11:28,833 l don't have them. 871 01:11:33,373 --> 01:11:36,383 Now tell me... Wait a minute. Whoa. No, no, no. 872 01:11:39,587 --> 01:11:42,257 -When did it happen? -When l was asleep. 873 01:11:42,382 --> 01:11:43,422 Well, let's look. 874 01:11:43,549 --> 01:11:45,839 There's only one place to look, and that's obviously here. 875 01:11:45,927 --> 01:11:47,587 Help yourself. 876 01:11:51,557 --> 01:11:54,597 Did you see Francie? Did she tell you what happened? 877 01:11:54,727 --> 01:11:56,847 Yes. She's downstairs, searching my room. 878 01:11:56,938 --> 01:11:59,648 Well, that doesn't make sense. She said she knew where my jewelry was. 879 01:11:59,732 --> 01:12:01,322 Well, she was wrong. May l look into your bedroom? 880 01:12:01,401 --> 01:12:03,151 lf you think it'll do any good. But don't you think 881 01:12:03,236 --> 01:12:04,856 we ought to call the police and the hotel manager? 882 01:12:04,946 --> 01:12:06,696 You know, they always like to get in on these things. 883 01:12:06,781 --> 01:12:08,821 Yes, but would you let me look around first, Mrs. Stevens? 884 01:12:08,908 --> 01:12:12,038 l don't care. l'd be just as happy if you didn't find anything. 885 01:12:12,370 --> 01:12:13,660 Why do you say that? 886 01:12:13,746 --> 01:12:16,156 Oh, l'm a little tired of draping those things over me. 887 01:12:16,249 --> 01:12:17,499 lt was exciting at first, but, you know, 888 01:12:17,583 --> 01:12:19,503 now l think it's more exciting to have them stolen. 889 01:12:19,585 --> 01:12:21,035 Yes, and of course you can't lose financially 890 01:12:21,129 --> 01:12:23,049 as long as Hughson is around to make out the check. 891 01:12:23,131 --> 01:12:26,051 Well, l'd be crazy to take this attitude if l did. 892 01:12:26,634 --> 01:12:29,264 Why on earth did Francie suspect you, Mr. Burns, 893 01:12:29,721 --> 01:12:32,061 a simple woodcutter from Oregon? 894 01:12:32,140 --> 01:12:34,560 l'm anything but that, Mrs. Stevens. 895 01:12:34,726 --> 01:12:39,436 My real name is John Robie. l used to be a jewel thief several years ago. 896 01:12:39,939 --> 01:12:42,569 Well, what a wonderful surprise. 897 01:12:43,234 --> 01:12:45,824 Somehow, l can't get worked up over it. 898 01:12:46,237 --> 01:12:49,907 -Where did you keep the stuff? -ln the case over there. 899 01:12:50,908 --> 01:12:54,158 -Watch out for fingerprints. -There won't be any. 900 01:12:56,289 --> 01:12:59,289 -Now, did they get everything? -Everything. 901 01:13:00,501 --> 01:13:02,961 Francie must have known about you all along. 902 01:13:03,087 --> 01:13:06,627 She guessed today. You must sleep soundly. 903 01:13:07,759 --> 01:13:09,259 l do. 904 01:13:12,305 --> 01:13:14,885 He came down through the air shaft. 905 01:13:14,974 --> 01:13:19,064 lf you're not Mr. Burns from Oregon, why do you call yourself that and not... 906 01:13:19,145 --> 01:13:22,145 -What was the other name? -Robie. John Robie. 907 01:13:22,273 --> 01:13:23,943 -Oh, Mrs. Stevens... -Oh, l know the whole story. 908 01:13:24,025 --> 01:13:25,855 You want to go straight, but the gang won't let you. 909 01:13:25,985 --> 01:13:29,775 -Well, in this case, the gang is the law. -Mother, don't talk to him. 910 01:13:30,656 --> 01:13:33,236 Don't touch anything. You're not going to cover up any clues. 911 01:13:33,326 --> 01:13:36,036 But there aren't any clues to cover up. He came down the air shaft, 912 01:13:36,162 --> 01:13:38,212 took the stones and went away the same way. 913 01:13:38,331 --> 01:13:40,751 You know how he got in here as well as l do. 914 01:13:40,833 --> 01:13:43,633 -Did you find anything in my room? -l certainly did. 915 01:13:43,836 --> 01:13:47,006 -Nothing of your mother's. -No, you gave those to your accomplice. 916 01:13:47,131 --> 01:13:50,471 But l did find that the clothes of Mr. Burns, the American, 917 01:13:50,551 --> 01:13:54,181 all had French labels in them, and l found this. 918 01:13:54,305 --> 01:13:57,135 A list of everyone on the Riviera with jewelry worth stealing. 919 01:13:57,225 --> 01:13:59,555 Listen to what it says about us. 920 01:13:59,727 --> 01:14:03,557 What good is that going to do you? You're already caught. 921 01:14:03,689 --> 01:14:06,019 l called the police from your room and told them who you are 922 01:14:06,150 --> 01:14:07,650 and what you did tonight. 923 01:14:07,860 --> 01:14:12,160 Everything? Oh, the boys must have enjoyed that down at headquarters. 924 01:14:13,407 --> 01:14:14,527 Mother, his name isn't Burns. 925 01:14:14,659 --> 01:14:17,159 He's a notorious jewel thief called the Cat. 926 01:14:17,912 --> 01:14:22,462 And what's he doing here now, lamb, if he already has got the junk? 927 01:14:22,542 --> 01:14:24,962 Returning to the scene of his crime. 928 01:14:25,044 --> 01:14:27,054 Since when is love a crime? 929 01:14:28,214 --> 01:14:30,974 His name is Robie, and for my money he's a real man, 930 01:14:31,050 --> 01:14:33,140 not one of those milksops you generally take up with. 931 01:14:33,219 --> 01:14:36,049 -Mother, after all... -After all, my foot. 932 01:14:37,431 --> 01:14:40,181 Why do you think we moved so many times? 933 01:14:40,393 --> 01:14:44,023 Your father was a swindler, dear, but a lovable one. 934 01:14:44,105 --> 01:14:47,015 You ask me, this one's a bigger operator on every level. 935 01:14:47,108 --> 01:14:48,978 -Thank you, madame. -Mother, this is why 936 01:14:49,068 --> 01:14:52,068 l've had to spend half my life traveling around the world after you, 937 01:14:52,196 --> 01:14:53,816 to keep men like this away from you. 938 01:14:53,906 --> 01:14:55,736 Well, after this, let me run my own interference. 939 01:14:55,867 --> 01:14:58,407 Looks like the blockers are having all the fun. 940 01:14:58,536 --> 01:15:01,196 Well, if she doesn't have any common sense, l do. 941 01:15:01,289 --> 01:15:02,499 Oh, shut up. 942 01:15:02,582 --> 01:15:04,292 They were my baubles that were stolen. 943 01:15:04,417 --> 01:15:07,247 lf l don't care, why should you? They're insured. 944 01:15:07,712 --> 01:15:10,172 Now, the big question is, where do we go from here? 945 01:15:10,256 --> 01:15:11,296 (KNOCKlNG ON DOOR) 946 01:15:12,925 --> 01:15:14,375 To jail. 947 01:15:30,776 --> 01:15:32,276 Where is he? 948 01:15:32,612 --> 01:15:34,702 -Who? -John Robie. 949 01:15:34,780 --> 01:15:36,490 Never heard of him. 950 01:15:40,786 --> 01:15:43,786 Mother, the book you're reading is upside down. 951 01:15:55,426 --> 01:15:57,176 We may be in France, but l'm still an American, 952 01:15:57,303 --> 01:15:59,683 and a man is innocent until he's proved guilty. 953 01:15:59,805 --> 01:16:01,635 -Proved. -That won't be hard. 954 01:16:01,766 --> 01:16:03,676 What's bothering you is John Robie's the first man 955 01:16:03,809 --> 01:16:05,849 who wouldn't fall down and roll over for you. 956 01:16:05,978 --> 01:16:08,768 Oh, Mother, he played us both for fools, and you know it. 957 01:16:08,856 --> 01:16:10,726 l know you ought to be spanked with a hairbrush 958 01:16:10,816 --> 01:16:12,606 and sent back to school, public school, 959 01:16:12,693 --> 01:16:14,903 where they could pound some sense into you during recess. 960 01:16:14,987 --> 01:16:19,197 -He's a low, worthless thief. -Just what did he steal from you? 961 01:16:19,784 --> 01:16:21,334 Oh, Mother! 962 01:16:21,452 --> 01:16:25,082 Sit down while l tell you something about life and John Robie. 963 01:16:25,164 --> 01:16:27,084 Sit down before l knock you down. 964 01:16:27,166 --> 01:16:37,006 (SPEAKlNG FRENCH) 965 01:16:49,814 --> 01:16:52,114 So for three days you've been doing nothing but fishing. 966 01:16:52,191 --> 01:16:56,821 Keep it down. Do you still believe l did the Stevens job? 967 01:16:57,029 --> 01:16:59,739 Well, l... Yes, until you sent for me. 968 01:16:59,865 --> 01:17:02,445 lf you had done it, you'd hardly risk my bringing the police with me. 969 01:17:02,535 --> 01:17:03,655 Thank you. 970 01:17:03,828 --> 01:17:05,908 As you've been safely in hiding for several days, 971 01:17:06,038 --> 01:17:07,328 why did you come out in the open? 972 01:17:07,415 --> 01:17:10,625 -l need your help. -Perhaps l need yours even more. 973 01:17:10,710 --> 01:17:12,840 You see, my superiors at the London office... 974 01:17:12,920 --> 01:17:16,460 Well, this time l might solve some of your problems, possibly all of them. 975 01:17:16,549 --> 01:17:18,009 That's too much to hope for. 976 01:17:18,092 --> 01:17:20,892 For three nights, l've been watching one of the villas on your list. 977 01:17:21,012 --> 01:17:22,262 -Oh? Which one? -The Silvas', 978 01:17:22,388 --> 01:17:23,638 that South American couple. 979 01:17:23,723 --> 01:17:26,273 Somebody else is watching it, too. l've seen him in the dark, 980 01:17:26,392 --> 01:17:27,682 but l haven't managed to get close enough 981 01:17:27,768 --> 01:17:29,308 to catch him and to find out who it is. 982 01:17:29,395 --> 01:17:31,555 -Has he seen you? -Probably. 983 01:17:31,689 --> 01:17:33,769 l want to set a foolproof trap for him tonight. 984 01:17:33,899 --> 01:17:36,279 To do that, l'm going to need the assistance of the police. 985 01:17:36,402 --> 01:17:38,402 Naturally, l can't approach them. 986 01:17:38,529 --> 01:17:40,569 Well, how do you know he'll be there tonight? 987 01:17:40,698 --> 01:17:43,698 Somebody gave this to Germaine, my housekeeper. 988 01:17:45,953 --> 01:17:47,793 But it's in French. What does it say? 989 01:17:47,913 --> 01:17:50,833 Roughly, it says, "Robie, stay away from the Silvas' villa tonight. 990 01:17:50,916 --> 01:17:53,036 "lt's my night to yowl, not yours." 991 01:17:53,127 --> 01:17:56,247 -Who gave it to Germaine? -lt was left in her shopping basket. 992 01:17:57,423 --> 01:18:00,093 Look, Hughson, get back to town and convince Lepic 993 01:18:00,217 --> 01:18:03,427 to have the police at the villa soon after midnight. 994 01:18:03,721 --> 01:18:05,811 -You're actually going there? -Of course. 995 01:18:05,931 --> 01:18:08,481 But, Robie, that note is obviously bait for a trap. 996 01:18:08,601 --> 01:18:10,641 Someone wants you to go to the Silvas' tonight. 997 01:18:10,770 --> 01:18:13,310 -l know it. -Possibly to kill you. 998 01:18:14,440 --> 01:18:17,280 -Will you talk to Lepic? -All right, 999 01:18:17,610 --> 01:18:21,200 but, look, if this Cat doesn't show up, the police might get you, 1000 01:18:21,280 --> 01:18:23,950 and the whole thing will turn out rather badly. 1001 01:18:24,450 --> 01:18:27,330 No, maybe l'd better go along tonight as your alibi. 1002 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 Hughson, l know you get your insurance rates at a discount, 1003 01:18:29,997 --> 01:18:31,827 but why be foolhardy? 1004 01:19:44,780 --> 01:19:45,860 (MAN SHOUTlNG lN FRENCH) 1005 01:19:55,207 --> 01:19:56,247 (MEN GRUNTlNG) 1006 01:20:25,404 --> 01:20:28,414 (OFFlCER SPEAKlNG FRENCH) 1007 01:20:35,080 --> 01:20:37,330 Almost everybody in Philadelphia reads The Bulletin. 1008 01:20:37,416 --> 01:20:39,246 Just a minute, Mother. 1009 01:20:47,259 --> 01:20:51,299 -What is it? What's all the excitement? -The cat burglar's dead. 1010 01:20:51,597 --> 01:20:55,137 -John Robie? -No, a man named Foussard, 1011 01:20:55,267 --> 01:20:57,437 a wine steward in a restaurant. 1012 01:20:57,937 --> 01:21:02,147 Honey, you better start practicing your apologies in two languages. 1013 01:21:05,319 --> 01:21:07,819 You are positive Foussard was the Cat? 1014 01:21:07,947 --> 01:21:10,987 We have no reason to change the story l gave to the newspaper. 1015 01:21:11,116 --> 01:21:13,236 Well, that's hardly a direct answer, Commissioner. 1016 01:21:13,327 --> 01:21:16,577 l cannot give you another. Now, if you'll excuse me... 1017 01:21:16,664 --> 01:21:20,834 One more point, Monsieur Lepic. This is a check for $280,000. 1018 01:21:21,168 --> 01:21:23,458 That's nearly 92 million francs. 1019 01:21:23,796 --> 01:21:26,336 Now, since you caught and unfortunately killed the Cat... 1020 01:21:26,465 --> 01:21:29,125 ln our opinion, he killed himself attempting to escape justice. 1021 01:21:29,218 --> 01:21:31,388 Yeah, well, either way, l've been instructed by my company 1022 01:21:31,470 --> 01:21:33,430 to pay off the Stevens' claim. 1023 01:21:33,514 --> 01:21:37,484 Now, l'm disinclined to do this if recovery of the jewelry is imminent. 1024 01:21:37,643 --> 01:21:38,643 ls it? 1025 01:21:38,727 --> 01:21:42,477 -lt will take time. -l'd say several centuries. 1026 01:21:43,816 --> 01:21:47,896 l just came in to congratulate you on your capture, Commissaire. 1027 01:21:50,072 --> 01:21:51,912 All's well that ends well, huh? 1028 01:21:53,158 --> 01:21:56,738 Yes, newspapers have their headlines, all the rich tourists can relax, 1029 01:21:56,829 --> 01:21:58,449 and you, Lepic, got your publicity 1030 01:21:58,539 --> 01:22:00,789 and possibly a commendation from the Paris office. 1031 01:22:00,874 --> 01:22:02,834 Almost everyone got some good out of it. 1032 01:22:02,918 --> 01:22:05,038 Oh, except, of course, Hughson's company. 1033 01:22:05,170 --> 01:22:07,170 But then, they can well afford it, can't they, Hughson? 1034 01:22:07,256 --> 01:22:09,506 Well, it has cut into their assets. 1035 01:22:10,342 --> 01:22:13,012 Poor Foussard. Never guessed it was him. 1036 01:22:13,095 --> 01:22:17,385 Ordinary wine waiter. Family man. Wooden leg. 1037 01:22:20,769 --> 01:22:24,859 Oh, didn't you know? Why, certainly. He lost it during the war. 1038 01:22:25,232 --> 01:22:26,822 You know, that's remarkable, isn't it? 1039 01:22:26,900 --> 01:22:29,490 A man with a wooden leg teaching himself to climb up walls 1040 01:22:29,570 --> 01:22:32,860 and to run over the roof with the agility of a four-footed cat. 1041 01:22:33,032 --> 01:22:36,452 -ls that true? -l believe he had a bad leg. 1042 01:22:36,577 --> 01:22:40,077 Yes, you showed such good taste in keeping it out of the newspapers. 1043 01:22:40,873 --> 01:22:43,583 Well, l think it only fitting that l drop into Foussard's funeral, 1044 01:22:43,709 --> 01:22:44,999 pay my last respects. 1045 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 Oh, and at the same time get a look at the real Cat, 1046 01:22:47,630 --> 01:22:50,050 who will certainly be there purring. 1047 01:22:50,382 --> 01:22:54,052 -You know who the real Cat is? -ln a phrase, l do. 1048 01:22:54,136 --> 01:22:57,426 -Well, tell the Commissioner who it is. -He wouldn't believe me. 1049 01:22:57,556 --> 01:23:00,886 -Well, then try me. -You'd find it hard to believe. 1050 01:23:01,310 --> 01:23:04,600 But when l catch the Cat on a rooftop with a handful of stolen diamonds... 1051 01:23:04,730 --> 01:23:08,230 Monsieur Robie, it's because l gave this story to the newspapers 1052 01:23:08,317 --> 01:23:09,567 you're at liberty. 1053 01:23:09,652 --> 01:23:13,912 But the day l catch you on a roof, l'll call the reporters again. 1054 01:23:13,989 --> 01:23:15,949 Lepic, that's all l wanted to know. 1055 01:23:16,075 --> 01:23:17,445 Good day. 1056 01:23:19,495 --> 01:23:21,945 (PRlEST REClTlNG PRAYER lN LATlN) 1057 01:24:07,626 --> 01:24:10,626 A most unhappy affair, eh, Robie? 1058 01:24:11,296 --> 01:24:13,966 Unhappy because it isn't me down there? 1059 01:24:16,301 --> 01:24:17,721 Poor Danielle. 1060 01:24:18,512 --> 01:24:21,012 l have a great compassion for her. 1061 01:24:22,141 --> 01:24:23,981 l'll look out for her. 1062 01:24:25,310 --> 01:24:27,980 What do you suppose happened to all the stuff he stole? 1063 01:24:28,147 --> 01:24:29,977 That's a mystery. 1064 01:24:30,315 --> 01:24:32,855 The police have looked in every place. 1065 01:24:33,402 --> 01:24:35,322 Someday it'll turn up. 1066 01:24:35,487 --> 01:24:39,157 -The boys owe you many thanks. -For what? 1067 01:24:39,491 --> 01:24:43,161 You know, for risking the prison to capture the Cat. 1068 01:24:43,829 --> 01:24:45,659 Oh, that. 1069 01:24:46,206 --> 01:24:49,996 But you, you have no reason to complain, eh? 1070 01:24:51,003 --> 01:24:53,383 Could you be a little more specific? 1071 01:24:53,881 --> 01:24:56,671 The American girl... What's her name? 1072 01:24:56,842 --> 01:25:00,012 Oh, Francie Stevens. That the one? 1073 01:25:00,929 --> 01:25:02,259 What luck. 1074 01:25:02,890 --> 01:25:09,190 A beautiful woman with love for you, rich beyond your dreams. 1075 01:25:09,730 --> 01:25:11,520 l dream pretty rich. 1076 01:25:11,690 --> 01:25:15,530 -When are you going to America? -l didn't know l was. 1077 01:25:17,112 --> 01:25:21,282 You will make a great mistake if you don't marry her 1078 01:25:21,450 --> 01:25:24,040 and return to your native country. 1079 01:25:24,787 --> 01:25:29,077 Tell you what. Let's talk about it at the Sanford gala over the weekend, 1080 01:25:29,208 --> 01:25:31,498 you know, between your catering duties. 1081 01:25:31,585 --> 01:25:34,745 -You are not invited. -l will be. 1082 01:25:36,715 --> 01:25:38,795 What costume will you wear? 1083 01:25:39,384 --> 01:25:42,054 l'll figure out something to surprise you. 1084 01:25:43,555 --> 01:25:45,005 Good luck. 1085 01:25:45,098 --> 01:25:49,138 (SPEAKlNG FRENCH) 1086 01:25:58,237 --> 01:25:59,397 Killer! 1087 01:26:00,155 --> 01:26:01,735 lt's because of you he's dead. 1088 01:26:01,824 --> 01:26:05,284 (SPEAKlNG FRENCH) 1089 01:26:07,913 --> 01:26:09,163 Get out! 1090 01:26:09,915 --> 01:26:11,995 Get out of here, killer. 1091 01:26:12,084 --> 01:26:13,174 (DANlELLE SPEAKlNG FRENCH) 1092 01:26:13,252 --> 01:26:14,592 Murderer! 1093 01:26:41,697 --> 01:26:42,947 FRANClE: John? 1094 01:26:50,122 --> 01:26:51,292 John. 1095 01:27:10,976 --> 01:27:13,596 Are you going to make it hard for me to apologize? 1096 01:27:13,687 --> 01:27:16,897 -Not at all. l'm sure you're sorry. -You know l am. 1097 01:27:17,649 --> 01:27:20,609 Till Mother told me, l had no idea of the things you were up against. 1098 01:27:20,694 --> 01:27:22,074 Yeah, well... 1099 01:27:22,946 --> 01:27:24,946 What are your plans now? 1100 01:27:25,365 --> 01:27:28,155 -Now what? -That the cat burglar's dead. 1101 01:27:28,243 --> 01:27:30,583 -Foussard isn't the Cat. -But the newspapers... 1102 01:27:30,662 --> 01:27:32,252 The man had a wooden leg. 1103 01:27:32,331 --> 01:27:34,791 Wasn't he caught at a villa trying to rob it? 1104 01:27:34,875 --> 01:27:37,955 He wasn't trying to rob it. He was trying to kill me. 1105 01:27:38,045 --> 01:27:39,125 Why? 1106 01:27:39,212 --> 01:27:41,012 Because l was getting too close to the Cat. 1107 01:27:41,089 --> 01:27:45,429 -Well, then who killed him? -lf l ever find that out, l'll let you know. 1108 01:27:45,510 --> 01:27:48,760 -Goodbye, Francie. -John, why bother? 1109 01:27:50,140 --> 01:27:52,810 You know, it's sort of a hobby of mine, the truth. 1110 01:27:53,185 --> 01:27:55,685 -Let me do something to help you. -Oh, no, thanks. 1111 01:27:55,771 --> 01:27:57,191 Now, you've just made your apologies. 1112 01:27:57,272 --> 01:28:00,442 Let's go back to our mutual disregard of each other. 1113 01:28:01,068 --> 01:28:04,698 Mr. Robie, l was wrong about you, l think. 1114 01:28:05,197 --> 01:28:07,737 You might possibly be wrong about me. 1115 01:28:08,700 --> 01:28:10,790 Well, now, that's another thing that l may never know. 1116 01:28:10,869 --> 01:28:11,949 Now if you'll pardon me, 1117 01:28:12,037 --> 01:28:14,207 -l have a bus to catch. -l won't pardon you. 1118 01:28:16,458 --> 01:28:18,378 l'm in love with you. 1119 01:28:22,839 --> 01:28:27,179 -Well, that's a ridiculous thing to say. -ls it? 1120 01:28:28,095 --> 01:28:31,555 You know, to you, words are just playthings. 1121 01:28:31,640 --> 01:28:33,220 Were playthings. 1122 01:28:35,936 --> 01:28:38,806 l'll make you a sporting, exciting offer. 1123 01:28:40,607 --> 01:28:42,727 l don't know if l'm up to it now. 1124 01:28:43,193 --> 01:28:46,573 Get me an invitation to the Sanford gala. l'll take you there. 1125 01:28:46,655 --> 01:28:49,655 lt's costume, you know. You can't go without a costume. 1126 01:28:49,741 --> 01:28:51,741 -What are you wearing? -Louis XV. 1127 01:28:51,827 --> 01:28:54,787 Mother and l got them in Paris. 1128 01:28:56,665 --> 01:28:58,915 l'll phone you in a day or two. 1129 01:28:59,918 --> 01:29:02,998 Oh, you probably wonder why l want to go, huh? 1130 01:29:03,255 --> 01:29:04,505 l have an idea. 1131 01:29:04,589 --> 01:29:08,549 l thought you might like to see a real, live burglar in action. 1132 01:29:09,761 --> 01:29:11,601 Will it be dangerous? 1133 01:29:13,140 --> 01:29:14,770 Not for tourists. 1134 01:32:08,815 --> 01:32:10,565 ROBlE: Well, we're in. 1135 01:32:10,650 --> 01:32:13,570 Any man without a lady on his arm can only be a policeman. 1136 01:32:14,196 --> 01:32:16,406 My nerves could stand a drink. 1137 01:32:16,698 --> 01:32:18,868 Your nerves and your mother. 1138 01:32:40,138 --> 01:32:45,558 (ALL SPEAKlNG FRENCH) 1139 01:32:57,614 --> 01:32:58,664 There they are. 1140 01:32:58,740 --> 01:33:01,370 Police Commissioner Lepic and one of his men. 1141 01:33:01,451 --> 01:33:03,661 Wigs, pantaloons and flat feet. 1142 01:33:04,204 --> 01:33:05,544 Come on. 1143 01:33:08,792 --> 01:33:11,502 (SPEAKlNG FRENCH) 1144 01:33:11,586 --> 01:33:13,336 Oh, my heart pills. 1145 01:33:13,421 --> 01:33:14,921 l can't drink champagne without my pills. 1146 01:33:15,006 --> 01:33:16,086 lt gives me heartburn. 1147 01:33:16,174 --> 01:33:18,054 Where do you think you left them, Mother? 1148 01:33:18,134 --> 01:33:20,764 Upstairs in our room. They're in my purse. 1149 01:33:20,845 --> 01:33:23,215 Would you be a sweetie, John, and go and get them for me? 1150 01:33:23,306 --> 01:33:25,386 ROBlE: Of course. l'd be delighted. 1151 01:33:26,184 --> 01:33:28,774 -Mother. -Well, all l said was... 1152 01:33:28,853 --> 01:33:30,813 Never mind what you said. 1153 01:33:49,624 --> 01:34:20,114 (SPEAKlNG FRENCH) 1154 01:34:34,878 --> 01:34:36,628 Thank you, dear. 1155 01:34:40,508 --> 01:34:42,128 Shall we dance? 1156 01:35:01,946 --> 01:38:00,576 (SPEAKlNG FRENCH) 1157 01:38:19,811 --> 01:38:23,901 Well, l hope the London office appreciate what l've done for them. 1158 01:38:24,691 --> 01:38:26,571 My feet are killing me. 1159 01:38:27,318 --> 01:38:29,068 Mother was quite a little actress tonight. 1160 01:38:29,153 --> 01:38:32,703 Yes, l thought she played her part rather well. "Heart pills." 1161 01:38:34,826 --> 01:38:38,826 Frankly, l didn't believe this scheme of yours would work, Francie, but it has. 1162 01:39:27,378 --> 01:39:28,998 (SPEAKlNG FRENCH) 1163 01:39:57,075 --> 01:41:09,685 (CLATTERlNG) 1164 01:41:28,499 --> 01:41:30,459 l figured it was you the night your father died. 1165 01:41:30,543 --> 01:41:31,593 He couldn't climb anything, 1166 01:41:31,669 --> 01:41:32,999 and you always did his legwork for him, 1167 01:41:33,087 --> 01:41:34,707 even during the war when you were a kid. 1168 01:41:34,797 --> 01:41:36,757 OFFlCER: Come down, Robie! 1169 01:41:50,104 --> 01:41:52,984 Come down, Robie, or we shall be forced to shoot. 1170 01:41:53,149 --> 01:41:55,359 (SPEAKlNG FRENCH) 1171 01:42:25,556 --> 01:42:27,806 (GUN FlRlNG) 1172 01:42:27,892 --> 01:42:29,562 Put that gun down. He's not the Cat. 1173 01:42:29,644 --> 01:42:32,314 -Then what does he do on that roof? -Yourjob. That's what he's doing. 1174 01:42:32,396 --> 01:42:35,146 -Madame, l can only believe what l see. -You shoot him and l'll... 1175 01:42:35,233 --> 01:42:37,903 John Robie is just where l knew he'd be someday. 1176 01:42:51,916 --> 01:42:53,206 (GUN FlRlNG) 1177 01:42:53,543 --> 01:42:55,253 HUGHSON: He's not alone up there. 1178 01:43:37,086 --> 01:43:38,296 Oh, pull me up! 1179 01:43:40,548 --> 01:43:43,128 Don't shout. lt makes me nervous. l might drop you. 1180 01:43:43,217 --> 01:43:44,717 -Then drop me. -Whatever you say. 1181 01:43:44,802 --> 01:43:46,142 No! 1182 01:43:46,262 --> 01:43:47,892 All right, now, you've got a full house down there. 1183 01:43:47,972 --> 01:43:50,142 -Begin the performance. -What performance? 1184 01:43:50,266 --> 01:43:51,726 You know, the one in which you tell them 1185 01:43:51,809 --> 01:43:53,309 what is what and who is really who. 1186 01:43:53,394 --> 01:43:55,564 But, please, John, l might slip. 1187 01:43:55,646 --> 01:43:58,726 l figure l can hold you for about 30 seconds, no more. 1188 01:43:58,816 --> 01:44:00,646 l did it for my father. 1189 01:44:00,735 --> 01:44:02,395 That's fine, but l already know it. 1190 01:44:02,486 --> 01:44:04,396 We're telling them down there, remember? 1191 01:44:04,488 --> 01:44:06,658 Oh, l'll kill you when l get up there. 1192 01:44:06,782 --> 01:44:08,992 lf you get up here. Tell them. 1193 01:44:09,327 --> 01:44:12,907 l was working for my father! Now, please... 1194 01:44:12,997 --> 01:44:15,827 Your father is conveniently dead. Who else? 1195 01:44:15,917 --> 01:44:16,917 That's all. 1196 01:44:17,001 --> 01:44:19,251 You know, l'm out of training. My fingers are beginning to open. 1197 01:44:19,337 --> 01:44:21,417 Tell them who was behind it, who engineered the whole thing, 1198 01:44:21,505 --> 01:44:23,665 who knew as much about me as l knew myself. 1199 01:44:24,175 --> 01:44:25,625 Go on! Go on! 1200 01:44:26,928 --> 01:44:29,758 Bertani. Bertani's was behind it. 1201 01:44:29,847 --> 01:44:31,097 We're telling them down there, remember? 1202 01:44:31,182 --> 01:44:33,182 Bertani's was behind it! 1203 01:44:33,309 --> 01:44:35,849 -That's right. -Oh, no! Please, please. 1204 01:45:05,841 --> 01:45:07,971 -Who brought you up here? -The police. 1205 01:45:08,052 --> 01:45:10,802 And we would have caught you, too, if my dress hadn't gotten caught 1206 01:45:10,888 --> 01:45:13,138 all over the steering wheel and gearshift. 1207 01:45:13,224 --> 01:45:14,984 lt was only 20 minutes ago l said goodbye. 1208 01:45:15,059 --> 01:45:16,479 As quickly as you could. 1209 01:45:16,560 --> 01:45:18,140 -Didn't l thank you? -Politely. 1210 01:45:18,229 --> 01:45:19,309 Well, then... 1211 01:45:19,397 --> 01:45:21,977 Oh, John, you left in such a hurry, you almost ran. 1212 01:45:22,066 --> 01:45:24,026 l had work to do up here. 1213 01:45:24,151 --> 01:45:28,201 Were you afraid to admit that you just can't do everything by yourself, 1214 01:45:28,572 --> 01:45:31,412 and that you needed the help of a good woman, 1215 01:45:31,867 --> 01:45:34,827 and you just aren't the lone wolf you think you are? 1216 01:45:34,912 --> 01:45:37,582 All right. Without you, l couldn't have done it. 1217 01:45:37,748 --> 01:45:39,868 l needed the help of a woman. 1218 01:45:40,543 --> 01:45:44,003 l guess l'm not the lone wolf l thought l was, Francie. 1219 01:45:45,923 --> 01:45:48,883 Well, l just wanted to hear you say that. 1220 01:45:50,094 --> 01:45:51,434 Thank you. 1221 01:45:53,723 --> 01:45:55,773 -Goodbye. -Goodbye. 1222 01:46:09,613 --> 01:46:12,033 So this is where you live. 1223 01:46:12,116 --> 01:46:14,776 Oh, Mother will love it up here. 96366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.