Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,559 --> 00:00:14,099
"Episode 27"
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,399
- Halo.
- Halo.
3
00:00:17,399 --> 00:00:18,800
Apa kabar?
4
00:00:20,599 --> 00:00:22,139
Bagaimana kondisi Bu Mo?
5
00:00:23,209 --> 00:00:24,410
Kamu siapa?
6
00:00:25,970 --> 00:00:27,209
Anda tidak ingat aku?
7
00:00:27,209 --> 00:00:28,639
Aku dokter dari rumah sakit kapal.
8
00:00:29,440 --> 00:00:32,179
Kamu mengenalku?
9
00:00:32,950 --> 00:00:35,520
- Bu.
- Lepaskan.
10
00:00:42,690 --> 00:00:44,230
Dokter.
11
00:00:45,459 --> 00:00:47,129
Apa yang terjadi?
12
00:00:50,200 --> 00:00:51,730
Geun Ja.
13
00:00:56,939 --> 00:00:59,939
Astaga. Apa yang terjadi?
14
00:01:00,380 --> 00:01:02,809
Hei. Geun Ja...
15
00:01:02,809 --> 00:01:05,710
Bu. Kamu siapa?
16
00:01:06,620 --> 00:01:10,120
Bagaimana kamu bisa tahu namaku?
17
00:01:10,249 --> 00:01:13,820
Astaga. Kamu sakit Alzheimer?
18
00:01:13,820 --> 00:01:16,689
Ibumu sakit. Apa yang terjadi?
19
00:01:17,029 --> 00:01:18,130
Astaga.
20
00:01:18,130 --> 00:01:19,559
- Bu.
- Geun Ja.
21
00:01:19,559 --> 00:01:21,460
- Bu?
- Geun Ja.
22
00:01:32,010 --> 00:01:33,079
Ganti pakaiannya.
23
00:01:33,079 --> 00:01:35,109
Dia dehidrasi berat,
beri dia infus dahulu.
24
00:01:35,109 --> 00:01:36,340
Ya, Dokter.
25
00:01:37,779 --> 00:01:39,049
Dia pasien darurat?
26
00:01:39,049 --> 00:01:40,880
Ya, suhu tubuhnya meningkat
hingga 40 derajat Celsius.
27
00:01:40,880 --> 00:01:42,480
Organ vitalnya tidak stabil.
28
00:01:42,480 --> 00:01:44,150
Tingkahnya juga tidak biasa.
29
00:01:44,620 --> 00:01:47,419
Gejalanya belum lama dia idap.
Kurasa itu delirium.
30
00:01:47,889 --> 00:01:49,419
Tolong pantau dia dahulu
31
00:01:49,419 --> 00:01:51,059
dan periksa
kondisi organ vitalnya lagi.
32
00:01:51,059 --> 00:01:52,290
Baiklah.
33
00:01:54,499 --> 00:01:55,659
Dokter Kwak.
34
00:01:56,299 --> 00:01:58,030
Mungkin kita perlu segera
memindahkannya ke UGD.
35
00:01:58,030 --> 00:01:59,530
Tolong konfirmasi
dengan Penjaga Pantai.
36
00:01:59,530 --> 00:02:01,639
- Aku sudah menghubungi mereka.
- Lalu?
37
00:02:01,639 --> 00:02:03,369
Tampaknya ada kecelakaan besar,
38
00:02:03,369 --> 00:02:05,570
tabrakan antara kapal penumpang
dan kapal memancing.
39
00:02:05,570 --> 00:02:08,880
Semuanya berada di lokasi kejadian,
tidak bisa lekas kemari.
40
00:02:09,280 --> 00:02:11,950
Kapten bilang kita bisa
berangkat sekarang,
41
00:02:11,950 --> 00:02:13,320
jadi, jika dia bisa bertahan
selama empat jam...
42
00:02:13,320 --> 00:02:16,489
Baiklah. Akan kucoba menstabilkan
kondisi pasien secepatnya.
43
00:02:16,489 --> 00:02:17,549
Baik.
44
00:02:37,209 --> 00:02:39,010
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
45
00:02:41,709 --> 00:02:42,839
Dokter.
46
00:02:44,480 --> 00:02:46,310
Ayahku? Lagi?
47
00:02:49,919 --> 00:02:52,419
Aku berada di pulau,
jadi, tidak bisa ke sana sekarang.
48
00:02:53,859 --> 00:02:54,959
Ya.
49
00:02:56,959 --> 00:02:59,690
Mohon bantuannya. Baik.
50
00:03:00,929 --> 00:03:02,560
Tolong temukan dia
dan hubungi aku lagi.
51
00:03:16,709 --> 00:03:19,649
- Tolong hentikan.
- Tenanglah.
52
00:03:21,649 --> 00:03:23,290
- Astaga.
- Dokter Kwak.
53
00:03:23,690 --> 00:03:26,089
Dokternya datang. Ayo berdiri.
54
00:03:26,089 --> 00:03:29,320
Ayo. Tenanglah.
55
00:03:30,089 --> 00:03:32,989
Apa yang terjadi?
56
00:03:33,530 --> 00:03:36,730
Apa yang akan terjadi kepadanya?
57
00:03:36,730 --> 00:03:38,970
Aku akan menyampaikan detailnya
setelah kami memeriksanya.
58
00:03:38,970 --> 00:03:41,339
Itu tidak akan membantunya!
59
00:03:42,239 --> 00:03:44,810
Tidak ada obat untuk demensia.
60
00:03:47,010 --> 00:03:48,209
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
61
00:03:50,010 --> 00:03:51,049
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
62
00:03:54,149 --> 00:03:55,549
Dia tidak sakit...
63
00:03:58,989 --> 00:04:01,560
Hampir dipastikan
dia tidak sakit demensia.
64
00:04:01,690 --> 00:04:02,790
Apa?
65
00:04:03,190 --> 00:04:05,030
Dia tidak dapat mengenali kita,
66
00:04:05,030 --> 00:04:07,300
berbicara melantur,
67
00:04:07,300 --> 00:04:09,229
bahkan mengompol.
68
00:04:09,229 --> 00:04:11,130
Tapi dia tidak sakit demensia?
69
00:04:11,130 --> 00:04:13,399
Dia baik-baik saja sepekan lalu.
70
00:04:14,039 --> 00:04:15,940
Demensia berkembang secara perlahan.
71
00:04:15,940 --> 00:04:18,039
Tidak terjadi secara tiba-tiba
seperti ini.
72
00:04:18,039 --> 00:04:19,539
Lalu sakit apa?
73
00:04:19,539 --> 00:04:23,079
Ada apa dengannya?
Kenapa dia lupa begitu?
74
00:04:23,079 --> 00:04:25,050
Karena dia menunjukkan
beberapa gejala mendadak,
75
00:04:25,050 --> 00:04:28,380
mungkin itu delirium,
bukan demensia.
76
00:04:28,750 --> 00:04:31,149
De... Apa?
77
00:04:31,149 --> 00:04:33,860
Delirium. Tolong jelaskan kepadanya.
78
00:04:34,120 --> 00:04:35,459
Baik, Dokter.
79
00:04:35,459 --> 00:04:37,930
Dia akan menjelaskan penyakitnya.
80
00:04:38,060 --> 00:04:39,829
Tenang saja,
81
00:04:39,829 --> 00:04:41,930
beristirahatlah di ruang tunggu.
82
00:04:42,099 --> 00:04:44,399
Kami akan merawat teman Anda.
83
00:04:44,969 --> 00:04:49,870
Maksud Dokter,
dia bisa kembali normal?
84
00:04:50,139 --> 00:04:52,909
Dokter bisa memulihkannya?
85
00:04:52,909 --> 00:04:54,240
Akan kuusahakan yang terbaik.
86
00:04:54,240 --> 00:04:56,339
Bukan berusaha yang terbaik.
87
00:04:57,079 --> 00:04:59,079
Aku ingin Dokter berjanji.
88
00:04:59,079 --> 00:05:03,289
Berjanjilah Dokter
akan menyembuhkan temanku.
89
00:05:06,089 --> 00:05:07,190
Ada
90
00:05:09,159 --> 00:05:11,130
sesuatu yang ingin kukatakan...
91
00:05:11,130 --> 00:05:14,630
Tidak. Ada yang harus kukatakan
kepadanya.
92
00:05:15,360 --> 00:05:17,200
Aku harus memberitahunya.
93
00:05:18,029 --> 00:05:22,570
Jadi, apa pun yang terjadi,
94
00:05:23,139 --> 00:05:29,079
tolong bantu sembuhkan temanku.
95
00:05:35,950 --> 00:05:38,490
Baik. Akan kulakukan semua
yang kubisa.
96
00:05:46,089 --> 00:05:49,060
- Astaga.
- Silakan kemari.
97
00:05:49,060 --> 00:05:51,729
- Mari kujelaskan.
- Ayo.
98
00:05:53,969 --> 00:05:56,370
Kondisi organ vitalnya
sangat tidak stabil.
99
00:05:58,810 --> 00:06:00,010
Aku sudah memberinya penurun demam,
100
00:06:00,010 --> 00:06:02,479
tapi suhu tubuhnya
tidak turun dari 40 derajat.
101
00:06:03,050 --> 00:06:05,250
Kita harus menemukan penyebab
demam tingginya dahulu.
102
00:06:05,250 --> 00:06:06,519
Kira-kira apa?
103
00:06:06,519 --> 00:06:08,779
Dia mengalami pengaburan kesadaran
dan demam tinggi.
104
00:06:08,779 --> 00:06:11,490
Kita harus mencurigai
terjadinya meningitis dahulu.
105
00:06:11,490 --> 00:06:14,459
Bukankah kita harus memeriksa
cairan serebrospinalnya dahulu?
106
00:06:14,620 --> 00:06:16,060
Mari lakukan pemeriksaan
sederhana dahulu.
107
00:06:17,630 --> 00:06:19,430
Bu.
108
00:06:19,430 --> 00:06:21,459
Aku ingin pulang.
109
00:06:21,829 --> 00:06:24,099
Ibuku menungguku.
110
00:06:25,300 --> 00:06:26,599
Aku akan mengangkat kepala Anda.
111
00:06:32,310 --> 00:06:33,479
Akan kulakukan lagi.
112
00:06:38,149 --> 00:06:39,510
Tidak ada tanda Brudzinski.
113
00:06:39,510 --> 00:06:40,649
"Seharusnya lutut menekuk"
114
00:06:40,649 --> 00:06:41,719
Jika meningitis,
115
00:06:42,180 --> 00:06:45,519
tengkuknya seharusnya kaku,
tapi ini empuk.
116
00:06:45,519 --> 00:06:48,120
Maksudmu, kita harus mencoret
kemungkinan terjadinya meningitis?
117
00:06:49,760 --> 00:06:51,430
Lalu apa penyebab demamnya?
118
00:06:54,260 --> 00:06:55,729
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
119
00:06:58,800 --> 00:07:00,399
Dokter Kwak, ponselmu.
120
00:07:04,310 --> 00:07:05,310
Henti jantung.
121
00:07:07,139 --> 00:07:09,240
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh.
122
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
Periksa ritmenya.
123
00:07:12,310 --> 00:07:13,620
- 150 joule.
- Sudah.
124
00:07:13,620 --> 00:07:15,219
Tiga, dua, satu, shoot.
125
00:07:17,820 --> 00:07:21,289
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
126
00:07:21,289 --> 00:07:23,490
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.
127
00:07:23,490 --> 00:07:24,789
Satu, dua, tiga.
128
00:07:26,229 --> 00:07:27,229
200 joule.
129
00:07:27,829 --> 00:07:28,899
Sudah.
130
00:07:28,899 --> 00:07:30,500
Tiga, dua, satu, shoot.
131
00:07:32,570 --> 00:07:35,870
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
132
00:07:35,870 --> 00:07:36,940
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
133
00:07:38,339 --> 00:07:40,810
- Sudah.
- Tiga, dua, satu, shoot.
134
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Sudah kembali stabil.
135
00:07:59,329 --> 00:08:00,360
Ponselmu berdering.
136
00:08:01,700 --> 00:08:02,760
Aku tahu.
137
00:08:02,899 --> 00:08:04,000
Dari pusat rehabilitasi.
138
00:08:07,099 --> 00:08:08,139
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
139
00:08:10,940 --> 00:08:12,409
"Pusat Rehabilitasi Jaae"
140
00:08:12,769 --> 00:08:13,810
Terimalah.
141
00:08:14,409 --> 00:08:15,940
Kondisinya sudah stabil.
142
00:08:17,310 --> 00:08:18,750
Bagaimana jika itu
panggilan penting?
143
00:08:21,849 --> 00:08:23,290
Aku akan tetap di sini, jadi...
144
00:08:23,290 --> 00:08:24,349
Kalau begitu,
145
00:08:25,249 --> 00:08:26,290
aku permisi sebentar.
146
00:08:30,329 --> 00:08:31,359
Halo?
147
00:08:31,359 --> 00:08:34,900
Kami tidak dapat menemukan ayahmu.
148
00:08:35,660 --> 00:08:38,329
Kami menemukan salah satu sepatunya
di tepi laut.
149
00:08:39,430 --> 00:08:41,270
Tidak ada lagi
yang bisa kami lakukan.
150
00:08:41,800 --> 00:08:44,040
Kami ingin melaporkannya hilang,
151
00:08:44,540 --> 00:08:46,070
tapi membutuhkan kehadiran
anggota keluarga.
152
00:08:46,379 --> 00:08:47,540
Laporkan dahulu.
153
00:08:48,979 --> 00:08:51,050
Aku akan ke sana secepatnya.
154
00:09:13,800 --> 00:09:16,099
"Putra"
155
00:09:18,940 --> 00:09:20,739
Halo, ini ibu.
156
00:09:22,180 --> 00:09:23,209
Ayah hilang.
157
00:09:26,379 --> 00:09:29,320
Sudah ibu katakan,
ibu tidak mengenal ayahmu.
158
00:09:31,619 --> 00:09:32,820
Kumohon, Ibu.
159
00:09:35,020 --> 00:09:36,859
Aku belum bisa pergi ke sana.
160
00:09:37,459 --> 00:09:41,129
Jarak rumah sakit kapal
dan Geoje adalah tiga jam.
161
00:09:41,959 --> 00:09:43,770
Kami sedang kedatangan
pasien darurat.
162
00:09:45,499 --> 00:09:47,140
Pasien?
163
00:09:47,369 --> 00:09:50,270
Jika aku tidak fokus mendiagnosis
dan pengobatannya,
164
00:09:51,270 --> 00:09:53,810
pasiennya bisa meninggal.
165
00:09:54,609 --> 00:09:55,680
Jadi...
166
00:09:56,479 --> 00:09:57,550
Baiklah.
167
00:09:57,849 --> 00:10:01,520
Ibu mengerti. Jangan cemas
dan fokus saja kepada pasien.
168
00:10:02,280 --> 00:10:05,249
Biar Ibu saja.
Ibu akan mengurus semuanya.
169
00:10:05,450 --> 00:10:06,660
Rawatlah pasienmu.
170
00:10:06,820 --> 00:10:08,959
Jangan cemaskan apa pun.
Lakukan saja tugasmu.
171
00:10:09,259 --> 00:10:10,259
Ya, Hyun?
172
00:10:12,890 --> 00:10:13,959
Ya.
173
00:10:15,300 --> 00:10:16,359
Tolong jaga
174
00:10:18,129 --> 00:10:19,270
Ayah.
175
00:10:40,989 --> 00:10:42,290
Pergi ke mana kamu?
176
00:10:43,259 --> 00:10:45,690
Kenapa kamu tidak bisa berhenti
mengganggu putramu?
177
00:10:53,339 --> 00:10:56,040
"Titik keberangkatan kapal pesiar"
178
00:10:57,009 --> 00:10:58,369
Geun Hee tampak seperti
179
00:10:59,570 --> 00:11:01,609
ketus dan dingin,
180
00:11:02,410 --> 00:11:05,180
tapi di dalam, dia sangat lembut.
181
00:11:07,719 --> 00:11:08,719
Bukan hanya itu,
182
00:11:09,280 --> 00:11:11,719
dia pandai memasak.
183
00:11:12,489 --> 00:11:16,160
Dia bisa memetik herba aneh
dari kebun
184
00:11:16,890 --> 00:11:17,959
dan memasak
185
00:11:18,430 --> 00:11:20,499
hidangan yang terasa istimewa.
186
00:11:22,499 --> 00:11:25,969
Dia menjaga ibunya yang sakit
selama ini.
187
00:11:26,570 --> 00:11:28,099
Sejak pindah kemari,
188
00:11:28,599 --> 00:11:30,170
dia pergi ke kebun
189
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
dan gunung setiap hari
untuk mengumpulkan herba.
190
00:11:36,509 --> 00:11:37,550
Herba?
191
00:11:39,209 --> 00:11:40,219
Ya.
192
00:11:40,219 --> 00:11:42,320
Dia memetik herba di gunung?
193
00:11:42,680 --> 00:11:43,749
Ya.
194
00:11:44,290 --> 00:11:46,890
Kenapa Dokter menanyakan itu?
195
00:11:53,660 --> 00:11:54,900
Ada apa?
196
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Entahlah.
197
00:11:59,229 --> 00:12:00,239
Aku tahu.
198
00:12:00,869 --> 00:12:02,739
Kurasa aku tahu penyebab demamnya.
199
00:12:02,969 --> 00:12:05,109
- Apa itu?
- Selama dua pekan ini,
200
00:12:05,109 --> 00:12:07,239
dia mengumpulkan herba di gunung.
201
00:12:07,910 --> 00:12:10,810
Orientia tsutsugamushi cenderung
menyebabkan demam saat musim gugur.
202
00:12:11,079 --> 00:12:12,910
- Jangan-jangan...
- Tsutsugamushi?
203
00:12:13,180 --> 00:12:14,920
Kemungkinan besar itu penyebabnya.
204
00:12:20,420 --> 00:12:21,820
Pasti ada di tubuhnya.
205
00:12:23,629 --> 00:12:25,690
Tempat gigitannya pasti bengkak
dan merah.
206
00:12:27,800 --> 00:12:28,829
Aku menemukannya.
207
00:12:29,700 --> 00:12:31,329
Ini benar-benar tifus semak.
208
00:12:31,599 --> 00:12:33,839
- Mari lakukan tes darah.
- Baik, Dokter.
209
00:12:33,839 --> 00:12:35,400
Kita tidak punya reagen.
210
00:12:35,400 --> 00:12:36,770
Punya.
211
00:12:37,540 --> 00:12:39,879
Tsutsugamushi adalah
penyakit musim gugur yang populer.
212
00:12:40,109 --> 00:12:41,810
Aku sudah pesan reagen
untuk berjaga-jaga.
213
00:12:59,629 --> 00:13:01,959
Dokter, hasil tes darahnya.
214
00:13:02,900 --> 00:13:03,969
Bagaimana?
215
00:13:03,969 --> 00:13:05,729
Itu penyakit tsutsugamushi.
216
00:13:05,930 --> 00:13:07,700
Jika memesan reagen,
217
00:13:07,999 --> 00:13:09,940
pasti kamu juga memesan obatnya.
218
00:13:10,770 --> 00:13:12,209
Dia sangat beruntung.
219
00:13:12,410 --> 00:13:14,140
Kamu dokter yang hebat.
220
00:13:14,609 --> 00:13:17,379
Perawat Yoo, beri dia
obat minum doxycycline 200 mg.
221
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Baik, Dokter.
222
00:13:18,680 --> 00:13:20,079
"Doxycycline adalah antibiotik"
223
00:13:28,219 --> 00:13:30,660
Penyakit tsutsugamushi?
224
00:13:31,089 --> 00:13:34,729
Ya, aku memberinya
antibiotik untuk saat ini,
225
00:13:35,160 --> 00:13:37,200
tapi dia harus dirawat inap
di rumah sakit.
226
00:13:38,430 --> 00:13:41,040
Dia akan kembali sehat dan bahagia.
227
00:13:43,469 --> 00:13:46,009
Dia akan mengenali Anda dan...
228
00:13:55,379 --> 00:13:58,550
Dia akan bisa mendengarkan
kisah Anda.
229
00:14:00,589 --> 00:14:02,089
Aku harus bagaimana?
230
00:14:03,560 --> 00:14:04,829
Aku sangat bersyukur.
231
00:14:06,160 --> 00:14:09,900
Bagaimana caraku membalas
jasa Dokter?
232
00:14:11,270 --> 00:14:13,670
Dia akan baik-baik saja.
Jangan khawatir.
233
00:14:55,239 --> 00:14:56,749
"Dokter Tanpa Batasan, Kwak Sung"
234
00:15:06,859 --> 00:15:08,920
Dia sudah berkelana seumur hidupnya.
235
00:15:10,129 --> 00:15:11,190
Lagi-lagi,
236
00:15:13,129 --> 00:15:15,060
dia pergi tanpa pamit.
237
00:15:39,790 --> 00:15:41,390
Anda menemukan sesuatu?
238
00:15:42,719 --> 00:15:44,530
Ada pun yang bisa menjadi petunjuk?
239
00:15:45,430 --> 00:15:47,259
Aku tidak tahu. Belum tahu.
240
00:15:49,300 --> 00:15:52,800
Entah apakah ini bisa membantu.
241
00:15:53,739 --> 00:15:57,469
Beberapa hari lalu, dia terus
memintaku untuk mencarikan sesuatu.
242
00:15:57,869 --> 00:15:59,410
Katanya dia harus pergi
ke suatu tempat.
243
00:15:59,570 --> 00:16:02,310
Apa? Apa yang dia inginkan?
244
00:16:03,249 --> 00:16:07,320
Namanya terdengar
seperti "Kkok Ji" atau "Kkak Ji".
245
00:16:10,249 --> 00:16:13,420
Itu seperti nama anjing
atau semacamnya.
246
00:16:14,119 --> 00:16:17,489
Dia mengigau beberapa hari lalu.
247
00:16:17,729 --> 00:16:21,560
"Kemarilah, Kkak Ji.
Kkak Ji-ku yang cantik."
248
00:16:21,959 --> 00:16:24,300
- "Kali ini..."
- "Saat aku kembali,
249
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
aku akan menepati janjiku."
250
00:16:30,609 --> 00:16:33,239
"Kita akan pergi
ke pulau kesukaanmu."
251
00:16:34,310 --> 00:16:36,749
"Mari bermain gelembung sabun
sepuasnya."
252
00:16:37,780 --> 00:16:39,079
Ji Eun.
253
00:16:39,379 --> 00:16:41,420
Kwak Ji, bukan Kkak Ji.
254
00:16:42,749 --> 00:16:44,320
Itu Kwak Ji, Ibu.
255
00:16:48,790 --> 00:16:50,259
Tidak.
256
00:16:50,259 --> 00:16:53,560
Tidak, aku tidak mau menjadi Ji Eun.
257
00:16:53,560 --> 00:16:55,400
Berhentilah menangis.
258
00:16:55,999 --> 00:16:58,799
Namaku bukan Ji Eun.
259
00:16:58,799 --> 00:17:01,100
Ji Eun.
260
00:17:01,200 --> 00:17:05,370
Tidak, itu bukan namaku.
261
00:17:05,370 --> 00:17:06,539
Hei.
262
00:17:07,279 --> 00:17:09,580
Nama Ayah Kwak Sung.
263
00:17:09,580 --> 00:17:11,380
Nama Kakak Kwak Hyun.
264
00:17:11,380 --> 00:17:13,519
Kenapa namaku tiga suku kata?
265
00:17:13,519 --> 00:17:14,680
Cukup.
266
00:17:14,680 --> 00:17:17,450
Itu tidak perlu dikeluhkan.
267
00:17:17,450 --> 00:17:19,420
Aku tidak mau menjadi Ji Eun.
268
00:17:19,620 --> 00:17:22,219
Aku tidak menyukai nama itu.
269
00:17:22,360 --> 00:17:24,489
Kamu tidak perlu menjadi Ji Eun.
270
00:17:24,489 --> 00:17:25,930
Ayah.
271
00:17:28,299 --> 00:17:30,229
Tidak perlu menjadi Ji Eun.
272
00:17:30,469 --> 00:17:33,900
- Pakai saja Kwak Ji.
- Kwak Ji?
273
00:17:34,340 --> 00:17:35,670
Benar.
274
00:17:36,140 --> 00:17:38,769
Ayah Kwak Sung. Kakakmu Kwak Hyun.
275
00:17:39,170 --> 00:17:42,039
Kamu bisa memakai nama Kwak Ji.
276
00:17:42,039 --> 00:17:44,309
Kamu pasti senang.
277
00:17:44,309 --> 00:17:46,880
- Namamu berubah menjadi Kwak Ji.
- Kwak Ji.
278
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
Astaga.
279
00:17:50,690 --> 00:17:53,390
Kwak Ji.
280
00:17:55,259 --> 00:17:57,660
Ayah pergi ke sana, Bu?
281
00:18:00,229 --> 00:18:02,059
Untuk menepati janji kami?
282
00:18:40,469 --> 00:18:41,840
Pergilah.
283
00:18:42,569 --> 00:18:45,209
- Pasiennya masih...
- Biar kutangani.
284
00:18:45,209 --> 00:18:47,380
Kamu sudah menyelamatkan pasien itu,
285
00:18:47,380 --> 00:18:48,739
jadi, aku akan menjaganya.
286
00:18:49,440 --> 00:18:51,709
Pergilah ke tempat ayahmu.
287
00:18:53,249 --> 00:18:54,620
Pergilah.
288
00:19:37,160 --> 00:19:38,890
Sedang apa di sini?
289
00:19:43,069 --> 00:19:44,999
Aku menunggu putriku.
290
00:19:45,769 --> 00:19:46,900
Berapa usia
291
00:19:48,440 --> 00:19:49,769
putrimu?
292
00:19:51,569 --> 00:19:52,739
Enam tahun.
293
00:20:02,519 --> 00:20:03,690
Siapa
294
00:20:04,450 --> 00:20:06,620
nama putrimu?
295
00:20:07,319 --> 00:20:08,759
Kwak Ji.
296
00:20:13,600 --> 00:20:15,900
"Kwak Ji".
297
00:20:18,670 --> 00:20:21,640
Nama aslinya Kwak Ji Eun,
298
00:20:22,069 --> 00:20:25,969
tapi dia lebih suka
dipanggil Kwak Ji.
299
00:20:34,180 --> 00:20:35,680
Apa ini?
300
00:20:38,789 --> 00:20:41,959
Ini pistol gelembung sabun.
Aku membelinya di jalan.
301
00:20:42,259 --> 00:20:46,360
Putriku senang bermain
gelembung sabun.
302
00:20:50,930 --> 00:20:52,100
Bolehkan aku
303
00:20:53,969 --> 00:20:55,739
mencobanya?
304
00:20:56,670 --> 00:20:58,469
Tapi gunakan dengan hati-hati.
305
00:20:58,840 --> 00:21:00,809
Dia cukup sensitif.
306
00:21:01,940 --> 00:21:03,880
Jika kamu merusaknya,
307
00:21:04,350 --> 00:21:08,450
dia akan mencoba menyerangmu.
308
00:21:10,719 --> 00:21:12,249
Aku akan berhati-hati.
309
00:21:21,660 --> 00:21:24,029
Pistolnya menembakkan
gelembung sabun.
310
00:21:25,370 --> 00:21:27,239
Mainan yang menarik.
311
00:21:29,170 --> 00:21:32,170
- Benar, bukan?
- Ya.
312
00:21:32,640 --> 00:21:35,039
Seandainya semua pistol di dunia ini
313
00:21:36,509 --> 00:21:39,680
menembakkan gelembung sabun,
itu pasti bagus.
314
00:21:40,719 --> 00:21:43,850
Ayah pun tidak perlu pergi
ke medan perang.
315
00:21:50,489 --> 00:21:51,690
Ayahmu
316
00:21:54,759 --> 00:21:57,130
pergi ke medan perang?
317
00:21:58,029 --> 00:21:59,100
Ya.
318
00:22:01,670 --> 00:22:03,370
Kamu merindukannya?
319
00:23:20,779 --> 00:23:21,979
Sudah siuman?
320
00:23:22,420 --> 00:23:24,850
Di mana aku?
Follow @ v k a t c h u
321
00:23:25,319 --> 00:23:26,620
Di rumah sakit.
322
00:23:33,860 --> 00:23:35,330
Kamu tidak ingat?
323
00:23:36,630 --> 00:23:38,900
Dokter menemukanmu.
324
00:23:39,100 --> 00:23:42,140
Dia menggendongmu
sampai ke rumah sakit.
325
00:23:43,670 --> 00:23:47,509
Benar juga, aku mengingatnya.
326
00:23:48,979 --> 00:23:50,610
Kurasa aku ingat.
327
00:23:51,549 --> 00:23:52,749
Kamu ingat?
328
00:23:53,580 --> 00:23:56,819
Kamu ingat semuanya dengan jelas?
329
00:23:59,819 --> 00:24:02,019
Mengejutkan sekali.
330
00:24:03,090 --> 00:24:06,430
Kukira dia sakit Alzheimer.
331
00:24:06,860 --> 00:24:09,100
Bagaimana dia bisa kembali normal?
332
00:24:09,100 --> 00:24:12,400
Lalu kenapa? Kamu tidak senang?
333
00:24:13,499 --> 00:24:15,299
Apa maksudmu?
334
00:24:17,670 --> 00:24:20,910
- Kamu baik-baik saja?
- Tentu saja tidak.
335
00:24:22,039 --> 00:24:24,880
Mengurus dirinya saja tidak bisa.
336
00:24:26,209 --> 00:24:29,620
Lihat dia. Dia tidak baik-baik saja.
337
00:24:29,620 --> 00:24:31,390
Becerminlah.
338
00:24:33,289 --> 00:24:36,860
Kamu pikir kondisimu
tampak lebih baik dariku?
339
00:24:42,229 --> 00:24:43,529
Maaf.
340
00:24:45,069 --> 00:24:48,469
- Maafkan aku, Choon Soo.
- Soal apa?
341
00:24:48,469 --> 00:24:50,769
Kamu sakit,
342
00:24:51,469 --> 00:24:53,680
tapi aku tidak pernah mengunjungimu.
343
00:24:53,680 --> 00:24:55,380
Lupakan saja.
344
00:24:56,009 --> 00:25:00,049
Biar kujelaskan, Choon Soon.
345
00:25:02,350 --> 00:25:04,190
Aku takut.
346
00:25:06,120 --> 00:25:08,620
Aku takut
347
00:25:09,759 --> 00:25:11,090
menjadi sepertimu.
348
00:25:12,729 --> 00:25:13,930
Sejujurnya,
349
00:25:16,900 --> 00:25:17,999
aku...
350
00:25:21,640 --> 00:25:23,469
Aku tidak tinggal di Seoul.
351
00:25:28,580 --> 00:25:30,709
Aku tidak tinggal di Seoul.
352
00:25:32,180 --> 00:25:33,650
Aku seorang penyelam
353
00:25:35,719 --> 00:25:39,090
sepertimu di Laut Timur.
354
00:25:44,989 --> 00:25:46,900
Sudah 20 tahun
355
00:25:47,799 --> 00:25:49,729
sejak aku berpisah dari suamiku.
356
00:25:51,229 --> 00:25:55,140
Entah harus bagaimana
dengan anakku satu-satunya.
357
00:25:58,840 --> 00:26:00,340
Setelah bercerai,
358
00:26:01,610 --> 00:26:03,410
aku mulai menyelam lagi.
359
00:26:05,209 --> 00:26:07,650
Mungkin aku bermaksud
menjadi penyelam.
360
00:26:09,019 --> 00:26:11,350
Menjadi penyelam lagi
361
00:26:11,950 --> 00:26:13,390
tidaklah sulit.
362
00:26:14,620 --> 00:26:19,229
Aku mulai menabung sedikit
demi sedikit,
363
00:26:19,799 --> 00:26:22,130
tapi putraku menghamburkan semuanya.
364
00:26:22,959 --> 00:26:24,130
Kini,
365
00:26:25,330 --> 00:26:28,069
dia pikir ibuku hampir meninggal.
366
00:26:29,039 --> 00:26:31,110
Dia ingin memasukkannya
ke sanatorium
367
00:26:31,809 --> 00:26:34,080
dan menjual rumah Ibu.
368
00:26:35,340 --> 00:26:37,450
Aku harus bekerja keras
369
00:26:39,279 --> 00:26:41,650
untuk mencegahnya berbuat demikian.
370
00:26:43,190 --> 00:26:45,749
Aku khawatir bisa sakit sepertimu.
371
00:26:50,759 --> 00:26:51,930
Geun Ja...
372
00:26:52,330 --> 00:26:55,360
Bukan. Geun Hee.
373
00:26:56,870 --> 00:26:58,130
Aku Geun Ja.
374
00:27:01,840 --> 00:27:05,640
Panggil aku Geun Ja saja.
375
00:27:05,870 --> 00:27:09,580
Nama baru tidak dapat
mengubah fakta bahwa aku orang desa.
376
00:27:22,160 --> 00:27:23,759
Maafkan aku.
377
00:27:45,779 --> 00:27:48,979
Baiklah. Bagaimana jika kita
menyelam bersama? Sudah lama sekali.
378
00:27:49,120 --> 00:27:50,590
Sudah berapa lama
tidak menyelam bersama?
379
00:27:51,150 --> 00:27:53,920
Sudah 30 tahun.
380
00:27:56,489 --> 00:27:58,759
Aku siap. Ayo.
381
00:27:59,729 --> 00:28:02,229
- Kamu siap?
- Ya.
382
00:28:03,700 --> 00:28:06,069
Ayo terjun. Mari.
383
00:28:49,440 --> 00:28:50,779
Aku memberi tahu
384
00:28:51,910 --> 00:28:53,650
Seung Won, ini tentang Ayah.
385
00:28:54,680 --> 00:28:55,819
Apa katanya?
386
00:28:56,390 --> 00:28:57,789
Dia kecewa
aku tidak mengatakannya lebih cepat
387
00:28:58,150 --> 00:29:02,289
dan meminta maaf
karena gagal meraih kepercayaanku.
388
00:29:03,590 --> 00:29:04,860
Baguslah.
389
00:29:06,360 --> 00:29:07,529
Tampaknya
390
00:29:08,400 --> 00:29:10,670
Ayah tidak bisa mengiringiku
saat menuju altar, ya?
391
00:29:12,999 --> 00:29:15,840
Mengecewakan sekali. Aku ingin
392
00:29:17,039 --> 00:29:19,569
menggenggam tangannya
dan berjalan menuju altar.
393
00:29:23,209 --> 00:29:24,350
Kamu bisa
394
00:29:25,479 --> 00:29:27,019
menggenggam tanganku.
395
00:29:28,920 --> 00:29:32,190
Aku akan meminta izin ayahmu
hari ini.
396
00:29:32,719 --> 00:29:34,160
Jadi, bagaimana jika kita
397
00:29:36,319 --> 00:29:39,830
saling berpegangan tangan
dan berjalan menuju altar bersama?
398
00:29:46,370 --> 00:29:48,170
Senang bisa berjumpa
dengan Anda, Pak Kwak.
399
00:29:48,539 --> 00:29:51,610
Namaku Han Seung Won.
400
00:29:55,140 --> 00:29:57,249
Aku datang untuk meminta restu Anda.
401
00:30:05,749 --> 00:30:08,219
Tolong izinkan aku menikahi Ji Eun.
402
00:30:08,860 --> 00:30:11,959
Aku akan mencintainya dan menjaganya
403
00:30:11,959 --> 00:30:14,600
baik dalam suka maupun duka.
404
00:30:17,330 --> 00:30:19,469
Maukah Anda memberikan restu?
405
00:30:28,509 --> 00:30:29,680
Kwak Ji.
406
00:30:33,009 --> 00:30:35,019
Kamu menyukai pria ini?
407
00:30:39,249 --> 00:30:40,390
Ayah.
408
00:30:40,390 --> 00:30:42,690
Ayah tidak menyukainya.
409
00:30:44,759 --> 00:30:45,890
Ayah.
410
00:30:46,799 --> 00:30:47,999
Dasar pencuri.
27236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.