All language subtitles for (360) Hospital Ship - Ep 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,559 --> 00:00:14,099 "Episode 27" 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,399 - Halo. - Halo. 3 00:00:17,399 --> 00:00:18,800 Apa kabar? 4 00:00:20,599 --> 00:00:22,139 Bagaimana kondisi Bu Mo? 5 00:00:23,209 --> 00:00:24,410 Kamu siapa? 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,209 Anda tidak ingat aku? 7 00:00:27,209 --> 00:00:28,639 Aku dokter dari rumah sakit kapal. 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,179 Kamu mengenalku? 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,520 - Bu. - Lepaskan. 10 00:00:42,690 --> 00:00:44,230 Dokter. 11 00:00:45,459 --> 00:00:47,129 Apa yang terjadi? 12 00:00:50,200 --> 00:00:51,730 Geun Ja. 13 00:00:56,939 --> 00:00:59,939 Astaga. Apa yang terjadi? 14 00:01:00,380 --> 00:01:02,809 Hei. Geun Ja... 15 00:01:02,809 --> 00:01:05,710 Bu. Kamu siapa? 16 00:01:06,620 --> 00:01:10,120 Bagaimana kamu bisa tahu namaku? 17 00:01:10,249 --> 00:01:13,820 Astaga. Kamu sakit Alzheimer? 18 00:01:13,820 --> 00:01:16,689 Ibumu sakit. Apa yang terjadi? 19 00:01:17,029 --> 00:01:18,130 Astaga. 20 00:01:18,130 --> 00:01:19,559 - Bu. - Geun Ja. 21 00:01:19,559 --> 00:01:21,460 - Bu? - Geun Ja. 22 00:01:32,010 --> 00:01:33,079 Ganti pakaiannya. 23 00:01:33,079 --> 00:01:35,109 Dia dehidrasi berat, beri dia infus dahulu. 24 00:01:35,109 --> 00:01:36,340 Ya, Dokter. 25 00:01:37,779 --> 00:01:39,049 Dia pasien darurat? 26 00:01:39,049 --> 00:01:40,880 Ya, suhu tubuhnya meningkat hingga 40 derajat Celsius. 27 00:01:40,880 --> 00:01:42,480 Organ vitalnya tidak stabil. 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,150 Tingkahnya juga tidak biasa. 29 00:01:44,620 --> 00:01:47,419 Gejalanya belum lama dia idap. Kurasa itu delirium. 30 00:01:47,889 --> 00:01:49,419 Tolong pantau dia dahulu 31 00:01:49,419 --> 00:01:51,059 dan periksa kondisi organ vitalnya lagi. 32 00:01:51,059 --> 00:01:52,290 Baiklah. 33 00:01:54,499 --> 00:01:55,659 Dokter Kwak. 34 00:01:56,299 --> 00:01:58,030 Mungkin kita perlu segera memindahkannya ke UGD. 35 00:01:58,030 --> 00:01:59,530 Tolong konfirmasi dengan Penjaga Pantai. 36 00:01:59,530 --> 00:02:01,639 - Aku sudah menghubungi mereka. - Lalu? 37 00:02:01,639 --> 00:02:03,369 Tampaknya ada kecelakaan besar, 38 00:02:03,369 --> 00:02:05,570 tabrakan antara kapal penumpang dan kapal memancing. 39 00:02:05,570 --> 00:02:08,880 Semuanya berada di lokasi kejadian, tidak bisa lekas kemari. 40 00:02:09,280 --> 00:02:11,950 Kapten bilang kita bisa berangkat sekarang, 41 00:02:11,950 --> 00:02:13,320 jadi, jika dia bisa bertahan selama empat jam... 42 00:02:13,320 --> 00:02:16,489 Baiklah. Akan kucoba menstabilkan kondisi pasien secepatnya. 43 00:02:16,489 --> 00:02:17,549 Baik. 44 00:02:37,209 --> 00:02:39,010 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 45 00:02:41,709 --> 00:02:42,839 Dokter. 46 00:02:44,480 --> 00:02:46,310 Ayahku? Lagi? 47 00:02:49,919 --> 00:02:52,419 Aku berada di pulau, jadi, tidak bisa ke sana sekarang. 48 00:02:53,859 --> 00:02:54,959 Ya. 49 00:02:56,959 --> 00:02:59,690 Mohon bantuannya. Baik. 50 00:03:00,929 --> 00:03:02,560 Tolong temukan dia dan hubungi aku lagi. 51 00:03:16,709 --> 00:03:19,649 - Tolong hentikan. - Tenanglah. 52 00:03:21,649 --> 00:03:23,290 - Astaga. - Dokter Kwak. 53 00:03:23,690 --> 00:03:26,089 Dokternya datang. Ayo berdiri. 54 00:03:26,089 --> 00:03:29,320 Ayo. Tenanglah. 55 00:03:30,089 --> 00:03:32,989 Apa yang terjadi? 56 00:03:33,530 --> 00:03:36,730 Apa yang akan terjadi kepadanya? 57 00:03:36,730 --> 00:03:38,970 Aku akan menyampaikan detailnya setelah kami memeriksanya. 58 00:03:38,970 --> 00:03:41,339 Itu tidak akan membantunya! 59 00:03:42,239 --> 00:03:44,810 Tidak ada obat untuk demensia. 60 00:03:47,010 --> 00:03:48,209 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 61 00:03:50,010 --> 00:03:51,049 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 62 00:03:54,149 --> 00:03:55,549 Dia tidak sakit... 63 00:03:58,989 --> 00:04:01,560 Hampir dipastikan dia tidak sakit demensia. 64 00:04:01,690 --> 00:04:02,790 Apa? 65 00:04:03,190 --> 00:04:05,030 Dia tidak dapat mengenali kita, 66 00:04:05,030 --> 00:04:07,300 berbicara melantur, 67 00:04:07,300 --> 00:04:09,229 bahkan mengompol. 68 00:04:09,229 --> 00:04:11,130 Tapi dia tidak sakit demensia? 69 00:04:11,130 --> 00:04:13,399 Dia baik-baik saja sepekan lalu. 70 00:04:14,039 --> 00:04:15,940 Demensia berkembang secara perlahan. 71 00:04:15,940 --> 00:04:18,039 Tidak terjadi secara tiba-tiba seperti ini. 72 00:04:18,039 --> 00:04:19,539 Lalu sakit apa? 73 00:04:19,539 --> 00:04:23,079 Ada apa dengannya? Kenapa dia lupa begitu? 74 00:04:23,079 --> 00:04:25,050 Karena dia menunjukkan beberapa gejala mendadak, 75 00:04:25,050 --> 00:04:28,380 mungkin itu delirium, bukan demensia. 76 00:04:28,750 --> 00:04:31,149 De... Apa? 77 00:04:31,149 --> 00:04:33,860 Delirium. Tolong jelaskan kepadanya. 78 00:04:34,120 --> 00:04:35,459 Baik, Dokter. 79 00:04:35,459 --> 00:04:37,930 Dia akan menjelaskan penyakitnya. 80 00:04:38,060 --> 00:04:39,829 Tenang saja, 81 00:04:39,829 --> 00:04:41,930 beristirahatlah di ruang tunggu. 82 00:04:42,099 --> 00:04:44,399 Kami akan merawat teman Anda. 83 00:04:44,969 --> 00:04:49,870 Maksud Dokter, dia bisa kembali normal? 84 00:04:50,139 --> 00:04:52,909 Dokter bisa memulihkannya? 85 00:04:52,909 --> 00:04:54,240 Akan kuusahakan yang terbaik. 86 00:04:54,240 --> 00:04:56,339 Bukan berusaha yang terbaik. 87 00:04:57,079 --> 00:04:59,079 Aku ingin Dokter berjanji. 88 00:04:59,079 --> 00:05:03,289 Berjanjilah Dokter akan menyembuhkan temanku. 89 00:05:06,089 --> 00:05:07,190 Ada 90 00:05:09,159 --> 00:05:11,130 sesuatu yang ingin kukatakan... 91 00:05:11,130 --> 00:05:14,630 Tidak. Ada yang harus kukatakan kepadanya. 92 00:05:15,360 --> 00:05:17,200 Aku harus memberitahunya. 93 00:05:18,029 --> 00:05:22,570 Jadi, apa pun yang terjadi, 94 00:05:23,139 --> 00:05:29,079 tolong bantu sembuhkan temanku. 95 00:05:35,950 --> 00:05:38,490 Baik. Akan kulakukan semua yang kubisa. 96 00:05:46,089 --> 00:05:49,060 - Astaga. - Silakan kemari. 97 00:05:49,060 --> 00:05:51,729 - Mari kujelaskan. - Ayo. 98 00:05:53,969 --> 00:05:56,370 Kondisi organ vitalnya sangat tidak stabil. 99 00:05:58,810 --> 00:06:00,010 Aku sudah memberinya penurun demam, 100 00:06:00,010 --> 00:06:02,479 tapi suhu tubuhnya tidak turun dari 40 derajat. 101 00:06:03,050 --> 00:06:05,250 Kita harus menemukan penyebab demam tingginya dahulu. 102 00:06:05,250 --> 00:06:06,519 Kira-kira apa? 103 00:06:06,519 --> 00:06:08,779 Dia mengalami pengaburan kesadaran dan demam tinggi. 104 00:06:08,779 --> 00:06:11,490 Kita harus mencurigai terjadinya meningitis dahulu. 105 00:06:11,490 --> 00:06:14,459 Bukankah kita harus memeriksa cairan serebrospinalnya dahulu? 106 00:06:14,620 --> 00:06:16,060 Mari lakukan pemeriksaan sederhana dahulu. 107 00:06:17,630 --> 00:06:19,430 Bu. 108 00:06:19,430 --> 00:06:21,459 Aku ingin pulang. 109 00:06:21,829 --> 00:06:24,099 Ibuku menungguku. 110 00:06:25,300 --> 00:06:26,599 Aku akan mengangkat kepala Anda. 111 00:06:32,310 --> 00:06:33,479 Akan kulakukan lagi. 112 00:06:38,149 --> 00:06:39,510 Tidak ada tanda Brudzinski. 113 00:06:39,510 --> 00:06:40,649 "Seharusnya lutut menekuk" 114 00:06:40,649 --> 00:06:41,719 Jika meningitis, 115 00:06:42,180 --> 00:06:45,519 tengkuknya seharusnya kaku, tapi ini empuk. 116 00:06:45,519 --> 00:06:48,120 Maksudmu, kita harus mencoret kemungkinan terjadinya meningitis? 117 00:06:49,760 --> 00:06:51,430 Lalu apa penyebab demamnya? 118 00:06:54,260 --> 00:06:55,729 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 119 00:06:58,800 --> 00:07:00,399 Dokter Kwak, ponselmu. 120 00:07:04,310 --> 00:07:05,310 Henti jantung. 121 00:07:07,139 --> 00:07:09,240 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 122 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 Periksa ritmenya. 123 00:07:12,310 --> 00:07:13,620 - 150 joule. - Sudah. 124 00:07:13,620 --> 00:07:15,219 Tiga, dua, satu, shoot. 125 00:07:17,820 --> 00:07:21,289 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 126 00:07:21,289 --> 00:07:23,490 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 127 00:07:23,490 --> 00:07:24,789 Satu, dua, tiga. 128 00:07:26,229 --> 00:07:27,229 200 joule. 129 00:07:27,829 --> 00:07:28,899 Sudah. 130 00:07:28,899 --> 00:07:30,500 Tiga, dua, satu, shoot. 131 00:07:32,570 --> 00:07:35,870 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 132 00:07:35,870 --> 00:07:36,940 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 133 00:07:38,339 --> 00:07:40,810 - Sudah. - Tiga, dua, satu, shoot. 134 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 Sudah kembali stabil. 135 00:07:59,329 --> 00:08:00,360 Ponselmu berdering. 136 00:08:01,700 --> 00:08:02,760 Aku tahu. 137 00:08:02,899 --> 00:08:04,000 Dari pusat rehabilitasi. 138 00:08:07,099 --> 00:08:08,139 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 139 00:08:10,940 --> 00:08:12,409 "Pusat Rehabilitasi Jaae" 140 00:08:12,769 --> 00:08:13,810 Terimalah. 141 00:08:14,409 --> 00:08:15,940 Kondisinya sudah stabil. 142 00:08:17,310 --> 00:08:18,750 Bagaimana jika itu panggilan penting? 143 00:08:21,849 --> 00:08:23,290 Aku akan tetap di sini, jadi... 144 00:08:23,290 --> 00:08:24,349 Kalau begitu, 145 00:08:25,249 --> 00:08:26,290 aku permisi sebentar. 146 00:08:30,329 --> 00:08:31,359 Halo? 147 00:08:31,359 --> 00:08:34,900 Kami tidak dapat menemukan ayahmu. 148 00:08:35,660 --> 00:08:38,329 Kami menemukan salah satu sepatunya di tepi laut. 149 00:08:39,430 --> 00:08:41,270 Tidak ada lagi yang bisa kami lakukan. 150 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 Kami ingin melaporkannya hilang, 151 00:08:44,540 --> 00:08:46,070 tapi membutuhkan kehadiran anggota keluarga. 152 00:08:46,379 --> 00:08:47,540 Laporkan dahulu. 153 00:08:48,979 --> 00:08:51,050 Aku akan ke sana secepatnya. 154 00:09:13,800 --> 00:09:16,099 "Putra" 155 00:09:18,940 --> 00:09:20,739 Halo, ini ibu. 156 00:09:22,180 --> 00:09:23,209 Ayah hilang. 157 00:09:26,379 --> 00:09:29,320 Sudah ibu katakan, ibu tidak mengenal ayahmu. 158 00:09:31,619 --> 00:09:32,820 Kumohon, Ibu. 159 00:09:35,020 --> 00:09:36,859 Aku belum bisa pergi ke sana. 160 00:09:37,459 --> 00:09:41,129 Jarak rumah sakit kapal dan Geoje adalah tiga jam. 161 00:09:41,959 --> 00:09:43,770 Kami sedang kedatangan pasien darurat. 162 00:09:45,499 --> 00:09:47,140 Pasien? 163 00:09:47,369 --> 00:09:50,270 Jika aku tidak fokus mendiagnosis dan pengobatannya, 164 00:09:51,270 --> 00:09:53,810 pasiennya bisa meninggal. 165 00:09:54,609 --> 00:09:55,680 Jadi... 166 00:09:56,479 --> 00:09:57,550 Baiklah. 167 00:09:57,849 --> 00:10:01,520 Ibu mengerti. Jangan cemas dan fokus saja kepada pasien. 168 00:10:02,280 --> 00:10:05,249 Biar Ibu saja. Ibu akan mengurus semuanya. 169 00:10:05,450 --> 00:10:06,660 Rawatlah pasienmu. 170 00:10:06,820 --> 00:10:08,959 Jangan cemaskan apa pun. Lakukan saja tugasmu. 171 00:10:09,259 --> 00:10:10,259 Ya, Hyun? 172 00:10:12,890 --> 00:10:13,959 Ya. 173 00:10:15,300 --> 00:10:16,359 Tolong jaga 174 00:10:18,129 --> 00:10:19,270 Ayah. 175 00:10:40,989 --> 00:10:42,290 Pergi ke mana kamu? 176 00:10:43,259 --> 00:10:45,690 Kenapa kamu tidak bisa berhenti mengganggu putramu? 177 00:10:53,339 --> 00:10:56,040 "Titik keberangkatan kapal pesiar" 178 00:10:57,009 --> 00:10:58,369 Geun Hee tampak seperti 179 00:10:59,570 --> 00:11:01,609 ketus dan dingin, 180 00:11:02,410 --> 00:11:05,180 tapi di dalam, dia sangat lembut. 181 00:11:07,719 --> 00:11:08,719 Bukan hanya itu, 182 00:11:09,280 --> 00:11:11,719 dia pandai memasak. 183 00:11:12,489 --> 00:11:16,160 Dia bisa memetik herba aneh dari kebun 184 00:11:16,890 --> 00:11:17,959 dan memasak 185 00:11:18,430 --> 00:11:20,499 hidangan yang terasa istimewa. 186 00:11:22,499 --> 00:11:25,969 Dia menjaga ibunya yang sakit selama ini. 187 00:11:26,570 --> 00:11:28,099 Sejak pindah kemari, 188 00:11:28,599 --> 00:11:30,170 dia pergi ke kebun 189 00:11:31,040 --> 00:11:34,280 dan gunung setiap hari untuk mengumpulkan herba. 190 00:11:36,509 --> 00:11:37,550 Herba? 191 00:11:39,209 --> 00:11:40,219 Ya. 192 00:11:40,219 --> 00:11:42,320 Dia memetik herba di gunung? 193 00:11:42,680 --> 00:11:43,749 Ya. 194 00:11:44,290 --> 00:11:46,890 Kenapa Dokter menanyakan itu? 195 00:11:53,660 --> 00:11:54,900 Ada apa? 196 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Entahlah. 197 00:11:59,229 --> 00:12:00,239 Aku tahu. 198 00:12:00,869 --> 00:12:02,739 Kurasa aku tahu penyebab demamnya. 199 00:12:02,969 --> 00:12:05,109 - Apa itu? - Selama dua pekan ini, 200 00:12:05,109 --> 00:12:07,239 dia mengumpulkan herba di gunung. 201 00:12:07,910 --> 00:12:10,810 Orientia tsutsugamushi cenderung menyebabkan demam saat musim gugur. 202 00:12:11,079 --> 00:12:12,910 - Jangan-jangan... - Tsutsugamushi? 203 00:12:13,180 --> 00:12:14,920 Kemungkinan besar itu penyebabnya. 204 00:12:20,420 --> 00:12:21,820 Pasti ada di tubuhnya. 205 00:12:23,629 --> 00:12:25,690 Tempat gigitannya pasti bengkak dan merah. 206 00:12:27,800 --> 00:12:28,829 Aku menemukannya. 207 00:12:29,700 --> 00:12:31,329 Ini benar-benar tifus semak. 208 00:12:31,599 --> 00:12:33,839 - Mari lakukan tes darah. - Baik, Dokter. 209 00:12:33,839 --> 00:12:35,400 Kita tidak punya reagen. 210 00:12:35,400 --> 00:12:36,770 Punya. 211 00:12:37,540 --> 00:12:39,879 Tsutsugamushi adalah penyakit musim gugur yang populer. 212 00:12:40,109 --> 00:12:41,810 Aku sudah pesan reagen untuk berjaga-jaga. 213 00:12:59,629 --> 00:13:01,959 Dokter, hasil tes darahnya. 214 00:13:02,900 --> 00:13:03,969 Bagaimana? 215 00:13:03,969 --> 00:13:05,729 Itu penyakit tsutsugamushi. 216 00:13:05,930 --> 00:13:07,700 Jika memesan reagen, 217 00:13:07,999 --> 00:13:09,940 pasti kamu juga memesan obatnya. 218 00:13:10,770 --> 00:13:12,209 Dia sangat beruntung. 219 00:13:12,410 --> 00:13:14,140 Kamu dokter yang hebat. 220 00:13:14,609 --> 00:13:17,379 Perawat Yoo, beri dia obat minum doxycycline 200 mg. 221 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Baik, Dokter. 222 00:13:18,680 --> 00:13:20,079 "Doxycycline adalah antibiotik" 223 00:13:28,219 --> 00:13:30,660 Penyakit tsutsugamushi? 224 00:13:31,089 --> 00:13:34,729 Ya, aku memberinya antibiotik untuk saat ini, 225 00:13:35,160 --> 00:13:37,200 tapi dia harus dirawat inap di rumah sakit. 226 00:13:38,430 --> 00:13:41,040 Dia akan kembali sehat dan bahagia. 227 00:13:43,469 --> 00:13:46,009 Dia akan mengenali Anda dan... 228 00:13:55,379 --> 00:13:58,550 Dia akan bisa mendengarkan kisah Anda. 229 00:14:00,589 --> 00:14:02,089 Aku harus bagaimana? 230 00:14:03,560 --> 00:14:04,829 Aku sangat bersyukur. 231 00:14:06,160 --> 00:14:09,900 Bagaimana caraku membalas jasa Dokter? 232 00:14:11,270 --> 00:14:13,670 Dia akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 233 00:14:55,239 --> 00:14:56,749 "Dokter Tanpa Batasan, Kwak Sung" 234 00:15:06,859 --> 00:15:08,920 Dia sudah berkelana seumur hidupnya. 235 00:15:10,129 --> 00:15:11,190 Lagi-lagi, 236 00:15:13,129 --> 00:15:15,060 dia pergi tanpa pamit. 237 00:15:39,790 --> 00:15:41,390 Anda menemukan sesuatu? 238 00:15:42,719 --> 00:15:44,530 Ada pun yang bisa menjadi petunjuk? 239 00:15:45,430 --> 00:15:47,259 Aku tidak tahu. Belum tahu. 240 00:15:49,300 --> 00:15:52,800 Entah apakah ini bisa membantu. 241 00:15:53,739 --> 00:15:57,469 Beberapa hari lalu, dia terus memintaku untuk mencarikan sesuatu. 242 00:15:57,869 --> 00:15:59,410 Katanya dia harus pergi ke suatu tempat. 243 00:15:59,570 --> 00:16:02,310 Apa? Apa yang dia inginkan? 244 00:16:03,249 --> 00:16:07,320 Namanya terdengar seperti "Kkok Ji" atau "Kkak Ji". 245 00:16:10,249 --> 00:16:13,420 Itu seperti nama anjing atau semacamnya. 246 00:16:14,119 --> 00:16:17,489 Dia mengigau beberapa hari lalu. 247 00:16:17,729 --> 00:16:21,560 "Kemarilah, Kkak Ji. Kkak Ji-ku yang cantik." 248 00:16:21,959 --> 00:16:24,300 - "Kali ini..." - "Saat aku kembali, 249 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 aku akan menepati janjiku." 250 00:16:30,609 --> 00:16:33,239 "Kita akan pergi ke pulau kesukaanmu." 251 00:16:34,310 --> 00:16:36,749 "Mari bermain gelembung sabun sepuasnya." 252 00:16:37,780 --> 00:16:39,079 Ji Eun. 253 00:16:39,379 --> 00:16:41,420 Kwak Ji, bukan Kkak Ji. 254 00:16:42,749 --> 00:16:44,320 Itu Kwak Ji, Ibu. 255 00:16:48,790 --> 00:16:50,259 Tidak. 256 00:16:50,259 --> 00:16:53,560 Tidak, aku tidak mau menjadi Ji Eun. 257 00:16:53,560 --> 00:16:55,400 Berhentilah menangis. 258 00:16:55,999 --> 00:16:58,799 Namaku bukan Ji Eun. 259 00:16:58,799 --> 00:17:01,100 Ji Eun. 260 00:17:01,200 --> 00:17:05,370 Tidak, itu bukan namaku. 261 00:17:05,370 --> 00:17:06,539 Hei. 262 00:17:07,279 --> 00:17:09,580 Nama Ayah Kwak Sung. 263 00:17:09,580 --> 00:17:11,380 Nama Kakak Kwak Hyun. 264 00:17:11,380 --> 00:17:13,519 Kenapa namaku tiga suku kata? 265 00:17:13,519 --> 00:17:14,680 Cukup. 266 00:17:14,680 --> 00:17:17,450 Itu tidak perlu dikeluhkan. 267 00:17:17,450 --> 00:17:19,420 Aku tidak mau menjadi Ji Eun. 268 00:17:19,620 --> 00:17:22,219 Aku tidak menyukai nama itu. 269 00:17:22,360 --> 00:17:24,489 Kamu tidak perlu menjadi Ji Eun. 270 00:17:24,489 --> 00:17:25,930 Ayah. 271 00:17:28,299 --> 00:17:30,229 Tidak perlu menjadi Ji Eun. 272 00:17:30,469 --> 00:17:33,900 - Pakai saja Kwak Ji. - Kwak Ji? 273 00:17:34,340 --> 00:17:35,670 Benar. 274 00:17:36,140 --> 00:17:38,769 Ayah Kwak Sung. Kakakmu Kwak Hyun. 275 00:17:39,170 --> 00:17:42,039 Kamu bisa memakai nama Kwak Ji. 276 00:17:42,039 --> 00:17:44,309 Kamu pasti senang. 277 00:17:44,309 --> 00:17:46,880 - Namamu berubah menjadi Kwak Ji. - Kwak Ji. 278 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 Astaga. 279 00:17:50,690 --> 00:17:53,390 Kwak Ji. 280 00:17:55,259 --> 00:17:57,660 Ayah pergi ke sana, Bu? 281 00:18:00,229 --> 00:18:02,059 Untuk menepati janji kami? 282 00:18:40,469 --> 00:18:41,840 Pergilah. 283 00:18:42,569 --> 00:18:45,209 - Pasiennya masih... - Biar kutangani. 284 00:18:45,209 --> 00:18:47,380 Kamu sudah menyelamatkan pasien itu, 285 00:18:47,380 --> 00:18:48,739 jadi, aku akan menjaganya. 286 00:18:49,440 --> 00:18:51,709 Pergilah ke tempat ayahmu. 287 00:18:53,249 --> 00:18:54,620 Pergilah. 288 00:19:37,160 --> 00:19:38,890 Sedang apa di sini? 289 00:19:43,069 --> 00:19:44,999 Aku menunggu putriku. 290 00:19:45,769 --> 00:19:46,900 Berapa usia 291 00:19:48,440 --> 00:19:49,769 putrimu? 292 00:19:51,569 --> 00:19:52,739 Enam tahun. 293 00:20:02,519 --> 00:20:03,690 Siapa 294 00:20:04,450 --> 00:20:06,620 nama putrimu? 295 00:20:07,319 --> 00:20:08,759 Kwak Ji. 296 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 "Kwak Ji". 297 00:20:18,670 --> 00:20:21,640 Nama aslinya Kwak Ji Eun, 298 00:20:22,069 --> 00:20:25,969 tapi dia lebih suka dipanggil Kwak Ji. 299 00:20:34,180 --> 00:20:35,680 Apa ini? 300 00:20:38,789 --> 00:20:41,959 Ini pistol gelembung sabun. Aku membelinya di jalan. 301 00:20:42,259 --> 00:20:46,360 Putriku senang bermain gelembung sabun. 302 00:20:50,930 --> 00:20:52,100 Bolehkan aku 303 00:20:53,969 --> 00:20:55,739 mencobanya? 304 00:20:56,670 --> 00:20:58,469 Tapi gunakan dengan hati-hati. 305 00:20:58,840 --> 00:21:00,809 Dia cukup sensitif. 306 00:21:01,940 --> 00:21:03,880 Jika kamu merusaknya, 307 00:21:04,350 --> 00:21:08,450 dia akan mencoba menyerangmu. 308 00:21:10,719 --> 00:21:12,249 Aku akan berhati-hati. 309 00:21:21,660 --> 00:21:24,029 Pistolnya menembakkan gelembung sabun. 310 00:21:25,370 --> 00:21:27,239 Mainan yang menarik. 311 00:21:29,170 --> 00:21:32,170 - Benar, bukan? - Ya. 312 00:21:32,640 --> 00:21:35,039 Seandainya semua pistol di dunia ini 313 00:21:36,509 --> 00:21:39,680 menembakkan gelembung sabun, itu pasti bagus. 314 00:21:40,719 --> 00:21:43,850 Ayah pun tidak perlu pergi ke medan perang. 315 00:21:50,489 --> 00:21:51,690 Ayahmu 316 00:21:54,759 --> 00:21:57,130 pergi ke medan perang? 317 00:21:58,029 --> 00:21:59,100 Ya. 318 00:22:01,670 --> 00:22:03,370 Kamu merindukannya? 319 00:23:20,779 --> 00:23:21,979 Sudah siuman? 320 00:23:22,420 --> 00:23:24,850 Di mana aku? Follow @ v k a t c h u 321 00:23:25,319 --> 00:23:26,620 Di rumah sakit. 322 00:23:33,860 --> 00:23:35,330 Kamu tidak ingat? 323 00:23:36,630 --> 00:23:38,900 Dokter menemukanmu. 324 00:23:39,100 --> 00:23:42,140 Dia menggendongmu sampai ke rumah sakit. 325 00:23:43,670 --> 00:23:47,509 Benar juga, aku mengingatnya. 326 00:23:48,979 --> 00:23:50,610 Kurasa aku ingat. 327 00:23:51,549 --> 00:23:52,749 Kamu ingat? 328 00:23:53,580 --> 00:23:56,819 Kamu ingat semuanya dengan jelas? 329 00:23:59,819 --> 00:24:02,019 Mengejutkan sekali. 330 00:24:03,090 --> 00:24:06,430 Kukira dia sakit Alzheimer. 331 00:24:06,860 --> 00:24:09,100 Bagaimana dia bisa kembali normal? 332 00:24:09,100 --> 00:24:12,400 Lalu kenapa? Kamu tidak senang? 333 00:24:13,499 --> 00:24:15,299 Apa maksudmu? 334 00:24:17,670 --> 00:24:20,910 - Kamu baik-baik saja? - Tentu saja tidak. 335 00:24:22,039 --> 00:24:24,880 Mengurus dirinya saja tidak bisa. 336 00:24:26,209 --> 00:24:29,620 Lihat dia. Dia tidak baik-baik saja. 337 00:24:29,620 --> 00:24:31,390 Becerminlah. 338 00:24:33,289 --> 00:24:36,860 Kamu pikir kondisimu tampak lebih baik dariku? 339 00:24:42,229 --> 00:24:43,529 Maaf. 340 00:24:45,069 --> 00:24:48,469 - Maafkan aku, Choon Soo. - Soal apa? 341 00:24:48,469 --> 00:24:50,769 Kamu sakit, 342 00:24:51,469 --> 00:24:53,680 tapi aku tidak pernah mengunjungimu. 343 00:24:53,680 --> 00:24:55,380 Lupakan saja. 344 00:24:56,009 --> 00:25:00,049 Biar kujelaskan, Choon Soon. 345 00:25:02,350 --> 00:25:04,190 Aku takut. 346 00:25:06,120 --> 00:25:08,620 Aku takut 347 00:25:09,759 --> 00:25:11,090 menjadi sepertimu. 348 00:25:12,729 --> 00:25:13,930 Sejujurnya, 349 00:25:16,900 --> 00:25:17,999 aku... 350 00:25:21,640 --> 00:25:23,469 Aku tidak tinggal di Seoul. 351 00:25:28,580 --> 00:25:30,709 Aku tidak tinggal di Seoul. 352 00:25:32,180 --> 00:25:33,650 Aku seorang penyelam 353 00:25:35,719 --> 00:25:39,090 sepertimu di Laut Timur. 354 00:25:44,989 --> 00:25:46,900 Sudah 20 tahun 355 00:25:47,799 --> 00:25:49,729 sejak aku berpisah dari suamiku. 356 00:25:51,229 --> 00:25:55,140 Entah harus bagaimana dengan anakku satu-satunya. 357 00:25:58,840 --> 00:26:00,340 Setelah bercerai, 358 00:26:01,610 --> 00:26:03,410 aku mulai menyelam lagi. 359 00:26:05,209 --> 00:26:07,650 Mungkin aku bermaksud menjadi penyelam. 360 00:26:09,019 --> 00:26:11,350 Menjadi penyelam lagi 361 00:26:11,950 --> 00:26:13,390 tidaklah sulit. 362 00:26:14,620 --> 00:26:19,229 Aku mulai menabung sedikit demi sedikit, 363 00:26:19,799 --> 00:26:22,130 tapi putraku menghamburkan semuanya. 364 00:26:22,959 --> 00:26:24,130 Kini, 365 00:26:25,330 --> 00:26:28,069 dia pikir ibuku hampir meninggal. 366 00:26:29,039 --> 00:26:31,110 Dia ingin memasukkannya ke sanatorium 367 00:26:31,809 --> 00:26:34,080 dan menjual rumah Ibu. 368 00:26:35,340 --> 00:26:37,450 Aku harus bekerja keras 369 00:26:39,279 --> 00:26:41,650 untuk mencegahnya berbuat demikian. 370 00:26:43,190 --> 00:26:45,749 Aku khawatir bisa sakit sepertimu. 371 00:26:50,759 --> 00:26:51,930 Geun Ja... 372 00:26:52,330 --> 00:26:55,360 Bukan. Geun Hee. 373 00:26:56,870 --> 00:26:58,130 Aku Geun Ja. 374 00:27:01,840 --> 00:27:05,640 Panggil aku Geun Ja saja. 375 00:27:05,870 --> 00:27:09,580 Nama baru tidak dapat mengubah fakta bahwa aku orang desa. 376 00:27:22,160 --> 00:27:23,759 Maafkan aku. 377 00:27:45,779 --> 00:27:48,979 Baiklah. Bagaimana jika kita menyelam bersama? Sudah lama sekali. 378 00:27:49,120 --> 00:27:50,590 Sudah berapa lama tidak menyelam bersama? 379 00:27:51,150 --> 00:27:53,920 Sudah 30 tahun. 380 00:27:56,489 --> 00:27:58,759 Aku siap. Ayo. 381 00:27:59,729 --> 00:28:02,229 - Kamu siap? - Ya. 382 00:28:03,700 --> 00:28:06,069 Ayo terjun. Mari. 383 00:28:49,440 --> 00:28:50,779 Aku memberi tahu 384 00:28:51,910 --> 00:28:53,650 Seung Won, ini tentang Ayah. 385 00:28:54,680 --> 00:28:55,819 Apa katanya? 386 00:28:56,390 --> 00:28:57,789 Dia kecewa aku tidak mengatakannya lebih cepat 387 00:28:58,150 --> 00:29:02,289 dan meminta maaf karena gagal meraih kepercayaanku. 388 00:29:03,590 --> 00:29:04,860 Baguslah. 389 00:29:06,360 --> 00:29:07,529 Tampaknya 390 00:29:08,400 --> 00:29:10,670 Ayah tidak bisa mengiringiku saat menuju altar, ya? 391 00:29:12,999 --> 00:29:15,840 Mengecewakan sekali. Aku ingin 392 00:29:17,039 --> 00:29:19,569 menggenggam tangannya dan berjalan menuju altar. 393 00:29:23,209 --> 00:29:24,350 Kamu bisa 394 00:29:25,479 --> 00:29:27,019 menggenggam tanganku. 395 00:29:28,920 --> 00:29:32,190 Aku akan meminta izin ayahmu hari ini. 396 00:29:32,719 --> 00:29:34,160 Jadi, bagaimana jika kita 397 00:29:36,319 --> 00:29:39,830 saling berpegangan tangan dan berjalan menuju altar bersama? 398 00:29:46,370 --> 00:29:48,170 Senang bisa berjumpa dengan Anda, Pak Kwak. 399 00:29:48,539 --> 00:29:51,610 Namaku Han Seung Won. 400 00:29:55,140 --> 00:29:57,249 Aku datang untuk meminta restu Anda. 401 00:30:05,749 --> 00:30:08,219 Tolong izinkan aku menikahi Ji Eun. 402 00:30:08,860 --> 00:30:11,959 Aku akan mencintainya dan menjaganya 403 00:30:11,959 --> 00:30:14,600 baik dalam suka maupun duka. 404 00:30:17,330 --> 00:30:19,469 Maukah Anda memberikan restu? 405 00:30:28,509 --> 00:30:29,680 Kwak Ji. 406 00:30:33,009 --> 00:30:35,019 Kamu menyukai pria ini? 407 00:30:39,249 --> 00:30:40,390 Ayah. 408 00:30:40,390 --> 00:30:42,690 Ayah tidak menyukainya. 409 00:30:44,759 --> 00:30:45,890 Ayah. 410 00:30:46,799 --> 00:30:47,999 Dasar pencuri. 27236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.