Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:03:22,685 --> 00:03:24,925
The opening of the bank is in two weeks,
3
00:03:25,605 --> 00:03:28,525
and our name has to be
number one in the market.
4
00:03:37,845 --> 00:03:41,685
I want to establish
a friendly relationship with the client.
5
00:03:41,765 --> 00:03:45,045
I want an advertisement idea
that can be summed up in two words.
6
00:03:45,125 --> 00:03:46,365
Mr. Wajih?
7
00:03:48,085 --> 00:03:51,045
I have an idea that might save you
another meeting with us.
8
00:03:54,085 --> 00:03:55,125
What's this?
9
00:03:55,205 --> 00:03:56,645
This is a one-dollar bill,
10
00:03:56,725 --> 00:03:59,125
so it could be in the hands
of any person in the country.
11
00:03:59,925 --> 00:04:03,005
We'll release it,
and it will pass from one hand to another
12
00:04:03,085 --> 00:04:05,245
and go from one pocket to the next.
13
00:04:05,325 --> 00:04:07,405
And the owner of the bill
with the right number
14
00:04:08,645 --> 00:04:10,405
wins a valuable prize from the bank.
15
00:04:10,485 --> 00:04:11,605
One million dollars.
16
00:04:30,445 --> 00:04:31,645
Thank you.
17
00:04:51,365 --> 00:04:53,365
So? I don't understand. What do you mean?
18
00:04:53,445 --> 00:04:55,125
It doesn't really need
a lot of explaining.
19
00:04:55,805 --> 00:04:58,485
The idea was originally mine,
and you know it.
20
00:04:59,125 --> 00:05:02,125
I'm not the only one who knows.
Mr. Wajih also knows.
21
00:05:02,205 --> 00:05:05,125
But does he know why you're here
and what you're doing?
22
00:05:05,205 --> 00:05:08,965
Why we are here, what we are doing.
We're in this together.
23
00:05:10,245 --> 00:05:12,461
I have nothing to do with this.
I'm just here to find out...
24
00:05:12,485 --> 00:05:15,805
Hang on a second! What do you mean
you have nothing to do with it?
25
00:05:15,885 --> 00:05:17,445
Why are you here anyway?
26
00:05:18,245 --> 00:05:19,565
Don't tell me you're following me
27
00:05:19,605 --> 00:05:22,805
because you want to make sure that
the bank's money doesn't go to waste.
28
00:05:23,685 --> 00:05:25,565
Also, suppose I believe you.
29
00:05:26,405 --> 00:05:28,061
How do you know about the whole cab thing?
30
00:05:28,085 --> 00:05:29,645
All the employees heard about it.
31
00:05:29,725 --> 00:05:31,925
But you're the only one who came here.
32
00:05:32,005 --> 00:05:33,525
Plus, you're the only one...
33
00:05:34,165 --> 00:05:35,685
who has the number.
34
00:05:36,365 --> 00:05:37,365
Good job.
35
00:05:37,765 --> 00:05:40,045
I'm the only one who has the number,
36
00:05:40,125 --> 00:05:41,885
and I'm the only one
who has the right to...
37
00:05:41,965 --> 00:05:43,005
The right to what?
38
00:05:43,845 --> 00:05:45,325
This is your logic.
39
00:05:48,085 --> 00:05:49,245
Very nice.
40
00:05:51,205 --> 00:05:52,325
So, you have two options.
41
00:05:53,885 --> 00:05:58,525
Either you work with me,
and once we find the dollar, you get half,
42
00:05:58,605 --> 00:06:01,565
or you forget about it
and go back to where you came from.
43
00:06:01,645 --> 00:06:03,205
No harm done.
44
00:06:04,245 --> 00:06:08,485
Because Mr. Wajih will not be very happy
when he finds out where you are right now.
45
00:06:12,165 --> 00:06:13,325
Okay.
46
00:06:14,285 --> 00:06:18,845
Suppose I forget about it
and go back to where I came from,
47
00:06:18,925 --> 00:06:21,845
what are you going to do?
48
00:06:23,165 --> 00:06:24,365
I'll drop everything
49
00:06:24,445 --> 00:06:26,965
and go back to my life as it was
the day before yesterday.
50
00:06:31,245 --> 00:06:32,405
Then...
51
00:06:33,325 --> 00:06:34,325
it's a deal.
52
00:06:34,845 --> 00:06:35,845
What is?
53
00:06:37,005 --> 00:06:38,525
Delighted, Mr. Tarek.
54
00:06:43,245 --> 00:06:44,405
Goodbye.
55
00:06:49,405 --> 00:06:50,325
FALAFEL AND SNACKS
56
00:06:50,405 --> 00:06:51,445
Here you go.
57
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
Thanks.
58
00:07:01,125 --> 00:07:02,365
How are you, honey?
59
00:07:03,725 --> 00:07:05,085
How are you feeling now?
60
00:07:05,925 --> 00:07:09,405
Are you going to start crying now,
and keep crying like before?
61
00:07:09,485 --> 00:07:10,525
What's the matter?
62
00:07:12,565 --> 00:07:13,645
Of course I'll get mad!
63
00:07:13,725 --> 00:07:16,445
I'll get mad and break the phone
if you keep crying!
64
00:07:17,765 --> 00:07:19,885
Of course I'll get mad!
65
00:07:19,965 --> 00:07:22,645
Is this how we're going to spend
the rest of our lives?
66
00:07:22,725 --> 00:07:25,061
Do you want me to tear apart the store?
What do you want me to do?
67
00:07:25,085 --> 00:07:26,605
"Delighted," you said?
68
00:07:35,605 --> 00:07:36,965
What do you want?
69
00:07:37,045 --> 00:07:38,125
You're a liar.
70
00:07:38,765 --> 00:07:40,485
Why? Because I'm sitting here?
71
00:07:40,565 --> 00:07:41,885
And what about you?
72
00:07:42,925 --> 00:07:44,325
Look, I want to fix this right now.
73
00:07:44,965 --> 00:07:46,125
Get out of my car, now.
74
00:07:46,925 --> 00:07:48,485
Why? Did I scare you?
75
00:07:48,565 --> 00:07:49,645
Are you stupid?
76
00:07:49,725 --> 00:07:50,725
Me? Stupid?
77
00:07:51,285 --> 00:07:53,901
Sweetheart, if I was stupid,
I wouldn't have known that you came here.
78
00:07:53,925 --> 00:07:55,765
So, now you know.
79
00:07:55,845 --> 00:07:58,445
Does the street happen to belong to you
or something?
80
00:07:58,525 --> 00:08:02,085
No, the street is ours,
but the idea is mine.
81
00:08:02,685 --> 00:08:05,645
The idea is yours,
but the dollar bill is mine.
82
00:08:05,725 --> 00:08:08,565
No, guess again. The dollar bill is mine.
83
00:08:10,085 --> 00:08:11,085
Okay.
84
00:08:11,445 --> 00:08:13,525
Go find it if you can recognize it.
85
00:08:34,005 --> 00:08:35,925
Give me the number,
and we'll split it 50-50.
86
00:08:36,845 --> 00:08:37,924
I don't have to.
87
00:08:39,405 --> 00:08:43,405
Plus, it seems that you're pretty smart.
Go ahead. See what you can do.
88
00:08:43,485 --> 00:08:44,684
No way. After you.
89
00:08:46,005 --> 00:08:48,804
Ladies first, because you're so confident.
90
00:08:50,205 --> 00:08:51,845
Didn't you come here for the dollar bill?
91
00:08:52,285 --> 00:08:53,285
Come on.
92
00:08:54,165 --> 00:08:55,165
Come on.
93
00:08:56,445 --> 00:08:57,445
Go ahead.
94
00:08:57,925 --> 00:08:59,765
No, we won't leave it like this!
95
00:08:59,845 --> 00:09:02,805
We can't leave it like this!
No, I won't leave it like this!
96
00:09:02,885 --> 00:09:04,845
You're the one who made me mad!
97
00:09:04,925 --> 00:09:07,205
Stop crying first. Stop crying first.
98
00:09:08,005 --> 00:09:09,125
Stop crying!
99
00:09:09,885 --> 00:09:12,165
Stop crying! Go! I'm done!
100
00:09:13,965 --> 00:09:15,765
You're the one who made me mad!
101
00:09:16,925 --> 00:09:21,405
You... you think this is going to work?
102
00:09:22,645 --> 00:09:25,965
- Do you want me to stop traffic for you?
- No, this is not going to work.
103
00:09:26,045 --> 00:09:28,085
Maybe... maybe he doesn't have it.
104
00:09:28,805 --> 00:09:31,341
The cab driver stopped at his store,
bought a cup of coffee from him,
105
00:09:31,365 --> 00:09:32,381
and gave him the dollar bill.
106
00:09:32,405 --> 00:09:34,445
I know. I know.
107
00:09:34,525 --> 00:09:35,645
So what are you waiting for?
108
00:09:36,525 --> 00:09:40,205
You think he holds on to a one-dollar bill
for more than five minutes?
109
00:09:41,005 --> 00:09:42,365
Do you have another option?
110
00:09:43,245 --> 00:09:44,365
Okay...
111
00:09:46,005 --> 00:09:47,165
What do I say?
112
00:09:47,245 --> 00:09:48,725
Don't say anything.
113
00:09:48,805 --> 00:09:50,525
Give me the number,
and I'll do the talking.
114
00:09:52,725 --> 00:09:55,181
What's the guarantee you won't take
the one-dollar bill and disappear?
115
00:09:55,205 --> 00:09:56,205
None.
116
00:09:56,285 --> 00:09:57,525
So what's the solution?
117
00:10:03,485 --> 00:10:04,485
Yes.
118
00:10:08,725 --> 00:10:09,925
Hi, bro.
119
00:10:12,765 --> 00:10:14,445
"I'll put my foot in your mouth!"
120
00:10:15,885 --> 00:10:17,445
That's what you should've said to him.
121
00:10:20,685 --> 00:10:24,205
Khawla, Khawla, Khawla...
Look, I can't take this anymore.
122
00:10:24,285 --> 00:10:26,325
I swear, I could kill somebody today!
123
00:10:26,405 --> 00:10:28,765
Do you want me to commit murder?
Would you be happy then?
124
00:10:30,765 --> 00:10:33,845
Do you call this a family?
You call this a family?
125
00:10:34,525 --> 00:10:36,845
Your own brother said
he was going to slit your throat.
126
00:10:37,445 --> 00:10:40,125
And your father just sat there
and did nothing!
127
00:10:41,205 --> 00:10:42,525
Is this a family?
128
00:10:45,085 --> 00:10:47,125
I only have one thing to say to you.
129
00:10:47,205 --> 00:10:49,525
Turn off your phone
and don't answer for anyone.
130
00:10:51,205 --> 00:10:53,005
We'll talk when I get home.
131
00:10:54,045 --> 00:10:56,525
Go easy on her.
What's the matter with you?
132
00:10:56,605 --> 00:10:58,965
This is the easiest I get.
I can't get any easier than this.
133
00:10:59,725 --> 00:11:01,165
You have no right to talk like that.
134
00:11:01,445 --> 00:11:03,965
You're still in the early stages,
and these things happen a lot.
135
00:11:07,485 --> 00:11:08,885
What do you want?
136
00:11:09,805 --> 00:11:13,205
A double espresso with sugar, please.
137
00:11:13,285 --> 00:11:15,165
We're closed for the day. Go away.
138
00:11:15,725 --> 00:11:18,605
What's wrong with you?
Why are you talking to him like that?
139
00:11:18,685 --> 00:11:20,245
Sorry, man. Single or double?
140
00:11:20,885 --> 00:11:21,885
Double.
141
00:11:23,085 --> 00:11:27,405
Abbas, the girl is scared.
You need to go easy on her.
142
00:11:28,165 --> 00:11:30,325
She did all that for you
in the first place.
143
00:11:30,405 --> 00:11:31,405
For me?
144
00:11:31,925 --> 00:11:33,125
For nobody.
145
00:11:33,205 --> 00:11:35,285
We planned it, and we did it together.
146
00:11:36,165 --> 00:11:39,925
Right. And the poor girl
left her family for your sake.
147
00:11:40,005 --> 00:11:42,885
Now that you have her,
you're going to treat her like this?
148
00:11:42,965 --> 00:11:44,965
Because instead of supporting me
and helping me,
149
00:11:45,045 --> 00:11:47,165
she's taking all my energy,
she's killing my mood!
150
00:11:48,365 --> 00:11:51,645
You know what?
I shouldn't have opened today.
151
00:11:51,725 --> 00:11:52,725
On the contrary.
152
00:11:52,805 --> 00:11:55,221
Everything needs to be normal
so her family doesn't get suspicious.
153
00:11:55,245 --> 00:11:57,205
Especially that ass
who happens to be her brother.
154
00:11:57,845 --> 00:11:59,205
But it's so obvious.
155
00:11:59,285 --> 00:12:01,485
The girl doesn't know anyone besides me.
156
00:12:03,245 --> 00:12:06,045
Then close the store
and lay low until the dust settles.
157
00:12:06,925 --> 00:12:08,925
You said it yourself.
Shut down this machine.
158
00:12:09,005 --> 00:12:10,285
Wait, wait. Where are you going?
159
00:12:10,885 --> 00:12:12,845
- What do you mean?
- I still haven't paid you.
160
00:12:12,925 --> 00:12:15,005
It's okay. There's no charge.
161
00:12:15,085 --> 00:12:17,285
No way. Do I look cheap?
Please, I want to pay you.
162
00:12:17,925 --> 00:12:18,805
Here.
163
00:12:18,885 --> 00:12:21,685
A $100 bill? Please just leave.
164
00:12:21,765 --> 00:12:23,965
I'm not leaving before I pay you.
165
00:12:24,045 --> 00:12:27,165
Dude, the guy said
he's not going to charge you.
166
00:12:27,245 --> 00:12:28,965
Please don't get involved.
167
00:12:29,045 --> 00:12:30,365
Don't get involved?
168
00:12:30,445 --> 00:12:32,501
- What's the matter with you?
- Calm down! Calm down!
169
00:12:32,525 --> 00:12:35,125
It's okay. Just give him the change.
Calm down.
170
00:12:35,845 --> 00:12:36,845
It's okay.
171
00:12:40,965 --> 00:12:42,765
God help us.
172
00:12:53,405 --> 00:12:55,845
Can you please give me
the change in one-dollar bills?
173
00:12:55,925 --> 00:12:57,165
Fuck off, man!
174
00:12:57,245 --> 00:12:59,085
Easy, little man! Get back!
175
00:13:02,485 --> 00:13:04,445
Abbas! Abbas!
176
00:13:26,765 --> 00:13:28,605
Hello? Police?
177
00:13:58,485 --> 00:14:02,205
I've called you a hundred times already.
Will you answer and stop this nonsense?
178
00:14:07,365 --> 00:14:10,845
Okay, I got it, Nizar! I got it!
I have no time right now!
179
00:14:16,605 --> 00:14:17,805
Come on, move it.
180
00:14:53,085 --> 00:14:54,805
What started the fight?
181
00:14:54,885 --> 00:14:55,885
Excuse me, sir?
182
00:14:55,965 --> 00:14:59,285
Pay attention when I talk to you.
Who are you with?
183
00:15:00,725 --> 00:15:01,725
I'm with you, sir.
184
00:15:01,805 --> 00:15:02,965
Are you mocking me?
185
00:15:03,045 --> 00:15:04,965
Sir, I don't know this man.
186
00:15:05,045 --> 00:15:07,885
And we don't know him either. Who are you?
187
00:15:07,965 --> 00:15:09,645
- Sir...
- Not a word.
188
00:15:12,245 --> 00:15:15,285
You look like a good guy
who got into some trouble.
189
00:15:16,485 --> 00:15:18,685
- Private.
- Wait, sir. Wait.
190
00:15:20,165 --> 00:15:21,765
I have a right, and I'm going to use it.
191
00:15:22,205 --> 00:15:24,805
A right? What right?
192
00:15:25,565 --> 00:15:26,885
How does this concern you anyway?
193
00:15:34,485 --> 00:15:35,485
Get him off!
194
00:15:36,405 --> 00:15:37,405
Get him off!
195
00:15:41,405 --> 00:15:42,805
Now it concerns me.
196
00:15:43,605 --> 00:15:45,925
I was sitting with this guy,
having a little chat.
197
00:15:46,005 --> 00:15:47,421
Then those jerks came
and started fighting with us.
198
00:15:47,445 --> 00:15:48,285
Who are you calling jerks?
199
00:15:48,365 --> 00:15:49,365
Enough!
200
00:15:51,125 --> 00:15:52,365
Mr. Officer?
201
00:15:53,405 --> 00:15:55,205
Why are you here?
202
00:15:56,685 --> 00:15:57,845
Hello.
203
00:16:00,205 --> 00:16:01,525
Take them into custody.
204
00:16:01,605 --> 00:16:04,365
But don't put them together.
They might kill each other. Go!
205
00:16:05,685 --> 00:16:07,165
- Sir, even me?
- Go!
206
00:16:16,965 --> 00:16:19,405
Welcome, miss. Please have a seat.
207
00:16:29,925 --> 00:16:31,325
Abbas, what happened?
208
00:16:31,405 --> 00:16:32,845
Jawad, don't leave. Stay right here.
209
00:16:32,885 --> 00:16:35,021
But I need to know
what they told you and what happened.
210
00:16:35,045 --> 00:16:36,965
I don't know. Ask them. They'll tell you.
211
00:16:37,045 --> 00:16:38,341
Just don't leave. Stay right here.
212
00:16:38,365 --> 00:16:39,965
- Okay, okay.
- Come on!
213
00:16:40,045 --> 00:16:41,365
- Don't leave.
- Okay, okay.
214
00:16:41,445 --> 00:16:44,125
Stay here!
215
00:16:47,525 --> 00:16:50,805
Calm down, miss,
and try to explain it again.
216
00:16:51,725 --> 00:16:55,165
Mr. Officer, I told you everything I know.
217
00:16:55,245 --> 00:16:56,765
But I don't really understand.
218
00:16:57,525 --> 00:16:59,261
Who are you with?
And who are you talking about?
219
00:16:59,285 --> 00:17:03,045
I'm just a witness.
But I think I can help you.
220
00:17:03,125 --> 00:17:06,765
You're making a big deal out of nothing.
A witness to what? And help me with what?
221
00:17:06,845 --> 00:17:09,021
It's a little argument
that we can clear up with a warning
222
00:17:09,045 --> 00:17:10,084
and close the case.
223
00:17:11,485 --> 00:17:16,045
What if I tell you that...
it's more complicated than that?
224
00:17:18,205 --> 00:17:19,205
What do you mean?
225
00:17:20,765 --> 00:17:22,245
I mean...
226
00:17:22,324 --> 00:17:25,725
I mean I can't answer you
until you do something for me.
227
00:17:26,685 --> 00:17:27,685
Go ahead.
228
00:17:28,124 --> 00:17:30,324
There's a bag... a banana bag.
229
00:17:30,405 --> 00:17:32,100
It belongs to the young man
who came in earlier.
230
00:17:32,124 --> 00:17:34,685
Remember the one who took a beating?
The skinny one?
231
00:17:34,765 --> 00:17:36,325
I want to see the bag.
232
00:17:41,845 --> 00:17:43,485
What bag? Leave me alone!
233
00:17:43,565 --> 00:17:45,101
Aren't you worried they might steal it?
234
00:17:45,125 --> 00:17:46,805
How? We're in a police station!
235
00:17:46,885 --> 00:17:49,085
Still, it's your money.
What if some of it goes missing?
236
00:17:50,325 --> 00:17:53,285
What the hell are you talking about?
Please leave me alone.
237
00:17:53,365 --> 00:17:55,125
You're talking
as if I had a million dollars.
238
00:17:55,205 --> 00:17:56,645
I sell coffee, not gold.
239
00:17:56,725 --> 00:17:58,045
It's still your money.
240
00:18:01,045 --> 00:18:04,045
Please, I'm dealing with enough shit.
I can't even think straight.
241
00:18:11,165 --> 00:18:12,725
What shit?
242
00:18:12,805 --> 00:18:14,925
Come on, tell me. Maybe I can help you.
243
00:18:26,285 --> 00:18:27,965
Stop trying, miss.
244
00:18:28,805 --> 00:18:30,245
You're wasting my time.
245
00:18:31,845 --> 00:18:33,525
It's all going to happen in front of you.
246
00:18:33,605 --> 00:18:36,325
I said no way.
This bag belongs to someone.
247
00:18:36,405 --> 00:18:38,405
I can't hand it over to you.
Are you kidding me?
248
00:18:39,965 --> 00:18:41,285
But I'm not going to take it.
249
00:18:42,365 --> 00:18:44,085
Plus, the owner of the bag
is related to me.
250
00:18:46,925 --> 00:18:49,645
You said earlier
that you were related to Tarek
251
00:18:49,725 --> 00:18:51,285
and the bag belongs to Abbas.
252
00:18:51,365 --> 00:18:52,765
So? Make up your mind.
253
00:18:53,925 --> 00:18:57,685
Well, it's a bit complicated.
254
00:18:57,765 --> 00:18:58,965
And I don't have time.
255
00:18:59,045 --> 00:19:00,565
But this is your job!
256
00:19:00,645 --> 00:19:03,245
Then leave and let us do our job.
257
00:19:11,245 --> 00:19:12,725
Can I ask for one more thing?
258
00:19:14,925 --> 00:19:15,925
Go ahead.
259
00:19:17,365 --> 00:19:19,365
Can I ask for a visit?
260
00:19:21,205 --> 00:19:24,965
And who would you like to visit?
Tarek or Abbas?
261
00:19:25,525 --> 00:19:27,525
Are you serious, man? You married her?
262
00:19:27,605 --> 00:19:28,685
I said we eloped.
263
00:19:28,765 --> 00:19:29,885
So she's your wife.
264
00:19:30,605 --> 00:19:31,925
That's really weird.
265
00:19:32,005 --> 00:19:34,685
What's weird? I married her legally.
266
00:19:34,765 --> 00:19:37,325
Which means we have a marriage contract
signed by two witnesses.
267
00:19:37,405 --> 00:19:38,245
That's the problem.
268
00:19:38,325 --> 00:19:41,405
She's your lawfully wedded wife,
and you're still scared?
269
00:19:43,005 --> 00:19:44,565
Does her family know about it?
270
00:19:44,645 --> 00:19:47,045
No. No one knows. And I'm not scared.
271
00:19:47,125 --> 00:19:49,965
Once I get out of here,
I'll cut those fuckers into pieces.
272
00:19:50,045 --> 00:19:51,901
You don't need to cut anyone
into pieces, Abbas.
273
00:19:51,925 --> 00:19:53,965
I want to protect her. They are criminals.
274
00:19:54,045 --> 00:19:55,445
So protect her using the law.
275
00:19:56,285 --> 00:19:57,565
What are you saying?
276
00:19:59,045 --> 00:20:00,365
How old is she?
277
00:20:00,445 --> 00:20:02,405
- Khawla?
- Who else?
278
00:20:03,245 --> 00:20:04,245
She's 19.
279
00:20:04,285 --> 00:20:05,605
Nineteen?
280
00:20:05,685 --> 00:20:09,365
So you can tell the world that this is
your wife, and they are assaulting her.
281
00:20:09,445 --> 00:20:11,405
- But...
- No buts.
282
00:20:12,845 --> 00:20:14,205
Do you have the marriage contract?
283
00:20:14,845 --> 00:20:16,525
No. Khawla has it with her at home.
284
00:20:16,605 --> 00:20:17,845
That's good.
285
00:20:17,925 --> 00:20:20,405
Because according to this contract,
you can get out of here
286
00:20:20,485 --> 00:20:22,101
and get a restraining order
against those thugs,
287
00:20:22,125 --> 00:20:23,925
which will keep them away
from you and Khawla.
288
00:20:24,405 --> 00:20:26,405
What are you afraid of? She's your wife.
289
00:20:26,965 --> 00:20:28,765
Take her out to lunch tomorrow
by the seaside.
290
00:20:29,085 --> 00:20:32,205
Just start going out with her.
You can take her on a honeymoon.
291
00:20:33,085 --> 00:20:34,845
Did you marry her to hide her?
Are you crazy?
292
00:20:34,925 --> 00:20:35,925
What if...
293
00:20:35,965 --> 00:20:37,085
Stop saying "what if."
294
00:20:37,725 --> 00:20:40,925
This is not a game, Abbas.
We're sitting in jail because of a fight.
295
00:20:41,485 --> 00:20:42,965
I mean, we're not living in a jungle.
296
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
I don't know.
297
00:20:47,485 --> 00:20:48,485
I'm scared, man.
298
00:20:51,565 --> 00:20:52,565
Where's your wife now?
299
00:20:52,605 --> 00:20:54,365
She's at Jawad's mom.
300
00:20:55,405 --> 00:20:58,285
Who's Jawad?
Your friend you were talking with?
301
00:20:58,365 --> 00:21:00,805
That's him.
I took her to their house when we eloped.
302
00:21:00,885 --> 00:21:03,125
Jawad is my business partner.
303
00:21:03,645 --> 00:21:05,365
He lives alone with his mom.
304
00:21:05,445 --> 00:21:08,325
So they gave us a room,
and they said we could stay there.
305
00:21:11,205 --> 00:21:12,405
You have a visitor!
306
00:21:25,765 --> 00:21:26,925
Are you here to gloat?
307
00:21:27,005 --> 00:21:29,285
There's no time for that.
I'm here to help you.
308
00:21:29,365 --> 00:21:33,685
So, it's not like you got the bag, and
now you're pretending to care about me?
309
00:21:34,765 --> 00:21:35,765
You know what?
310
00:21:35,805 --> 00:21:36,805
My mistake.
311
00:21:37,285 --> 00:21:38,485
Wait, wait.
312
00:21:40,085 --> 00:21:41,125
Are you leaving?
313
00:21:43,085 --> 00:21:44,565
What do you want?
314
00:21:44,645 --> 00:21:48,485
Next time you come to visit me,
maybe you could bring me some halvah.
315
00:21:48,565 --> 00:21:50,045
You're unbelievable.
316
00:21:51,325 --> 00:21:53,301
You're still capable of joking in here,
looking like that?
317
00:21:53,325 --> 00:21:55,565
Are you capable of leaving me in here,
looking like that?
318
00:21:56,805 --> 00:21:59,845
Tarek, stop fooling around.
What do you have in mind?
319
00:22:01,845 --> 00:22:04,565
I figured out a way to get out of here
and get to the bag.
320
00:22:05,645 --> 00:22:06,645
Not on your own.
321
00:22:06,725 --> 00:22:09,325
I know. I'm telling you
so that you can help me.
322
00:22:09,405 --> 00:22:11,685
I'll help you
so that we can get to it together.
323
00:22:11,765 --> 00:22:13,645
Yes. Okay. I got it.
324
00:22:16,085 --> 00:22:17,845
There's a guy outside called Jawad.
325
00:22:18,485 --> 00:22:20,325
Tell him to take you to Abbas' wife.
326
00:22:21,365 --> 00:22:22,685
- His wife?
- Yes, his wife.
327
00:22:22,765 --> 00:22:24,805
It turns out they eloped.
328
00:22:24,885 --> 00:22:28,285
And the whole fight with her brother
and cousins was about that.
329
00:22:28,365 --> 00:22:32,565
Anyway, go get her, and tell her
to bring the marriage contract with her
330
00:22:32,645 --> 00:22:33,781
so that we can clear up everything.
331
00:22:33,805 --> 00:22:36,245
Then I'll be able to talk to the guy
about the bag.
332
00:22:36,845 --> 00:22:39,045
Okay. Let's buy some time, then.
333
00:22:39,125 --> 00:22:40,685
Wait. I have a question.
334
00:22:41,965 --> 00:22:44,245
You've been calling me Tarek
the whole time,
335
00:22:44,325 --> 00:22:45,405
but I don't know your name.
336
00:22:46,605 --> 00:22:48,445
Miss Zeina.
337
00:22:49,765 --> 00:22:50,965
Miss?
338
00:22:52,125 --> 00:22:53,845
And I am Mr. Tarek.
339
00:22:54,725 --> 00:22:56,005
Delighted.
340
00:23:05,525 --> 00:23:06,805
Move it!
341
00:23:38,885 --> 00:23:41,085
You really didn't have to do this, ma'am.
342
00:23:41,165 --> 00:23:44,165
You're welcome, dear. It's nothing.
343
00:23:48,885 --> 00:23:51,365
So, Khawla, what do you say?
344
00:23:53,645 --> 00:23:57,885
Come on. It's no big deal.
You should be happy.
345
00:23:59,485 --> 00:24:03,645
Happy? I've been roaming the streets
with the man I love for three years.
346
00:24:03,725 --> 00:24:07,525
And finally I elope,
my family beats up my husband,
347
00:24:07,605 --> 00:24:10,805
they all end up in jail,
and you want me to be happy?
348
00:24:11,365 --> 00:24:13,445
You're asking me
to go to the police station
349
00:24:13,525 --> 00:24:16,965
to keep my family away from me,
and you want me to be happy?
350
00:24:18,965 --> 00:24:20,805
Wouldn't that be better
than living like this?
351
00:24:22,085 --> 00:24:25,965
How much longer are you two going to hide
in here as if you committed some crime?
352
00:24:26,045 --> 00:24:27,725
An opportunity
has presented itself to you.
353
00:24:29,005 --> 00:24:30,685
- But...
- No buts.
354
00:24:30,765 --> 00:24:32,525
I don't want to hear any buts.
355
00:24:33,125 --> 00:24:35,005
And enough with this
"it's my family" nonsense.
356
00:24:35,605 --> 00:24:37,445
A family would be happy
for their daughter,
357
00:24:37,525 --> 00:24:38,965
and they would protect her.
358
00:24:39,045 --> 00:24:41,205
Not beat up her husband and then kill her.
359
00:24:42,765 --> 00:24:46,445
You can't blame them.
They don't know that we got married.
360
00:24:46,525 --> 00:24:49,805
Then hurry up,
get changed and come with me.
361
00:24:50,365 --> 00:24:52,605
Today, you're putting an end to all this.
362
00:25:01,165 --> 00:25:03,085
MARRIAGE CERTIFICATE
363
00:25:05,365 --> 00:25:07,325
You're the only one
who hasn't been fingerprinted.
364
00:25:09,165 --> 00:25:10,565
Come on, fingerprint.
365
00:25:12,045 --> 00:25:13,765
If your father wasn't an old man,
366
00:25:13,845 --> 00:25:15,501
I'd drag him here
in the middle of the night
367
00:25:15,525 --> 00:25:16,965
to make him give his fingerprint
368
00:25:17,045 --> 00:25:18,925
and vow not to harass
your sister or son-in-law.
369
00:25:19,005 --> 00:25:20,005
Thank you, sir.
370
00:25:20,085 --> 00:25:21,245
Congratulate your sister.
371
00:25:23,565 --> 00:25:24,925
Sir, can we leave now?
372
00:25:25,725 --> 00:25:28,006
Pass by the sergeant before you leave
to pick up your IDs.
373
00:25:28,565 --> 00:25:29,565
What about us?
374
00:25:30,845 --> 00:25:33,205
Congratulations on your marriage.
You may go.
375
00:25:33,285 --> 00:25:34,645
Thank you. Let's go.
376
00:25:34,725 --> 00:25:36,405
Wait, wait... Where are you going?
377
00:25:37,085 --> 00:25:38,285
Wait.
378
00:25:38,365 --> 00:25:40,245
- What about the bag?
- What bag?
379
00:25:41,045 --> 00:25:42,085
I almost forgot about it.
380
00:25:42,165 --> 00:25:44,685
Sir, can I pick up my bag now,
or should I come back tomorrow?
381
00:25:44,765 --> 00:25:48,245
No, why tomorrow? The bag is in custody.
382
00:25:48,325 --> 00:25:51,645
Isn't that what you were going to say,
Mr... Officer?
383
00:25:51,725 --> 00:25:52,725
Yes.
384
00:25:53,325 --> 00:25:55,365
Go on, go and leave me in peace.
385
00:26:07,045 --> 00:26:08,245
I hope, Miss Zeina,
386
00:26:08,325 --> 00:26:11,085
that Abbas isn't tipping everyone
in celebration of his release.
387
00:26:11,965 --> 00:26:14,245
And why didn't you stay with him,
Mr. Tarek?
388
00:26:14,325 --> 00:26:15,445
They wouldn't let me.
389
00:26:16,045 --> 00:26:17,645
And it seems that I get on their nerves.
390
00:26:17,925 --> 00:26:21,005
No one in there wanted
to hear anything I had to say.
391
00:26:21,085 --> 00:26:23,685
It seems it's the case in there
as well as out here.
392
00:26:29,365 --> 00:26:30,605
What do you mean, Miss Zeina?
393
00:26:30,685 --> 00:26:32,405
Nothing, Mr. Tarek.
394
00:26:33,045 --> 00:26:34,045
Here they come.
395
00:26:40,485 --> 00:26:41,965
I'm glad you're out in one piece.
396
00:26:42,045 --> 00:26:43,805
Thank you, and sorry for your trouble.
397
00:26:43,885 --> 00:26:45,621
I'll carry it for you, Abbas.
You must be tired.
398
00:26:45,645 --> 00:26:47,525
No, man. It's nothing.
399
00:26:47,605 --> 00:26:49,765
Okay, guys, have a good night.
400
00:26:49,845 --> 00:26:50,925
Where are you going?
401
00:26:51,445 --> 00:26:53,765
What do you mean?
It's almost time for morning prayer.
402
00:26:53,845 --> 00:26:55,645
We didn't get enough time with you guys.
403
00:26:55,725 --> 00:26:58,805
You're right. That's why I thought
I could cook something
404
00:26:58,885 --> 00:26:59,981
and you could come over sometime.
405
00:27:00,005 --> 00:27:02,365
You know what?
We happen to be hungry right now.
406
00:27:02,445 --> 00:27:04,205
This is the best time for us
to eat together.
407
00:27:06,325 --> 00:27:08,245
I think it's better
if we do it some other time,
408
00:27:08,325 --> 00:27:10,085
and I'm sure we'll keep in touch.
409
00:27:10,165 --> 00:27:13,365
For sure. Zeina, I have your number now,
and I'll call you every day.
410
00:27:13,445 --> 00:27:15,925
Okay... It was a pleasure. Good night.
411
00:27:24,925 --> 00:27:25,925
Abbas?
412
00:27:34,125 --> 00:27:35,845
Put the ring around her finger, Abbas.
413
00:27:44,765 --> 00:27:46,805
- Congratulations!
- Give her some juice!
414
00:27:49,125 --> 00:27:50,125
Bravo.
415
00:27:55,405 --> 00:27:56,645
Congratulations.
416
00:27:59,005 --> 00:28:00,005
Hey...
417
00:28:01,685 --> 00:28:04,805
Why are you crying, sweetheart?
We're here to celebrate your wedding.
418
00:28:09,205 --> 00:28:11,205
Now, I don't have a family, but...
419
00:28:11,805 --> 00:28:16,525
I wanted to have a wedding,
and I wanted Khawla's family to be there.
420
00:28:16,605 --> 00:28:19,485
It's okay. Don't worry.
You can consider us your family.
421
00:28:19,565 --> 00:28:22,805
Check out this video. Do you like it?
Look how beautiful you look together.
422
00:28:23,565 --> 00:28:24,885
Two love birds.
423
00:28:29,845 --> 00:28:31,325
- The ring...
- They're beautiful.
424
00:28:37,405 --> 00:28:38,725
I really don't know what to say.
425
00:28:38,805 --> 00:28:41,141
If it wasn't for you guys,
God knows what could've happened to us.
426
00:28:41,165 --> 00:28:44,485
You are good people,
and you deserve the best.
427
00:28:44,565 --> 00:28:47,685
But the next time you plan
to do something like that, Abbas,
428
00:28:47,765 --> 00:28:49,885
don't be scared,
be brave and just go for it.
429
00:28:49,965 --> 00:28:53,045
What? Next time? I'll kill him if he does!
430
00:28:55,325 --> 00:28:56,445
We're joking.
431
00:28:57,165 --> 00:29:00,085
Mr. Tarek, why are you doing all this?
What for?
432
00:29:01,365 --> 00:29:02,845
I don't understand. What do you mean?
433
00:29:04,685 --> 00:29:07,085
I mean we're total strangers.
434
00:29:07,165 --> 00:29:09,325
Why would you get involved in such a mess?
435
00:29:10,125 --> 00:29:13,685
You spent the whole day in jail...
436
00:29:13,765 --> 00:29:16,485
and look at this beautiful young woman...
437
00:29:16,565 --> 00:29:21,965
She had a very long day, too,
trying to convince Khawla to come and...
438
00:29:23,005 --> 00:29:25,245
Come on, Abbas.
People are there for each other.
439
00:29:26,485 --> 00:29:27,805
Like she said.
440
00:29:28,645 --> 00:29:30,725
And is there anything better than love?
441
00:29:31,445 --> 00:29:36,925
I mean, you guys defied social norms and
stood up to all those who were against you
442
00:29:37,005 --> 00:29:39,565
in order to get what you wanted.
443
00:29:39,645 --> 00:29:41,445
For what? For love.
444
00:29:42,405 --> 00:29:45,005
- Right, Tarek?
- Sure, sure.
445
00:29:45,085 --> 00:29:46,725
Sure. Nothing's better than love.
446
00:29:46,805 --> 00:29:49,925
Nothing's better than being
with the person you love.
447
00:29:50,005 --> 00:29:51,245
Nothing's better than love.
448
00:30:01,645 --> 00:30:04,525
Basically, Abbas,
we don't care about any of this.
449
00:30:04,605 --> 00:30:06,565
All we care about is this bag.
450
00:30:07,845 --> 00:30:09,005
Not this bag!
451
00:30:09,765 --> 00:30:13,805
No, he means the money
that's inside the bag.
452
00:30:13,885 --> 00:30:15,925
Are you trying to make it worse?
453
00:30:16,005 --> 00:30:20,765
Abbas, there's something inside this bag,
and we want it. Can we look at it?
454
00:30:20,845 --> 00:30:23,605
What is it?
Tell me so that I can help you.
455
00:30:24,565 --> 00:30:27,605
There's a one-dollar bill inside the bag,
we want to check it out.
456
00:30:27,685 --> 00:30:29,765
- In my bag?
- Yes, your bag.
457
00:30:31,005 --> 00:30:35,485
Here, man! Are you kidding me?
It's just a... Here, take it.
458
00:30:36,805 --> 00:30:37,925
- Let go.
- Let go.
459
00:30:38,005 --> 00:30:39,205
Let go!
460
00:30:39,285 --> 00:30:40,485
I said let go!
461
00:30:40,565 --> 00:30:42,205
- Let go.
- Let go.
462
00:30:43,245 --> 00:30:44,245
Let go.
463
00:31:03,485 --> 00:31:04,765
Where is it?
464
00:31:05,885 --> 00:31:07,485
Abbas, focus.
465
00:31:08,485 --> 00:31:11,045
Today, Abou Mahmoud, the cab driver,
466
00:31:11,125 --> 00:31:14,645
he came to you, bought a cup of coffee
and gave you one dollar.
467
00:31:14,725 --> 00:31:15,845
One dollar, a single bill.
468
00:31:15,925 --> 00:31:17,525
Right. Abou Mahmoud came,
469
00:31:17,605 --> 00:31:19,261
he bought a cup of coffee
and gave me one dollar.
470
00:31:19,285 --> 00:31:22,565
I wanted to give him back 500 pounds,
but he said, "No, keep it as a tip."
471
00:31:22,645 --> 00:31:24,525
That's it. Where is it?
472
00:31:25,205 --> 00:31:27,045
- Where's what?
- I'm asking you.
473
00:31:31,765 --> 00:31:34,365
Excuse me, guys, but why do you care
so much about this dollar?
474
00:31:34,445 --> 00:31:35,485
What is this about?
475
00:31:38,125 --> 00:31:40,005
- Yes, I remember.
- Thank God!
476
00:31:40,085 --> 00:31:42,045
The guy at the pharmacy
ordered a hot chocolate.
477
00:31:42,125 --> 00:31:45,125
I went to deliver the hot chocolate,
and he gave me 5,000 pounds.
478
00:31:45,205 --> 00:31:47,845
When he gave me the 5,000 pounds,
I gave him back the dollar.
479
00:31:47,925 --> 00:31:50,205
Damn him, man.
Everyone is becoming so stingy.
480
00:31:50,285 --> 00:31:51,821
They wouldn't even pee on wounded finger.
481
00:31:51,845 --> 00:31:53,405
I didn't expect him to take the dollar.
482
00:32:11,405 --> 00:32:13,325
Many people come in here during the day.
483
00:32:13,405 --> 00:32:15,925
Literally, from morning till night.
484
00:32:16,005 --> 00:32:20,285
But don't worry,
I have everything on camera.
485
00:32:20,365 --> 00:32:21,845
Where could it go?
486
00:32:22,845 --> 00:32:25,405
Back in the old days, dear sir...
487
00:32:25,485 --> 00:32:28,645
in '97... No, it was in '98.
488
00:32:28,725 --> 00:32:31,805
A customer came in, and he wanted...
489
00:32:31,885 --> 00:32:33,501
Yes, there's Abbas with the hot chocolate.
490
00:32:33,525 --> 00:32:36,685
Not Abbas. A customer came in...
491
00:32:36,765 --> 00:32:39,205
I mean here.
Can you pause the video and go back?
492
00:32:39,285 --> 00:32:41,885
Here... when Abbas came in. Yes.
493
00:32:44,365 --> 00:32:46,645
I thought you were talking about the...
494
00:32:46,725 --> 00:32:48,965
- Faster please.
- Yes, yes.
495
00:32:49,045 --> 00:32:50,165
Right there. Right there.
496
00:32:55,845 --> 00:32:57,621
He didn't put it in the drawer.
That's perfect.
497
00:32:57,645 --> 00:33:01,285
Okay, now can you play it in slow motion?
498
00:33:01,365 --> 00:33:02,365
Okay.
499
00:33:03,005 --> 00:33:05,125
Play it further. A little further.
500
00:33:07,645 --> 00:33:09,085
Stop. Stop.
501
00:33:12,245 --> 00:33:13,245
There.
502
00:33:14,045 --> 00:33:15,085
When this lady came in.
503
00:33:15,885 --> 00:33:18,765
God! He put it back in the drawer!
Unbelievable!
504
00:33:19,765 --> 00:33:21,725
Calm down. I'm trying to figure it out.
505
00:33:22,885 --> 00:33:24,445
Wait... here...
506
00:33:24,525 --> 00:33:26,445
- Can you play it further just a little?
- Yes.
507
00:33:26,525 --> 00:33:27,965
Wait. Stop, stop.
508
00:33:30,205 --> 00:33:31,445
Doctor, who's this lady?
509
00:33:34,045 --> 00:33:35,165
Excuse me?
510
00:33:36,285 --> 00:33:37,365
Mr. Tarek?
511
00:33:38,525 --> 00:33:40,805
I'd like to know what I did to bother you.
512
00:33:40,885 --> 00:33:44,605
I mean, it sounds like I'm the reason
behind all your misery.
513
00:33:44,685 --> 00:33:45,685
Enough.
514
00:33:46,325 --> 00:33:47,325
Who is she?
515
00:33:47,405 --> 00:33:48,725
Mrs. Lilianne.
516
00:33:49,605 --> 00:33:51,325
Okay, wait. Here...
517
00:33:51,405 --> 00:33:53,685
- Here you gave her back the change.
- Yeah.
518
00:33:54,365 --> 00:33:55,845
That's right. Yeah.
519
00:33:55,925 --> 00:33:58,525
From the same place
where he put the dollar...
520
00:33:58,605 --> 00:34:00,325
he took some money
and gave her the change.
521
00:34:05,725 --> 00:34:07,925
- What are you doing?
- Come on.
522
00:34:08,565 --> 00:34:11,565
- Take your hand off my jacket.
- I said come on.
523
00:34:11,645 --> 00:34:13,045
Let go of the jacket.
524
00:34:18,204 --> 00:34:20,301
- This is Mrs. Lilianne, you said?
- This is Mrs. Lilianne.
525
00:34:20,325 --> 00:34:22,365
Leave it right there.
I'll be back to ask about her.
526
00:34:33,724 --> 00:34:37,244
Mr. Tarek, I'd like to draw
your attention to something
527
00:34:37,325 --> 00:34:40,365
that maybe you haven't noticed
so far, okay?
528
00:34:40,445 --> 00:34:43,565
No one tells me, "Enough." Do you hear?
529
00:34:43,644 --> 00:34:46,644
No one tells me, "Enough."
If you think you're some smart guy
530
00:34:46,724 --> 00:34:49,684
who's going to teach me how to talk
and what to say, then you're mistaken!
531
00:34:49,765 --> 00:34:51,365
No one says "enough" to me!
532
00:34:51,445 --> 00:34:54,045
I apologize, Miss Zeina. Enough already.
533
00:34:54,125 --> 00:34:55,244
You're saying it again!
534
00:34:55,805 --> 00:34:57,925
Okay, I'm sorry. Forgive me!
That's enough.
535
00:34:58,805 --> 00:34:59,821
And now you're making fun of me?
536
00:34:59,845 --> 00:35:00,965
Fuck this day!
537
00:35:01,045 --> 00:35:02,125
You're swearing!
538
00:35:02,845 --> 00:35:05,725
Miss Zeina, listen to me carefully.
Do you realize what you're doing now?
539
00:35:05,765 --> 00:35:08,805
You're wasting our time.
You're wasting your time and my time.
540
00:35:08,885 --> 00:35:10,405
That lady has the dollar.
541
00:35:10,485 --> 00:35:13,525
If we lose it now,
only God can get it back.
542
00:35:13,605 --> 00:35:14,661
And what would happen then?
543
00:35:14,685 --> 00:35:17,605
We'll see if your eyes and your dimples
do us any good. How about that?
544
00:35:28,325 --> 00:35:29,765
Tell me about Mrs. Lilianne.
545
00:35:30,365 --> 00:35:33,445
Mrs. Lilianne, my dear sir...
546
00:35:33,525 --> 00:35:35,501
There's no one like Mrs. Lilianne
anywhere in Beirut.
547
00:35:35,525 --> 00:35:37,925
She was born to a wealthy family.
548
00:35:38,605 --> 00:35:42,365
She usually buys all her products
from this pharmacy.
549
00:35:43,445 --> 00:35:45,805
A product for her body,
a product for her hair,
550
00:35:45,885 --> 00:35:46,925
a product for her nails...
551
00:35:49,005 --> 00:35:53,205
Can you tell us what she does,
or maybe where we can find her?
552
00:35:54,325 --> 00:35:57,445
I've noticed here
that she buys large quantities.
553
00:35:57,525 --> 00:35:58,765
Of course!
554
00:36:00,045 --> 00:36:01,501
Do you think she sells these products?
555
00:36:01,525 --> 00:36:03,885
Of course not! What are you talking about?
556
00:36:03,965 --> 00:36:07,005
Mrs. Lilianne has a group.
557
00:36:07,085 --> 00:36:10,045
A group of divorced women
who are her friends.
558
00:36:10,125 --> 00:36:11,565
She buys them gifts.
559
00:36:12,205 --> 00:36:15,605
And now this whole group
has become part of my clientele.
560
00:36:16,365 --> 00:36:18,101
Please, sir,
you haven't answered my question.
561
00:36:18,125 --> 00:36:19,885
I asked you
about this fucking Mrs. Lilianne.
562
00:36:19,925 --> 00:36:21,245
Where can we find her?
563
00:36:21,325 --> 00:36:23,501
Anything, any piece of information
that can lead us to her.
564
00:36:23,525 --> 00:36:25,325
Peel Beauty Center.
565
00:36:26,085 --> 00:36:29,125
The group gathers there almost every day.
566
00:36:29,205 --> 00:36:34,565
And by the way, this beauty salon
also buys all its products from me.
567
00:36:35,165 --> 00:36:36,645
What group?
568
00:36:36,725 --> 00:36:40,245
After Mrs. Lilianne got a divorce,
she created a group,
569
00:36:40,325 --> 00:36:44,525
more accurately,
a club for her divorced girlfriends.
570
00:36:44,605 --> 00:36:48,605
You can think of it as a kind of sorority.
571
00:36:48,685 --> 00:36:51,525
They hold gatherings,
they help each other out...
572
00:36:51,605 --> 00:36:52,805
Something like that.
573
00:36:54,645 --> 00:36:56,525
And I'm seeing more and more
of them these days.
574
00:40:00,045 --> 00:40:02,045
Subtitle translation by Imad Naqqar
43582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.