All language subtitles for Dollar S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:03:22,685 --> 00:03:24,925 The opening of the bank is in two weeks, 3 00:03:25,605 --> 00:03:28,525 and our name has to be number one in the market. 4 00:03:37,845 --> 00:03:41,685 I want to establish a friendly relationship with the client. 5 00:03:41,765 --> 00:03:45,045 I want an advertisement idea that can be summed up in two words. 6 00:03:45,125 --> 00:03:46,365 Mr. Wajih? 7 00:03:48,085 --> 00:03:51,045 I have an idea that might save you another meeting with us. 8 00:03:54,085 --> 00:03:55,125 What's this? 9 00:03:55,205 --> 00:03:56,645 This is a one-dollar bill, 10 00:03:56,725 --> 00:03:59,125 so it could be in the hands of any person in the country. 11 00:03:59,925 --> 00:04:03,005 We'll release it, and it will pass from one hand to another 12 00:04:03,085 --> 00:04:05,245 and go from one pocket to the next. 13 00:04:05,325 --> 00:04:07,405 And the owner of the bill with the right number 14 00:04:08,645 --> 00:04:10,405 wins a valuable prize from the bank. 15 00:04:10,485 --> 00:04:11,605 One million dollars. 16 00:04:30,445 --> 00:04:31,645 Thank you. 17 00:04:51,365 --> 00:04:53,365 So? I don't understand. What do you mean? 18 00:04:53,445 --> 00:04:55,125 It doesn't really need a lot of explaining. 19 00:04:55,805 --> 00:04:58,485 The idea was originally mine, and you know it. 20 00:04:59,125 --> 00:05:02,125 I'm not the only one who knows. Mr. Wajih also knows. 21 00:05:02,205 --> 00:05:05,125 But does he know why you're here and what you're doing? 22 00:05:05,205 --> 00:05:08,965 Why we are here, what we are doing. We're in this together. 23 00:05:10,245 --> 00:05:12,461 I have nothing to do with this. I'm just here to find out... 24 00:05:12,485 --> 00:05:15,805 Hang on a second! What do you mean you have nothing to do with it? 25 00:05:15,885 --> 00:05:17,445 Why are you here anyway? 26 00:05:18,245 --> 00:05:19,565 Don't tell me you're following me 27 00:05:19,605 --> 00:05:22,805 because you want to make sure that the bank's money doesn't go to waste. 28 00:05:23,685 --> 00:05:25,565 Also, suppose I believe you. 29 00:05:26,405 --> 00:05:28,061 How do you know about the whole cab thing? 30 00:05:28,085 --> 00:05:29,645 All the employees heard about it. 31 00:05:29,725 --> 00:05:31,925 But you're the only one who came here. 32 00:05:32,005 --> 00:05:33,525 Plus, you're the only one... 33 00:05:34,165 --> 00:05:35,685 who has the number. 34 00:05:36,365 --> 00:05:37,365 Good job. 35 00:05:37,765 --> 00:05:40,045 I'm the only one who has the number, 36 00:05:40,125 --> 00:05:41,885 and I'm the only one who has the right to... 37 00:05:41,965 --> 00:05:43,005 The right to what? 38 00:05:43,845 --> 00:05:45,325 This is your logic. 39 00:05:48,085 --> 00:05:49,245 Very nice. 40 00:05:51,205 --> 00:05:52,325 So, you have two options. 41 00:05:53,885 --> 00:05:58,525 Either you work with me, and once we find the dollar, you get half, 42 00:05:58,605 --> 00:06:01,565 or you forget about it and go back to where you came from. 43 00:06:01,645 --> 00:06:03,205 No harm done. 44 00:06:04,245 --> 00:06:08,485 Because Mr. Wajih will not be very happy when he finds out where you are right now. 45 00:06:12,165 --> 00:06:13,325 Okay. 46 00:06:14,285 --> 00:06:18,845 Suppose I forget about it and go back to where I came from, 47 00:06:18,925 --> 00:06:21,845 what are you going to do? 48 00:06:23,165 --> 00:06:24,365 I'll drop everything 49 00:06:24,445 --> 00:06:26,965 and go back to my life as it was the day before yesterday. 50 00:06:31,245 --> 00:06:32,405 Then... 51 00:06:33,325 --> 00:06:34,325 it's a deal. 52 00:06:34,845 --> 00:06:35,845 What is? 53 00:06:37,005 --> 00:06:38,525 Delighted, Mr. Tarek. 54 00:06:43,245 --> 00:06:44,405 Goodbye. 55 00:06:49,405 --> 00:06:50,325 FALAFEL AND SNACKS 56 00:06:50,405 --> 00:06:51,445 Here you go. 57 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Thanks. 58 00:07:01,125 --> 00:07:02,365 How are you, honey? 59 00:07:03,725 --> 00:07:05,085 How are you feeling now? 60 00:07:05,925 --> 00:07:09,405 Are you going to start crying now, and keep crying like before? 61 00:07:09,485 --> 00:07:10,525 What's the matter? 62 00:07:12,565 --> 00:07:13,645 Of course I'll get mad! 63 00:07:13,725 --> 00:07:16,445 I'll get mad and break the phone if you keep crying! 64 00:07:17,765 --> 00:07:19,885 Of course I'll get mad! 65 00:07:19,965 --> 00:07:22,645 Is this how we're going to spend the rest of our lives? 66 00:07:22,725 --> 00:07:25,061 Do you want me to tear apart the store? What do you want me to do? 67 00:07:25,085 --> 00:07:26,605 "Delighted," you said? 68 00:07:35,605 --> 00:07:36,965 What do you want? 69 00:07:37,045 --> 00:07:38,125 You're a liar. 70 00:07:38,765 --> 00:07:40,485 Why? Because I'm sitting here? 71 00:07:40,565 --> 00:07:41,885 And what about you? 72 00:07:42,925 --> 00:07:44,325 Look, I want to fix this right now. 73 00:07:44,965 --> 00:07:46,125 Get out of my car, now. 74 00:07:46,925 --> 00:07:48,485 Why? Did I scare you? 75 00:07:48,565 --> 00:07:49,645 Are you stupid? 76 00:07:49,725 --> 00:07:50,725 Me? Stupid? 77 00:07:51,285 --> 00:07:53,901 Sweetheart, if I was stupid, I wouldn't have known that you came here. 78 00:07:53,925 --> 00:07:55,765 So, now you know. 79 00:07:55,845 --> 00:07:58,445 Does the street happen to belong to you or something? 80 00:07:58,525 --> 00:08:02,085 No, the street is ours, but the idea is mine. 81 00:08:02,685 --> 00:08:05,645 The idea is yours, but the dollar bill is mine. 82 00:08:05,725 --> 00:08:08,565 No, guess again. The dollar bill is mine. 83 00:08:10,085 --> 00:08:11,085 Okay. 84 00:08:11,445 --> 00:08:13,525 Go find it if you can recognize it. 85 00:08:34,005 --> 00:08:35,925 Give me the number, and we'll split it 50-50. 86 00:08:36,845 --> 00:08:37,924 I don't have to. 87 00:08:39,405 --> 00:08:43,405 Plus, it seems that you're pretty smart. Go ahead. See what you can do. 88 00:08:43,485 --> 00:08:44,684 No way. After you. 89 00:08:46,005 --> 00:08:48,804 Ladies first, because you're so confident. 90 00:08:50,205 --> 00:08:51,845 Didn't you come here for the dollar bill? 91 00:08:52,285 --> 00:08:53,285 Come on. 92 00:08:54,165 --> 00:08:55,165 Come on. 93 00:08:56,445 --> 00:08:57,445 Go ahead. 94 00:08:57,925 --> 00:08:59,765 No, we won't leave it like this! 95 00:08:59,845 --> 00:09:02,805 We can't leave it like this! No, I won't leave it like this! 96 00:09:02,885 --> 00:09:04,845 You're the one who made me mad! 97 00:09:04,925 --> 00:09:07,205 Stop crying first. Stop crying first. 98 00:09:08,005 --> 00:09:09,125 Stop crying! 99 00:09:09,885 --> 00:09:12,165 Stop crying! Go! I'm done! 100 00:09:13,965 --> 00:09:15,765 You're the one who made me mad! 101 00:09:16,925 --> 00:09:21,405 You... you think this is going to work? 102 00:09:22,645 --> 00:09:25,965 - Do you want me to stop traffic for you? - No, this is not going to work. 103 00:09:26,045 --> 00:09:28,085 Maybe... maybe he doesn't have it. 104 00:09:28,805 --> 00:09:31,341 The cab driver stopped at his store, bought a cup of coffee from him, 105 00:09:31,365 --> 00:09:32,381 and gave him the dollar bill. 106 00:09:32,405 --> 00:09:34,445 I know. I know. 107 00:09:34,525 --> 00:09:35,645 So what are you waiting for? 108 00:09:36,525 --> 00:09:40,205 You think he holds on to a one-dollar bill for more than five minutes? 109 00:09:41,005 --> 00:09:42,365 Do you have another option? 110 00:09:43,245 --> 00:09:44,365 Okay... 111 00:09:46,005 --> 00:09:47,165 What do I say? 112 00:09:47,245 --> 00:09:48,725 Don't say anything. 113 00:09:48,805 --> 00:09:50,525 Give me the number, and I'll do the talking. 114 00:09:52,725 --> 00:09:55,181 What's the guarantee you won't take the one-dollar bill and disappear? 115 00:09:55,205 --> 00:09:56,205 None. 116 00:09:56,285 --> 00:09:57,525 So what's the solution? 117 00:10:03,485 --> 00:10:04,485 Yes. 118 00:10:08,725 --> 00:10:09,925 Hi, bro. 119 00:10:12,765 --> 00:10:14,445 "I'll put my foot in your mouth!" 120 00:10:15,885 --> 00:10:17,445 That's what you should've said to him. 121 00:10:20,685 --> 00:10:24,205 Khawla, Khawla, Khawla... Look, I can't take this anymore. 122 00:10:24,285 --> 00:10:26,325 I swear, I could kill somebody today! 123 00:10:26,405 --> 00:10:28,765 Do you want me to commit murder? Would you be happy then? 124 00:10:30,765 --> 00:10:33,845 Do you call this a family? You call this a family? 125 00:10:34,525 --> 00:10:36,845 Your own brother said he was going to slit your throat. 126 00:10:37,445 --> 00:10:40,125 And your father just sat there and did nothing! 127 00:10:41,205 --> 00:10:42,525 Is this a family? 128 00:10:45,085 --> 00:10:47,125 I only have one thing to say to you. 129 00:10:47,205 --> 00:10:49,525 Turn off your phone and don't answer for anyone. 130 00:10:51,205 --> 00:10:53,005 We'll talk when I get home. 131 00:10:54,045 --> 00:10:56,525 Go easy on her. What's the matter with you? 132 00:10:56,605 --> 00:10:58,965 This is the easiest I get. I can't get any easier than this. 133 00:10:59,725 --> 00:11:01,165 You have no right to talk like that. 134 00:11:01,445 --> 00:11:03,965 You're still in the early stages, and these things happen a lot. 135 00:11:07,485 --> 00:11:08,885 What do you want? 136 00:11:09,805 --> 00:11:13,205 A double espresso with sugar, please. 137 00:11:13,285 --> 00:11:15,165 We're closed for the day. Go away. 138 00:11:15,725 --> 00:11:18,605 What's wrong with you? Why are you talking to him like that? 139 00:11:18,685 --> 00:11:20,245 Sorry, man. Single or double? 140 00:11:20,885 --> 00:11:21,885 Double. 141 00:11:23,085 --> 00:11:27,405 Abbas, the girl is scared. You need to go easy on her. 142 00:11:28,165 --> 00:11:30,325 She did all that for you in the first place. 143 00:11:30,405 --> 00:11:31,405 For me? 144 00:11:31,925 --> 00:11:33,125 For nobody. 145 00:11:33,205 --> 00:11:35,285 We planned it, and we did it together. 146 00:11:36,165 --> 00:11:39,925 Right. And the poor girl left her family for your sake. 147 00:11:40,005 --> 00:11:42,885 Now that you have her, you're going to treat her like this? 148 00:11:42,965 --> 00:11:44,965 Because instead of supporting me and helping me, 149 00:11:45,045 --> 00:11:47,165 she's taking all my energy, she's killing my mood! 150 00:11:48,365 --> 00:11:51,645 You know what? I shouldn't have opened today. 151 00:11:51,725 --> 00:11:52,725 On the contrary. 152 00:11:52,805 --> 00:11:55,221 Everything needs to be normal so her family doesn't get suspicious. 153 00:11:55,245 --> 00:11:57,205 Especially that ass who happens to be her brother. 154 00:11:57,845 --> 00:11:59,205 But it's so obvious. 155 00:11:59,285 --> 00:12:01,485 The girl doesn't know anyone besides me. 156 00:12:03,245 --> 00:12:06,045 Then close the store and lay low until the dust settles. 157 00:12:06,925 --> 00:12:08,925 You said it yourself. Shut down this machine. 158 00:12:09,005 --> 00:12:10,285 Wait, wait. Where are you going? 159 00:12:10,885 --> 00:12:12,845 - What do you mean? - I still haven't paid you. 160 00:12:12,925 --> 00:12:15,005 It's okay. There's no charge. 161 00:12:15,085 --> 00:12:17,285 No way. Do I look cheap? Please, I want to pay you. 162 00:12:17,925 --> 00:12:18,805 Here. 163 00:12:18,885 --> 00:12:21,685 A $100 bill? Please just leave. 164 00:12:21,765 --> 00:12:23,965 I'm not leaving before I pay you. 165 00:12:24,045 --> 00:12:27,165 Dude, the guy said he's not going to charge you. 166 00:12:27,245 --> 00:12:28,965 Please don't get involved. 167 00:12:29,045 --> 00:12:30,365 Don't get involved? 168 00:12:30,445 --> 00:12:32,501 - What's the matter with you? - Calm down! Calm down! 169 00:12:32,525 --> 00:12:35,125 It's okay. Just give him the change. Calm down. 170 00:12:35,845 --> 00:12:36,845 It's okay. 171 00:12:40,965 --> 00:12:42,765 God help us. 172 00:12:53,405 --> 00:12:55,845 Can you please give me the change in one-dollar bills? 173 00:12:55,925 --> 00:12:57,165 Fuck off, man! 174 00:12:57,245 --> 00:12:59,085 Easy, little man! Get back! 175 00:13:02,485 --> 00:13:04,445 Abbas! Abbas! 176 00:13:26,765 --> 00:13:28,605 Hello? Police? 177 00:13:58,485 --> 00:14:02,205 I've called you a hundred times already. Will you answer and stop this nonsense? 178 00:14:07,365 --> 00:14:10,845 Okay, I got it, Nizar! I got it! I have no time right now! 179 00:14:16,605 --> 00:14:17,805 Come on, move it. 180 00:14:53,085 --> 00:14:54,805 What started the fight? 181 00:14:54,885 --> 00:14:55,885 Excuse me, sir? 182 00:14:55,965 --> 00:14:59,285 Pay attention when I talk to you. Who are you with? 183 00:15:00,725 --> 00:15:01,725 I'm with you, sir. 184 00:15:01,805 --> 00:15:02,965 Are you mocking me? 185 00:15:03,045 --> 00:15:04,965 Sir, I don't know this man. 186 00:15:05,045 --> 00:15:07,885 And we don't know him either. Who are you? 187 00:15:07,965 --> 00:15:09,645 - Sir... - Not a word. 188 00:15:12,245 --> 00:15:15,285 You look like a good guy who got into some trouble. 189 00:15:16,485 --> 00:15:18,685 - Private. - Wait, sir. Wait. 190 00:15:20,165 --> 00:15:21,765 I have a right, and I'm going to use it. 191 00:15:22,205 --> 00:15:24,805 A right? What right? 192 00:15:25,565 --> 00:15:26,885 How does this concern you anyway? 193 00:15:34,485 --> 00:15:35,485 Get him off! 194 00:15:36,405 --> 00:15:37,405 Get him off! 195 00:15:41,405 --> 00:15:42,805 Now it concerns me. 196 00:15:43,605 --> 00:15:45,925 I was sitting with this guy, having a little chat. 197 00:15:46,005 --> 00:15:47,421 Then those jerks came and started fighting with us. 198 00:15:47,445 --> 00:15:48,285 Who are you calling jerks? 199 00:15:48,365 --> 00:15:49,365 Enough! 200 00:15:51,125 --> 00:15:52,365 Mr. Officer? 201 00:15:53,405 --> 00:15:55,205 Why are you here? 202 00:15:56,685 --> 00:15:57,845 Hello. 203 00:16:00,205 --> 00:16:01,525 Take them into custody. 204 00:16:01,605 --> 00:16:04,365 But don't put them together. They might kill each other. Go! 205 00:16:05,685 --> 00:16:07,165 - Sir, even me? - Go! 206 00:16:16,965 --> 00:16:19,405 Welcome, miss. Please have a seat. 207 00:16:29,925 --> 00:16:31,325 Abbas, what happened? 208 00:16:31,405 --> 00:16:32,845 Jawad, don't leave. Stay right here. 209 00:16:32,885 --> 00:16:35,021 But I need to know what they told you and what happened. 210 00:16:35,045 --> 00:16:36,965 I don't know. Ask them. They'll tell you. 211 00:16:37,045 --> 00:16:38,341 Just don't leave. Stay right here. 212 00:16:38,365 --> 00:16:39,965 - Okay, okay. - Come on! 213 00:16:40,045 --> 00:16:41,365 - Don't leave. - Okay, okay. 214 00:16:41,445 --> 00:16:44,125 Stay here! 215 00:16:47,525 --> 00:16:50,805 Calm down, miss, and try to explain it again. 216 00:16:51,725 --> 00:16:55,165 Mr. Officer, I told you everything I know. 217 00:16:55,245 --> 00:16:56,765 But I don't really understand. 218 00:16:57,525 --> 00:16:59,261 Who are you with? And who are you talking about? 219 00:16:59,285 --> 00:17:03,045 I'm just a witness. But I think I can help you. 220 00:17:03,125 --> 00:17:06,765 You're making a big deal out of nothing. A witness to what? And help me with what? 221 00:17:06,845 --> 00:17:09,021 It's a little argument that we can clear up with a warning 222 00:17:09,045 --> 00:17:10,084 and close the case. 223 00:17:11,485 --> 00:17:16,045 What if I tell you that... it's more complicated than that? 224 00:17:18,205 --> 00:17:19,205 What do you mean? 225 00:17:20,765 --> 00:17:22,245 I mean... 226 00:17:22,324 --> 00:17:25,725 I mean I can't answer you until you do something for me. 227 00:17:26,685 --> 00:17:27,685 Go ahead. 228 00:17:28,124 --> 00:17:30,324 There's a bag... a banana bag. 229 00:17:30,405 --> 00:17:32,100 It belongs to the young man who came in earlier. 230 00:17:32,124 --> 00:17:34,685 Remember the one who took a beating? The skinny one? 231 00:17:34,765 --> 00:17:36,325 I want to see the bag. 232 00:17:41,845 --> 00:17:43,485 What bag? Leave me alone! 233 00:17:43,565 --> 00:17:45,101 Aren't you worried they might steal it? 234 00:17:45,125 --> 00:17:46,805 How? We're in a police station! 235 00:17:46,885 --> 00:17:49,085 Still, it's your money. What if some of it goes missing? 236 00:17:50,325 --> 00:17:53,285 What the hell are you talking about? Please leave me alone. 237 00:17:53,365 --> 00:17:55,125 You're talking as if I had a million dollars. 238 00:17:55,205 --> 00:17:56,645 I sell coffee, not gold. 239 00:17:56,725 --> 00:17:58,045 It's still your money. 240 00:18:01,045 --> 00:18:04,045 Please, I'm dealing with enough shit. I can't even think straight. 241 00:18:11,165 --> 00:18:12,725 What shit? 242 00:18:12,805 --> 00:18:14,925 Come on, tell me. Maybe I can help you. 243 00:18:26,285 --> 00:18:27,965 Stop trying, miss. 244 00:18:28,805 --> 00:18:30,245 You're wasting my time. 245 00:18:31,845 --> 00:18:33,525 It's all going to happen in front of you. 246 00:18:33,605 --> 00:18:36,325 I said no way. This bag belongs to someone. 247 00:18:36,405 --> 00:18:38,405 I can't hand it over to you. Are you kidding me? 248 00:18:39,965 --> 00:18:41,285 But I'm not going to take it. 249 00:18:42,365 --> 00:18:44,085 Plus, the owner of the bag is related to me. 250 00:18:46,925 --> 00:18:49,645 You said earlier that you were related to Tarek 251 00:18:49,725 --> 00:18:51,285 and the bag belongs to Abbas. 252 00:18:51,365 --> 00:18:52,765 So? Make up your mind. 253 00:18:53,925 --> 00:18:57,685 Well, it's a bit complicated. 254 00:18:57,765 --> 00:18:58,965 And I don't have time. 255 00:18:59,045 --> 00:19:00,565 But this is your job! 256 00:19:00,645 --> 00:19:03,245 Then leave and let us do our job. 257 00:19:11,245 --> 00:19:12,725 Can I ask for one more thing? 258 00:19:14,925 --> 00:19:15,925 Go ahead. 259 00:19:17,365 --> 00:19:19,365 Can I ask for a visit? 260 00:19:21,205 --> 00:19:24,965 And who would you like to visit? Tarek or Abbas? 261 00:19:25,525 --> 00:19:27,525 Are you serious, man? You married her? 262 00:19:27,605 --> 00:19:28,685 I said we eloped. 263 00:19:28,765 --> 00:19:29,885 So she's your wife. 264 00:19:30,605 --> 00:19:31,925 That's really weird. 265 00:19:32,005 --> 00:19:34,685 What's weird? I married her legally. 266 00:19:34,765 --> 00:19:37,325 Which means we have a marriage contract signed by two witnesses. 267 00:19:37,405 --> 00:19:38,245 That's the problem. 268 00:19:38,325 --> 00:19:41,405 She's your lawfully wedded wife, and you're still scared? 269 00:19:43,005 --> 00:19:44,565 Does her family know about it? 270 00:19:44,645 --> 00:19:47,045 No. No one knows. And I'm not scared. 271 00:19:47,125 --> 00:19:49,965 Once I get out of here, I'll cut those fuckers into pieces. 272 00:19:50,045 --> 00:19:51,901 You don't need to cut anyone into pieces, Abbas. 273 00:19:51,925 --> 00:19:53,965 I want to protect her. They are criminals. 274 00:19:54,045 --> 00:19:55,445 So protect her using the law. 275 00:19:56,285 --> 00:19:57,565 What are you saying? 276 00:19:59,045 --> 00:20:00,365 How old is she? 277 00:20:00,445 --> 00:20:02,405 - Khawla? - Who else? 278 00:20:03,245 --> 00:20:04,245 She's 19. 279 00:20:04,285 --> 00:20:05,605 Nineteen? 280 00:20:05,685 --> 00:20:09,365 So you can tell the world that this is your wife, and they are assaulting her. 281 00:20:09,445 --> 00:20:11,405 - But... - No buts. 282 00:20:12,845 --> 00:20:14,205 Do you have the marriage contract? 283 00:20:14,845 --> 00:20:16,525 No. Khawla has it with her at home. 284 00:20:16,605 --> 00:20:17,845 That's good. 285 00:20:17,925 --> 00:20:20,405 Because according to this contract, you can get out of here 286 00:20:20,485 --> 00:20:22,101 and get a restraining order against those thugs, 287 00:20:22,125 --> 00:20:23,925 which will keep them away from you and Khawla. 288 00:20:24,405 --> 00:20:26,405 What are you afraid of? She's your wife. 289 00:20:26,965 --> 00:20:28,765 Take her out to lunch tomorrow by the seaside. 290 00:20:29,085 --> 00:20:32,205 Just start going out with her. You can take her on a honeymoon. 291 00:20:33,085 --> 00:20:34,845 Did you marry her to hide her? Are you crazy? 292 00:20:34,925 --> 00:20:35,925 What if... 293 00:20:35,965 --> 00:20:37,085 Stop saying "what if." 294 00:20:37,725 --> 00:20:40,925 This is not a game, Abbas. We're sitting in jail because of a fight. 295 00:20:41,485 --> 00:20:42,965 I mean, we're not living in a jungle. 296 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 I don't know. 297 00:20:47,485 --> 00:20:48,485 I'm scared, man. 298 00:20:51,565 --> 00:20:52,565 Where's your wife now? 299 00:20:52,605 --> 00:20:54,365 She's at Jawad's mom. 300 00:20:55,405 --> 00:20:58,285 Who's Jawad? Your friend you were talking with? 301 00:20:58,365 --> 00:21:00,805 That's him. I took her to their house when we eloped. 302 00:21:00,885 --> 00:21:03,125 Jawad is my business partner. 303 00:21:03,645 --> 00:21:05,365 He lives alone with his mom. 304 00:21:05,445 --> 00:21:08,325 So they gave us a room, and they said we could stay there. 305 00:21:11,205 --> 00:21:12,405 You have a visitor! 306 00:21:25,765 --> 00:21:26,925 Are you here to gloat? 307 00:21:27,005 --> 00:21:29,285 There's no time for that. I'm here to help you. 308 00:21:29,365 --> 00:21:33,685 So, it's not like you got the bag, and now you're pretending to care about me? 309 00:21:34,765 --> 00:21:35,765 You know what? 310 00:21:35,805 --> 00:21:36,805 My mistake. 311 00:21:37,285 --> 00:21:38,485 Wait, wait. 312 00:21:40,085 --> 00:21:41,125 Are you leaving? 313 00:21:43,085 --> 00:21:44,565 What do you want? 314 00:21:44,645 --> 00:21:48,485 Next time you come to visit me, maybe you could bring me some halvah. 315 00:21:48,565 --> 00:21:50,045 You're unbelievable. 316 00:21:51,325 --> 00:21:53,301 You're still capable of joking in here, looking like that? 317 00:21:53,325 --> 00:21:55,565 Are you capable of leaving me in here, looking like that? 318 00:21:56,805 --> 00:21:59,845 Tarek, stop fooling around. What do you have in mind? 319 00:22:01,845 --> 00:22:04,565 I figured out a way to get out of here and get to the bag. 320 00:22:05,645 --> 00:22:06,645 Not on your own. 321 00:22:06,725 --> 00:22:09,325 I know. I'm telling you so that you can help me. 322 00:22:09,405 --> 00:22:11,685 I'll help you so that we can get to it together. 323 00:22:11,765 --> 00:22:13,645 Yes. Okay. I got it. 324 00:22:16,085 --> 00:22:17,845 There's a guy outside called Jawad. 325 00:22:18,485 --> 00:22:20,325 Tell him to take you to Abbas' wife. 326 00:22:21,365 --> 00:22:22,685 - His wife? - Yes, his wife. 327 00:22:22,765 --> 00:22:24,805 It turns out they eloped. 328 00:22:24,885 --> 00:22:28,285 And the whole fight with her brother and cousins was about that. 329 00:22:28,365 --> 00:22:32,565 Anyway, go get her, and tell her to bring the marriage contract with her 330 00:22:32,645 --> 00:22:33,781 so that we can clear up everything. 331 00:22:33,805 --> 00:22:36,245 Then I'll be able to talk to the guy about the bag. 332 00:22:36,845 --> 00:22:39,045 Okay. Let's buy some time, then. 333 00:22:39,125 --> 00:22:40,685 Wait. I have a question. 334 00:22:41,965 --> 00:22:44,245 You've been calling me Tarek the whole time, 335 00:22:44,325 --> 00:22:45,405 but I don't know your name. 336 00:22:46,605 --> 00:22:48,445 Miss Zeina. 337 00:22:49,765 --> 00:22:50,965 Miss? 338 00:22:52,125 --> 00:22:53,845 And I am Mr. Tarek. 339 00:22:54,725 --> 00:22:56,005 Delighted. 340 00:23:05,525 --> 00:23:06,805 Move it! 341 00:23:38,885 --> 00:23:41,085 You really didn't have to do this, ma'am. 342 00:23:41,165 --> 00:23:44,165 You're welcome, dear. It's nothing. 343 00:23:48,885 --> 00:23:51,365 So, Khawla, what do you say? 344 00:23:53,645 --> 00:23:57,885 Come on. It's no big deal. You should be happy. 345 00:23:59,485 --> 00:24:03,645 Happy? I've been roaming the streets with the man I love for three years. 346 00:24:03,725 --> 00:24:07,525 And finally I elope, my family beats up my husband, 347 00:24:07,605 --> 00:24:10,805 they all end up in jail, and you want me to be happy? 348 00:24:11,365 --> 00:24:13,445 You're asking me to go to the police station 349 00:24:13,525 --> 00:24:16,965 to keep my family away from me, and you want me to be happy? 350 00:24:18,965 --> 00:24:20,805 Wouldn't that be better than living like this? 351 00:24:22,085 --> 00:24:25,965 How much longer are you two going to hide in here as if you committed some crime? 352 00:24:26,045 --> 00:24:27,725 An opportunity has presented itself to you. 353 00:24:29,005 --> 00:24:30,685 - But... - No buts. 354 00:24:30,765 --> 00:24:32,525 I don't want to hear any buts. 355 00:24:33,125 --> 00:24:35,005 And enough with this "it's my family" nonsense. 356 00:24:35,605 --> 00:24:37,445 A family would be happy for their daughter, 357 00:24:37,525 --> 00:24:38,965 and they would protect her. 358 00:24:39,045 --> 00:24:41,205 Not beat up her husband and then kill her. 359 00:24:42,765 --> 00:24:46,445 You can't blame them. They don't know that we got married. 360 00:24:46,525 --> 00:24:49,805 Then hurry up, get changed and come with me. 361 00:24:50,365 --> 00:24:52,605 Today, you're putting an end to all this. 362 00:25:01,165 --> 00:25:03,085 MARRIAGE CERTIFICATE 363 00:25:05,365 --> 00:25:07,325 You're the only one who hasn't been fingerprinted. 364 00:25:09,165 --> 00:25:10,565 Come on, fingerprint. 365 00:25:12,045 --> 00:25:13,765 If your father wasn't an old man, 366 00:25:13,845 --> 00:25:15,501 I'd drag him here in the middle of the night 367 00:25:15,525 --> 00:25:16,965 to make him give his fingerprint 368 00:25:17,045 --> 00:25:18,925 and vow not to harass your sister or son-in-law. 369 00:25:19,005 --> 00:25:20,005 Thank you, sir. 370 00:25:20,085 --> 00:25:21,245 Congratulate your sister. 371 00:25:23,565 --> 00:25:24,925 Sir, can we leave now? 372 00:25:25,725 --> 00:25:28,006 Pass by the sergeant before you leave to pick up your IDs. 373 00:25:28,565 --> 00:25:29,565 What about us? 374 00:25:30,845 --> 00:25:33,205 Congratulations on your marriage. You may go. 375 00:25:33,285 --> 00:25:34,645 Thank you. Let's go. 376 00:25:34,725 --> 00:25:36,405 Wait, wait... Where are you going? 377 00:25:37,085 --> 00:25:38,285 Wait. 378 00:25:38,365 --> 00:25:40,245 - What about the bag? - What bag? 379 00:25:41,045 --> 00:25:42,085 I almost forgot about it. 380 00:25:42,165 --> 00:25:44,685 Sir, can I pick up my bag now, or should I come back tomorrow? 381 00:25:44,765 --> 00:25:48,245 No, why tomorrow? The bag is in custody. 382 00:25:48,325 --> 00:25:51,645 Isn't that what you were going to say, Mr... Officer? 383 00:25:51,725 --> 00:25:52,725 Yes. 384 00:25:53,325 --> 00:25:55,365 Go on, go and leave me in peace. 385 00:26:07,045 --> 00:26:08,245 I hope, Miss Zeina, 386 00:26:08,325 --> 00:26:11,085 that Abbas isn't tipping everyone in celebration of his release. 387 00:26:11,965 --> 00:26:14,245 And why didn't you stay with him, Mr. Tarek? 388 00:26:14,325 --> 00:26:15,445 They wouldn't let me. 389 00:26:16,045 --> 00:26:17,645 And it seems that I get on their nerves. 390 00:26:17,925 --> 00:26:21,005 No one in there wanted to hear anything I had to say. 391 00:26:21,085 --> 00:26:23,685 It seems it's the case in there as well as out here. 392 00:26:29,365 --> 00:26:30,605 What do you mean, Miss Zeina? 393 00:26:30,685 --> 00:26:32,405 Nothing, Mr. Tarek. 394 00:26:33,045 --> 00:26:34,045 Here they come. 395 00:26:40,485 --> 00:26:41,965 I'm glad you're out in one piece. 396 00:26:42,045 --> 00:26:43,805 Thank you, and sorry for your trouble. 397 00:26:43,885 --> 00:26:45,621 I'll carry it for you, Abbas. You must be tired. 398 00:26:45,645 --> 00:26:47,525 No, man. It's nothing. 399 00:26:47,605 --> 00:26:49,765 Okay, guys, have a good night. 400 00:26:49,845 --> 00:26:50,925 Where are you going? 401 00:26:51,445 --> 00:26:53,765 What do you mean? It's almost time for morning prayer. 402 00:26:53,845 --> 00:26:55,645 We didn't get enough time with you guys. 403 00:26:55,725 --> 00:26:58,805 You're right. That's why I thought I could cook something 404 00:26:58,885 --> 00:26:59,981 and you could come over sometime. 405 00:27:00,005 --> 00:27:02,365 You know what? We happen to be hungry right now. 406 00:27:02,445 --> 00:27:04,205 This is the best time for us to eat together. 407 00:27:06,325 --> 00:27:08,245 I think it's better if we do it some other time, 408 00:27:08,325 --> 00:27:10,085 and I'm sure we'll keep in touch. 409 00:27:10,165 --> 00:27:13,365 For sure. Zeina, I have your number now, and I'll call you every day. 410 00:27:13,445 --> 00:27:15,925 Okay... It was a pleasure. Good night. 411 00:27:24,925 --> 00:27:25,925 Abbas? 412 00:27:34,125 --> 00:27:35,845 Put the ring around her finger, Abbas. 413 00:27:44,765 --> 00:27:46,805 - Congratulations! - Give her some juice! 414 00:27:49,125 --> 00:27:50,125 Bravo. 415 00:27:55,405 --> 00:27:56,645 Congratulations. 416 00:27:59,005 --> 00:28:00,005 Hey... 417 00:28:01,685 --> 00:28:04,805 Why are you crying, sweetheart? We're here to celebrate your wedding. 418 00:28:09,205 --> 00:28:11,205 Now, I don't have a family, but... 419 00:28:11,805 --> 00:28:16,525 I wanted to have a wedding, and I wanted Khawla's family to be there. 420 00:28:16,605 --> 00:28:19,485 It's okay. Don't worry. You can consider us your family. 421 00:28:19,565 --> 00:28:22,805 Check out this video. Do you like it? Look how beautiful you look together. 422 00:28:23,565 --> 00:28:24,885 Two love birds. 423 00:28:29,845 --> 00:28:31,325 - The ring... - They're beautiful. 424 00:28:37,405 --> 00:28:38,725 I really don't know what to say. 425 00:28:38,805 --> 00:28:41,141 If it wasn't for you guys, God knows what could've happened to us. 426 00:28:41,165 --> 00:28:44,485 You are good people, and you deserve the best. 427 00:28:44,565 --> 00:28:47,685 But the next time you plan to do something like that, Abbas, 428 00:28:47,765 --> 00:28:49,885 don't be scared, be brave and just go for it. 429 00:28:49,965 --> 00:28:53,045 What? Next time? I'll kill him if he does! 430 00:28:55,325 --> 00:28:56,445 We're joking. 431 00:28:57,165 --> 00:29:00,085 Mr. Tarek, why are you doing all this? What for? 432 00:29:01,365 --> 00:29:02,845 I don't understand. What do you mean? 433 00:29:04,685 --> 00:29:07,085 I mean we're total strangers. 434 00:29:07,165 --> 00:29:09,325 Why would you get involved in such a mess? 435 00:29:10,125 --> 00:29:13,685 You spent the whole day in jail... 436 00:29:13,765 --> 00:29:16,485 and look at this beautiful young woman... 437 00:29:16,565 --> 00:29:21,965 She had a very long day, too, trying to convince Khawla to come and... 438 00:29:23,005 --> 00:29:25,245 Come on, Abbas. People are there for each other. 439 00:29:26,485 --> 00:29:27,805 Like she said. 440 00:29:28,645 --> 00:29:30,725 And is there anything better than love? 441 00:29:31,445 --> 00:29:36,925 I mean, you guys defied social norms and stood up to all those who were against you 442 00:29:37,005 --> 00:29:39,565 in order to get what you wanted. 443 00:29:39,645 --> 00:29:41,445 For what? For love. 444 00:29:42,405 --> 00:29:45,005 - Right, Tarek? - Sure, sure. 445 00:29:45,085 --> 00:29:46,725 Sure. Nothing's better than love. 446 00:29:46,805 --> 00:29:49,925 Nothing's better than being with the person you love. 447 00:29:50,005 --> 00:29:51,245 Nothing's better than love. 448 00:30:01,645 --> 00:30:04,525 Basically, Abbas, we don't care about any of this. 449 00:30:04,605 --> 00:30:06,565 All we care about is this bag. 450 00:30:07,845 --> 00:30:09,005 Not this bag! 451 00:30:09,765 --> 00:30:13,805 No, he means the money that's inside the bag. 452 00:30:13,885 --> 00:30:15,925 Are you trying to make it worse? 453 00:30:16,005 --> 00:30:20,765 Abbas, there's something inside this bag, and we want it. Can we look at it? 454 00:30:20,845 --> 00:30:23,605 What is it? Tell me so that I can help you. 455 00:30:24,565 --> 00:30:27,605 There's a one-dollar bill inside the bag, we want to check it out. 456 00:30:27,685 --> 00:30:29,765 - In my bag? - Yes, your bag. 457 00:30:31,005 --> 00:30:35,485 Here, man! Are you kidding me? It's just a... Here, take it. 458 00:30:36,805 --> 00:30:37,925 - Let go. - Let go. 459 00:30:38,005 --> 00:30:39,205 Let go! 460 00:30:39,285 --> 00:30:40,485 I said let go! 461 00:30:40,565 --> 00:30:42,205 - Let go. - Let go. 462 00:30:43,245 --> 00:30:44,245 Let go. 463 00:31:03,485 --> 00:31:04,765 Where is it? 464 00:31:05,885 --> 00:31:07,485 Abbas, focus. 465 00:31:08,485 --> 00:31:11,045 Today, Abou Mahmoud, the cab driver, 466 00:31:11,125 --> 00:31:14,645 he came to you, bought a cup of coffee and gave you one dollar. 467 00:31:14,725 --> 00:31:15,845 One dollar, a single bill. 468 00:31:15,925 --> 00:31:17,525 Right. Abou Mahmoud came, 469 00:31:17,605 --> 00:31:19,261 he bought a cup of coffee and gave me one dollar. 470 00:31:19,285 --> 00:31:22,565 I wanted to give him back 500 pounds, but he said, "No, keep it as a tip." 471 00:31:22,645 --> 00:31:24,525 That's it. Where is it? 472 00:31:25,205 --> 00:31:27,045 - Where's what? - I'm asking you. 473 00:31:31,765 --> 00:31:34,365 Excuse me, guys, but why do you care so much about this dollar? 474 00:31:34,445 --> 00:31:35,485 What is this about? 475 00:31:38,125 --> 00:31:40,005 - Yes, I remember. - Thank God! 476 00:31:40,085 --> 00:31:42,045 The guy at the pharmacy ordered a hot chocolate. 477 00:31:42,125 --> 00:31:45,125 I went to deliver the hot chocolate, and he gave me 5,000 pounds. 478 00:31:45,205 --> 00:31:47,845 When he gave me the 5,000 pounds, I gave him back the dollar. 479 00:31:47,925 --> 00:31:50,205 Damn him, man. Everyone is becoming so stingy. 480 00:31:50,285 --> 00:31:51,821 They wouldn't even pee on wounded finger. 481 00:31:51,845 --> 00:31:53,405 I didn't expect him to take the dollar. 482 00:32:11,405 --> 00:32:13,325 Many people come in here during the day. 483 00:32:13,405 --> 00:32:15,925 Literally, from morning till night. 484 00:32:16,005 --> 00:32:20,285 But don't worry, I have everything on camera. 485 00:32:20,365 --> 00:32:21,845 Where could it go? 486 00:32:22,845 --> 00:32:25,405 Back in the old days, dear sir... 487 00:32:25,485 --> 00:32:28,645 in '97... No, it was in '98. 488 00:32:28,725 --> 00:32:31,805 A customer came in, and he wanted... 489 00:32:31,885 --> 00:32:33,501 Yes, there's Abbas with the hot chocolate. 490 00:32:33,525 --> 00:32:36,685 Not Abbas. A customer came in... 491 00:32:36,765 --> 00:32:39,205 I mean here. Can you pause the video and go back? 492 00:32:39,285 --> 00:32:41,885 Here... when Abbas came in. Yes. 493 00:32:44,365 --> 00:32:46,645 I thought you were talking about the... 494 00:32:46,725 --> 00:32:48,965 - Faster please. - Yes, yes. 495 00:32:49,045 --> 00:32:50,165 Right there. Right there. 496 00:32:55,845 --> 00:32:57,621 He didn't put it in the drawer. That's perfect. 497 00:32:57,645 --> 00:33:01,285 Okay, now can you play it in slow motion? 498 00:33:01,365 --> 00:33:02,365 Okay. 499 00:33:03,005 --> 00:33:05,125 Play it further. A little further. 500 00:33:07,645 --> 00:33:09,085 Stop. Stop. 501 00:33:12,245 --> 00:33:13,245 There. 502 00:33:14,045 --> 00:33:15,085 When this lady came in. 503 00:33:15,885 --> 00:33:18,765 God! He put it back in the drawer! Unbelievable! 504 00:33:19,765 --> 00:33:21,725 Calm down. I'm trying to figure it out. 505 00:33:22,885 --> 00:33:24,445 Wait... here... 506 00:33:24,525 --> 00:33:26,445 - Can you play it further just a little? - Yes. 507 00:33:26,525 --> 00:33:27,965 Wait. Stop, stop. 508 00:33:30,205 --> 00:33:31,445 Doctor, who's this lady? 509 00:33:34,045 --> 00:33:35,165 Excuse me? 510 00:33:36,285 --> 00:33:37,365 Mr. Tarek? 511 00:33:38,525 --> 00:33:40,805 I'd like to know what I did to bother you. 512 00:33:40,885 --> 00:33:44,605 I mean, it sounds like I'm the reason behind all your misery. 513 00:33:44,685 --> 00:33:45,685 Enough. 514 00:33:46,325 --> 00:33:47,325 Who is she? 515 00:33:47,405 --> 00:33:48,725 Mrs. Lilianne. 516 00:33:49,605 --> 00:33:51,325 Okay, wait. Here... 517 00:33:51,405 --> 00:33:53,685 - Here you gave her back the change. - Yeah. 518 00:33:54,365 --> 00:33:55,845 That's right. Yeah. 519 00:33:55,925 --> 00:33:58,525 From the same place where he put the dollar... 520 00:33:58,605 --> 00:34:00,325 he took some money and gave her the change. 521 00:34:05,725 --> 00:34:07,925 - What are you doing? - Come on. 522 00:34:08,565 --> 00:34:11,565 - Take your hand off my jacket. - I said come on. 523 00:34:11,645 --> 00:34:13,045 Let go of the jacket. 524 00:34:18,204 --> 00:34:20,301 - This is Mrs. Lilianne, you said? - This is Mrs. Lilianne. 525 00:34:20,325 --> 00:34:22,365 Leave it right there. I'll be back to ask about her. 526 00:34:33,724 --> 00:34:37,244 Mr. Tarek, I'd like to draw your attention to something 527 00:34:37,325 --> 00:34:40,365 that maybe you haven't noticed so far, okay? 528 00:34:40,445 --> 00:34:43,565 No one tells me, "Enough." Do you hear? 529 00:34:43,644 --> 00:34:46,644 No one tells me, "Enough." If you think you're some smart guy 530 00:34:46,724 --> 00:34:49,684 who's going to teach me how to talk and what to say, then you're mistaken! 531 00:34:49,765 --> 00:34:51,365 No one says "enough" to me! 532 00:34:51,445 --> 00:34:54,045 I apologize, Miss Zeina. Enough already. 533 00:34:54,125 --> 00:34:55,244 You're saying it again! 534 00:34:55,805 --> 00:34:57,925 Okay, I'm sorry. Forgive me! That's enough. 535 00:34:58,805 --> 00:34:59,821 And now you're making fun of me? 536 00:34:59,845 --> 00:35:00,965 Fuck this day! 537 00:35:01,045 --> 00:35:02,125 You're swearing! 538 00:35:02,845 --> 00:35:05,725 Miss Zeina, listen to me carefully. Do you realize what you're doing now? 539 00:35:05,765 --> 00:35:08,805 You're wasting our time. You're wasting your time and my time. 540 00:35:08,885 --> 00:35:10,405 That lady has the dollar. 541 00:35:10,485 --> 00:35:13,525 If we lose it now, only God can get it back. 542 00:35:13,605 --> 00:35:14,661 And what would happen then? 543 00:35:14,685 --> 00:35:17,605 We'll see if your eyes and your dimples do us any good. How about that? 544 00:35:28,325 --> 00:35:29,765 Tell me about Mrs. Lilianne. 545 00:35:30,365 --> 00:35:33,445 Mrs. Lilianne, my dear sir... 546 00:35:33,525 --> 00:35:35,501 There's no one like Mrs. Lilianne anywhere in Beirut. 547 00:35:35,525 --> 00:35:37,925 She was born to a wealthy family. 548 00:35:38,605 --> 00:35:42,365 She usually buys all her products from this pharmacy. 549 00:35:43,445 --> 00:35:45,805 A product for her body, a product for her hair, 550 00:35:45,885 --> 00:35:46,925 a product for her nails... 551 00:35:49,005 --> 00:35:53,205 Can you tell us what she does, or maybe where we can find her? 552 00:35:54,325 --> 00:35:57,445 I've noticed here that she buys large quantities. 553 00:35:57,525 --> 00:35:58,765 Of course! 554 00:36:00,045 --> 00:36:01,501 Do you think she sells these products? 555 00:36:01,525 --> 00:36:03,885 Of course not! What are you talking about? 556 00:36:03,965 --> 00:36:07,005 Mrs. Lilianne has a group. 557 00:36:07,085 --> 00:36:10,045 A group of divorced women who are her friends. 558 00:36:10,125 --> 00:36:11,565 She buys them gifts. 559 00:36:12,205 --> 00:36:15,605 And now this whole group has become part of my clientele. 560 00:36:16,365 --> 00:36:18,101 Please, sir, you haven't answered my question. 561 00:36:18,125 --> 00:36:19,885 I asked you about this fucking Mrs. Lilianne. 562 00:36:19,925 --> 00:36:21,245 Where can we find her? 563 00:36:21,325 --> 00:36:23,501 Anything, any piece of information that can lead us to her. 564 00:36:23,525 --> 00:36:25,325 Peel Beauty Center. 565 00:36:26,085 --> 00:36:29,125 The group gathers there almost every day. 566 00:36:29,205 --> 00:36:34,565 And by the way, this beauty salon also buys all its products from me. 567 00:36:35,165 --> 00:36:36,645 What group? 568 00:36:36,725 --> 00:36:40,245 After Mrs. Lilianne got a divorce, she created a group, 569 00:36:40,325 --> 00:36:44,525 more accurately, a club for her divorced girlfriends. 570 00:36:44,605 --> 00:36:48,605 You can think of it as a kind of sorority. 571 00:36:48,685 --> 00:36:51,525 They hold gatherings, they help each other out... 572 00:36:51,605 --> 00:36:52,805 Something like that. 573 00:36:54,645 --> 00:36:56,525 And I'm seeing more and more of them these days. 574 00:40:00,045 --> 00:40:02,045 Subtitle translation by Imad Naqqar 43582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.