All language subtitles for Umberto.D.1952.BluRay.720p.AC3.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,255 --> 00:02:05,716 THIS FILM IS DEDICATED TO MY FATHER 2 00:02:07,963 --> 00:02:10,090 RAISE OUR PENSIONS 3 00:02:10,165 --> 00:02:13,396 WE WORKED OUR WHOLE LIVES 4 00:02:13,468 --> 00:02:16,028 JUSTICE FOR PENSIONERS 5 00:02:17,105 --> 00:02:20,905 We want an increase! We want an increase! 6 00:02:34,056 --> 00:02:35,785 We want to be heard. 7 00:02:35,857 --> 00:02:39,384 We're taxpaying citizens. 8 00:02:39,461 --> 00:02:41,156 We're starving. 9 00:02:41,229 --> 00:02:43,322 We're tired of waiting. 10 00:02:43,398 --> 00:02:46,367 We want to see the minister. 11 00:02:47,002 --> 00:02:48,401 We want to see the minister. 12 00:02:51,306 --> 00:02:53,774 Silence! 13 00:02:54,309 --> 00:02:57,676 You don't have a permit. You must disperse. 14 00:03:23,805 --> 00:03:25,796 Go home. Go on. 15 00:03:27,175 --> 00:03:29,109 You should be ashamed. 16 00:03:29,177 --> 00:03:32,305 The way you treat us is a disgrace! 17 00:03:32,380 --> 00:03:34,507 Go home. Go on. 18 00:03:43,959 --> 00:03:48,521 Let's go, old geezers. Come on. 19 00:04:15,824 --> 00:04:17,485 Keep him quiet, for God's sake! 20 00:04:18,326 --> 00:04:20,089 Quiet, Flike. 21 00:04:25,100 --> 00:04:27,864 Scoundrels, all of them! 22 00:04:27,936 --> 00:04:30,564 Quiet or they'll hear you and arrest you. 23 00:04:30,639 --> 00:04:32,334 I'm not talking about the police. 24 00:04:32,407 --> 00:04:34,466 I mean the organizers of the protest. 25 00:04:36,111 --> 00:04:37,669 They should have gotten a permit. 26 00:04:38,513 --> 00:04:40,174 They wouldn't give us one. 27 00:04:40,248 --> 00:04:42,478 Then we should have stayed home! 28 00:04:44,085 --> 00:04:46,883 A 20% increase would be enough for me 29 00:04:47,122 --> 00:04:50,353 to pay off my debts in a year. 30 00:04:52,460 --> 00:04:54,621 I don't have any debts. 31 00:04:54,696 --> 00:04:57,665 To tell the truth, I don't either. 32 00:05:02,103 --> 00:05:05,436 - This is our chance. We can go. - Let's go. 33 00:05:13,682 --> 00:05:15,377 Good day. 34 00:05:20,856 --> 00:05:24,314 I have no one, no son or brother, to help me out. 35 00:05:24,392 --> 00:05:26,758 I'm just a good-for-nothing old man. 36 00:05:27,762 --> 00:05:29,127 Orazio Valenti. 37 00:05:29,264 --> 00:05:31,289 Umberto Domenico Ferrari. 38 00:05:32,367 --> 00:05:35,029 Who can live on 18,000 lire these days? 39 00:05:35,103 --> 00:05:39,699 My landlady charges me 10,000. She even raised my rent, that old - 40 00:05:40,408 --> 00:05:42,706 Go ahead and say it. We're both men. 41 00:05:42,944 --> 00:05:44,775 If she's a bitch, she's a bitch. 42 00:05:47,849 --> 00:05:49,578 Do you need a watch? 43 00:05:49,651 --> 00:05:51,812 No, I have a watch. 44 00:05:51,887 --> 00:05:53,980 I don't have it with me, but it's a very nice watch. 45 00:05:54,055 --> 00:05:56,387 I have two. That's why I'm selling this one. 46 00:06:02,697 --> 00:06:03,823 What make is yours? 47 00:06:05,367 --> 00:06:07,528 It's nice. It has a gold case. 48 00:06:07,602 --> 00:06:09,934 Well, here's where I live. Good-bye. 49 00:06:15,043 --> 00:06:16,510 Good-bye. 50 00:07:35,457 --> 00:07:37,823 Who's done here? 51 00:07:38,360 --> 00:07:40,294 How rude! I'm not finished. 52 00:07:40,595 --> 00:07:41,755 Thank you. 53 00:07:45,934 --> 00:07:47,629 Waitress. 54 00:07:49,671 --> 00:07:51,400 Listen to this. 55 00:07:52,841 --> 00:07:55,401 In a store it would cost you 20,000 lire. 56 00:08:02,317 --> 00:08:05,809 - How much are you asking? - 5,000 lire. 57 00:08:23,204 --> 00:08:25,331 My throat feels scratchy. 58 00:08:25,407 --> 00:08:29,002 - Be patient. It'll pass. - I hope so. 59 00:08:37,052 --> 00:08:38,849 See you tomorrow. 60 00:08:45,760 --> 00:08:47,751 Here we are. He's so cute. 61 00:08:47,996 --> 00:08:49,861 Hey, I saw everything. 62 00:08:49,931 --> 00:08:52,229 Tomorrow I'll kick you out, and your dog too. 63 00:08:52,434 --> 00:08:54,163 I'll kick you out, I said. 64 00:08:54,235 --> 00:08:55,964 You're overreacting. 65 00:08:56,037 --> 00:09:00,303 She'll lose all her customers. Don't listen to a word she says. 66 00:09:03,745 --> 00:09:05,610 - May I walk with you a while? - Of course. 67 00:09:07,816 --> 00:09:09,841 You can have it for 4,000. 68 00:09:10,085 --> 00:09:12,610 4,000! That's a lot of money. 69 00:09:12,720 --> 00:09:15,154 But a good watch lasts forever. 70 00:09:15,223 --> 00:09:18,750 I don't care. Look, I'll give you 3,000 lire. 71 00:09:20,261 --> 00:09:23,662 There's more than that in here. It's all in small change, I'm afraid. 72 00:09:24,599 --> 00:09:27,329 - I said 4,000. - It's all in here. 73 00:09:28,136 --> 00:09:30,730 Listen, you can take the bag 74 00:09:31,406 --> 00:09:35,069 and give it back to me tomorrow at the cafeteria. 75 00:09:38,046 --> 00:09:40,105 See you. 76 00:09:42,050 --> 00:09:43,711 Spare some change. 77 00:09:45,787 --> 00:09:46,981 See you. 78 00:09:54,596 --> 00:09:56,120 Spare some change. 79 00:10:21,789 --> 00:10:23,586 Who's in my room? 80 00:10:24,459 --> 00:10:26,393 Who's in my room? - How should I know? 81 00:10:26,628 --> 00:10:28,425 What's all this yelling? 82 00:10:28,496 --> 00:10:32,296 Be quiet and stop yelling. How dare you behave like this! 83 00:10:32,367 --> 00:10:34,528 Quiet down and come with me. 84 00:10:35,036 --> 00:10:37,163 Get it through your head. 85 00:10:38,239 --> 00:10:40,707 It's not your room. It's mine. - What do you mean, yours? 86 00:10:40,775 --> 00:10:43,471 They're dear friends of mine, just resting for a while. 87 00:10:43,545 --> 00:10:44,910 And why bother making a fuss? 88 00:10:44,979 --> 00:10:46,913 You're leaving at the end of the month anyway. 89 00:10:46,981 --> 00:10:49,347 Leaving. 90 00:10:49,584 --> 00:10:52,951 What a way to treat someone - kicking him out after 20 years! 91 00:10:53,021 --> 00:10:56,218 Watch me! Meanwhile, pay your back rent. 92 00:10:56,291 --> 00:10:58,782 I have the money right here! 93 00:10:58,860 --> 00:11:00,657 Stop yelling! 94 00:11:11,806 --> 00:11:13,865 Who's she think she's going to kick out? 95 00:11:14,876 --> 00:11:16,571 Where would I go? 96 00:11:16,644 --> 00:11:18,077 They skin you alive. 97 00:11:18,146 --> 00:11:21,775 They want 20,000 lire for a rat hole, and then it's full of rodents. 98 00:11:21,849 --> 00:11:23,840 - I know. - Kick me out! 99 00:12:15,236 --> 00:12:18,728 She charges 1,000 lire an hour for the room, you know. 100 00:12:21,576 --> 00:12:23,567 1,000 lire every time. 101 00:12:31,686 --> 00:12:34,416 - Could you give me the thermometer? - Yes. 102 00:12:54,509 --> 00:12:55,976 Here. 103 00:12:57,478 --> 00:12:59,309 Do you feel sick? 104 00:13:00,948 --> 00:13:02,438 Not too hard. 105 00:13:03,251 --> 00:13:05,310 Did you hear the door just now? 106 00:13:05,820 --> 00:13:07,981 She put them in the living room. 107 00:13:08,222 --> 00:13:09,746 She could have done that before. 108 00:13:09,891 --> 00:13:12,325 No, she couldn't. There were two others in there. 109 00:13:15,530 --> 00:13:19,125 The dirty, rotten - 110 00:13:39,654 --> 00:13:42,054 Have you seen all the ants? 111 00:13:44,592 --> 00:13:46,617 Can you see anything, Mr. Umberto? 112 00:13:48,696 --> 00:13:49,492 No, nothing. 113 00:13:50,765 --> 00:13:53,825 You can a little. Did you know I'm pregnant? 114 00:13:57,138 --> 00:13:58,332 My God. 115 00:13:59,006 --> 00:14:00,667 And you say it just like that? 116 00:14:01,342 --> 00:14:03,742 How do you want me to say it? 117 00:14:09,384 --> 00:14:12,581 - Does she know? - God forbid. 118 00:14:48,923 --> 00:14:50,823 You can go in now. 119 00:15:00,468 --> 00:15:02,368 Are you sure? 120 00:15:02,603 --> 00:15:04,400 Three months, Mr. Umberto. 121 00:17:04,392 --> 00:17:06,553 - Excuse me. - Come in. 122 00:17:35,122 --> 00:17:37,522 Come see. 123 00:17:38,359 --> 00:17:39,792 Look. 124 00:17:46,534 --> 00:17:49,833 The tall one is from Naples. The short one is from Florence. 125 00:17:50,504 --> 00:17:53,268 - Which one is yours? - Both of them. 126 00:17:55,509 --> 00:17:57,136 Which is the father? 127 00:17:58,813 --> 00:18:01,805 I think... the one from Naples. 128 00:18:02,984 --> 00:18:05,111 What do you mean, you think? 129 00:18:05,486 --> 00:18:08,114 They both deny it. 130 00:18:36,817 --> 00:18:38,079 Come here. 131 00:18:39,553 --> 00:18:41,282 Come on. She's crying. 132 00:18:48,929 --> 00:18:52,330 Answer me! 133 00:18:55,670 --> 00:18:57,638 She's done singing. 134 00:18:59,774 --> 00:19:02,402 Bring me a hot water bottle. 135 00:19:09,784 --> 00:19:13,276 - What are you doing? - He wants some hot water. 136 00:19:13,954 --> 00:19:15,649 Come on. 137 00:19:16,757 --> 00:19:17,917 Good boy. 138 00:19:21,429 --> 00:19:23,693 Do you want to play with the ball, Flike? 139 00:19:28,869 --> 00:19:30,268 Come in. 140 00:19:30,337 --> 00:19:31,770 I pay the maid. 141 00:19:31,839 --> 00:19:34,603 If you want hot water, hire your own maid. 142 00:19:37,878 --> 00:19:39,846 I'm throwing your things out on the 30th. 143 00:19:40,081 --> 00:19:41,742 I'm evicting you. 144 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 Kiss the baby for me. 145 00:20:27,228 --> 00:20:29,219 Did you hear me? 146 00:20:35,069 --> 00:20:37,469 Come here, boy. 147 00:20:38,405 --> 00:20:40,202 Good boy, Flike. 148 00:20:45,746 --> 00:20:47,839 Damn these ants! 149 00:20:48,649 --> 00:20:50,947 Ants everywhere. 150 00:20:54,789 --> 00:20:57,155 - What is it? - Where's the thermometer? 151 00:20:57,224 --> 00:20:59,089 On the dresser. 152 00:21:07,101 --> 00:21:10,559 I have to put it back. Otherwise, she'll yell at me. 153 00:21:12,540 --> 00:21:14,030 Come here, please. 154 00:21:14,108 --> 00:21:15,837 What do you want? 155 00:21:20,815 --> 00:21:23,079 Take a look. 156 00:21:23,150 --> 00:21:24,879 What do I have to do? 157 00:21:24,952 --> 00:21:29,013 Look in my throat and tell me if you see a white coating. 158 00:21:30,891 --> 00:21:32,950 It's so big. 159 00:21:33,027 --> 00:21:35,086 Is there a coating? 160 00:21:40,267 --> 00:21:43,794 She's hoping I'll die, but I'm not going to. 161 00:21:58,452 --> 00:22:00,386 Take this to her. 162 00:22:01,555 --> 00:22:03,455 That's 3,000 lire. 163 00:22:04,525 --> 00:22:06,925 And get a receipt. 164 00:22:08,295 --> 00:22:09,557 All right. 165 00:22:35,589 --> 00:22:37,079 Mr. Umberto. 166 00:22:40,694 --> 00:22:42,161 Mr. Umberto. 167 00:22:43,731 --> 00:22:46,632 She says you owe her 15,000, and it's all or nothing. 168 00:22:46,700 --> 00:22:48,600 I've got to go, or she'll yell at me. 169 00:23:27,508 --> 00:23:29,169 Good evening. 170 00:23:30,144 --> 00:23:31,475 How about 2,500? 171 00:23:32,980 --> 00:23:36,507 I said 2,000 yesterday, and I say 2,000 today. 172 00:23:36,583 --> 00:23:38,551 How about 2,400? 173 00:23:41,322 --> 00:23:44,985 They have great sentimental value. They're practically new. 174 00:23:45,059 --> 00:23:48,051 I've never opened them because I didn't want to ruin them. 175 00:24:02,543 --> 00:24:05,273 I'm only giving them to you because I have a fever. 176 00:24:26,467 --> 00:24:28,458 Maria. 177 00:24:28,669 --> 00:24:30,899 These ants are driving me crazy. 178 00:24:32,306 --> 00:24:33,568 2,000... 179 00:24:35,576 --> 00:24:36,736 4,000... 180 00:24:39,613 --> 00:24:40,875 5,000. 181 00:24:40,948 --> 00:24:43,473 She'll have the rest when I get my pension. 182 00:24:48,756 --> 00:24:52,123 Get me the thermometer. She's made my fever go up. 183 00:24:53,427 --> 00:24:55,327 15,000. 184 00:24:55,496 --> 00:24:59,762 To pay my debts, I'd have to go a month without food. 185 00:25:02,936 --> 00:25:04,927 Did you do your assignment? 186 00:25:06,673 --> 00:25:08,903 You didn't have time, eh? 187 00:25:10,644 --> 00:25:14,136 Certain things can happen if you don't know your grammar. 188 00:25:14,782 --> 00:25:18,115 Everyone takes advantage of the ignorant. 189 00:26:10,704 --> 00:26:14,140 Now there's more. You'll have to wait till the 27th for the rest. 190 00:26:15,209 --> 00:26:18,804 This is ridiculous. First 3,000, then 2,000 more. 191 00:26:19,913 --> 00:26:23,314 Take them back to him. It's all or nothing. 192 00:26:23,383 --> 00:26:26,443 Either he gives me 15,000 lire or I evict him. Go. 193 00:26:36,697 --> 00:26:38,255 Well? 194 00:26:48,208 --> 00:26:51,837 - Good evening. - Good evening. Go right in. 195 00:27:00,254 --> 00:27:01,778 Excuse me. 196 00:27:02,389 --> 00:27:04,357 What are you doing? Down there. 197 00:27:04,424 --> 00:27:06,688 Madam is at the end of the corridor. 198 00:27:07,194 --> 00:27:08,422 Maria, shut the door! 199 00:27:10,130 --> 00:27:12,291 Her fiancé. 200 00:29:35,008 --> 00:29:39,138 I was the only successful one in all Macerata. 201 00:29:51,825 --> 00:29:53,520 Good-bye. 202 00:29:54,394 --> 00:29:56,055 Till tomorrow. 203 00:32:04,157 --> 00:32:05,590 Yes. 204 00:32:06,626 --> 00:32:08,491 What is it? 205 00:32:11,898 --> 00:32:15,629 Yes, a cold. San Martino della Battaglia 14. 206 00:32:15,702 --> 00:32:17,693 Third floor. 207 00:32:19,606 --> 00:32:21,335 Thank you. 208 00:36:56,683 --> 00:36:57,775 What's going on? 209 00:36:57,851 --> 00:36:59,978 Come in. 210 00:37:03,223 --> 00:37:04,850 Stay there. I'll come to you. 211 00:37:07,160 --> 00:37:08,388 Who's Mr. Ferrari? 212 00:37:08,461 --> 00:37:09,689 I am. 213 00:37:09,763 --> 00:37:12,630 I got dressed so I wouldn't keep you waiting. 214 00:37:29,182 --> 00:37:31,878 Sorry. Umberto Domenico Ferrari. 215 00:37:32,118 --> 00:37:33,983 Spalmagulli, Armando. 216 00:37:34,053 --> 00:37:36,351 Please, come in. 217 00:37:39,626 --> 00:37:42,151 I'll just shut my suitcase and then I'm ready. 218 00:37:45,398 --> 00:37:48,765 Mr. Umberto, are you seriously ill? 219 00:37:51,237 --> 00:37:53,296 Yes, it's serious. 220 00:37:55,074 --> 00:37:56,598 Serious. 221 00:38:00,680 --> 00:38:03,410 - You're leaving us in the dark over here. - Shut up. 222 00:38:03,483 --> 00:38:05,542 Are you kidding? 223 00:38:05,618 --> 00:38:07,711 What are you looking at? 224 00:38:11,124 --> 00:38:12,648 6:30. 225 00:38:14,460 --> 00:38:17,293 Come here. Good boy. 226 00:38:19,065 --> 00:38:21,795 If he realizes I'm leaving, it'll be the end. 227 00:38:22,035 --> 00:38:23,900 Down, boy. 228 00:38:27,373 --> 00:38:28,897 Do me a favor. 229 00:38:29,142 --> 00:38:32,509 Play with the dog a little. Here's a ball and ruler. 230 00:38:33,179 --> 00:38:34,737 I don't feel like playing. 231 00:38:34,814 --> 00:38:38,841 I can't say good-bye to him, or he won't let me leave. 232 00:38:38,918 --> 00:38:40,283 Very well. 233 00:38:41,721 --> 00:38:43,120 Go on, boy. 234 00:38:46,659 --> 00:38:50,390 - What are you doing? - Come and play with the ruler. 235 00:38:52,532 --> 00:38:55,968 - Is your boyfriend down there? - Leave me alone. 236 00:38:56,035 --> 00:38:58,003 Mr. Umberto. 237 00:39:09,682 --> 00:39:12,583 Don't give him any milk, all right? 238 00:39:12,719 --> 00:39:14,687 And please keep an eye on him. 239 00:39:14,821 --> 00:39:16,186 All right. 240 00:39:21,995 --> 00:39:24,225 He's fine. He's playing. 241 00:39:25,231 --> 00:39:28,928 Please take care of him. I won't forget you. 242 00:39:29,669 --> 00:39:31,034 I won't be gone long. 243 00:39:31,170 --> 00:39:32,967 Shall we go, Mr. Ferrari? 244 00:39:33,039 --> 00:39:34,529 Yes. 245 00:39:34,607 --> 00:39:35,801 Give me your suitcase. 246 00:39:35,875 --> 00:39:38,810 No, it's very light. Just pajamas and a bar of soap. 247 00:39:38,878 --> 00:39:40,436 Keep it, then. 248 00:39:56,763 --> 00:39:58,253 Bye. 249 00:40:03,970 --> 00:40:05,494 Maria! 250 00:40:37,103 --> 00:40:39,901 This guy's healthier than I am. What's he doing here? 251 00:40:39,973 --> 00:40:43,204 I'd like to keep him a little longer, so he can get the full treatment. 252 00:40:45,812 --> 00:40:47,245 All right. 253 00:40:48,381 --> 00:40:50,178 Thank you, Sister. 254 00:40:54,687 --> 00:40:55,676 Say "ah." 255 00:40:58,157 --> 00:40:59,249 That's fine. 256 00:40:59,325 --> 00:41:03,762 Brush his tonsils with iodine. You can go home tomorrow. 257 00:41:04,797 --> 00:41:05,786 Excuse me, Doctor. 258 00:41:05,865 --> 00:41:07,196 What? 259 00:41:08,334 --> 00:41:09,892 I also have a pain here. 260 00:41:13,139 --> 00:41:14,470 What kind of pain? 261 00:41:18,611 --> 00:41:19,600 Nothing. 262 00:41:21,147 --> 00:41:23,741 Can't you see your fever's gone? 263 00:41:23,816 --> 00:41:25,943 It's just common tonsillitis. 264 00:41:26,452 --> 00:41:29,250 If you were younger, I'd tell you to have your tonsils taken out. 265 00:41:29,322 --> 00:41:32,553 But what's the use, at your age? 266 00:41:38,765 --> 00:41:40,665 You should have insisted. 267 00:41:41,200 --> 00:41:42,997 Mr. Umberto, 268 00:41:43,069 --> 00:41:45,299 you should have insisted. 269 00:41:48,941 --> 00:41:51,842 I'd really like to save a little money, you know. 270 00:41:52,812 --> 00:41:55,144 I'll teach you how to get them to let you stay here. 271 00:41:55,848 --> 00:41:59,477 All I need is one week. 272 00:41:59,552 --> 00:42:02,112 This ward is better than a hotel. 273 00:42:03,389 --> 00:42:05,152 Did you ask the nun for a rosary? 274 00:42:08,594 --> 00:42:10,619 Thank you. Oh, Sister- 275 00:42:12,265 --> 00:42:14,825 He's such a nice person. 276 00:42:14,901 --> 00:42:17,631 He'd like to stay a little longer. 277 00:42:17,703 --> 00:42:20,831 He needs more treatment. Can't you see how haggard he looks? 278 00:42:20,907 --> 00:42:25,105 Just imagine: His pension isn't even enough to support his dog. 279 00:42:30,917 --> 00:42:32,282 We'll see. 280 00:42:32,885 --> 00:42:34,716 Thank you, Sister. 281 00:42:34,787 --> 00:42:37,187 Ask her for a rosary. 282 00:42:37,323 --> 00:42:38,449 Sister. 283 00:42:39,859 --> 00:42:41,383 Could I have a rosary? 284 00:43:16,329 --> 00:43:18,354 How are you, my dear? 285 00:43:18,431 --> 00:43:20,296 I'm fine. 286 00:43:21,801 --> 00:43:23,564 This was all I could bring. 287 00:43:25,404 --> 00:43:27,201 A banana! 288 00:43:28,040 --> 00:43:30,907 Sit down, dear. Pull up that stool. 289 00:43:36,249 --> 00:43:37,580 May I sit here? 290 00:43:37,650 --> 00:43:38,912 Of course. Sit down. 291 00:43:40,653 --> 00:43:43,247 What about Flike? How is he? 292 00:43:43,322 --> 00:43:46,621 I wanted to bring him upstairs, but it's not allowed. 293 00:43:47,994 --> 00:43:50,895 He's downstairs in the courtyard. - In the courtyard. 294 00:43:50,963 --> 00:43:53,431 Flike's in the courtyard. 295 00:44:20,026 --> 00:44:23,120 Shut that window! 296 00:44:28,701 --> 00:44:30,191 Shut it! 297 00:45:09,642 --> 00:45:11,269 So, is that the father? 298 00:45:13,913 --> 00:45:15,574 Mr. Umberto, 299 00:45:15,815 --> 00:45:18,147 if you asked me to swear to it, I couldn't. 300 00:45:19,352 --> 00:45:20,979 But I sense it was him. 301 00:45:21,854 --> 00:45:24,118 What does he have to say? 302 00:45:25,057 --> 00:45:26,854 Nothing. 303 00:45:26,926 --> 00:45:30,555 When I come back, I'll make him talk. 304 00:45:30,630 --> 00:45:32,860 I'll talk to both of them. 305 00:45:32,932 --> 00:45:35,662 Even the short one, the one from Florence. 306 00:45:35,735 --> 00:45:36,827 Both of them. 307 00:45:37,370 --> 00:45:39,497 Give us another one, Sister. 308 00:45:47,580 --> 00:45:49,411 Good morning, Sister. 309 00:45:54,287 --> 00:45:55,345 Your daughter? 310 00:46:00,693 --> 00:46:03,184 Excuse me, Sister. 311 00:46:03,262 --> 00:46:05,025 How is our father? 312 00:46:05,431 --> 00:46:06,557 He's very ill. 313 00:46:16,142 --> 00:46:21,307 So he asked to borrow 4,000 lire, but I didn't give him a cent. 314 00:46:21,380 --> 00:46:22,870 Good move. 315 00:46:23,816 --> 00:46:26,046 Yes, she's marrying the manager of the movie theater. 316 00:46:26,118 --> 00:46:28,018 That way she can get in for free. 317 00:46:30,056 --> 00:46:31,580 I hope she doesn't have children. 318 00:46:31,657 --> 00:46:34,717 She says you have to leave because she needs your room. 319 00:46:34,794 --> 00:46:36,261 That's why she's getting married. 320 00:46:36,329 --> 00:46:38,593 Absolutely not. 321 00:46:38,831 --> 00:46:41,527 I'm paying my back rent, so she can't kick me out. 322 00:46:41,600 --> 00:46:43,090 She can't evict me. 323 00:46:43,169 --> 00:46:45,194 Mr. Umberto, he's waiting. 324 00:46:45,271 --> 00:46:47,762 I'm not going to the shelter. 325 00:46:47,840 --> 00:46:49,831 Get well soon, Mr. Umberto. 326 00:46:49,909 --> 00:46:52,275 - Tell her I'm not going. - Yes, I'll tell her. 327 00:46:52,345 --> 00:46:56,748 Let her go to the shelter. I'm not going! 328 00:47:23,309 --> 00:47:26,369 During the war she called me Grandpa. 329 00:47:26,445 --> 00:47:30,006 I gave her some meat from time to time. 330 00:47:30,082 --> 00:47:32,744 After the war she went crazy. 331 00:47:34,220 --> 00:47:36,279 She even hates my dog. 332 00:47:36,355 --> 00:47:38,880 If you saw my dog, you'd know it's impossible to hate him. 333 00:48:02,047 --> 00:48:04,572 Take care of yourself, Mr. Umberto. 334 00:48:04,650 --> 00:48:08,108 But I'm coming back here, you know. I'm gonna try again. 335 00:48:08,187 --> 00:48:09,211 Good luck. 336 00:48:09,288 --> 00:48:11,882 I'll come and visit you. What's your address? 337 00:48:11,957 --> 00:48:15,586 - Via San Martino della Battaglia 14. - That's where I'll find you, right? 338 00:48:15,661 --> 00:48:18,596 - Even the police couldn't get me out. - That's the spirit! 339 00:48:18,664 --> 00:48:20,894 Good-bye, and good luck. 340 00:49:08,981 --> 00:49:12,417 - Excuse me, isn't the maid here? - No, but the lady of the house is. 341 00:49:34,540 --> 00:49:36,098 What are you doing? 342 00:49:36,175 --> 00:49:37,369 I'm working. 343 00:49:37,443 --> 00:49:39,536 This is my room. I live here. 344 00:49:39,778 --> 00:49:41,405 Who said you didn't? 345 00:49:41,714 --> 00:49:43,682 What are you supposed to do here? 346 00:49:43,749 --> 00:49:45,614 A lot of stuff. 347 00:49:55,561 --> 00:49:57,927 Excuse me. Did the maid go out with the dog? 348 00:49:57,997 --> 00:49:58,986 What dog? 349 00:49:59,131 --> 00:50:00,826 My dog! 350 00:50:01,267 --> 00:50:04,031 I'm not here to keep an eye on the dog. 351 00:50:30,696 --> 00:50:32,789 I'm pregnant. You understand? 352 00:50:39,738 --> 00:50:41,330 Good morning. 353 00:50:48,080 --> 00:50:50,913 - Where's Flike? - I don't know. 354 00:50:50,983 --> 00:50:53,508 - What do you mean, you don't know? - I don't know. 355 00:50:53,586 --> 00:50:55,486 Don't make me shout. Where's Flike? 356 00:50:55,554 --> 00:50:57,818 Madam opened the door and he left. 357 00:50:57,890 --> 00:50:59,687 Where were you, you fool? 358 00:50:59,758 --> 00:51:01,851 I kept the door shut, but she kept opening it. 359 00:51:01,927 --> 00:51:05,363 If anything's happened to him, I'll kill her. 360 00:51:20,045 --> 00:51:21,774 Please hurry. 361 00:51:21,847 --> 00:51:25,442 - What if I run someone over? - I'll pay the damages. Just hurry. 362 00:51:34,893 --> 00:51:36,884 - How much? - 200 lire. 363 00:51:36,962 --> 00:51:38,896 - Here. - I don't have change. 364 00:51:45,004 --> 00:51:46,699 Do you have change for 1,000 lire? 365 00:51:52,711 --> 00:51:54,645 Could you make change for 1,000 lire? 366 00:51:57,783 --> 00:51:59,444 Give me that glass. 367 00:51:59,518 --> 00:52:00,576 - This one? - Yes. 368 00:52:04,523 --> 00:52:07,549 Fifty lire. 950 is your change. 369 00:52:19,638 --> 00:52:21,128 - There. - Thank you. 370 00:52:24,810 --> 00:52:27,176 - What do you want? - I'm looking for my dog. 371 00:52:27,246 --> 00:52:28,736 You're number 15. 372 00:52:57,609 --> 00:52:59,634 Excuse me. Is this where you kill them? 373 00:53:09,788 --> 00:53:11,278 Thirteen. 374 00:53:20,365 --> 00:53:21,855 Fourteen. 375 00:53:27,306 --> 00:53:28,898 Fifteen. 376 00:53:30,642 --> 00:53:31,836 Sixteen. 377 00:53:34,046 --> 00:53:35,445 Fifteen. 378 00:53:39,551 --> 00:53:41,678 - Thank you, sir. - Good-bye. 379 00:53:43,589 --> 00:53:44,351 Yes? 380 00:53:45,691 --> 00:53:48,125 A mutt with intelligent eyes. 381 00:53:48,193 --> 00:53:50,889 White with brown spots. 382 00:53:50,963 --> 00:53:53,022 He ran away from home. - When? 383 00:53:54,533 --> 00:53:56,398 Yesterday, or perhaps the day before. 384 00:53:58,837 --> 00:54:02,295 What do you wish to do? Do you want the dog or not? 385 00:54:02,374 --> 00:54:06,868 - What if I don't take him? - Then we'll have to kill him. 386 00:54:07,880 --> 00:54:10,576 - You'll kill him. - Filippo. 387 00:54:10,649 --> 00:54:12,173 Yes, sir. 388 00:54:12,818 --> 00:54:16,379 Take this gentleman to see the dogs caught in the last two days. 389 00:54:17,189 --> 00:54:18,554 - Come with me. - Thank you. 390 00:54:18,624 --> 00:54:20,216 Well, what have you decided? 391 00:54:21,393 --> 00:54:23,088 So you'll kill him? 392 00:54:23,162 --> 00:54:25,096 We have to. What else can we do with them? 393 00:54:29,535 --> 00:54:32,834 - But 450 lire... - Next. 394 00:54:35,808 --> 00:54:38,436 We caught this one the day before yesterday, that one yesterday. 395 00:54:41,680 --> 00:54:43,671 That one the day before yesterday. 396 00:54:46,318 --> 00:54:47,615 That one ten days ago. 397 00:54:49,721 --> 00:54:51,586 This one yesterday. 398 00:54:52,291 --> 00:54:55,226 And this one the day before. Watch out for the cart. 399 00:56:34,159 --> 00:56:37,253 See, he's not dead! 400 00:56:37,329 --> 00:56:39,991 Good evening, Mrs. Malantoni. Good evening, sir. 401 00:56:41,033 --> 00:56:44,059 What do you want from me? 402 00:56:45,037 --> 00:56:47,665 We'll be going to your funeral, not the other way around! 403 00:56:47,739 --> 00:56:49,798 You think I owe you something? 404 00:56:50,042 --> 00:56:52,408 What are you yelling about? 405 00:56:52,477 --> 00:56:56,140 You wretch! Pay your debts. 406 00:56:56,448 --> 00:56:57,574 My debts! 407 00:56:57,649 --> 00:57:01,312 That's not the reason you want to kick me out. 408 00:57:01,386 --> 00:57:03,684 Tomorrow the doorman will kick you out. 409 00:57:03,755 --> 00:57:06,690 There are laws, you know. I pay my debts. 410 00:57:06,758 --> 00:57:11,422 I worked for the Ministry of Public Works for 30 years! 411 00:57:15,133 --> 00:57:16,794 I've always paid my debts. 412 00:57:22,307 --> 00:57:23,865 Debts! 413 00:57:24,076 --> 00:57:26,067 She doesn't even know what a bill is. 414 00:58:01,780 --> 00:58:05,045 I have seven people to support. Spare some change, please. 415 00:58:05,117 --> 00:58:09,213 I have seven dependents. Spare some change. 416 00:58:11,223 --> 00:58:11,917 Thank you. 417 00:58:45,624 --> 00:58:47,182 Battistini. 418 00:58:48,693 --> 00:58:51,526 My dear Ferrari, how are you? 419 00:58:51,596 --> 00:58:53,257 So-so. How about you? 420 00:58:53,432 --> 00:58:57,198 I can't complain. How are things? 421 00:58:57,269 --> 00:59:00,864 - You know. Getting by. - Excuse me. I'm catching the bus. 422 00:59:05,110 --> 00:59:06,941 I'll take the next one. 423 00:59:07,012 --> 00:59:09,310 My dear Ferrari, how are you? 424 00:59:10,615 --> 00:59:15,279 I'm having a dispute with my landlady. 425 00:59:15,353 --> 00:59:17,048 I'm sure I'm going to win. 426 00:59:18,123 --> 00:59:20,648 I'll get an injunction and stop her. 427 00:59:21,726 --> 00:59:26,527 I'll pay 7,500 lire and I'll stop her. 428 00:59:26,598 --> 00:59:29,294 All I need is half the money. 429 00:59:29,534 --> 00:59:31,195 I have to find 2,000 lire. 430 00:59:35,073 --> 00:59:38,873 - You're still at the same address? - Yes, I'm not moving from there. 431 00:59:39,611 --> 00:59:43,741 The landlady would like to kick me out right now. 432 00:59:43,815 --> 00:59:47,478 You understand? 2,000 lire is all - 433 00:59:48,954 --> 00:59:50,854 I'm sorry. I don't want to miss my bus. 434 00:59:50,922 --> 00:59:54,153 Good-bye, Ferrari. So nice to see you again. 435 01:00:00,999 --> 01:00:03,365 If you see Carloni, give him my regards. 436 01:00:05,003 --> 01:00:07,369 - He's dead. - Dead? 437 01:00:11,343 --> 01:00:12,571 Thank you. 438 01:00:13,011 --> 01:00:16,003 Ma'am, I have two children. 439 01:00:16,281 --> 01:00:17,213 Thank you. 440 01:00:17,282 --> 01:00:18,806 I have seven dependents. 441 01:02:14,065 --> 01:02:15,089 Be still. 442 01:02:37,822 --> 01:02:40,256 - Flike, what are you doing there? - Commendatore! 443 01:02:40,325 --> 01:02:42,691 How are you, Commendatore? 444 01:02:43,228 --> 01:02:45,856 I was just wondering what Flike was doing here. 445 01:02:48,833 --> 01:02:50,892 He's playing. He plays all day long. 446 01:02:51,569 --> 01:02:53,833 He's so clever. How adorable. 447 01:02:54,639 --> 01:02:55,936 He's so cute. 448 01:02:56,007 --> 01:02:57,440 - How are you? - Fine, thanks. 449 01:02:57,509 --> 01:03:00,307 - Can I buy you a cup of coffee? - I can't. My bus is leaving. 450 01:03:00,378 --> 01:03:03,040 - Just a cup of coffee. - No, thanks. The bus is leaving. 451 01:03:03,114 --> 01:03:06,777 - A drink. Something. - Really, I'd love to, but I can't. 452 01:03:06,851 --> 01:03:11,083 - At least allow me to walk with you. - Of course. 453 01:03:11,156 --> 01:03:13,818 What are you doing these days? - Nothing. 454 01:03:13,892 --> 01:03:18,022 I'm a pensioner, so I'm just getting by. I don't do anything. 455 01:03:18,096 --> 01:03:20,087 Lucky you, with nothing to do. 456 01:03:26,237 --> 01:03:28,068 You're late, sir. 457 01:03:54,165 --> 01:03:56,099 Do you think there's going to be a war? 458 01:03:59,170 --> 01:04:00,467 Who knows? 459 01:04:04,509 --> 01:04:05,806 We're leaving. 460 01:04:06,344 --> 01:04:08,005 Good-bye. 461 01:04:22,827 --> 01:04:25,762 - Congratulations once again. - Congratulations. 462 01:04:25,830 --> 01:04:27,821 Thank you, dear. 463 01:04:32,704 --> 01:04:36,640 - All the best, dear. - You promised to come visit us. 464 01:04:36,708 --> 01:04:39,643 - I promise. - Come see how the baby has grown. 465 01:04:39,711 --> 01:04:41,872 All right. Give the baby a kiss for me. 466 01:04:56,227 --> 01:04:57,990 - All the best. - Thank you. 467 01:04:59,431 --> 01:05:02,889 - All the best. - Thank you. Good-bye. 468 01:05:11,810 --> 01:05:16,247 Don't forget tomorrow, and don't be late. 469 01:05:17,415 --> 01:05:19,645 We can't be late. 470 01:05:21,252 --> 01:05:22,844 Good-bye, dear. 471 01:05:24,389 --> 01:05:25,822 Good-bye. 472 01:05:28,960 --> 01:05:31,155 - Paolo. - What is it? 473 01:05:36,301 --> 01:05:37,563 What is it, Olga? 474 01:05:45,844 --> 01:05:47,402 My dear. 475 01:06:04,796 --> 01:06:05,888 Careful. 476 01:07:19,904 --> 01:07:22,464 Flike, you naughty boy. 477 01:07:22,707 --> 01:07:24,902 You had us all so worried. 478 01:07:24,976 --> 01:07:27,274 You ran away, didn't you? 479 01:07:29,948 --> 01:07:31,848 Have a piece of cake. 480 01:07:39,857 --> 01:07:42,325 She wants to make one big formal living room. 481 01:07:47,732 --> 01:07:51,600 Mr. Umberto, eat the cake. 482 01:07:56,741 --> 01:07:58,800 What's the matter, Mr. Umberto? 483 01:08:00,812 --> 01:08:02,143 I'm tired. 484 01:08:04,716 --> 01:08:06,240 Of her? 485 01:08:09,253 --> 01:08:10,652 It's a little of everything. 486 01:08:16,494 --> 01:08:19,827 Wherever you go, you'll be happier than you are here. 487 01:08:43,921 --> 01:08:45,548 That's the way it goes. 488 01:08:59,303 --> 01:09:00,292 Go on, eat. 489 01:12:39,924 --> 01:12:40,982 Where's he going? 490 01:12:44,562 --> 01:12:46,086 Leaving already, Mr. Umberto? 491 01:12:47,732 --> 01:12:48,994 Yes. 492 01:12:49,700 --> 01:12:51,190 Where are you going? 493 01:12:51,636 --> 01:12:53,103 I found a place. 494 01:12:53,170 --> 01:12:54,262 Nearby? 495 01:12:56,240 --> 01:12:57,070 Yes. 496 01:12:57,508 --> 01:13:00,033 Then we'll see each other from time to time. 497 01:13:02,813 --> 01:13:05,907 Listen, you need to leave as well. 498 01:13:05,983 --> 01:13:08,008 There are lots of jobs in Rome. 499 01:13:08,719 --> 01:13:09,879 Don't stay here. 500 01:13:09,954 --> 01:13:14,618 She'll kick me out the minute she finds out I'm pregnant. 501 01:13:15,359 --> 01:13:17,224 Can't you go back to your hometown? 502 01:13:18,129 --> 01:13:20,791 My father would beat me. 503 01:13:24,835 --> 01:13:27,702 Will we meet again, Mr. Umberto? 504 01:13:30,908 --> 01:13:34,742 I left a few things in the dresser. You take them. 505 01:13:37,682 --> 01:13:38,444 Good-bye. 506 01:13:40,251 --> 01:13:41,650 Good-bye. 507 01:13:59,937 --> 01:14:03,930 Get rid of the one from Florence. 508 01:14:04,742 --> 01:14:06,573 Yes, Mr. Umberto. 509 01:14:56,761 --> 01:14:59,696 I'm sorry, but you can't bring the dog on. 510 01:15:03,034 --> 01:15:05,696 - Before 8:00 you can. - You telling me the rules? 511 01:15:05,770 --> 01:15:08,603 If it's a hunting dog, you can. Otherwise, you can't. 512 01:15:08,672 --> 01:15:11,163 I could say I'm going hunting. 513 01:15:11,308 --> 01:15:12,434 For what? 514 01:15:12,910 --> 01:15:15,401 Couldn't I have a gun in my suitcase? 515 01:15:16,781 --> 01:15:18,715 All right. Where are you getting off? 516 01:15:18,783 --> 01:15:20,546 Via Leccosa. 517 01:15:24,889 --> 01:15:26,379 Go. 518 01:15:57,888 --> 01:16:02,382 - That whistle just keeps blowing. - I'm so sleepy in the morning. 519 01:17:07,324 --> 01:17:08,951 He's little, but he's mischievous. 520 01:17:10,628 --> 01:17:14,291 - No, he wouldn't hurt a fly. - If you say so. 521 01:17:14,365 --> 01:17:17,300 - How many dogs do you have? - About 20. Why? 522 01:17:17,368 --> 01:17:19,131 Do you keep them here all day long? 523 01:17:21,005 --> 01:17:22,973 We have fresh air and space. 524 01:17:23,040 --> 01:17:27,409 I'd like to board my dog here. Can I see where they sleep? 525 01:17:27,478 --> 01:17:31,244 - They sleep in the house with us. - Three of them sleep with me. 526 01:17:31,315 --> 01:17:34,113 A blind one, plus two others. 527 01:17:34,185 --> 01:17:37,348 They snuggle up against me all night. 528 01:17:40,257 --> 01:17:44,250 I'm going on a trip. I'd like to leave him here. 529 01:17:44,328 --> 01:17:45,556 For how long? 530 01:17:47,998 --> 01:17:48,987 A while. 531 01:17:49,066 --> 01:17:51,864 Board is 100 lire a day. 532 01:17:51,936 --> 01:17:53,904 Bread is expensive. 533 01:17:53,971 --> 01:17:54,960 Right? 534 01:17:55,039 --> 01:17:56,734 There are other expenses: 535 01:17:56,807 --> 01:18:01,506 tripe, pasta, tomato sauce, because we cook for them. 536 01:18:01,579 --> 01:18:04,309 And besides the food, 537 01:18:04,381 --> 01:18:06,781 there's the bleach and everything else. 538 01:18:06,850 --> 01:18:11,184 Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust. 539 01:18:11,255 --> 01:18:13,485 And we have to eat, too. 540 01:18:16,860 --> 01:18:18,794 I'd like to leave you 5,000 lire. 541 01:18:28,872 --> 01:18:31,340 Actually, almost 6,000. 542 01:18:36,146 --> 01:18:38,808 Plus this suitcase full of stuff. 543 01:18:51,962 --> 01:18:53,486 When are you coming back? 544 01:18:56,433 --> 01:18:59,027 I don't know. We'll see. 545 01:18:59,803 --> 01:19:01,668 See all this nice stuff? 546 01:19:11,615 --> 01:19:15,210 You know, some people leave their dogs here and never come back. 547 01:19:15,286 --> 01:19:16,583 What do you do then? 548 01:19:16,654 --> 01:19:18,246 I run them off. What do you expect? 549 01:19:18,322 --> 01:19:20,381 Do you ever walk them? 550 01:19:20,457 --> 01:19:23,426 There's a boy willing to do it, but he wants to be paid. 551 01:19:23,894 --> 01:19:25,191 We keep them here. 552 01:19:25,262 --> 01:19:28,026 We train them, and they get used to it. 553 01:19:29,500 --> 01:19:31,593 No, they don't get used to it. 554 01:19:38,142 --> 01:19:40,542 No. I'm not leaving him here. 555 01:19:47,451 --> 01:19:48,509 Good-bye. 556 01:19:48,585 --> 01:19:51,281 More money and less talk. 557 01:19:51,355 --> 01:19:53,550 You wasted my time. 558 01:20:58,989 --> 01:21:01,617 Daniela! 559 01:21:27,017 --> 01:21:28,211 Mommy! 560 01:21:29,186 --> 01:21:30,448 Hi, honey. 561 01:21:36,393 --> 01:21:37,382 Good boy. 562 01:21:52,276 --> 01:21:55,074 - Hello, Daniela. - Hello. 563 01:21:55,879 --> 01:22:01,374 Daniela, do you really love Flike? 564 01:22:01,452 --> 01:22:02,544 Really and truly? 565 01:22:04,421 --> 01:22:05,251 Yes. 566 01:22:05,322 --> 01:22:08,849 Then you can have him. 567 01:22:12,496 --> 01:22:14,657 Yes. And you can have the leash, too. 568 01:22:15,933 --> 01:22:19,198 - Miss, this dog is mine. - What do you mean, yours? 569 01:22:19,269 --> 01:22:20,896 Yes, it's mine. 570 01:22:25,809 --> 01:22:28,937 I'd be very happy if the little girl would take him. 571 01:22:29,012 --> 01:22:31,606 Who will clean up after him? Dogs are dirty. 572 01:22:31,682 --> 01:22:33,980 Guess who'll end up with the dirty work? 573 01:22:34,051 --> 01:22:36,349 - I'll clean up after him. - Oh, sure. 574 01:22:36,420 --> 01:22:40,720 No, her mother doesn't want a dog. Come on. Let's go. 575 01:22:40,791 --> 01:22:43,259 He's never any trouble. 576 01:22:43,961 --> 01:22:45,792 He's as obedient as a child. 577 01:22:47,030 --> 01:22:49,430 You'll see. She'll be happy. - Sure, it's a bargain. 578 01:22:49,500 --> 01:22:54,961 But I'm giving him to her for nothing. A dog like him, for nothing. 579 01:22:55,038 --> 01:22:57,097 Right. And that's why you're getting rid of him. 580 01:22:57,174 --> 01:22:59,972 Come on. Let's go, Daniela. 581 01:23:00,043 --> 01:23:03,604 Walk, you spoiled little brat. Come on. 582 01:23:04,948 --> 01:23:06,711 Daniela, let's go. 583 01:26:27,617 --> 01:26:29,278 Flike, come here. 584 01:26:35,692 --> 01:26:38,092 Flike, come here. 585 01:27:32,382 --> 01:27:34,441 Flike, look at the pinecone. 586 01:27:34,885 --> 01:27:37,046 Come on. Here, boy. 587 01:27:38,321 --> 01:27:43,486 Come on. Stand up. 588 01:27:52,502 --> 01:27:53,799 Come on. 589 01:27:53,970 --> 01:27:55,699 Come on. Run. 590 01:27:59,943 --> 01:28:01,672 Here it is. 591 01:28:01,745 --> 01:28:05,181 Come on, Flike. Up! 592 01:28:07,984 --> 01:28:10,782 Good boy, Flike. 593 01:28:14,958 --> 01:28:17,518 Run, Flike. Run! 594 01:28:29,206 --> 01:28:31,174 THE END 41059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.