All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E05.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-TRSub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:05,959
سَحب الترجمة:
Mohammed Bakkali
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,160
أنتظر التعليمات.
3
00:00:07,280 --> 00:00:12,280
- أصوب على الخاطف.
- أنا لا أعبث! اركعوا!
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,480
إنهم مسلحون.
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,520
- أعطيني الضوء الأخضر.
- سيعدمونهم، سيدي.
6
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
أعطِني إذن إطلاق النار، سيدي.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,360
انخفضوا!
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,760
سيقتلونهم!
9
00:00:21,440 --> 00:00:22,280
لديك الضوء الأخضر...
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,520
1، 2، 3، أطلقوا النار.
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,640
انتبه خلفك!
12
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
"يوم السبت - الساعة الـ6 مساءً"
13
00:01:52,600 --> 00:01:55,520
جيد. أحسنت يا سيد "توريس". ممتاز!
14
00:01:55,640 --> 00:01:59,240
سنغيّر السلسلة. سنغيّر الأحرف.
15
00:01:59,560 --> 00:02:02,040
بلد آخر. نفذ ذلك.
16
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
تعال! هيا! اركض!
17
00:02:10,560 --> 00:02:12,400
بسرعة! تحركوا!
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
أيها الأوغاد!
19
00:02:58,720 --> 00:02:59,560
بسرعة!
20
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
ماء.
21
00:03:11,800 --> 00:03:13,680
ماء.
22
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
من فضلكم. ماء.
23
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
انتظر "أرتورو". إلى الأعلى!
24
00:03:26,320 --> 00:03:27,640
أحضروا الكحول.
25
00:03:27,760 --> 00:03:29,160
أبعد يدك.
26
00:03:32,080 --> 00:03:32,920
"راكيل".
27
00:03:33,000 --> 00:03:38,080
اكتشفنا للتو هوية الرجل
الذي أصابته الشرطة.
28
00:03:38,200 --> 00:03:40,320
يدعى "أرتورو رومان".
29
00:03:40,440 --> 00:03:44,360
أصابت الشرطة مدير المطبعة للتو،
30
00:03:44,480 --> 00:03:47,720
فيما كان على السطح مع المهاجمين.
31
00:03:47,840 --> 00:03:51,600
حصلت تلك الأحداث بعد 32 ساعة
من المواجهة.
32
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
"بعد 32 ساعة من السرقة"
33
00:03:57,240 --> 00:04:01,640
يجب أن أتحدث مع زوجتي من فضلكم.
يجب أن أتحدث مع زوجتي.
34
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
يقولون...
35
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
إننا فيما نوشك على الموت،
36
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
نتمكن من رؤية حياتنا بوضوح أخيراً.
37
00:04:08,920 --> 00:04:09,960
"أرتورو رومان"،
38
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
فيما ينزف على الطاولة،
39
00:04:12,320 --> 00:04:16,040
كان ينتظر صفاء الموت لاكتشاف
40
00:04:16,120 --> 00:04:19,320
مَن كان حب حياته.
41
00:04:21,800 --> 00:04:26,120
"لاورا"، المرأة التي أمضى
14 عاماً كزوجٍ لها...
42
00:04:27,440 --> 00:04:28,280
أو "مونيكا"،
43
00:04:28,680 --> 00:04:32,200
سكرتيرته وعشيقته التي جعلته
يشعر بأنه شاب مجدداً.
44
00:04:33,080 --> 00:04:35,640
لسوء الحظ، الشيء المؤكد
بالنسبة إلى "أرتورو" كان
45
00:04:35,720 --> 00:04:37,440
إما أن يخرجوا الرصاصة...
46
00:04:38,400 --> 00:04:40,320
أو يموت قبل اكتشاف الجواب.
47
00:04:41,520 --> 00:04:42,360
وبصراحة،
48
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
دروس تدريبنا على الإسعافات الأولية
لم تضمن نجاته.
49
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
الوريد السفلي.
50
00:04:49,400 --> 00:04:50,480
اليمين واليسار...
51
00:04:51,360 --> 00:04:52,280
الكلية.
52
00:04:53,040 --> 00:04:57,720
المساريقي،
الرئتان اليمنى واليسرى.
53
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
من القلب. الأوردة.
54
00:05:01,240 --> 00:05:03,680
تحت الترقوة، اليمين و...
55
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
اليسار.
56
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
الوريد العضدي.
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,160
الكتفي.
58
00:05:11,200 --> 00:05:14,600
الوريد الوداجي الغائر والظاهر.
59
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
- أهم الشرايين باللون الأحمر.
- انتظر...
60
00:05:19,960 --> 00:05:23,120
إذاً، هل تتوقع أن نتعلم الطب
بهذه الطريقة؟
61
00:05:23,200 --> 00:05:25,440
- بواسطة قلمَين؟
- إذا أصيب أحد،
62
00:05:25,520 --> 00:05:28,520
لا يمكنكم الذهاب إلى المستشفى،
وعليكم العناية بالشخص في الداخل.
63
00:05:28,720 --> 00:05:30,040
هذا انتحار.
64
00:05:30,720 --> 00:05:33,200
السجن في داخل مصيدة الفئران تلك
65
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
- مختلف عن التعرض للقتل.
- "دنفر"...
66
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
نطلب منك تعلم إزالة رصاصة فحسب.
67
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
اكتفينا من الأساطير العظيمة.
68
00:05:40,560 --> 00:05:44,560
ليس الأمر صعباً. خذوا الكماشات
وأزيلوا الرصاصة. لا تخفقوا.
69
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
أجل، إنها مجرد رصاصة.
ليست مسألة كبيرة.
70
00:05:46,400 --> 00:05:48,520
إذا أصبت برصاصة،
انقلوني إلى المستشفى.
71
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
الجواب هو لا!
72
00:05:50,080 --> 00:05:54,000
أفضل أن تُبتر ساقي فيما أنا حرة
على دخول السجن.
73
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
لن يغادر أحد.
74
00:05:56,360 --> 00:06:00,240
دور كل واحد منكم مهم، وإذا أراد أي منكم
التراجع، فهذا وقت ملائم لذلك.
75
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
ستبقون طالما كان ذلك ضرورياً.
76
00:06:06,560 --> 00:06:07,680
هل ما زلنا نتكلم؟
77
00:06:08,640 --> 00:06:11,360
بدأ شكل قضيبي يصبح مثل "هلسنكي".
78
00:06:11,480 --> 00:06:12,640
ماذا قلت عن قضيبي؟
79
00:06:15,480 --> 00:06:17,800
- حسناً، هذا كافٍ.
- أتريد رؤية قضيبي؟
80
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
من فضلكم...
81
00:06:19,760 --> 00:06:20,600
ارتدِ ملابسك.
82
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
- فليتطوع شخص آخر.
- قضيب.
83
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
- هيا.
- لا؟
84
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
لا...
85
00:06:27,440 --> 00:06:28,800
حسناً...
86
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
ليست مسألة كبيرة، أليس كذلك؟
87
00:06:30,960 --> 00:06:34,480
يا للروعة، مثيرة.
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
مثيرة.
89
00:06:37,400 --> 00:06:38,680
- حان دورك.
- حسناً.
90
00:06:38,760 --> 00:06:41,920
- فلنرَ ما تعلمته.
- لدينا الشريان السباتي.
91
00:06:42,480 --> 00:06:47,960
فيما لعبنا لعبة الطبيب، أدركت أن "نيروبي"
كانت أكثر اهتماماً مما بدت.
92
00:06:51,000 --> 00:06:51,960
الأبهر.
93
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
رغم أن الأشخاص لم يعرفوا بعضهم البعض...
94
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
- البطن.
- لم أعلم أن لـ"نيروبي" ابن...
95
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
أو ابنة.
96
00:07:00,320 --> 00:07:03,440
ذلك ما أشارت إليه جراحتها القيصرية.
97
00:07:03,560 --> 00:07:06,520
- ماذا تفعلين؟ أين تذهبين؟
- حسناً...
98
00:07:06,640 --> 00:07:09,600
إلامَ تنظرين؟
سأجبرك على أكل ذلك القلم.
99
00:07:09,680 --> 00:07:12,360
- ما الخطب؟
- اتضح أنها منحرفة.
100
00:07:12,440 --> 00:07:14,040
إلامَ كنت تنظرين؟
101
00:07:14,120 --> 00:07:16,960
أنت المنحرفة. رأيت ما لديك هناك.
102
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
فعلاً؟
103
00:07:20,840 --> 00:07:22,840
آنذاك بدأت صداقتنا.
104
00:08:39,280 --> 00:08:44,400
إنهم على الهاتف.
"راكيل"، ماذا أقول لهم؟
105
00:08:44,800 --> 00:08:46,520
- ماذا؟
- سيريدون معرفة
106
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
- من أعطى أمر إطلاق النار.
- أعطيت الأمر بنفسي.
107
00:08:50,240 --> 00:08:52,920
أخبرهم بأن الرهينة كان مصاباً بجروح.
108
00:08:53,040 --> 00:08:54,120
أغلق الهاتف اللعين.
109
00:08:54,200 --> 00:08:57,360
بدا كأحدهم. طلبت الضوء الأخضر
وأصررت على ذلك.
110
00:08:57,440 --> 00:08:59,760
حضرة المحققة، سأتحمل المسؤولية معك.
111
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
حضرة المحققة، سيارة الإسعاف هنا.
112
00:09:03,640 --> 00:09:05,040
فلنتكلم مع الخاطف.
113
00:09:06,400 --> 00:09:08,880
نحضّر الاتصال مع الخاطف.
114
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
كان علينا اتخاذ القرار.
بدا أنهم سيطلقون النار.
115
00:09:14,720 --> 00:09:16,520
كان علينا اتخاذ القرار
خلال وقت قصير جداً.
116
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
الصمت من فضلكما!
117
00:09:45,920 --> 00:09:46,760
بروفيسور؟
118
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
أطلقتم النار على الرهائن...
119
00:09:49,480 --> 00:09:52,680
ويواجه أحدهم خطر الموت.
أظن أن ذلك سبب اتصالك.
120
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
- لدي سيارة إسعاف جاهزة.
- لن يغادر أحد من هنا.
121
00:09:56,680 --> 00:09:59,840
- ذلك الرجل ينزف.
- بسبب رصاصة أطلقتها.
122
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
هل ستتركه يموت؟
123
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
دعنا نرسل الفريق الطبي على الأقل.
124
00:10:10,760 --> 00:10:12,720
بروفيسور...
125
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
أعلم أنه كان خطئي.
126
00:10:16,520 --> 00:10:20,240
ولكن إذا مات أحد الرهائن،
سيكون الوضع سيئاً بالنسبة إلى الطرفين.
127
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
فبعد أقل من 5 دقائق،
128
00:10:23,400 --> 00:10:28,680
سيظن الجميع أنه قد تُوفي
لأننا لم نساعد على إنقاذ حياته.
129
00:10:41,600 --> 00:10:44,080
جراحان وممرضة مع أدوات طبية.
130
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
- أخبريني عندما يصلون.
- شكراً.
131
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
أريد طلب شيء آخر أيضاً.
132
00:10:50,280 --> 00:10:51,240
يريد الرجل المجروح
133
00:10:51,320 --> 00:10:53,120
- التكلم مع زوجته.
- بالطبع.
134
00:10:56,600 --> 00:10:58,040
جدوا زوجة السيد "رومان".
135
00:10:58,880 --> 00:11:00,960
متى يمكننا إحضار فريق طبي إلى هنا؟
136
00:11:01,040 --> 00:11:03,640
يمكننا نقله جواً من "لا باز"
خلال 15 أو 20 دقيقة.
137
00:11:04,200 --> 00:11:05,280
أحضره! الآن!
138
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
"الشرطة الوطنية"
139
00:12:09,840 --> 00:12:10,680
عذراً؟
140
00:12:11,720 --> 00:12:12,560
هل تجيد القيادة؟
141
00:12:13,720 --> 00:12:16,200
- أجل.
- أريد مغادرة هذا المكان.
142
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
- أجل.
- شكراً.
143
00:12:23,040 --> 00:12:23,880
"راكيل"؟
144
00:12:25,400 --> 00:12:26,240
ما الخطب؟
145
00:12:26,920 --> 00:12:28,040
يجب أن أفكر.
146
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
فلنغادر.
147
00:12:50,640 --> 00:12:53,040
لا تنظري إلي هكذا. لن أتركك وحدك.
148
00:13:14,200 --> 00:13:15,360
أين هي بحق السماء؟
149
00:13:17,160 --> 00:13:18,360
فرت الحقيرة.
150
00:13:31,320 --> 00:13:32,160
هنا.
151
00:13:33,440 --> 00:13:34,400
ها قد بدأنا.
152
00:13:39,640 --> 00:13:42,200
هل ستأتين الليلة يا عزيزتي؟
153
00:13:42,680 --> 00:13:43,520
لا أعلم يا أمي.
154
00:13:44,080 --> 00:13:45,280
هل حصل شيء؟
155
00:13:47,920 --> 00:13:48,760
أمي...
156
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
أنا...
157
00:13:52,360 --> 00:13:54,600
ارتكبت خطأً فادحاً في العمل.
158
00:13:55,000 --> 00:13:57,720
وظيفتك صعبة للغاية.
159
00:13:57,840 --> 00:14:00,640
ولكن هيا أخبريني، لأن...
160
00:14:00,760 --> 00:14:03,400
كل شيء سيبدو أقل سوءاً
بعد أن تتحدثي عنه.
161
00:14:04,800 --> 00:14:09,280
- كنت أحتسي النبيذ مع...
- مع من؟
162
00:14:09,960 --> 00:14:13,400
- هل أعرفه؟
- لا يا أمي. لا أعرفه حتى.
163
00:14:14,560 --> 00:14:19,120
ما حصل هو أنه عندما عدت،
كان الوضع خطيراً جداً
164
00:14:20,160 --> 00:14:23,000
على سطح المطبعة و...
165
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
ظننت أن أحد الرهائن في خطر...
166
00:14:27,800 --> 00:14:29,200
وأعطيتهم أمر إطلاق النار.
167
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
وأصيب أحد الرهائن.
168
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
أجل، شاهدت ذلك على التلفزيون يا عزيزتي.
169
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
لا أعلم ماذا أفعل الآن.
170
00:14:37,160 --> 00:14:39,680
لا أعلم إذا يُفترض أن أتصل بزوجته...
171
00:14:40,280 --> 00:14:44,320
أو أقدم التصريحات للصحافة أو أستقيل.
لا أعلم ما أفعله يا أمي.
172
00:14:44,880 --> 00:14:47,880
لا يمكنك لوم نفسك يا عزيزتي.
173
00:14:48,440 --> 00:14:51,720
ألم يرتدوا الأقنعة ويحملوا المسدسات؟
174
00:14:51,840 --> 00:14:53,560
كانوا مختلطين في ذلك المكان.
175
00:14:54,480 --> 00:14:57,240
وحاولت حماية الرهائن فحسب.
176
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
ماذا لو أنقذت حياة شخص؟
177
00:15:00,880 --> 00:15:04,400
لما اتصلت بي الآن، أليس كذلك؟
178
00:15:04,960 --> 00:15:05,800
في الواقع...
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,720
ولما علمتُ أيضاً
180
00:15:07,840 --> 00:15:10,560
أنك تحتسين المشروب
181
00:15:11,120 --> 00:15:12,200
مع الغرباء.
182
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
يا إلهي. ليس غريباً.
183
00:15:17,520 --> 00:15:20,680
عزيزتي، الوقت قصير جداً في هذه الحياة.
184
00:15:22,080 --> 00:15:26,680
ولكن ليست تلك المشكلة حالياً، أمي.
أنا في وضع صعب في العمل.
185
00:15:27,240 --> 00:15:29,000
إذاً فليذهب عملك إلى الجحيم!
186
00:15:29,120 --> 00:15:32,400
لماذا لا تخبرينهم أنك تريدين العمل
في ختم جوازات السفر بدلاً من ذلك؟
187
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
لتستمتعي بالحياة.
188
00:15:33,600 --> 00:15:37,000
هل تظنين أنك ستكونين في دار العجزة
189
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
مع الخاطف غداً؟ لا يا عزيزتي.
190
00:15:39,680 --> 00:15:42,560
ولكن ربما مع ذلك الغريب؟
191
00:15:44,400 --> 00:15:47,440
يمكنك أن تضحكي،
ولكنني أدرك ما أقوله.
192
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
أنا أرملة منذ 20 عاماً.
193
00:15:53,160 --> 00:15:54,720
لن يتوقف الوقت.
194
00:15:55,840 --> 00:15:57,600
ولن يرجع إلى الوراء أيضاً.
195
00:15:58,160 --> 00:15:59,520
ندخل محيط المكان.
196
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
سأفكر في ذلك يا أمي.
197
00:16:01,960 --> 00:16:04,160
إذا لم أعد إلى المنزل باكراً،
اخلدي للنوم.
198
00:16:04,240 --> 00:16:05,080
حسناً.
199
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
يجب أن تمارسي الجنس أيضاً.
200
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
"(راكيل) معجبة بشخص غريب"
201
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
ماذا تريدين بحق السماء؟
202
00:16:34,040 --> 00:16:35,880
رأيت ندبتك و...
203
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
أشعر بالفضول بشأنها.
204
00:16:39,960 --> 00:16:41,160
لم أعلم ما هي.
205
00:16:41,840 --> 00:16:42,680
آسفة.
206
00:16:42,840 --> 00:16:43,680
حسناً.
207
00:16:44,080 --> 00:16:46,960
أسامحك. يمكنك الذهاب. إلى اللقاء.
208
00:16:53,160 --> 00:16:54,040
ماذا تفعلين؟
209
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
هلا تغادرين؟ لا أريد رفقة أحد.
210
00:17:07,599 --> 00:17:08,440
كم عمره؟
211
00:17:10,119 --> 00:17:11,040
ابنك؟
212
00:17:15,720 --> 00:17:16,560
سبعة.
213
00:17:18,119 --> 00:17:18,960
يبلغ سبعة أعوام.
214
00:17:19,760 --> 00:17:20,599
أين هو؟
215
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
مع والده؟
216
00:17:22,359 --> 00:17:25,119
والده؟ ليس مع والده.
217
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
لا يعلم أحد أين والده.
218
00:17:33,600 --> 00:17:34,440
ما اسمه؟
219
00:17:37,680 --> 00:17:38,520
"أكسيل".
220
00:17:39,720 --> 00:17:41,000
يدعى "أكسيل".
221
00:17:43,000 --> 00:17:44,160
ويعني "فأساً".
222
00:17:45,040 --> 00:17:46,000
- فأس؟
- أجل.
223
00:17:47,440 --> 00:17:48,360
لأنه فأس.
224
00:17:50,440 --> 00:17:51,320
مثل والدته.
225
00:17:55,320 --> 00:17:57,080
ذلك الولد قوي.
226
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
صمد في كل الأوضاع.
227
00:18:00,240 --> 00:18:04,160
إنه مثل الفلينة التي لا تغرق في البحر.
228
00:18:06,280 --> 00:18:07,120
ذلك ما هو.
229
00:18:09,200 --> 00:18:10,120
في سن الثالثة،
230
00:18:11,040 --> 00:18:13,000
أُجبرت على أخذه من منزل والدتي...
231
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
لأن زوجها...
232
00:18:15,760 --> 00:18:19,320
أعطاه الكحول خلال غيابي.
لم يعجبه الأمر عندما بكى.
233
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
أخذته من هناك.
234
00:18:22,480 --> 00:18:24,520
كنا نحن الاثنان وحدنا بدون عائلة.
235
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
كنا نحن الاثنان معاً.
236
00:18:28,400 --> 00:18:30,320
وأبلينا حسناً.
237
00:18:36,200 --> 00:18:37,040
ولكنني أخفقت.
238
00:18:44,080 --> 00:18:44,920
ذات يوم...
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,320
كان علي إحضار الأقراص لبيعها...
240
00:18:51,120 --> 00:18:51,960
و...
241
00:18:54,120 --> 00:18:54,960
تركته لوحده.
242
00:18:58,400 --> 00:18:59,240
خمس دقائق.
243
00:18:59,920 --> 00:19:01,640
كنت سأتركه لخمس دقائق فقط.
244
00:19:02,520 --> 00:19:03,400
سبّب لي المتاعب،
245
00:19:03,960 --> 00:19:07,800
بسبب "الرجل العنكبوت" اللعين الذي أكرهه.
246
00:19:10,200 --> 00:19:11,960
أراد أن يكون بطلاً خارقاً كما قال.
247
00:19:13,360 --> 00:19:16,320
كان يتسلق كل شيء،
حتى حينما لم أكن أراقبه.
248
00:19:20,320 --> 00:19:22,600
خرج إلى الشرفة عبر النافذة.
249
00:19:27,760 --> 00:19:33,760
أحضر كرسياً وصعد إليه،
وصرخ: "أمي"!
250
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
كان يبلغ ثلاثة أعوام ونصف.
251
00:19:39,520 --> 00:19:41,000
بالطبع، بعد خمس دقائق...
252
00:19:41,760 --> 00:19:46,400
وصلت سيارات الشرطة والإطفاء،
253
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
والجميع.
254
00:19:50,920 --> 00:19:53,080
قبضوا عليّ حاملةً الأقراص.
255
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
وكان لدي سوابق
ولم يكن لدي وظيفة.
256
00:19:58,840 --> 00:19:59,680
دخلت السجن مباشرةً.
257
00:20:01,040 --> 00:20:05,760
وبدأ ابني الانتقال من عائلة تبني إلى أخرى.
258
00:20:07,560 --> 00:20:09,960
ولم أحصل على أي شيء.
259
00:20:10,440 --> 00:20:14,880
لا زيارات أو اتصالات. لا شيء.
260
00:20:15,560 --> 00:20:18,240
وعندما خرجت من السجن... لا شيء!
261
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
لم أستعده.
262
00:20:23,240 --> 00:20:24,360
هل رأيته منذ ذلك الوقت؟
263
00:20:24,800 --> 00:20:25,640
لا يسمحون لي.
264
00:20:27,400 --> 00:20:28,240
ولكن...
265
00:20:29,640 --> 00:20:30,520
أعلم أين هو.
266
00:20:31,520 --> 00:20:33,160
- نعم؟
- إنه في جزر الكناري.
267
00:20:33,640 --> 00:20:35,520
وهو برفقة عائلة تملك فندقاً.
268
00:20:36,840 --> 00:20:37,800
يبلي حسناً.
269
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
هل ستذهبين لإحضاره؟
270
00:20:42,160 --> 00:20:43,440
سآخذه.
271
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
تلك نهاية القصة.
272
00:20:46,680 --> 00:20:48,600
سأصطحبه إلى نصف العالم الآخر.
273
00:20:48,680 --> 00:20:50,240
وسأخبرك شيئاً آخر.
274
00:20:51,480 --> 00:20:55,120
لن أخفق أو أي شخص آخر في هذه المهمة.
275
00:20:56,040 --> 00:20:59,880
لأنني سأقتل من يفعل ذلك.
276
00:21:06,880 --> 00:21:08,840
من بين خطط الجميع،
277
00:21:09,680 --> 00:21:12,000
خطتك هي الأفضل.
278
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
وشيء إضافي.
279
00:21:21,680 --> 00:21:22,840
هل تحبين الـ"تيكيلا"؟
280
00:22:33,960 --> 00:22:34,880
لا تقل شيئاً.
281
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
إنها الساعة الـ4 و3 دقائق صباحاً.
282
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
لدينا صف في الصباح.
283
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
المتفجرات البلاستيكية.
284
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
عذراً.
285
00:22:47,760 --> 00:22:50,240
يجب أن ترتاحا.
286
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
- هل تجاوزنا وقت النوم؟
- اخلدا للنوم.
287
00:22:52,760 --> 00:22:54,960
- نحن الثلاثة؟
- كل شخص في سريره.
288
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
تلائمك البيجاما يا بروفيسور.
289
00:22:57,560 --> 00:22:58,640
الآن!
290
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
الآن!
291
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
أطفئي تلك الأضواء.
292
00:23:10,120 --> 00:23:14,720
يعجبني ذلك الشاب للغاية.
293
00:23:14,840 --> 00:23:16,880
- حقاً؟ ذلك ليس واضحاً.
- لا؟
294
00:23:17,400 --> 00:23:18,640
يجب أن يلاحظه.
295
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
لا يمكنك الجزم بذلك.
296
00:23:43,200 --> 00:23:45,480
"مونيكا"!
297
00:23:46,680 --> 00:23:49,640
- ماذا تفعلين هنا؟ هل أنت مجنونة؟
- لست بخير.
298
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
لا أظن أن الأدوية لاءمتني.
299
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
الأدوية.
300
00:23:56,880 --> 00:23:59,200
أنا متأكد من أن ذلك هو السبب.
301
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
حرارتها مرتفعة للغاية.
302
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
- يجب أن نخرجها من هنا بسرعة.
- سأساعدك. هيا بنا.
303
00:24:09,520 --> 00:24:10,360
انتظرا.
304
00:24:12,200 --> 00:24:14,840
هلا تتركاني وحدي للحظة؟ من فضلكما.
305
00:24:28,440 --> 00:24:29,280
ما رأيك؟
306
00:24:33,760 --> 00:24:36,160
لا تبدو بخير.
307
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
يجب أن نخرج تلك الرصاصة وإلا ستموت.
308
00:24:41,320 --> 00:24:42,520
اهدأ يا أبي.
309
00:24:43,280 --> 00:24:44,200
ستكون على ما يرام.
310
00:24:46,480 --> 00:24:48,040
لماذا أطلقت النار عليها؟
311
00:24:51,960 --> 00:24:53,680
لأن "برلين" أراد قتلها.
312
00:24:54,280 --> 00:24:55,560
عجزت عن فعل أي شيء آخر.
313
00:24:58,440 --> 00:24:59,280
اللعين!
314
00:25:00,640 --> 00:25:03,640
إذا أراد قتل أحد، يجب أن يضغط
هو على الزناد وليس أنت.
315
00:25:04,640 --> 00:25:05,920
نحن هنا بداعي السرقة...
316
00:25:06,400 --> 00:25:11,200
وليس القتل أو إنقاذ حياة الأشخاص.
لماذا أقحمنا نفسينا في هذه الورطة؟
317
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
أبي، اهدأ.
318
00:25:21,040 --> 00:25:22,000
"مونيكا"؟
319
00:25:22,120 --> 00:25:23,080
هل انتهيت؟
320
00:25:23,600 --> 00:25:24,440
أجل.
321
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
- هيا بنا.
- انتظري يا "راكيل"، من فضلك.
322
00:25:41,160 --> 00:25:42,200
أريد التحدث معك.
323
00:25:42,680 --> 00:25:44,320
أريد مرافقة الفريق الطبي مُتخفياً.
324
00:25:46,240 --> 00:25:47,400
سيذهب شخص آخر وليس أنت.
325
00:25:48,240 --> 00:25:50,840
بالطبع. ثمة شخص أفضل دائماً،
أليس كذلك؟
326
00:25:59,720 --> 00:26:01,680
"راكيل"، أنا خبير في الأسلحة النارية.
327
00:26:02,600 --> 00:26:05,400
يمكنني الذهاب ومعرفة عدد المسدسات،
328
00:26:05,480 --> 00:26:06,960
وسواء كانت حقيقية أو لا.
329
00:26:08,760 --> 00:26:11,000
يمكننا معرفة المهاجمين الحقيقيين.
330
00:26:13,880 --> 00:26:14,800
أنت محق.
331
00:26:15,880 --> 00:26:17,720
سترافق الطبيبين.
332
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
سأخبرك عما سنفعله.
333
00:26:21,680 --> 00:26:22,960
سمعت طلقة نارية.
334
00:26:23,560 --> 00:26:25,920
كانت الشرطة.
أطلقوا النار على رهينة.
335
00:26:27,560 --> 00:26:29,080
- رهينة؟
- أجل.
336
00:26:30,600 --> 00:26:31,440
من؟
337
00:26:34,200 --> 00:26:35,040
من؟
338
00:26:37,680 --> 00:26:38,640
على من أطلقوا النار؟
339
00:26:41,280 --> 00:26:42,360
مدير المطبعة؟
340
00:26:43,840 --> 00:26:44,680
"أرتورو"؟
341
00:26:46,600 --> 00:26:47,760
هل قتلت الشرطة "أرتورو"؟
342
00:26:48,720 --> 00:26:50,240
لا، لم يقتلوه.
343
00:26:50,960 --> 00:26:51,800
هل هو بخير؟
344
00:26:52,240 --> 00:26:53,400
- أجل.
- هل هو حي؟
345
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
- هل "أرتورو" بخير؟
- أجل، هو بخير.
346
00:26:56,600 --> 00:26:58,880
- هل أنت متأكد؟
- بالطبع.
347
00:26:59,160 --> 00:27:01,640
- هل هو بخير؟
- سيحضرون جراحاً مع فريق.
348
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
- سيجرون عملية جراحية له وسيكون بخير.
- سيجرون عملية جراحية؟
349
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
أجل.
350
00:27:05,520 --> 00:27:06,360
خذ.
351
00:27:07,920 --> 00:27:09,360
يجب أن تخبره بأنني حية.
352
00:27:10,080 --> 00:27:11,480
"أرتورو"، يجب أن تخبراه.
353
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
هل سمعتماني؟
354
00:27:13,400 --> 00:27:16,520
لا أحد سيخبر أي أحد شيئاً،
لأنك ستكونين على ما يرام،
355
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
وهو أيضاً، حسناً؟
356
00:27:17,960 --> 00:27:20,160
فلنرَ الجرح.
357
00:27:20,960 --> 00:27:21,800
اهدئي.
358
00:27:22,280 --> 00:27:24,360
سيظن أن هذا خطؤه.
359
00:27:24,480 --> 00:27:27,680
أخذت الهاتف لأنه طلب مني ذلك.
سيظن أنني متّ بسببه.
360
00:27:30,000 --> 00:27:31,560
يجب أن تخبره بأنني حية.
361
00:27:34,800 --> 00:27:35,680
وكذلك ابنه.
362
00:27:40,680 --> 00:27:41,520
هل أنت حامل؟
363
00:27:47,680 --> 00:27:48,520
ممتاز.
364
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
تهانينا.
365
00:27:52,840 --> 00:27:54,600
- هلا تعطيني قلماً من فضلك؟
- بالطبع.
366
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
متى؟
367
00:28:03,400 --> 00:28:04,240
شكراً.
368
00:28:06,080 --> 00:28:06,920
"أنخل".
369
00:28:15,840 --> 00:28:18,000
اتخذت قراري بالذهاب.
370
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
سأرافق الفريق الطبي.
371
00:28:20,480 --> 00:28:23,400
أنا سعيد لأنك اتخذت قراراً
فيما استمتعت برحلتك في سيارة الإسعاف.
372
00:28:24,200 --> 00:28:29,000
ولكنني هنا للتأكد من عدم حصول
ثوران عنيف آخر.
373
00:28:29,560 --> 00:28:30,400
فعلاً؟
374
00:28:31,080 --> 00:28:33,280
هل أصبح مركز المخابرات الوطني
سلمياً فجأةً؟
375
00:28:33,840 --> 00:28:36,200
ألم ترد الذهاب بواسطة الدبابات البارحة؟
376
00:28:36,320 --> 00:28:38,800
أردت مفاجأتهم والانتهاء بسرعة.
377
00:28:39,560 --> 00:28:44,400
أولويتي حالياً هي عدم وقوع الضحايا.
نصيحتي هي التفاوض والانتظار.
378
00:28:46,000 --> 00:28:51,520
أنا متأكدة من أنك تكره التفكير في أنك
أهم منا ولكنك عاجز عن اتخاذ القرارات.
379
00:28:52,240 --> 00:28:54,360
أنت رهن أزمة الرهائن.
380
00:28:54,480 --> 00:29:00,600
لن أتحدث عن ذلك لأن الهرمونات
تسيطر عليك في سنك.
381
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
أعلم ذلك بسبب والدتي.
382
00:29:03,680 --> 00:29:04,600
أين تذهب؟
383
00:29:05,080 --> 00:29:08,000
تعلمين بالتأكيد أن علي التبليغ عن ذلك.
384
00:29:08,120 --> 00:29:08,960
بالطبع.
385
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
حتى الآن، تقدم الخاطفون علينا.
386
00:29:16,640 --> 00:29:19,520
كانوا قد خططوا لكل شيء،
باستثناء هذه الخطوة.
387
00:29:19,640 --> 00:29:23,080
إنها الخطوة الوحيدة التي لم يخططوا لها.
388
00:29:25,120 --> 00:29:28,160
الطريقة الوحيدة للدخول
بدون أن تكشف عنا كاميراتهم
389
00:29:28,240 --> 00:29:32,280
هي هذا النفق تحت الأرض
الذي يصل إلى الأقبية
390
00:29:32,400 --> 00:29:33,960
التي تقود إلى فتحات الهواء.
391
00:29:34,080 --> 00:29:37,040
أضيفت تلك منذ سبعة أشهر فقط.
392
00:29:37,120 --> 00:29:40,320
لم تنتهِ بعد ولا يدركون وجودها على الأرجح.
393
00:29:40,440 --> 00:29:42,960
أريد أن يدخل اثنان من رجالك من هناك.
394
00:29:43,240 --> 00:29:44,480
الشرطي "غارسيا لوبو" هنا.
395
00:29:45,240 --> 00:29:46,600
- أنا سأدخل أيضاً.
- جيد.
396
00:29:47,080 --> 00:29:50,920
سيدخل مساعد المحقق "روبيو" كممرض
برفقة الطبيبين أيضاً.
397
00:29:51,400 --> 00:29:52,880
إنها الـ6 و9 دقائق مساءً.
398
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
انتبهوا لساعاتكم.
في الـ6 و15 دقيقة، سيدخل الفريق.
399
00:29:56,720 --> 00:30:00,640
حسب الطبيبَين، لا يُفترض أن تدوم العملية
الجراحية أكثر من 30 دقيقة.
400
00:30:01,320 --> 00:30:04,680
ولكن يمكنكم الاستمرار
حتى الـ7 مساءً بالضبط.
401
00:30:04,800 --> 00:30:08,440
سيتوخى جميعهم الحذر الشديد
لدى مغادرة الطبيبين.
402
00:30:09,520 --> 00:30:12,280
آنذاك سيدخل "سواريز" و"لوبو" المكان
عبر الأنفاق.
403
00:30:13,760 --> 00:30:16,960
سترتديان بدلتين حمراوين وقناعي "دالي"
404
00:30:17,080 --> 00:30:18,800
للاندماج مع الرهائن.
405
00:30:19,360 --> 00:30:22,240
الطريقة الوحيدة للنجاح
هي العمل بدقة قصوى.
406
00:30:22,800 --> 00:30:25,720
حضرة المحققة،
وصلت زوجة "أرتورو رومان".
407
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
لحظة من فضلك.
408
00:30:27,720 --> 00:30:28,760
هيا يا "سواريز".
409
00:30:30,360 --> 00:30:32,480
اعتنِ بالطبيبين وتوخَّ الحذر.
410
00:30:35,360 --> 00:30:37,120
هل زوجي على ما يرام؟
411
00:30:38,040 --> 00:30:41,360
زوجك صاحٍ وبخير.
أصيب بطلقة نارية عرضاً.
412
00:30:41,640 --> 00:30:44,880
- أصيب بطلقة؟ ماذا تعنين؟
- إنه مصاب بجروح ولكنه حي.
413
00:30:45,680 --> 00:30:47,120
اهدئي.
414
00:30:48,160 --> 00:30:52,480
سمح الخاطفون بدخول فريق طبي للمكان
ليتمكن من إجراء جراحة.
415
00:30:53,600 --> 00:30:57,320
آسفة، لم أكن أستمع إليك حتى.
416
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
اهدئي.
417
00:30:58,880 --> 00:31:00,280
سيكون كل شيء على ما يرام.
418
00:31:01,200 --> 00:31:02,440
- اجلسي من فضلك.
- شكراً.
419
00:31:03,160 --> 00:31:04,560
يمكنك التحدث معه فوراً.
420
00:31:05,720 --> 00:31:06,560
ضعي هذا.
421
00:31:08,400 --> 00:31:09,280
"ألمانسا"، سجّل هذا.
422
00:31:10,040 --> 00:31:12,120
يجب أن نخرج الرصاصة الآن.
423
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
افعل ذلك بنفسك، أبي.
424
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
أنت أكثر هدوءاً.
425
00:31:24,400 --> 00:31:28,440
- أين العدة الطبية؟ ثمة مشرط.
- إنه مع "برلين".
426
00:31:29,440 --> 00:31:32,440
- اللعنة!
- طلب ذلك منه ليس فكرة صائبة.
427
00:31:33,280 --> 00:31:35,880
الجراحان. أحضر واحداً منهما. اذهب.
428
00:31:36,000 --> 00:31:36,840
حسناً.
429
00:31:36,960 --> 00:31:38,000
انتظر.
430
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
أعطِه هذه الرسالة من فضلك.
431
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
سأنظف جرحك، حسناً؟
432
00:31:53,400 --> 00:31:55,040
اهدئي. ستكونين على ما يرام.
433
00:31:59,880 --> 00:32:02,400
- أجل.
- بروفيسور، زوجة "أرتورو رومان" هنا.
434
00:32:03,680 --> 00:32:04,520
حسناً.
435
00:32:14,320 --> 00:32:15,160
"أرتورو"...
436
00:32:16,600 --> 00:32:17,440
"أرتورو"...
437
00:32:20,120 --> 00:32:21,440
ما اسم زوجتك؟
438
00:32:23,240 --> 00:32:24,080
"لاورا".
439
00:32:25,480 --> 00:32:27,800
ذلك اسم جميل.
يمكنك التحدث معها الآن.
440
00:32:28,600 --> 00:32:30,560
الزوجات ملائمات للحظات كهذه.
441
00:32:32,400 --> 00:32:33,760
يبعثن على الارتياح.
442
00:32:33,960 --> 00:32:39,840
لا يتذكر أحد زوجته
فيما يحتسي المشروب،
443
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
ولكن عندما تعاني مشكلة...
444
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
أو تختبر حادثاً أو...
445
00:32:44,320 --> 00:32:45,600
تخشى أي شيء...
446
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
تتغير الأشياء.
447
00:32:52,400 --> 00:32:54,240
أو هل تفكر في سكرتيرتك؟
448
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
أجل؟
449
00:32:59,080 --> 00:32:59,920
لا...
450
00:33:00,760 --> 00:33:03,040
من يملك الوقت ليفكر في العشيقات،
451
00:33:03,160 --> 00:33:05,720
أو الأبناء الذين أُجهِضوا...
452
00:33:06,520 --> 00:33:09,240
- أو أي شيء...؟
- وفر ذلك الخطاب علي.
453
00:33:10,560 --> 00:33:14,280
إذا قلت أي شيء غبي،
سأطلق النار عليك لتسمع زوجتك ذلك.
454
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
هل فهمت؟
455
00:33:26,520 --> 00:33:27,360
حضرة المحققة...
456
00:33:27,720 --> 00:33:29,000
يشغلون هاتفاً.
457
00:33:30,200 --> 00:33:31,560
يجب أن نقرصنه.
458
00:33:31,920 --> 00:33:33,800
أريد رؤية الكاميرات الأمامية والخلفية.
459
00:33:35,560 --> 00:33:36,880
تفضل...
460
00:33:37,440 --> 00:33:38,280
مرحباً يا عزيزتي.
461
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
"أرتورو"، كيف حالك يا عزيزي؟
462
00:33:42,080 --> 00:33:43,600
جيد، أنا بخير.
463
00:33:43,720 --> 00:33:45,680
- كانت طلقة مباشرة. أظن أنهم...
- لا توجد صورة.
464
00:33:46,000 --> 00:33:48,440
لا شيء على الكاميرات الأمامية أو الخلفية.
465
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
...سمحوا بدخول جرّاحين.
466
00:33:53,120 --> 00:33:54,160
أعلم.
467
00:33:54,720 --> 00:33:55,680
كنت أفكر...
468
00:33:57,000 --> 00:33:58,880
بك و...
469
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
وكل خطأ ارتكبناه.
470
00:34:01,280 --> 00:34:03,080
لا تفكري في ذلك، عزيزتي.
471
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
ليس الآن. وليس ذلك خطأك.
472
00:34:08,679 --> 00:34:11,880
أعلم أن وضعنا ليس جيداً،
ولم يكن جيداً منذ فترة.
473
00:34:12,080 --> 00:34:15,560
كنت بعيداً عنك وعن الأولاد،
وكنت أنانياً.
474
00:34:17,239 --> 00:34:19,080
ولكن أعدك بأن كل ذلك سيتغير.
475
00:34:19,960 --> 00:34:21,239
أعدك بذلك.
476
00:34:22,400 --> 00:34:26,239
تقولين منذ 10 أعوام
كم تريدين رؤية أختك في "أستراليا".
477
00:34:27,360 --> 00:34:29,560
وقد يتعلم الأولاد الإنجليزية،
478
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
ويرون حيوانات الكنغر.
479
00:34:33,600 --> 00:34:35,679
سيكون ذلك الشيء الأول الذي نفعله
عندما أغادر.
480
00:34:36,840 --> 00:34:37,760
أدين لك بكل ذلك.
481
00:34:39,560 --> 00:34:40,600
سأفعل ذلك من أجلك...
482
00:34:41,159 --> 00:34:42,440
لأنني أحبك.
483
00:34:42,880 --> 00:34:45,960
وكل الأعوام التي أضعتها في ملاحقة...
484
00:34:47,679 --> 00:34:50,560
ظننت أن الشيء المهم الوحيد
هو المال والمقام...
485
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
فيما كنتِ الشيء المهم الوحيد.
486
00:34:54,280 --> 00:34:55,360
لطالما كنت كذلك.
487
00:34:57,440 --> 00:34:58,840
منذ اليوم الذي تعرفت فيه إليك.
488
00:35:01,880 --> 00:35:03,240
أقسم بأنني أحياناً...
489
00:35:03,920 --> 00:35:05,440
أحاول تذكر ذلك اليوم.
490
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
وأتساءل عما رأيته بي، "مونيكا".
491
00:35:15,240 --> 00:35:16,160
"لاورا".
492
00:35:23,080 --> 00:35:24,960
فكر في الخروج من هناك فحسب.
493
00:35:28,320 --> 00:35:29,520
فكر في ذلك فحسب.
494
00:35:30,320 --> 00:35:31,160
أحبك.
495
00:35:32,240 --> 00:35:33,160
أحبك يا عزيزي.
496
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
"لاورا"، لا بأس.
497
00:35:43,120 --> 00:35:44,440
اهدئي.
498
00:35:46,480 --> 00:35:48,040
كم أنت وقح يا "أرتورو"!
499
00:35:49,640 --> 00:35:52,720
سكرتيرتك الحامل بطفل.
500
00:35:53,920 --> 00:35:57,560
تنتظرك "لاورا" في السيارة رباعية الدفع
مع الأولاد.
501
00:35:57,920 --> 00:36:00,920
ولكن يحيط بك المال النقدي.
أنت أسطورة!
502
00:36:02,920 --> 00:36:05,520
"برلين"، الطبيبان في الخارج.
503
00:36:08,400 --> 00:36:09,640
اعذرني.
504
00:36:16,000 --> 00:36:19,640
- هل يعلم الجميع ما عليهم فعله؟
- أجل، بالطبع.
505
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
- هل أنتم جاهزون؟
- أجل، أجل.
506
00:36:22,160 --> 00:36:23,240
إنهم جاهزون.
507
00:36:23,960 --> 00:36:24,880
"مرسيدس".
508
00:36:26,760 --> 00:36:27,840
هل أنت جاهزة؟
509
00:36:28,680 --> 00:36:30,440
- أجل، سيدي.
- أريدها أن تخرج من هنا.
510
00:36:30,560 --> 00:36:31,400
"ريو"...
511
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
رافقها إلى مكتب ما.
512
00:36:36,360 --> 00:36:37,200
"نيروبي".
513
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
فلنضع الأقنعة...
514
00:36:42,920 --> 00:36:45,280
اتبعوني. هيا لنمرح.
515
00:36:59,520 --> 00:37:00,440
تفضلوا.
516
00:37:10,320 --> 00:37:11,720
اتركوا كل شيء على الأرض.
517
00:37:13,400 --> 00:37:14,320
أغلقوا الأبواب.
518
00:37:25,400 --> 00:37:26,240
تابعوا.
519
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
ضعوا أيديكم على رؤوسكم وافتحوا أقدامكم.
520
00:37:37,120 --> 00:37:38,280
سنفتشكم.
521
00:37:47,680 --> 00:37:48,920
رافق ذلك الرجل من فضلك.
522
00:38:06,600 --> 00:38:07,440
استمع إلي.
523
00:38:08,320 --> 00:38:10,480
يعمل أحد الأطباء مع الشرطة.
524
00:38:10,600 --> 00:38:12,560
- أي واحد؟
- الذي يرتدي النظارة.
525
00:38:13,240 --> 00:38:14,160
هل تعلم ما عليك فعله؟
526
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
أجل، سنفعل ذلك.
527
00:38:15,920 --> 00:38:16,760
"برلين"...
528
00:38:17,880 --> 00:38:20,440
يجب أن تتعامل مع ذلك على نحو مثالي.
529
00:38:21,000 --> 00:38:21,840
أعلم.
530
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
سادتي، يعمل الرجل الذي يرتدي النظارة
لصالح الشرطة.
531
00:38:29,320 --> 00:38:30,160
سيدخلون.
532
00:38:31,440 --> 00:38:35,160
لا أعلم إذا ما سيحصل اختراق أو حالة طارئة،
533
00:38:35,320 --> 00:38:38,000
إذا ما سيكون مع "الصليب الأحمر"
أو رجل إيصال البيتزا، ولكن...
534
00:38:38,720 --> 00:38:41,440
سيحاولون إدخال شخص.
535
00:38:42,760 --> 00:38:46,800
وستكون تلك فرصتنا لوضع "حصان طروادة".
536
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
- هل تعلمون ما ذلك؟
- لا أعلم،
537
00:38:49,080 --> 00:38:51,240
- ولكنني أعرف كلمة على القافية.
- لا.
538
00:38:52,480 --> 00:38:54,360
- حصان طروادة...
- على قافية "ساقطة".
539
00:38:55,120 --> 00:38:57,320
اخرس وركز.
540
00:38:57,440 --> 00:38:58,280
آسف.
541
00:39:00,920 --> 00:39:01,760
آسف.
542
00:39:04,440 --> 00:39:06,400
كانت الحرب قائمة
بين الإغريق والطرواديين.
543
00:39:08,240 --> 00:39:11,240
ذات يوم، رأى الطرواديون حصاناً خشبياً،
544
00:39:11,360 --> 00:39:13,840
حصاناً خشبياً عملاقاً.
545
00:39:15,480 --> 00:39:19,680
بسبب غرورهم، ظنوا أنه هدية
من الإغريق الذين استسلموا.
546
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
فتحوا البوابات...
547
00:39:22,120 --> 00:39:23,160
وأدخلوه.
548
00:39:24,200 --> 00:39:26,360
لم يعلموا أن الحصان فارغ...
549
00:39:27,520 --> 00:39:29,520
ومليء بالجنود الإغريق.
550
00:39:32,640 --> 00:39:34,640
في تلك الليلة، خسر الطرواديون الحرب.
551
00:39:38,800 --> 00:39:41,320
وذلك ما سنفعله تماماً.
552
00:39:47,120 --> 00:39:48,440
عندما يدخلون...
553
00:39:50,080 --> 00:39:52,160
ويظنون أنهم يربحون المعركة.
554
00:40:09,720 --> 00:40:12,240
ضعوا كل أغراضكم المعدنية في هذه السلة.
555
00:40:13,840 --> 00:40:14,680
النظارات.
556
00:40:15,040 --> 00:40:15,880
الساعات.
557
00:40:16,440 --> 00:40:19,000
إذا كنتم تحملون أسلحة أو أي شيء
يصدر إشارة،
558
00:40:19,080 --> 00:40:22,840
أحثكم على وضعه هنا.
سنتعقب كل الإشارات.
559
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
اخلعوا أحذيتكم أيضاً،
560
00:40:25,800 --> 00:40:26,640
من فضلكم.
561
00:40:30,640 --> 00:40:31,760
لا، استلقوا.
562
00:40:31,880 --> 00:40:32,720
على الأرض.
563
00:40:36,960 --> 00:40:38,000
أحسنتم.
564
00:40:38,120 --> 00:40:39,160
مثل الصراصير.
565
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
على أقدامكم.
566
00:41:13,400 --> 00:41:14,640
انتعلوا أحذيتكم.
567
00:41:20,280 --> 00:41:21,320
خذ النظارة فقط.
568
00:41:22,080 --> 00:41:22,920
ستحتاج إليها.
569
00:41:24,760 --> 00:41:25,680
حسناً.
570
00:41:25,880 --> 00:41:28,920
أهلاً بكم. خذوا أغراضكم ورافقوني.
571
00:41:29,000 --> 00:41:29,920
شكراً.
572
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
ترجمة
ريما بركات
51712