All language subtitles for Legion s03e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,836 Evidently on Legion... 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,039 You can't make me talk. 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,574 Where is she? Switch. 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,642 DANIEL: Sh-She's on the airship. 5 00:00:08,676 --> 00:00:11,245 -(alarm rings) -VERMILLION 1: Life-forms detected. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,381 Syd, I'm gonna change the past. 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,883 -No! -DAVID: None of this will happen. 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,886 We all get a do-over. 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,020 (grunts) 10 00:00:20,054 --> 00:00:21,055 (speaks Mandarin) 11 00:00:25,293 --> 00:00:27,228 SWITCH: If we do this, the monsters will come 12 00:00:27,261 --> 00:00:28,529 and they won't stop. 13 00:00:28,562 --> 00:00:31,031 We'll be quick. One change, one small change, 14 00:00:31,065 --> 00:00:33,033 and then everything will be different. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,335 The time door's still open. 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,936 I need to get in there. 17 00:00:52,320 --> 00:00:53,787 GABRIELLE: How long? 18 00:00:56,157 --> 00:01:00,128 Days? Weeks? 19 00:01:00,161 --> 00:01:02,763 I am coming back. 20 00:01:02,796 --> 00:01:05,433 SWITCH: David? 21 00:01:05,466 --> 00:01:08,202 CHARLES: I found someone. 22 00:01:08,236 --> 00:01:10,771 Like me. 23 00:01:10,804 --> 00:01:12,773 I'm not alone. 24 00:01:12,806 --> 00:01:15,075 (Farouk speaking indistinctly) 25 00:01:20,248 --> 00:01:22,250 Ticket? 26 00:01:49,610 --> 00:01:52,813 (growling) 27 00:02:10,531 --> 00:02:13,267 (grunts) 28 00:02:13,301 --> 00:02:14,302 (animal groans) 29 00:02:19,072 --> 00:02:20,040 (roars) 30 00:02:20,073 --> 00:02:22,476 31 00:02:29,350 --> 00:02:31,352 (matador yelling) 32 00:02:50,571 --> 00:02:52,573 33 00:02:55,376 --> 00:02:58,111 You should never have come. 34 00:03:02,450 --> 00:03:04,485 Sorry. E-E-Excuse me? 35 00:03:04,518 --> 00:03:08,756 I said, "Welcome to Morocco." 36 00:03:08,789 --> 00:03:11,525 But you never want to land on three wheels. 37 00:03:11,559 --> 00:03:12,960 (laughter) 38 00:03:18,131 --> 00:03:20,133 (woman speaking foreign language over P.A.) 39 00:03:37,751 --> 00:03:39,553 (indistinct chatter, laughter) 40 00:03:39,587 --> 00:03:41,555 -Madam, sir, taxi? -Thank you. 41 00:03:41,589 --> 00:03:43,090 Right this way. 42 00:03:43,123 --> 00:03:45,459 Uh, excuse me, is there a...? 43 00:03:45,493 --> 00:03:48,462 I need a... 44 00:03:48,496 --> 00:03:52,232 taxi. (sighs) 45 00:03:52,266 --> 00:03:53,601 DRIVER: Sir! 46 00:04:03,110 --> 00:04:06,113 Is that...? 47 00:04:06,146 --> 00:04:09,249 S-Sorry... are you here for me? 48 00:04:11,285 --> 00:04:14,455 Sir, an honor. 49 00:04:14,488 --> 00:04:16,223 (chuckles) I'm-I'm sorry. 50 00:04:16,256 --> 00:04:19,327 I-I wasn't expecting a-a welcome. 51 00:04:22,129 --> 00:04:24,965 -(chuckles) -Um, 52 00:04:24,998 --> 00:04:28,068 -I'm-I'm sorry, who are you? -I am a subject. 53 00:04:28,101 --> 00:04:29,470 A subject? 54 00:04:29,503 --> 00:04:33,341 And my king is most excited to meet you. 55 00:04:38,211 --> 00:04:40,213 Thank you. 56 00:04:45,018 --> 00:04:48,356 ("Contact" by Brigitte Bardot playing) 57 00:04:48,389 --> 00:04:50,358 He is a remarkable being. 58 00:04:50,391 --> 00:04:53,293 It's said he had no parents, 59 00:04:53,327 --> 00:04:56,464 that the country itself birthed him from the mud. 60 00:04:56,497 --> 00:04:57,765 (laughs) 61 00:04:57,798 --> 00:04:59,166 He knew I was coming. 62 00:04:59,199 --> 00:05:02,269 (chuckles) It's all he's been talking about. 63 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 (laughing) 64 00:05:05,339 --> 00:05:07,341 (Bardot singing in French) 65 00:05:12,546 --> 00:05:14,548 Contact 66 00:05:16,350 --> 00:05:18,352 Contact 67 00:05:19,720 --> 00:05:21,722 Contact. 68 00:05:26,894 --> 00:05:29,463 (panting) 69 00:05:29,497 --> 00:05:31,565 How much farther? 70 00:05:35,503 --> 00:05:38,338 (echoing): Is it normal to feel dizzy? 71 00:05:38,372 --> 00:05:40,374 (laughs softly) 72 00:05:41,409 --> 00:05:43,343 I keep wondering, 73 00:05:43,377 --> 00:05:45,546 if we go to the future, will they grow back? 74 00:05:45,579 --> 00:05:47,681 What is doing that? What is doing that? 75 00:05:47,715 --> 00:05:49,417 (echoing): Evolution. 76 00:05:49,450 --> 00:05:51,184 I've got the power to move through time, 77 00:05:51,218 --> 00:05:56,056 but my body's not strong enough. 78 00:05:56,089 --> 00:05:59,226 I promise I just need this one thing 79 00:05:59,259 --> 00:06:03,397 and I will never ask for anything again. 80 00:06:04,565 --> 00:06:06,400 Wha...? 81 00:06:06,434 --> 00:06:09,603 Why is it doing that? What is doing that? 82 00:06:09,637 --> 00:06:11,905 Time's becoming unstable. 83 00:06:11,939 --> 00:06:13,106 We should go back. 84 00:06:13,140 --> 00:06:16,677 No. No, I have to find my family. 85 00:06:16,710 --> 00:06:17,911 (distorted): Wait! 86 00:06:17,945 --> 00:06:20,213 (gasping) 87 00:06:20,247 --> 00:06:21,048 Aah, David! 88 00:06:21,081 --> 00:06:23,951 No. No. 89 00:06:23,984 --> 00:06:26,153 No, no, no, no. (screaming) 90 00:06:28,589 --> 00:06:32,125 (screaming) 91 00:06:33,561 --> 00:06:35,796 (bell rings) 92 00:06:35,829 --> 00:06:38,799 Look at you. 93 00:06:38,832 --> 00:06:41,769 Such sad face. 94 00:06:41,802 --> 00:06:46,139 You decide what is real and what is not. 95 00:06:46,173 --> 00:06:49,376 You. Your will. 96 00:06:49,409 --> 00:06:51,411 (screaming) 97 00:06:53,280 --> 00:06:55,282 98 00:07:20,373 --> 00:07:22,375 99 00:07:48,368 --> 00:07:50,370 100 00:08:05,152 --> 00:08:07,154 Welcome. 101 00:08:22,335 --> 00:08:26,206 Welcome. He's waiting. 102 00:08:30,611 --> 00:08:32,613 He's waiting. 103 00:09:02,142 --> 00:09:04,144 104 00:09:08,548 --> 00:09:11,652 (monkey shrieking) 105 00:09:33,340 --> 00:09:36,043 106 00:09:36,076 --> 00:09:39,246 (chittering) 107 00:09:39,279 --> 00:09:41,782 FAROUK: Charles! 108 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 My friend, welcome! 109 00:09:43,851 --> 00:09:45,919 Welcome! Come, come! (chuckles) 110 00:09:45,953 --> 00:09:48,922 Oh, Charles. 111 00:09:48,956 --> 00:09:50,457 Ah. 112 00:09:52,525 --> 00:09:53,661 I'm Amahl Farouk, 113 00:09:53,694 --> 00:09:57,965 and this is Habiba. 114 00:09:57,998 --> 00:10:00,300 She's shy. 115 00:10:00,333 --> 00:10:02,569 Oh, tell me, how did you like your portrait? 116 00:10:02,602 --> 00:10:03,904 I made it myself. 117 00:10:03,937 --> 00:10:05,739 You're an artist, too, yes? 118 00:10:05,773 --> 00:10:08,909 The ease of your lines betrays an intense discipline. 119 00:10:08,942 --> 00:10:11,011 I-I dabble in the arts. 120 00:10:11,044 --> 00:10:13,647 Oh, amongst other things. 121 00:10:13,681 --> 00:10:17,450 You're a scientist, soldier, father. (chuckles) 122 00:10:18,485 --> 00:10:20,487 You know my family? 123 00:10:20,520 --> 00:10:22,756 Little David? Beautiful Gabrielle? 124 00:10:22,790 --> 00:10:24,357 How could I not? 125 00:10:24,391 --> 00:10:28,261 Your every particle practically sings about them. 126 00:10:28,295 --> 00:10:31,498 Ah, you must have so many questions, but first... 127 00:10:31,531 --> 00:10:34,868 You're hungry. We shall have dinner. 128 00:10:34,902 --> 00:10:38,371 Come. Come, come! (laughs) 129 00:10:58,591 --> 00:11:00,593 (sinister cackling) 130 00:11:07,234 --> 00:11:09,202 (clock chiming) 131 00:11:13,606 --> 00:11:15,608 (yawns) 132 00:11:24,084 --> 00:11:26,086 133 00:11:42,235 --> 00:11:44,237 (clock chiming) 134 00:11:46,273 --> 00:11:48,275 (birds chirping) 135 00:11:52,780 --> 00:11:55,548 (Cary groans) 136 00:12:00,320 --> 00:12:02,790 So, David's here? 137 00:12:02,823 --> 00:12:05,793 SYD: He should be. We followed them. 138 00:12:05,826 --> 00:12:08,428 -Cary? -KERRY: We should be careful. 139 00:12:08,461 --> 00:12:11,331 He could attack at any time. 140 00:12:25,913 --> 00:12:27,080 Hi. 141 00:12:27,114 --> 00:12:29,382 Did you do this? 142 00:12:29,416 --> 00:12:32,752 Did we m-move your doors? 143 00:12:32,786 --> 00:12:34,788 SYD: No. 144 00:12:35,789 --> 00:12:38,826 But you see them, yeah? 145 00:12:38,859 --> 00:12:41,328 I'm not crazy? 146 00:12:41,361 --> 00:12:44,264 You're not crazy. 147 00:12:44,297 --> 00:12:46,800 (baby crying in distance) 148 00:12:46,834 --> 00:12:49,202 I have to go. 149 00:12:55,708 --> 00:12:58,445 -What do we do? -(groans) 150 00:13:00,480 --> 00:13:02,482 (baby crying) 151 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 152 00:13:33,580 --> 00:13:37,084 They're insane, you know. Babies. 153 00:13:38,151 --> 00:13:40,120 All of them? 154 00:13:40,153 --> 00:13:42,856 GABRIELLE: The way their brain works. They have no logic. 155 00:13:42,890 --> 00:13:45,558 If they see something, it exists, 156 00:13:45,592 --> 00:13:48,428 and then when it's gone... 157 00:13:54,767 --> 00:13:58,138 You know, it's not crazy babies that worry me. 158 00:13:58,171 --> 00:14:01,008 It's the men they become. 159 00:14:02,042 --> 00:14:04,577 Like a fire, 160 00:14:04,611 --> 00:14:08,415 falling in love with a fire. 161 00:14:08,448 --> 00:14:13,053 We try to smother them, put them out, 162 00:14:13,086 --> 00:14:15,555 but they just burn us up. 163 00:14:15,588 --> 00:14:19,426 It bothers you, because you think you matter. 164 00:14:19,459 --> 00:14:21,094 That people matter. 165 00:14:25,966 --> 00:14:28,401 What's the point of living if not? 166 00:14:32,605 --> 00:14:35,242 Have you ever seen a mass grave? 167 00:14:36,776 --> 00:14:42,182 All people, with names, with families... 168 00:14:42,215 --> 00:14:44,217 now just a pile. 169 00:14:45,318 --> 00:14:48,155 What's the meaning of that? 170 00:14:50,924 --> 00:14:53,693 But you're here. 171 00:14:53,726 --> 00:14:55,695 You have a child. 172 00:14:55,728 --> 00:14:57,630 All animals fight to live. 173 00:14:57,664 --> 00:15:00,767 -(baby crying) -Whether they want to or not. 174 00:15:00,800 --> 00:15:03,170 (shushing) 175 00:15:04,437 --> 00:15:06,439 -It's okay. -I'm sorry. 176 00:15:06,473 --> 00:15:09,076 I made a mistake. I'm not supposed to be here. 177 00:15:09,109 --> 00:15:12,712 Oh, my beautiful boy, my David. 178 00:15:12,745 --> 00:15:15,415 (baby cooing) 179 00:15:15,448 --> 00:15:18,818 -(whispers): What did you say? -(shushing) 180 00:15:18,851 --> 00:15:20,853 Mommy's got you. 181 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 (Gabrielle humming) 182 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 183 00:15:44,511 --> 00:15:47,114 These children, they're all... 184 00:15:47,147 --> 00:15:49,116 Mute. 185 00:15:49,149 --> 00:15:50,483 A tragedy. 186 00:15:50,517 --> 00:15:52,819 How did they come to be here? 187 00:15:54,021 --> 00:15:57,157 They were orphaned, adrift. 188 00:15:57,190 --> 00:15:59,959 And when I became the king of the underworld, 189 00:15:59,993 --> 00:16:02,595 I... I opened my palace to them. 190 00:16:02,629 --> 00:16:04,597 (chuckles): I mean, how could I not? 191 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 -That's very noble of you. -(chuckles): Oh... 192 00:16:06,666 --> 00:16:10,703 It's not nobility, it's decency. 193 00:16:12,239 --> 00:16:14,774 (cage rattling) 194 00:16:14,807 --> 00:16:17,710 (monkey shrieking) 195 00:16:17,744 --> 00:16:19,246 Poor creature. 196 00:16:20,513 --> 00:16:22,482 Let them enjoy their games. 197 00:16:22,515 --> 00:16:24,551 You and I, we have more important issues to discuss. 198 00:16:24,584 --> 00:16:25,785 (chuckles) 199 00:16:25,818 --> 00:16:27,620 (finger snap echoing) 200 00:16:27,654 --> 00:16:29,622 Where...? 201 00:16:29,656 --> 00:16:31,824 It's remarkable, isn't it? 202 00:16:31,858 --> 00:16:34,661 A vast other-dimensional realm 203 00:16:34,694 --> 00:16:38,331 unbound by anything but one's imagination. 204 00:16:38,365 --> 00:16:41,534 I call it the astral plane. 205 00:16:41,568 --> 00:16:43,970 Don't tell me you have never been. 206 00:16:44,003 --> 00:16:45,805 No. 207 00:16:45,838 --> 00:16:50,910 Powers like yours and you don't even realize it. 208 00:16:50,943 --> 00:16:52,912 Feel it. 209 00:16:52,945 --> 00:16:56,549 This place. 210 00:16:56,583 --> 00:17:00,987 It exists between time and space. 211 00:17:01,020 --> 00:17:04,691 A land of the mind. 212 00:17:04,724 --> 00:17:06,726 (chuckles) 213 00:17:13,366 --> 00:17:15,368 (animals chittering) 214 00:17:17,437 --> 00:17:22,375 Yes. Anything you can imagine, 215 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 you can make it real. 216 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 (baby David cooing) 217 00:17:30,883 --> 00:17:32,919 Magnificent. 218 00:17:43,830 --> 00:17:49,068 You see? You have the power to create reality itself. 219 00:17:54,674 --> 00:17:57,744 Ah. I have been lonely, Charles. 220 00:17:57,777 --> 00:18:00,580 For a very long time. As have you. 221 00:18:01,814 --> 00:18:04,717 Uh, I'm not lonely, just, um... 222 00:18:04,751 --> 00:18:07,754 Alone, yes? 223 00:18:07,787 --> 00:18:12,292 For a very long time, I thought myself unwell. 224 00:18:12,325 --> 00:18:17,730 I walked the streets as if mad, ranting and raving. 225 00:18:17,764 --> 00:18:19,732 But I grew. 226 00:18:19,766 --> 00:18:22,135 I flourished. 227 00:18:22,169 --> 00:18:25,705 And then you reached out. 228 00:18:26,973 --> 00:18:29,976 You saw me. 229 00:18:30,009 --> 00:18:33,280 And in return I saw you. (chuckles) 230 00:18:35,548 --> 00:18:41,354 What a privilege it is to see and be seen. 231 00:18:43,356 --> 00:18:44,791 (sighs) 232 00:18:47,026 --> 00:18:48,995 Mr. Farouk... 233 00:18:49,028 --> 00:18:51,831 Uh, Amahl. Please, call me Amahl. 234 00:18:51,864 --> 00:18:54,467 -Amahl. -Yes? 235 00:18:54,501 --> 00:18:57,036 How did you come to be what you are now? 236 00:18:57,069 --> 00:19:00,673 Oh, come, come. After dinner, entertainment! 237 00:19:00,707 --> 00:19:02,709 (laughs) 238 00:19:04,211 --> 00:19:07,146 The children love this. 239 00:19:10,550 --> 00:19:12,852 240 00:19:12,885 --> 00:19:14,887 (woman singing opera) 241 00:19:20,360 --> 00:19:23,330 They call me the Shadow King. 242 00:19:23,363 --> 00:19:25,198 (man singing opera) 243 00:20:11,444 --> 00:20:14,247 You should never have come. 244 00:20:40,273 --> 00:20:41,408 DAVID: Lies. 245 00:20:41,441 --> 00:20:43,576 Behold, the king of lies. 246 00:20:43,610 --> 00:20:44,811 (microphone feedback) 247 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 (thunder rumbling) 248 00:20:50,783 --> 00:20:52,785 (thunder rumbling) 249 00:21:11,137 --> 00:21:12,739 David! 250 00:21:12,772 --> 00:21:14,774 (monkey chittering) 251 00:21:22,849 --> 00:21:25,352 (thunder rumbling) 252 00:21:29,021 --> 00:21:30,990 (screeches) 253 00:21:31,023 --> 00:21:33,025 (chittering) 254 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 (growls) 255 00:21:43,069 --> 00:21:46,473 Please. Please, you have to help me. 256 00:21:46,506 --> 00:21:48,641 I was a king. 257 00:21:48,675 --> 00:21:50,042 A king, you hear. 258 00:21:50,076 --> 00:21:52,779 I was a king! 259 00:21:52,812 --> 00:21:54,814 (monkey chittering) 260 00:22:03,990 --> 00:22:06,359 DAVID: Don't be afraid. 261 00:22:07,360 --> 00:22:09,061 I'm here to help. 262 00:22:09,696 --> 00:22:10,930 I'm here to help. 263 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Dreaming? 264 00:22:14,033 --> 00:22:16,002 I had that same feeling... 265 00:22:16,035 --> 00:22:19,706 for 30 years. 266 00:22:19,739 --> 00:22:21,741 You know who I am? 267 00:22:23,209 --> 00:22:25,211 Yes, you do. 268 00:22:26,212 --> 00:22:29,115 Open your mind. 269 00:22:33,052 --> 00:22:34,887 (baby David cooing) 270 00:22:34,921 --> 00:22:36,423 (burbles) 271 00:22:36,456 --> 00:22:39,158 -No. It's... -Don't... 272 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 say it out loud. 273 00:22:41,227 --> 00:22:42,795 (monkey chitters) 274 00:22:44,864 --> 00:22:46,733 We're very exposed. 275 00:22:46,766 --> 00:22:48,200 What do you...? 276 00:22:48,234 --> 00:22:49,469 (monkey screeches) 277 00:22:57,209 --> 00:22:58,945 DAVID: We're safe here. 278 00:22:58,978 --> 00:23:01,047 This is your mind. 279 00:23:01,080 --> 00:23:04,250 We... w-we're inside your m-mind. 280 00:23:04,283 --> 00:23:05,785 (chuckles) 281 00:23:05,818 --> 00:23:08,588 We need someplace private to talk. 282 00:23:08,621 --> 00:23:10,757 He hears everything-- Farouk. 283 00:23:10,790 --> 00:23:13,426 -Y-You know him? -(bitter laugh) 284 00:23:15,127 --> 00:23:17,129 (sighs) 285 00:23:19,231 --> 00:23:20,633 Eat this. 286 00:23:20,667 --> 00:23:22,802 What, what is it? 287 00:23:22,835 --> 00:23:24,837 Knowledge. 288 00:23:39,452 --> 00:23:41,488 Mmm. 289 00:23:41,521 --> 00:23:44,457 (clamoring, yelling) 290 00:23:44,491 --> 00:23:46,493 (crashing) 291 00:23:49,829 --> 00:23:51,764 (gasps) 292 00:23:53,833 --> 00:23:57,169 (screaming) 293 00:23:57,203 --> 00:23:58,805 (gasps) 294 00:24:01,841 --> 00:24:03,843 My son. 295 00:24:09,315 --> 00:24:11,484 He wanted you to come. 296 00:24:12,852 --> 00:24:15,955 You thought you were looking for him, but... 297 00:24:15,988 --> 00:24:18,290 he was looking for you. 298 00:24:18,324 --> 00:24:20,326 (pounding on door) 299 00:24:20,359 --> 00:24:22,361 -CHARLES: What's that? -(pounding continues) 300 00:24:24,631 --> 00:24:26,633 Not now. 301 00:24:26,666 --> 00:24:29,468 Listen to me. Tomorrow he attacks, 302 00:24:29,502 --> 00:24:31,638 and you fight Farouk in the astral plane-- your power 303 00:24:31,671 --> 00:24:33,205 against his-- and you think you win. 304 00:24:33,239 --> 00:24:35,474 But all that happens is, you kick him out of his body 305 00:24:35,508 --> 00:24:37,476 -and into mine. -S-So we leave. 306 00:24:37,510 --> 00:24:38,878 Now, we go home. Your mother, she's waiting... 307 00:24:38,911 --> 00:24:40,547 No, he won't let you. 308 00:24:40,580 --> 00:24:42,281 It's a trap. 309 00:24:42,314 --> 00:24:43,983 You're in a trap. 310 00:24:46,853 --> 00:24:49,021 But this time you have the advantage. 311 00:24:50,056 --> 00:24:51,524 I do? 312 00:24:53,059 --> 00:24:55,695 You have me. 313 00:24:55,728 --> 00:24:57,730 (birds tweeting outside) 314 00:25:03,536 --> 00:25:05,872 I've got you, old man. 315 00:25:05,905 --> 00:25:08,675 You rest. 316 00:25:08,708 --> 00:25:10,242 You're telling me 317 00:25:10,276 --> 00:25:11,811 that David is a baby? 318 00:25:11,844 --> 00:25:13,379 In this time, yes. 319 00:25:15,181 --> 00:25:17,884 -And that woman... -Gabrielle. 320 00:25:17,917 --> 00:25:20,086 -...is his mother? -Mm-hmm. 321 00:25:20,119 --> 00:25:23,890 And we are not going to kill this... 322 00:25:23,923 --> 00:25:25,692 whatever, baby David. 323 00:25:25,725 --> 00:25:27,359 Which would be so easy. 324 00:25:27,393 --> 00:25:29,428 Physically, not morally. 325 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Because why? 326 00:25:31,530 --> 00:25:34,000 Because he's a baby. 327 00:25:34,033 --> 00:25:36,202 It's not his fault. 328 00:25:36,235 --> 00:25:38,738 But it will be his fault... 329 00:25:38,771 --> 00:25:40,740 when he's a grown-up. 330 00:25:40,773 --> 00:25:42,208 (sighs) 331 00:25:42,241 --> 00:25:44,076 Maybe, probably. 332 00:25:44,110 --> 00:25:46,913 But we're changing time. 333 00:25:46,946 --> 00:25:48,681 Right? By being here. 334 00:25:48,715 --> 00:25:50,116 So maybe not. 335 00:25:50,149 --> 00:25:52,685 -(exhales) -Remember how I told you 336 00:25:52,719 --> 00:25:54,921 about Oliver and Melanie, how they raised me? 337 00:25:54,954 --> 00:25:57,757 I remember you saying that, yeah. 338 00:25:58,791 --> 00:26:00,593 And I know it sounds crazy, 339 00:26:00,627 --> 00:26:02,561 even to me, 340 00:26:02,595 --> 00:26:05,131 but they taught me, there are some people 341 00:26:05,164 --> 00:26:07,967 that you can save and some that you can't. 342 00:26:08,000 --> 00:26:11,370 David, adult David, we can't save him. 343 00:26:11,403 --> 00:26:13,139 He's too far gone. 344 00:26:13,172 --> 00:26:15,207 But a baby? 345 00:26:15,241 --> 00:26:17,476 This baby? 346 00:26:17,509 --> 00:26:20,880 Him, we can save. 347 00:26:20,913 --> 00:26:22,949 Even though he's gonna be the exact same person. 348 00:26:22,982 --> 00:26:24,150 Even though he's gonna be 349 00:26:24,183 --> 00:26:25,718 the exact same person. 350 00:26:25,752 --> 00:26:27,754 But he's not yet. 351 00:26:29,588 --> 00:26:31,924 Look, this wasn't my choice. 352 00:26:31,958 --> 00:26:33,960 Any of it. 353 00:26:36,295 --> 00:26:38,130 But we're here. 354 00:26:40,967 --> 00:26:42,902 We could just... 355 00:26:42,935 --> 00:26:44,937 walk away. 356 00:26:47,974 --> 00:26:49,942 It's about change. 357 00:26:49,976 --> 00:26:51,610 (scoffs) 358 00:26:51,644 --> 00:26:54,046 And all of the terrible things that he did... 359 00:26:56,548 --> 00:26:58,550 ...to me. 360 00:27:02,221 --> 00:27:04,223 So I'm gonna stay. 361 00:27:06,625 --> 00:27:08,627 You don't have to. 362 00:27:14,400 --> 00:27:16,568 Yes, I do. 363 00:27:27,413 --> 00:27:29,415 (sinister cackling) 364 00:27:32,084 --> 00:27:34,086 365 00:27:52,671 --> 00:27:55,041 (Middle Eastern music playing faintly) 366 00:28:02,048 --> 00:28:03,883 -CHARLES: Good morning. -Charles. 367 00:28:03,916 --> 00:28:05,918 How was your sleep? 368 00:28:05,952 --> 00:28:08,087 Did you hear the thunder last night? 369 00:28:08,120 --> 00:28:09,521 Magnificent. 370 00:28:09,555 --> 00:28:11,557 (chuckles) 371 00:28:11,590 --> 00:28:15,461 372 00:28:26,538 --> 00:28:29,108 (chuckles) Who is this? 373 00:28:29,141 --> 00:28:31,410 This is David. 374 00:28:31,443 --> 00:28:33,279 An old friend. 375 00:28:33,312 --> 00:28:35,714 He was stationed here in Morocco during the war and... 376 00:28:35,748 --> 00:28:37,383 well, he decided to stick around. 377 00:28:37,416 --> 00:28:38,851 And when he heard I was visiting... 378 00:28:38,885 --> 00:28:40,719 What can I say? I love a free meal. 379 00:28:40,753 --> 00:28:42,121 Hmm. 380 00:28:42,154 --> 00:28:44,156 (sniffs) 381 00:28:49,661 --> 00:28:52,464 Heck of a place you got here. 382 00:28:53,800 --> 00:28:56,102 Yes. That it is. (chuckles) 383 00:28:56,135 --> 00:28:59,205 Sit, sit. Please. 384 00:28:59,238 --> 00:29:01,640 Any friend of Charles 385 00:29:01,673 --> 00:29:03,609 is a friend of mine. 386 00:29:15,121 --> 00:29:18,190 Bang! Bang! 387 00:29:24,330 --> 00:29:26,665 Mmm, it really is quite delicious. 388 00:29:26,698 --> 00:29:30,236 (chuckling): Yes. Yes. 389 00:29:30,269 --> 00:29:32,238 Moroccan food. 390 00:29:32,271 --> 00:29:36,075 So, David, where were you stationed? 391 00:29:36,108 --> 00:29:39,511 Mohammedia. Just outside Rabat. 392 00:29:39,545 --> 00:29:41,147 Came in with Operation Torch, 393 00:29:41,180 --> 00:29:42,614 like the rest of the meddling Americans. 394 00:29:42,648 --> 00:29:44,650 Hmm? (chuckles) 395 00:29:44,683 --> 00:29:46,919 But the locals like me. 396 00:29:46,953 --> 00:29:49,856 Guess it's my winning smile. 397 00:29:50,857 --> 00:29:53,125 (chuckles) 398 00:29:53,159 --> 00:29:55,027 Why I'm telling you this sorry tale 399 00:29:55,061 --> 00:29:56,863 - It went bang, I said shut up - Bang! 400 00:29:56,896 --> 00:29:59,866 - Bang! - I said rap up 401 00:29:59,899 --> 00:30:02,368 Well, I'm aware that the guy must do his work 402 00:30:02,401 --> 00:30:04,937 But the pile driver man drove me berserk 403 00:30:04,971 --> 00:30:06,939 He said "Captain," I said "Wot" 404 00:30:06,973 --> 00:30:08,774 He said Captain, I said. 405 00:30:08,807 --> 00:30:10,442 DAVID: You should never have come. 406 00:30:10,476 --> 00:30:12,011 (coughs) 407 00:30:12,044 --> 00:30:13,512 (liquid pours) 408 00:30:16,315 --> 00:30:17,884 FAROUK: I apologize. 409 00:30:17,917 --> 00:30:19,518 If you'll excuse me, 410 00:30:19,551 --> 00:30:22,221 I have to make myself decent. 411 00:30:22,254 --> 00:30:24,123 Please, 412 00:30:24,156 --> 00:30:25,858 please enjoy. 413 00:30:27,860 --> 00:30:29,862 (Switch panting) 414 00:30:33,032 --> 00:30:35,902 (sinister chuckling) 415 00:30:38,537 --> 00:30:40,006 DAVID: We have him rattled. 416 00:30:40,039 --> 00:30:41,173 I knew it. 417 00:30:41,207 --> 00:30:43,209 ...rattled. I knew it. 418 00:30:43,242 --> 00:30:45,177 I'm the unexpected element. 419 00:30:45,211 --> 00:30:46,745 -I'm... -SWITCH: David. 420 00:30:46,778 --> 00:30:48,780 (breathing heavily) 421 00:31:09,101 --> 00:31:10,903 How did we get here? 422 00:31:10,937 --> 00:31:13,205 Oh, not now. I'm too close. 423 00:31:13,239 --> 00:31:15,041 But we were just in the dining room. 424 00:31:15,074 --> 00:31:16,542 It's time. 425 00:31:16,575 --> 00:31:18,277 The enemy... 426 00:31:18,310 --> 00:31:20,412 Switch... 427 00:31:20,446 --> 00:31:22,414 wake up. 428 00:31:22,448 --> 00:31:24,250 I need you. 429 00:31:25,317 --> 00:31:27,353 David, who is this girl? 430 00:31:27,386 --> 00:31:29,655 (whispering): Not here. 431 00:31:30,822 --> 00:31:32,891 -Who is she? -She's... 432 00:31:32,925 --> 00:31:34,426 (exhales) 433 00:31:34,460 --> 00:31:37,063 No one. She's a means of getting here. 434 00:31:37,096 --> 00:31:38,464 Of reaching you. 435 00:31:38,497 --> 00:31:40,299 Everyone is someone, David. 436 00:31:40,332 --> 00:31:42,301 -(sighs) -(pounding on door) 437 00:31:42,334 --> 00:31:44,636 What, what is happening? What are you not telling me? 438 00:31:44,670 --> 00:31:46,973 Nothing, just-- we need to focus. 439 00:31:47,006 --> 00:31:48,840 Killing Farouk. A plan. 440 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 David, why are you here? 441 00:31:51,944 --> 00:31:54,580 I showed you. 442 00:31:54,613 --> 00:31:57,583 -He ruins me. -Well, maybe we can talk to him. 443 00:31:57,616 --> 00:31:59,986 -Explain. -(pounding resumes) 444 00:32:00,019 --> 00:32:01,487 Stop it. 445 00:32:01,520 --> 00:32:02,821 -(pounding, rattling) -Stop it. 446 00:32:02,854 --> 00:32:04,456 I said... 447 00:32:04,490 --> 00:32:06,358 (distorted): Stop. 448 00:32:09,528 --> 00:32:11,230 David? 449 00:32:11,263 --> 00:32:13,265 (loud thud) 450 00:32:14,700 --> 00:32:16,702 (steady, slow thudding) 451 00:32:28,014 --> 00:32:30,983 Daddy, is that you? 452 00:32:43,695 --> 00:32:45,797 David? 453 00:32:45,831 --> 00:32:48,800 DIVAD: Nope, sorry. 454 00:32:48,834 --> 00:32:51,270 David isn't here right now. 455 00:32:51,303 --> 00:32:53,472 He had to go someplace quiet. 456 00:32:53,505 --> 00:32:55,041 We're in charge now. 457 00:32:55,074 --> 00:32:58,277 -You know what we have to do. -No. 458 00:32:58,310 --> 00:33:00,979 -Revenge. -DVD: No, justice. 459 00:33:01,013 --> 00:33:03,882 Right, justice. We're here for justice. 460 00:33:03,915 --> 00:33:06,018 Because you couldn't protect us. 461 00:33:06,052 --> 00:33:08,520 -Me? -Daddy. The leaver. 462 00:33:08,554 --> 00:33:10,956 The great abandoner. 463 00:33:10,989 --> 00:33:14,526 Who put a monster in our head and then threw us away. 464 00:33:14,560 --> 00:33:16,162 Adoption. 465 00:33:16,195 --> 00:33:18,797 DVD: Betrayal. 466 00:33:18,830 --> 00:33:20,732 No. 467 00:33:20,766 --> 00:33:22,168 -David. -DIVAD: Daddy. 468 00:33:22,201 --> 00:33:24,170 -CHARLES: David, wake up. -Daddy. 469 00:33:24,203 --> 00:33:26,238 Wake up! 470 00:33:26,272 --> 00:33:27,839 Daddy? 471 00:33:27,873 --> 00:33:29,908 (whispering): Daddy. Daddy. 472 00:33:29,941 --> 00:33:32,378 -Daddy. -Daddy. 473 00:33:32,411 --> 00:33:34,513 -Daddy. -(whispering): Daddy. 474 00:33:34,546 --> 00:33:37,416 -Daddy. Daddy. -Daddy. 475 00:33:37,449 --> 00:33:39,485 -Daddy. -Daddy. 476 00:33:39,518 --> 00:33:41,187 -Daddy. -Daddy. -Daddy. 477 00:33:41,220 --> 00:33:42,321 -Daddy. -Daddy. 478 00:33:42,354 --> 00:33:45,357 (Davids saying "Daddy") 479 00:33:48,026 --> 00:33:49,528 Daddy! 480 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 (crying) 481 00:34:08,080 --> 00:34:10,516 Charles, come home. 482 00:34:10,549 --> 00:34:12,050 Come home. 483 00:34:20,392 --> 00:34:22,394 484 00:34:30,502 --> 00:34:34,440 So, is he a good baby? David? 485 00:34:34,473 --> 00:34:36,908 He, uh... 486 00:34:39,111 --> 00:34:42,614 He cries a lot, like he knows something. 487 00:34:44,116 --> 00:34:46,118 What could he know? 488 00:34:47,153 --> 00:34:49,288 Me. 489 00:34:53,259 --> 00:34:55,794 People talk about having a second childhood. 490 00:34:55,827 --> 00:34:58,764 What they mean... 491 00:34:58,797 --> 00:35:00,098 is they feel young again. 492 00:35:00,132 --> 00:35:03,602 But I've had two actual childhoods. 493 00:35:03,635 --> 00:35:05,437 Meaning I was a baby twice. 494 00:35:06,472 --> 00:35:08,907 I grew up twice. 495 00:35:08,940 --> 00:35:11,076 The first time I ran, 496 00:35:11,109 --> 00:35:12,811 and then I walked. 497 00:35:12,844 --> 00:35:18,517 This time I crawled, I walked... I felt safe. 498 00:35:18,550 --> 00:35:21,687 That's all he wants... to feel safe. 499 00:35:21,720 --> 00:35:23,689 That's all he wants... 500 00:35:23,722 --> 00:35:25,724 to feel safe. 501 00:35:27,793 --> 00:35:29,628 (chops wood) 502 00:35:29,661 --> 00:35:32,198 My grandmother had the sickness. 503 00:35:32,231 --> 00:35:36,134 She was, uh... 504 00:35:36,168 --> 00:35:38,170 (speaks Romany) 505 00:35:38,204 --> 00:35:41,507 Spells, moods, she spoke in tongues. 506 00:35:43,542 --> 00:35:45,311 I remember her eyes. 507 00:35:45,344 --> 00:35:50,148 Miserable and giddy, like... a happy death. 508 00:35:50,182 --> 00:35:52,184 (screaming) 509 00:35:52,218 --> 00:35:55,053 My mother was 16 when the sickness hit her. 510 00:35:56,488 --> 00:35:58,857 In the witching hour, she woke up laughing. 511 00:35:58,890 --> 00:36:01,560 Didn't stop for 14 days. 512 00:36:01,593 --> 00:36:03,329 You're talking about mental illness. 513 00:36:03,362 --> 00:36:05,364 Such a clinical name for something so raw. 514 00:36:05,397 --> 00:36:09,868 Like an animal with its heart on the outside. 515 00:36:09,901 --> 00:36:12,671 It's so odd. I never thought of that. 516 00:36:12,704 --> 00:36:15,307 It's hereditary, what's wrong with him. 517 00:36:15,341 --> 00:36:17,108 Why he's like this. 518 00:36:18,677 --> 00:36:20,078 Who? 519 00:36:22,414 --> 00:36:25,251 Listen to me. 520 00:36:25,284 --> 00:36:28,520 This baby, this little baby. 521 00:36:28,554 --> 00:36:32,958 You have to love him. Okay? 522 00:36:35,193 --> 00:36:38,564 Like his life depends on it. 523 00:36:38,597 --> 00:36:42,200 Like the world will end if you don't. 524 00:36:42,234 --> 00:36:46,137 Hold him and love him. 525 00:36:47,439 --> 00:36:51,343 Don't let the monsters in. 526 00:36:51,377 --> 00:36:54,980 Because when he's grown, it will be too late. 527 00:36:57,949 --> 00:36:59,651 Hey, look at me. 528 00:37:01,920 --> 00:37:04,390 We all have our role to play in this war we're fighting, 529 00:37:04,423 --> 00:37:06,592 good against evil. 530 00:37:06,625 --> 00:37:10,429 There is no good stronger than mother's love. 531 00:37:12,431 --> 00:37:14,733 Do you understand? 532 00:37:17,269 --> 00:37:18,337 I think so. 533 00:37:25,944 --> 00:37:28,079 Are you really here? 534 00:37:31,283 --> 00:37:33,285 (sighing) 535 00:37:43,829 --> 00:37:46,798 (sinister cackling) 536 00:37:46,832 --> 00:37:50,336 No. No. 537 00:37:50,369 --> 00:37:52,538 No, no. 538 00:38:00,211 --> 00:38:01,480 Is it normal? 539 00:38:01,513 --> 00:38:02,681 What? 540 00:38:02,714 --> 00:38:04,115 Time. I heard something. 541 00:38:04,149 --> 00:38:06,151 (sinister cackling) 542 00:38:07,986 --> 00:38:09,755 David. 543 00:38:09,788 --> 00:38:11,557 (sighs) 544 00:38:14,960 --> 00:38:16,962 (sinister cackling) 545 00:38:18,964 --> 00:38:20,532 -Cary, wake up. -(groaning) 546 00:38:20,566 --> 00:38:21,800 Wake up! 547 00:38:21,833 --> 00:38:23,535 I don't feel good. 548 00:38:23,569 --> 00:38:25,671 That's because you have a concussion and a punctured lung. 549 00:38:25,704 --> 00:38:28,273 (pants) Did we find David? 550 00:38:28,306 --> 00:38:29,541 (sighs) Kind of. 551 00:38:29,575 --> 00:38:30,876 Wh-What does that mean? 552 00:38:30,909 --> 00:38:32,210 We have to go. 553 00:38:32,243 --> 00:38:33,979 Kerry. 554 00:38:35,013 --> 00:38:36,382 Fine. We found David, 555 00:38:36,415 --> 00:38:38,450 but he's a baby and we have to protect him, 556 00:38:38,484 --> 00:38:39,685 because... 557 00:38:39,718 --> 00:38:41,152 I don't know. 558 00:38:41,186 --> 00:38:42,688 Baby? 559 00:38:42,721 --> 00:38:44,055 (Kerry sighs) 560 00:38:44,089 --> 00:38:45,491 Kerry... 561 00:38:45,524 --> 00:38:47,726 Kerry! Kerry! 562 00:38:47,759 --> 00:38:49,561 (sinister cackling) 563 00:38:49,595 --> 00:38:51,597 564 00:38:58,537 --> 00:39:00,872 (gibbering quietly) 565 00:39:03,274 --> 00:39:04,576 (brief clacking) 566 00:39:13,218 --> 00:39:14,886 (sinister cackling) 567 00:39:14,920 --> 00:39:18,289 (steady ticking) 568 00:39:24,362 --> 00:39:26,965 (sinister cackling) 569 00:39:28,366 --> 00:39:30,969 (growling) 570 00:39:33,705 --> 00:39:35,006 (sinister cackling) 571 00:39:35,040 --> 00:39:38,410 (ticking) 572 00:39:38,444 --> 00:39:41,212 (growls) 573 00:39:41,246 --> 00:39:44,249 (baby David crying) 574 00:39:46,652 --> 00:39:49,020 It's okay. It's okay. 575 00:39:49,054 --> 00:39:51,022 We need to get out of this house. 576 00:39:51,056 --> 00:39:52,591 (crying continues) 577 00:39:52,624 --> 00:39:54,392 (crying fades) 578 00:39:57,128 --> 00:39:59,565 (ticking) 579 00:40:10,842 --> 00:40:14,446 (thunder rumbling) 580 00:40:15,647 --> 00:40:17,382 DAVID: Eat this. 581 00:40:17,415 --> 00:40:18,950 CHARLES: What, what is it? 582 00:40:18,984 --> 00:40:21,252 Knowledge. 583 00:40:21,286 --> 00:40:23,989 (deep, distorted screaming) 584 00:40:29,360 --> 00:40:31,663 DAVID 1: David, wake up. 585 00:40:31,697 --> 00:40:32,998 We need to finish Farouk. 586 00:40:33,031 --> 00:40:34,132 DAVID 2: Daddy left us again. 587 00:40:34,165 --> 00:40:35,400 He doesn't want our help. 588 00:40:35,433 --> 00:40:38,369 (thunder rumbling, bell tolling) 589 00:40:56,722 --> 00:41:00,492 590 00:41:00,526 --> 00:41:02,528 (thunder rumbling) 591 00:41:16,407 --> 00:41:18,544 -DAVID 1: Daddy won't get in our way. -DAVID 2: Now's our chance. 592 00:41:18,577 --> 00:41:20,646 -DAVID 1: He can't. -DAVID 2: We can't stay here any longer. 593 00:41:20,679 --> 00:41:23,314 DAVID 1: Okay, it's time. 594 00:41:29,320 --> 00:41:32,724 Can you make them stop screaming? 595 00:41:32,758 --> 00:41:36,061 Wait, w-wait, y-you can talk? 596 00:41:36,094 --> 00:41:38,196 They're all inside of me. 597 00:41:38,229 --> 00:41:40,198 I can't sleep. 598 00:41:40,231 --> 00:41:42,233 Who? 599 00:41:43,569 --> 00:41:46,337 Every tyrant has his supporters. 600 00:41:46,371 --> 00:41:48,540 -(screeching) -KING: Please, you have to help me. 601 00:41:48,574 --> 00:41:50,909 I was a king...! 602 00:41:55,781 --> 00:41:57,783 603 00:42:04,289 --> 00:42:06,324 (clamoring, screaming) 604 00:42:06,357 --> 00:42:07,525 MAN: Help us! 605 00:42:07,559 --> 00:42:09,027 MAN 2: Release us! 606 00:42:09,060 --> 00:42:10,028 (screams) 607 00:42:10,061 --> 00:42:12,063 MAN 3: He was our king! 608 00:42:22,574 --> 00:42:24,142 David. 609 00:42:26,077 --> 00:42:28,046 You're right, it's my fault. 610 00:42:28,079 --> 00:42:29,581 (takes deep breath) 611 00:42:29,615 --> 00:42:32,017 I've been naive. 612 00:42:32,050 --> 00:42:34,886 You were just a baby to me. 613 00:42:36,054 --> 00:42:38,189 I'm supposed to have time to... 614 00:42:38,223 --> 00:42:41,459 to know this, how to... 615 00:42:41,492 --> 00:42:43,695 how to be a father. 616 00:42:43,729 --> 00:42:46,064 (thunder rumbling) 617 00:42:46,097 --> 00:42:48,066 But now... 618 00:42:48,099 --> 00:42:49,801 See, I came here for friendship. 619 00:42:49,835 --> 00:42:52,370 Because I've been to war, David. 620 00:42:52,403 --> 00:42:55,173 I've seen what people do. 621 00:42:56,241 --> 00:42:58,576 But this Farouk, he... 622 00:43:00,578 --> 00:43:03,148 ...he's a monster. 623 00:43:04,616 --> 00:43:07,786 The only way to stop him is to kill him. 624 00:43:07,819 --> 00:43:10,588 (inhales deeply) 625 00:43:10,622 --> 00:43:12,624 (exhales) 626 00:43:14,159 --> 00:43:16,094 How? 627 00:43:16,127 --> 00:43:19,330 He's too powerful for just you. 628 00:43:19,364 --> 00:43:22,600 That's why he slipped away before. 629 00:43:22,634 --> 00:43:25,436 But now there's two of us. 630 00:43:25,470 --> 00:43:27,005 Together... 631 00:43:28,039 --> 00:43:29,841 ...we'll crush him. 632 00:43:49,394 --> 00:43:52,130 What a journey I have had. 633 00:44:05,911 --> 00:44:08,379 Interesting. 634 00:44:11,750 --> 00:44:13,752 (thunder rumbling) 635 00:45:19,785 --> 00:45:21,820 Captioned by Media Access Group at WGBH 636 00:46:14,940 --> 00:46:16,374 MAN: Now I get it. 39598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.