All language subtitles for Extreme Prejudice 1987.BDRip.720p-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,163 --> 00:01:58,664 Chief Petty Larry Macrose - verdwyn op 'n sending 2 00:01:59,491 --> 00:02:02,932 Hoe gaan dit, skat? Jy's baie gaaf. 3 00:02:03,349 --> 00:02:06,237 Is jy kwaad, mevrou? 4 00:02:06,446 --> 00:02:09,340 Hoe gaan dit, cowboy? Kry jy ys? 5 00:02:10,513 --> 00:02:13,797 Wat so, Ek wil jou net kry! 6 00:02:14,006 --> 00:02:18,177 Moenie aanraak nie! Solank ek 'n gesig het, daar sal êrens wees om te sit. 7 00:02:18,751 --> 00:02:23,756 sersant Buckman Atwater is oorlede in Laos met bomverwydering 8 00:02:32,286 --> 00:02:35,623 Hallo. Is dit Randy? 9 00:02:36,457 --> 00:02:41,100 Sersant Charles Beadle - vermoor om 23:00 helikopterongeluk in Honduras 10 00:02:41,250 --> 00:02:46,985 My vriend Lee het gesê ek kan om u te bel as ek in die stad stop. 11 00:02:52,724 --> 00:02:57,938 sersant Luther Frye - vermoor terwyl hy in Louisiana gestudeer het 12 00:02:59,137 --> 00:03:02,996 Braai nog 'n bietjie en ek sou my baba reël! 13 00:03:03,225 --> 00:03:07,369 En hulle het jou ook gebel? 'Net voordat ek Manila verlaat het. 14 00:03:07,519 --> 00:03:12,211 Ek was in die middel van 'n missie. Hulle het my aan die ander kant van die wêreld gevind. 15 00:03:16,395 --> 00:03:21,609 Sersant Declan Patrick Cooker - dood in 'n vliegongeluk 16 00:03:23,382 --> 00:03:27,345 Bly om jou te sien! "Het u te doen met babas?" 17 00:03:27,552 --> 00:03:30,767 Natuurlik doen ek dit. - Waar kom jy vandaan? 18 00:03:30,917 --> 00:03:34,435 Van Panama af, en jy? - Ek het ses maande in Duitsland gewerk. 19 00:03:34,644 --> 00:03:39,336 Hoe gaan dit met Duitse kuikens? - Daar is kuikens met geld. 20 00:03:40,118 --> 00:03:43,820 Hierdie keer is dit afgehandel, daar is iemand om van te leer. 21 00:03:44,029 --> 00:03:47,053 Meneer Biddle. Hallo Kuker. 22 00:03:47,261 --> 00:03:51,589 Ons het jou nog lank nie gesien nie, Luther. 'Het hulle jou ook gebel?' 23 00:03:51,798 --> 00:03:56,907 Iemand moet na hulle omsien soos jy. En hulle het my en Buck gebel. 24 00:03:57,846 --> 00:04:02,486 Is daar probleme, sersant? - Nee, ons verduidelik net die situasie. 25 00:04:03,842 --> 00:04:08,170 Majoor Paul Hackett is oorlede in die ontruiming van Saigon 26 00:04:32,362 --> 00:04:36,116 EINDELIKE vooroordele 27 00:06:42,083 --> 00:06:47,923 Ons moet U Luke kry. Hulle sny die net aan die grens. 28 00:06:49,487 --> 00:06:54,075 Goed met sy broer. gevierde met jou kêrel wat terugkeer huis toe. 29 00:06:54,492 --> 00:06:58,559 Ek hoop ons mis dit nie op hierdie tydstip. 30 00:06:59,435 --> 00:07:03,815 Dit is hoog tyd die grenspatrollie om hom aan te raak. 31 00:07:04,294 --> 00:07:07,944 Roep julle uit, voordat ons dit mis. 32 00:07:08,236 --> 00:07:11,281 Waar het Chop gegaan? 33 00:07:11,489 --> 00:07:14,545 Ek wil U nie mis nie. 34 00:07:14,753 --> 00:07:18,924 Vertel die grenspatrollie, dat Chop na hulle toe gegaan het. 35 00:07:19,154 --> 00:07:25,654 Stuur na die grenspatrollie, dat Chop Luke na hulle toe kom. 36 00:07:27,235 --> 00:07:32,553 Okay. Ons sal dadelik met u kontak maak. - Stuur versterking. 37 00:07:47,569 --> 00:07:51,010 Ek soek Luke. - Ek praat nie Engels nie. 38 00:07:51,219 --> 00:07:55,911 Ek het gevra oor jou Luke! 'Ek het gesê ek praat nie Engels nie. 39 00:08:15,599 --> 00:08:20,291 Hallo, Jack. Dit gaan goed met jou, dat u wegkruip vir die reën. 40 00:08:20,521 --> 00:08:24,275 Totsiens baba, omdat jy saam met my kom. 41 00:08:32,284 --> 00:08:37,185 Dit is u nuwe verandering. Sit hulle aan. 'Hoeveel mense het jy al besoek, Jack?' 42 00:08:37,915 --> 00:08:42,294 Hoeveel dink jy het ek nodig? - Jy bluf, Jack. 43 00:08:42,732 --> 00:08:47,425 Oordeel self. - Wag 'n oomblik. Ek is net 'n boer. 44 00:08:48,499 --> 00:08:53,504 En jy probeer my uitwerk, reg? Ek het net probeer geld verdien. 45 00:08:53,765 --> 00:08:57,727 Spaar u krag vir oordeel. 'Dit is nie regverdig nie, Jack. 46 00:08:58,770 --> 00:09:01,794 Ek het gesê dit is nie regverdig nie! 47 00:09:07,342 --> 00:09:10,262 Terug! 48 00:09:11,951 --> 00:09:15,809 Niemand beweeg nie, as hy nie wil seerkry nie! 49 00:09:22,911 --> 00:09:26,560 Iets nuttigs is gedoen en tel die tas op. 50 00:09:27,467 --> 00:09:31,639 Sit dit op die tafel. Maak dit leeg! 51 00:09:38,417 --> 00:09:42,066 Hande aan die nek van die nek! Kom hier. 52 00:09:48,114 --> 00:09:51,556 Ek het nie beeste soos jy verwag nie om te bewe van vrees. 53 00:09:51,785 --> 00:09:55,018 Ag, 'n teef! 54 00:09:55,487 --> 00:09:58,094 Moordenaar! 55 00:09:58,302 --> 00:10:02,056 Vuil hond ... 'Dit is laat, amigo. 56 00:10:02,505 --> 00:10:05,112 Hy het sy kans verloor. 57 00:10:05,341 --> 00:10:08,469 Ek voel soos in die goeie ou dae. 58 00:10:08,678 --> 00:10:12,849 Ekskuus, dames en here. Lekker aand. 59 00:11:38,472 --> 00:11:42,017 Hallo Amigo. Ek is bly om jou te sien. 60 00:11:42,226 --> 00:11:46,397 Ek wou jou nie wakker maak nie. 'Ek is bly dat jy my wakker gemaak het.' 61 00:11:47,439 --> 00:11:50,672 Jy is so besig dat ons mekaar nie kan sien nie, 62 00:11:50,881 --> 00:11:54,166 tensy ons 'n afspraak maak. - Dit is hoe dit werk. 63 00:11:54,395 --> 00:11:58,566 Waarom drink jy nie tequila nie? of 'n bier? 64 00:12:16,731 --> 00:12:19,859 Vertel my wat gaan aan. 65 00:12:20,360 --> 00:12:24,114 Een persoon gisteraand hy trek 'n wapen teen my uit. 66 00:12:24,687 --> 00:12:27,294 Hy is dood. 67 00:12:27,503 --> 00:12:32,091 'N Ander boer probeer om 'n plek in die son te wen, 68 00:12:32,300 --> 00:12:36,888 dwelmmiddels oor die grens vervoer. Hy het by Cash Bailey gewerk. 69 00:14:02,135 --> 00:14:06,619 Dit is hulle. 'N bakkie Chevrolet, 1950's-model. 70 00:14:07,445 --> 00:14:09,791 Sonder die boeie. 71 00:14:10,020 --> 00:14:14,400 Ongelooflik! Hulle kan dit bekostig ten minste 'n goeie motor. 72 00:14:35,243 --> 00:14:39,206 Twee tasse. Reël die tyd van aankoms. 73 00:14:44,107 --> 00:14:48,441 Ek weet nie hoeveel meer ek kan hanteer nie. 'U sal meer banke moet vind.' 74 00:14:48,591 --> 00:14:52,866 Clarence, dink groot. 'Dit is maklik vir jou om voorstelle te maak.' 75 00:14:53,440 --> 00:14:57,194 Is daar nie nog een nie? alle verantwoordelikheid. 76 00:15:27,935 --> 00:15:32,002 Waar is Andy? 'Hy sal oor tien minute terug wees.' 77 00:15:32,314 --> 00:15:35,964 Ons het net oopgemaak. Enige oomblik sal aanbreek. 78 00:15:36,193 --> 00:15:39,739 Ek het vir hom die hasie gebring. Dis lekker, nie waar nie? 79 00:15:58,144 --> 00:16:02,315 Jack Bentine, cop van Texas. - Dit is 'n groot ding! 80 00:16:02,836 --> 00:16:06,649 Het u sy sig opgelig? 'Waarom nie?' Die polisie verdien dit. 81 00:16:06,799 --> 00:16:10,585 Wat het hulle jou aangedoen? - Sodra 'n polisiebeampte my getref het ... 82 00:16:10,735 --> 00:16:12,795 En? - Hy is dood. 83 00:16:13,003 --> 00:16:19,469 Het jy die polisie skoongemaak ?! 'Nee, hy is eintlik in 'n ongeluk dood.' 84 00:16:26,247 --> 00:16:29,532 Andy, kom kyk. 85 00:16:43,599 --> 00:16:47,978 Ek sal dit afhaal vir die dwelms, as hy nie doen wat ek vir hom sê nie. 86 00:16:52,546 --> 00:16:57,551 Dit is nie 'n bedreiging nie, maar 'n belofte. Sê vir hom dat ek na Mexiko wil gaan 87 00:16:57,759 --> 00:17:01,513 en gee dit aan Cash Bailey, dat ek hom wil sien. 88 00:17:02,191 --> 00:17:05,841 Ons sal ontmoet op sy oewer van die rivier. 89 00:17:06,540 --> 00:17:10,189 Ek sal op die ou plek vir hom wag. 90 00:17:10,836 --> 00:17:14,486 Ek sal 12 uur daar wees die middag. 91 00:17:39,345 --> 00:17:43,203 Ek kon nie vlieg nie met hierdie ding. 92 00:17:46,593 --> 00:17:51,094 Hou dit op die teiken en as dit wel gebeur warm, skiet reguit op die bors. 93 00:17:51,390 --> 00:17:54,176 Ek hou 'n lekker vertoning. - Die Ou Weste. 94 00:17:54,326 --> 00:17:57,141 Dit is reg. 95 00:18:04,737 --> 00:18:08,908 Gee my jou geweer! 'Ek gee nie my wapen vrywillig op nie.' 96 00:18:13,444 --> 00:18:17,250 Los dit, seuns. Stap terug. 97 00:18:19,701 --> 00:18:23,559 Hy was 'n ster van vanaand se sokkervertoning. 98 00:18:24,289 --> 00:18:27,000 Ek vertrou jou. - My knie het gely. 99 00:18:27,209 --> 00:18:30,650 Was dit jou kop? 100 00:18:41,182 --> 00:18:44,310 Ons het mekaar nog lank nie gesien nie. Jy lyk goed. 101 00:18:44,519 --> 00:18:48,169 Wat het jy nodig gehad? ou vriend Cash? 102 00:18:48,429 --> 00:18:51,558 Kom praat. 103 00:18:51,766 --> 00:18:56,042 Het u oupa die huis klaar gemaak? 'Nee, ek het dit ook nie klaar gemaak nie.' 104 00:18:57,074 --> 00:19:01,037 Onthou jy Sally? Onthou u hoe ons gegaan het? 105 00:19:01,245 --> 00:19:05,416 by George Fletcher's Bar en ons het haar laat sing en dans? 106 00:19:05,708 --> 00:19:10,505 En jy wou nie alles hê nie om pret te hê vir tuinias. 107 00:19:11,965 --> 00:19:15,615 Waar is Sally nou? - Sy is 'n onderwyser. 108 00:19:16,219 --> 00:19:20,182 Dit kan nie wees nie! Hoe die wêreld verander! 109 00:19:22,184 --> 00:19:27,085 Wat gaan aan, Jack? Jy het nie gekom nie om die verlede te onthou. 110 00:19:27,586 --> 00:19:31,757 Ek was gisteraand by 'n kroeg. Twee mense is dood. 111 00:19:36,491 --> 00:19:41,705 Die seun wat dood is, het begin om jou maat te verneuk. 112 00:19:43,373 --> 00:19:47,127 Ek het hom gewaarsku. Sien jy dit? 113 00:19:47,659 --> 00:19:51,100 Jy moet opstaan en voel dit. 114 00:19:51,309 --> 00:19:56,001 Jy kan jouself bewapen en gaan jag op valke. 115 00:20:00,537 --> 00:20:04,083 Ek weet jy is kwaad maar ons ken mekaar al lank. 116 00:20:04,291 --> 00:20:08,671 Ons het eenkeer saam oor die rivier gewandel. Ek sou bly wees as ons dit kon 117 00:20:08,880 --> 00:20:13,051 om die wêreld van ellende te red. Ons moet saamwerk. 118 00:20:13,624 --> 00:20:17,483 U kan baie geld verdien. Ek is ryk. 119 00:20:17,691 --> 00:20:21,028 Jy kan my nie koop nie, terwyl u die res koop. 120 00:20:21,237 --> 00:20:24,886 Ek dra 'n kenteken en wil dit hê om haar waardig te wees. 121 00:20:32,415 --> 00:20:36,378 Nie verkies nie om mekaar te skiet? 122 00:20:39,464 --> 00:20:45,304 Stop die besigheid hier en gaan elders terwyl jy nog kan. 123 00:20:45,982 --> 00:20:49,423 Dit is my voorstel. 124 00:20:49,986 --> 00:20:54,261 Weet u wat ek dink? Miskien moet ek my geld skenk 125 00:20:54,470 --> 00:20:58,641 Boy Scouts of Houston 'n simfonieorkes? 126 00:20:58,912 --> 00:21:02,627 En jy probeer leef as nageslag veldwagter. 127 00:21:02,823 --> 00:21:07,202 Laat val die dwelm! - U verstaan ​​nie. Mense wil haar hê! 128 00:21:07,640 --> 00:21:12,020 Hulle hou daarvan! Selfs ek neem soms. 129 00:21:12,854 --> 00:21:16,399 As u die rivier oorsteek, dit is verby met jou. 130 00:21:16,712 --> 00:21:19,841 Ek sou dit nie sê nie aan jou ou vriend, 131 00:21:20,049 --> 00:21:23,699 terwyl ek aan is die onvanpas oewer van die rivier. 132 00:21:26,640 --> 00:21:30,081 Die advies was gratis. 133 00:21:30,571 --> 00:21:32,969 Hoe gaan dit met Sarita? - Goed. 134 00:21:33,188 --> 00:21:35,899 Sing sy nog so lekker? - Ja. 135 00:21:36,108 --> 00:21:40,383 Miskien moet ek met haar trou, maar dit was ook nie maklik nie. 136 00:21:40,592 --> 00:21:45,910 Ek het nie oor haar kom praat nie. Laat sak hierdie keer vir altyd. 137 00:21:48,465 --> 00:21:52,636 Ek is op die stelsel, vriend. Ek kan dit nie doen nie. 138 00:21:56,953 --> 00:22:00,186 Weet jy, Jack? 139 00:22:01,010 --> 00:22:05,285 Ek dink volgende keer ons sal onsself moet skiet. 140 00:22:07,944 --> 00:22:11,385 Dit is net 'n gier. 141 00:22:11,615 --> 00:22:14,534 Tot onlangs. 142 00:22:21,855 --> 00:22:25,192 Ek weet jy praat nie goeie Engels, 143 00:22:25,400 --> 00:22:29,050 maar jy moet om hierdie vorm in te vul. 144 00:22:29,258 --> 00:22:33,117 Bring dit dan ... - Hallo, vriende. 145 00:22:33,356 --> 00:22:37,736 Wat doen jy hier? Wat doen jy? 146 00:22:38,800 --> 00:22:42,554 Watter werk soek jy? - Ek het op die snelweg gewerk, 147 00:22:42,762 --> 00:22:46,829 voordat ek ontslaan word. 'Wat van die lang voorkant?' 148 00:22:47,382 --> 00:22:50,823 Wat het jy gedoen, voordat jy hier aankom? 149 00:22:51,032 --> 00:22:53,461 Praat u met my? - Ek praat met jou. 150 00:22:53,659 --> 00:22:57,295 Ek is 'n breinchirurg, dom. - Waar ek vandaan kom, 151 00:22:57,445 --> 00:23:00,990 ons laat swartes nie toe nie fagots beledig ons. 152 00:23:01,199 --> 00:23:05,109 Het u my 'n swart fagot genoem? - Ek sien nie 'n ander een nie. 153 00:23:05,318 --> 00:23:09,072 Ek moes seker met jou gepraat het. - Swak vullis! 154 00:23:26,434 --> 00:23:29,771 Ek wil graag met die regisseur praat. - Sê. 155 00:23:30,000 --> 00:23:33,286 Kan ons privaat praat? 'Watter vraag?' 156 00:23:33,436 --> 00:23:36,877 Sekuriteit van u kluis. 157 00:23:42,858 --> 00:23:46,195 Hy het dit baie oortuigend gedoen. 158 00:23:46,424 --> 00:23:50,908 Ek moes jou gestuur het in die hospitaal, nie in die gevangenis nie. 159 00:23:51,200 --> 00:23:54,849 Soos u sê, Buck. Praat net op die mikrofoon. 160 00:24:02,608 --> 00:24:06,570 Is jy aanlyn, Charlie? Luister aandagtig. 161 00:24:07,050 --> 00:24:11,951 16 telefone wat aan die fabriek gekoppel is. Hulle is almal gewapen. 162 00:24:12,160 --> 00:24:15,392 14 karbines. 163 00:24:15,601 --> 00:24:19,876 Dit is tien uit die 30, en vier is 36. 164 00:24:20,085 --> 00:24:23,630 Ek sien geen skilde nie, ook nie baadjies nie. 165 00:24:23,839 --> 00:24:26,967 Daar is 'n groen kabinet, 166 00:24:27,176 --> 00:24:31,451 en daar is 'n foto vasgeplak deur Jane Mansfield. 167 00:24:32,056 --> 00:24:37,374 As enige cowboy hier kom, daar is iets om mee te doen. 168 00:24:45,820 --> 00:24:49,991 Daar is vyf oop bokse aan die linkerkant, agter is die direkteur se lessenaar. 169 00:24:50,200 --> 00:24:53,141 Wat van kameras? - Daar is twee kameras. 170 00:24:53,349 --> 00:24:57,520 Een is by die voordeur, en die ander voor die kluis. 171 00:25:00,169 --> 00:25:04,351 Die kluis bestaan ​​uit twee kamers. Aan die regterkant is die geld, 172 00:25:04,559 --> 00:25:07,844 en in die kluise aan die linkerkant. 'Wat is die slegte nuus?' 173 00:25:08,052 --> 00:25:11,650 Hulle maak slegs 20 minute oop voor werksure. 174 00:25:11,859 --> 00:25:15,821 As ons snags aanval, ons sal moet opblaas. 175 00:25:16,082 --> 00:25:19,627 Ek weet jy verkies om die werk self te doen 176 00:25:19,836 --> 00:25:23,903 en jy het nie hulp nodig nie, maar ek het besluit om 'n paar dinge te verken. 177 00:25:24,111 --> 00:25:27,969 En wat het jy gevind? 'Niks wat ons nie meer weet nie.' 178 00:25:28,491 --> 00:25:32,662 Hy het 8 jaar gelede na Mexiko ontsnap, net voor u terugkeer. 179 00:25:32,871 --> 00:25:38,085 Toe sterf jou pa. 5 jaar later in die verslae van die distriksprokureur 180 00:25:38,293 --> 00:25:42,047 word na verwys as 'n belangrike dwelmhandelaar. 181 00:25:42,256 --> 00:25:45,384 Hy het die helfte omgekoop politici in Mexiko. 182 00:25:45,592 --> 00:25:49,764 Verskyn op verskillende plekke, geen permanente adres nie. 183 00:25:50,003 --> 00:25:55,009 Vlieg met sy helikopters ... - Ons het saam grootgeword. 184 00:25:55,217 --> 00:25:58,932 Ons het in een span gespeel, ons het dieselfde meisies afgeneem. 185 00:25:59,082 --> 00:26:03,559 Ons het selfs gras saam gerook. - Regtig? Hoe het ek jou nie gevang nie? 186 00:26:03,768 --> 00:26:08,148 Nogal normaal. Ons het daarin geslaag om jou na een of ander gek te hou. 187 00:26:08,502 --> 00:26:11,735 Jy en die verdomde kontant! 188 00:26:12,006 --> 00:26:16,698 Kyk nou hoe hy uitgekom het in sy wit pak. 189 00:26:17,501 --> 00:26:21,255 Hy hou aan speel, asof hy nog 'n kind is. 190 00:26:21,672 --> 00:26:24,905 Dit het redelik vinnig gewerk. 191 00:26:26,907 --> 00:26:31,287 Die mooi pad is verby die moeilikste 192 00:26:32,309 --> 00:26:36,167 die verkeerde is die maklikste. Dit is 'n natuurwet. 193 00:26:36,376 --> 00:26:40,292 Net soos die water daarheen vloei, waar die weerstand die laagste is. 194 00:26:40,442 --> 00:26:43,414 Daar is dus krom riviere en verwronge mense. 195 00:26:43,623 --> 00:26:47,794 Ek hou van hom en maak hom 'n vriend. 196 00:26:48,680 --> 00:26:52,643 Hierdie mense weet altyd hoe om na jou hart te kom. 197 00:26:52,852 --> 00:26:56,293 En in die harte van vroue. 198 00:26:59,421 --> 00:27:03,592 Jack, kyk rond vir Chop op pad huis toe. 199 00:27:03,874 --> 00:27:08,254 Ek dink ek sal probeer om jou te kry neem wraak en lok jou voor. 200 00:27:09,027 --> 00:27:11,926 Ja, meneer. 201 00:27:19,048 --> 00:27:22,176 Goeiemôre. - Goeiemôre. 202 00:27:23,905 --> 00:27:28,389 Hy het geslaap toe ek by die huis kom. - Ek het 'n moeilike dag gehad. 203 00:27:31,704 --> 00:27:34,989 Wat het van kontant geword? 204 00:27:35,301 --> 00:27:39,472 Hoe weet jy? - Mans verstaan ​​niks. 205 00:27:40,932 --> 00:27:44,582 Vroue raai en 'n halwe woord. 206 00:27:46,302 --> 00:27:49,796 Ons het niks aan hom gedoen nie, ons het hom net bang gemaak. 207 00:27:50,004 --> 00:27:53,133 Wat van kontant? 208 00:27:53,810 --> 00:27:58,816 Ons het altwee gesê wat ons gehad het kom ons sê. En ons het geskei. 209 00:27:59,494 --> 00:28:03,143 Het u iets oor my gesê? - Nee. 210 00:28:06,011 --> 00:28:10,182 Niks nie? Ek het jou gesê. Niks. 211 00:28:26,262 --> 00:28:30,433 Hy kan niks gesê het nie! Wat beteken dit? 212 00:28:31,382 --> 00:28:36,491 Ek ken hom, hy hou nie op met praat nie. Daar is dinge wat ek nie vergeet nie. 213 00:28:37,242 --> 00:28:42,143 Ek wil nie daaroor praat nie! 'Hoe so?' 214 00:28:42,842 --> 00:28:47,117 As ek jou vra, moet jy dit vir my sê al wil jy dit nie hê nie! 215 00:28:49,161 --> 00:28:52,811 Dink aan 'n wonderlike werk, reg? 216 00:28:53,092 --> 00:28:56,638 Maar jy weet niks! 217 00:28:57,764 --> 00:29:02,978 Kontant was vir my so goed. 'As sy by hom gebly het. 218 00:29:06,701 --> 00:29:10,142 Ek moet weet, Jack. 219 00:29:11,111 --> 00:29:15,491 Ek wil weet waarheen ons gaan en hoeveel keer is daar. 220 00:29:18,161 --> 00:29:22,436 Onthou jy wat hy my belowe het? Wat het jy vir my gesê? 221 00:29:23,302 --> 00:29:25,961 Moenie my stoot nie! 222 00:29:26,180 --> 00:29:30,924 Ek stoot jou nie aan nie. Ek slaap al twee jaar in u bed! 223 00:29:31,154 --> 00:29:35,638 Soms dink ek, dat jy net 'n ellende is. 224 00:29:36,712 --> 00:29:41,196 Dit is hoe jy in kontak kom met patrollies. 225 00:29:41,654 --> 00:29:45,826 Iemand om uit te vind waar hy woon Kap Luc se ma! 226 00:29:46,065 --> 00:29:48,464 Ons werk daaraan. 227 00:29:48,672 --> 00:29:51,123 Goeiemôre. 'Wat is goed vir hom?' 228 00:29:51,331 --> 00:29:55,711 As dit oggend is, is dit goed. Wat gaan aan? 229 00:29:55,972 --> 00:29:59,934 Ek was al 20 minute hier en my dag is al walglik. 230 00:30:00,143 --> 00:30:03,584 Sal u met my deel? - Nee. 231 00:30:05,325 --> 00:30:11,790 Ek het met Sarita getwis oor kontant. Hierdie man is oral in my lewe! 232 00:30:12,177 --> 00:30:16,410 Jy weet Sarita het saam met hom uitgegaan, voordat jy na jou toe kom. 233 00:30:16,619 --> 00:30:19,226 Jy kan haar nie nou blameer nie. 234 00:30:19,434 --> 00:30:22,145 Nie dat dit my werk is nie. - U het reg, dit is nie. 235 00:30:22,354 --> 00:30:26,421 Sy ma woon langs John Friendly, na nommer 102. 236 00:30:26,682 --> 00:30:30,383 Balju, het hulle geroep, dat daar vreemdelinge by Arturo is. 237 00:30:30,592 --> 00:30:34,659 Smokkelaars? - Kontant gaan voort met die onderneming. 238 00:30:34,899 --> 00:30:39,070 Kom ons kyk. 'Dan sal ek na Chop se ma gaan. 239 00:30:39,560 --> 00:30:42,792 Bly ingeskakel, seun. - Ja, meneer. 240 00:30:43,366 --> 00:30:48,997 Ons het vroeër met dronk te doen gehad, sommige veg ... 241 00:30:49,487 --> 00:30:53,658 U tem hulle en jy het jou werk gedoen. 242 00:30:54,503 --> 00:30:58,465 Maar dit is nie meer die geval nie. Hulle wil modern wees. 243 00:30:58,695 --> 00:31:02,552 Nou is daar heroïne, kokaïen en almal kry die dwelmmiddel. 244 00:31:02,702 --> 00:31:08,959 Kyk wat het met Luke se broers gebeur. Chop se broer het sy gat gesleep. 245 00:31:10,061 --> 00:31:13,815 Ons het ons pa goed geken. Hulle was goeie kinders. 246 00:31:14,044 --> 00:31:17,694 Hulle was toe nie hondsdol honde. 247 00:31:20,791 --> 00:31:25,484 Volg hierdie cowboy. Jy moet om te weet met wie ons te doen het. 248 00:31:25,963 --> 00:31:30,250 As ons bedags aanval, moet ons ons lei die aandag van onsself af. 249 00:31:30,400 --> 00:31:33,159 Ons sal iets uitvind. 'Wat, byvoorbeeld?' 250 00:31:33,367 --> 00:31:36,631 Afleiding. 'Op skool, by die kerk?' 251 00:31:36,850 --> 00:31:39,832 Gee u om? - Dit is presies wat ek doen. 252 00:31:40,041 --> 00:31:44,942 Ons is in Amerika. Daar is wettige maniere om alles te bereik. 253 00:31:45,276 --> 00:31:48,978 Roof is ons dekking, om by die kluise uit te kom. 254 00:31:49,186 --> 00:31:53,187 Dit gaan oor nasionale veiligheid. - Dit moet lyk 255 00:31:53,337 --> 00:31:55,860 as 'n blote bankroof. 256 00:31:56,100 --> 00:32:01,366 Nou sal jy begin kla, dat vroue ook Rangers sal word. 257 00:32:01,626 --> 00:32:06,319 Ek gee nie om nie, genoeg langer en giftiger as slange wees. 258 00:32:06,840 --> 00:32:10,385 Hierdie politici hulle kos niks! 259 00:32:10,594 --> 00:32:14,765 Slegs pedofilie erken ek vir erger as politiek. 260 00:32:47,133 --> 00:32:52,868 Wat gaan aan, Arturo? 'Daar is vier mense binne. 261 00:32:53,275 --> 00:32:58,489 Amerikaners of Mexikane? - Mexikane. Hulle drink die hele oggend bier. 262 00:32:58,802 --> 00:33:03,494 Toe kom 'n ander - lank, met 'n baard. Hulle noem hom Chop. 263 00:33:14,861 --> 00:33:19,553 Sal u binnekom? 'Ek ken Chop sedert ek kind was. 264 00:33:20,168 --> 00:33:23,922 Hy het net aan my verduidelik wat 'n goeie kind was hy nie. 265 00:33:24,454 --> 00:33:29,240 Ek sal saam met hom 'n bier drink. 'Jy gaan sit en praat.' 266 00:33:29,390 --> 00:33:32,831 hoe het sy broer hom geskiet? 267 00:33:33,839 --> 00:33:39,053 Ek sal teruggaan. 'Ek sal voor Arturo bly. 268 00:33:40,357 --> 00:33:43,610 Arturo, kom daar weg. 269 00:34:02,317 --> 00:34:04,924 Jack! 270 00:34:22,474 --> 00:34:25,113 God! 271 00:34:32,985 --> 00:34:36,635 Dit is tyd om te betaal, Jack! 272 00:35:19,754 --> 00:35:24,968 Bok wat wegkruip agter 'n Chevrolet. Kyk na sy rekening! 273 00:37:16,879 --> 00:37:20,164 Die slegte kom. 274 00:37:33,438 --> 00:37:37,818 Hallo, hoe gaan dit? Ons is albei gestuur deur ... 275 00:37:38,600 --> 00:37:42,354 Ons het nie binnegeval nie in iemand anders se eiendom. 276 00:37:43,292 --> 00:37:47,672 Ek gee nie om wie jy is nie. Ons het u vragmotor nodig. 277 00:37:48,819 --> 00:37:53,199 Hy herhaal, om dit makliker te verstaan. 278 00:37:53,720 --> 00:37:57,161 Geen probleem nie. 'Jy wil doodgaan!' 279 00:38:20,280 --> 00:38:23,408 Vyf pond? - Ja, meneer. 280 00:38:23,908 --> 00:38:29,122 Soek goed. skiet en pak alles in wat u vind. 281 00:39:04,191 --> 00:39:09,092 Moet ons hulle vir navorsing stuur? - Die ander een sal hulle die helfte vashou. 282 00:39:11,125 --> 00:39:14,775 Meneer, met die seuns ... 283 00:39:15,495 --> 00:39:19,144 Oor Hank ... 'Hy was 'n goeie man. 284 00:39:20,761 --> 00:39:24,098 Dit was soos 'n pa vir my. 285 00:39:30,855 --> 00:39:35,026 Clarence King is aan die telefoon. Murphy bel. Hoe is dit? 286 00:39:35,391 --> 00:39:39,979 Geen probleem met jou nie? - Dit is in orde. 287 00:39:40,292 --> 00:39:44,463 Daar is baie sonskyn en baie geld. Ons sal Dinsdag hier wees 288 00:39:44,672 --> 00:39:48,061 om tienuur met twee tasse. 289 00:39:48,321 --> 00:39:52,075 Ek het ook vir Cash gesê ek kan nie ... - Hou stil! 290 00:39:52,284 --> 00:39:56,976 U het geen keuse nie, Clarence! Wees Dinsdag gereed. 291 00:40:18,145 --> 00:40:21,899 My naam is Frank Walston, van die vervolging. 292 00:40:22,107 --> 00:40:26,278 Ek is hier om ondersoek in te stel dwelm smokkel. 293 00:40:26,956 --> 00:40:31,336 Sterkte! 'Ek wou inligting kry. 294 00:40:31,701 --> 00:40:35,202 Gebruik die gids. 'Jy verstaan ​​nie. 295 00:40:35,410 --> 00:40:39,321 Ek is besig met 'n formele ondersoek en ek verwag u hulp. 296 00:40:39,529 --> 00:40:43,223 En ek verwag moenie my bemoei nie. 297 00:41:28,063 --> 00:41:32,755 Ek kan nie onthou dat ek jou genooi het nie. Ek kies saam met wie ek wil drink. 298 00:41:38,783 --> 00:41:43,892 Moenie so getrek wees nie. Dit het jy gedoen ondersoek en ek het u hulp nodig. 299 00:41:44,487 --> 00:41:48,710 Mag ek u nuttig wees. Ek het mense in Washington. 300 00:41:48,918 --> 00:41:52,046 Ek is moeg vir burokrate soos jy. 301 00:41:52,255 --> 00:41:57,677 U stel die ondersoek langer as 'n jaar uit my oor dwelmsmokkelary. 302 00:41:58,095 --> 00:42:01,693 U is bang om nie geraak te word nie iemand se belange! 303 00:42:01,932 --> 00:42:05,290 Jou lêers is dik as 'n telefoonboek! 304 00:42:05,478 --> 00:42:08,665 Ek kan jou waarborg dat toe ek terugkeer na Washington, 305 00:42:08,815 --> 00:42:12,002 alles wat jy stuur, sal met prioriteit oorweeg word. 306 00:42:12,152 --> 00:42:16,652 Ek het inligting oor albei nodig mense wat vanmiddag doodgemaak is. 307 00:42:16,823 --> 00:42:20,786 U moet begin deur Cash Bailey. 308 00:42:21,036 --> 00:42:25,520 Vir drie jaar vergiftig die stad met dwelms. 309 00:42:26,333 --> 00:42:31,964 Dit is net waarmee hy te doen het. En die sein blyk te wees verhoog. 310 00:42:32,694 --> 00:42:36,970 Die balju is dood. Daar sal niks beter as hy wees nie. 311 00:42:37,491 --> 00:42:42,757 Dit beteken baie hier. 'Nog 'n rede om saam te werk. 312 00:42:47,940 --> 00:42:50,964 Kyk daarna. 313 00:42:51,329 --> 00:42:56,021 Hoe lank in Washington sal hulle gereed wees met die kundigheid? 314 00:42:56,438 --> 00:43:00,244 Tot 24 uur. - Dit het my al beïndruk! 315 00:43:22,539 --> 00:43:25,250 Jack! 316 00:43:25,876 --> 00:43:29,213 U kom luister na my, en jy wil my nie gelukwens nie? 317 00:43:29,442 --> 00:43:32,466 Ek wou jou vertel van Hank ... 318 00:43:32,696 --> 00:43:38,952 Ek het verstaan ​​wat gebeur het en ek weet hoe lief hy hom gehad het. 319 00:43:40,079 --> 00:43:44,771 Wil jy praat? 'Ek kan nie daaroor praat nie. 320 00:43:45,011 --> 00:43:48,765 Ek moet iets doen. 'Praat dan, Jack.' 321 00:43:51,299 --> 00:43:54,844 Hou op om my te vermy. Ons moet praat. 322 00:43:55,053 --> 00:43:58,494 U het amper niks meer nie vertel my. 323 00:43:58,723 --> 00:44:01,903 Ek het jou vir twee jaar gesê, dat ek jou liefhet, 324 00:44:02,144 --> 00:44:06,315 en nou wil jy nie eens praat nie. Wat gaan aan, Jack? 325 00:44:07,034 --> 00:44:11,935 Ek ken jou. Ons het al voorheen geveg, maar hierdie keer is anders. 326 00:44:13,239 --> 00:44:17,618 Dit is nie jy nie. - Ons moet 'n rukkie stop. 327 00:44:19,287 --> 00:44:22,644 Jy wil my nie meer hê nie. 'Ek het nie so iets gesê nie. 328 00:44:22,853 --> 00:44:27,068 Ons moet rus op die verduidelikings. Ons twee met Kontant 329 00:44:27,232 --> 00:44:30,548 dinge kan ingewikkeld raak. 330 00:44:32,134 --> 00:44:36,096 Vir jou. Het u aan my gedink? 331 00:44:43,604 --> 00:44:47,045 Eendag sal jy om terug te kom. 332 00:44:47,317 --> 00:44:51,175 U kan dit nie waardeer nie, wat jy het. 333 00:45:01,415 --> 00:45:05,378 Teken en jy is gratis. - Met die grootste plesier. 334 00:45:06,003 --> 00:45:09,236 Goed om vriende te hê. - En hoe! 335 00:45:09,476 --> 00:45:14,168 Veral in sulke gevalle. 'En moenie meer so gek wees nie. 336 00:45:14,471 --> 00:45:18,120 Dink ek is weg. 337 00:45:33,074 --> 00:45:37,558 Hoe gaan dit, Luther? 'Laat ons gaan, sersant.' 338 00:45:37,871 --> 00:45:41,521 Jy weet, dat daar 'n verandering in plan is? 339 00:45:42,918 --> 00:45:46,255 Ons sal gedurende die dag aanval. - Wat? 340 00:45:47,454 --> 00:45:51,312 Dit is die gebooie. 'Is dit waar?' 341 00:45:51,521 --> 00:45:57,673 Ja, ons val gedurende die dag aan. - Iemand kan seergemaak word. 342 00:45:57,934 --> 00:46:03,877 Vertel dit aan Hackett. - Hoe verbeel jy jou dit? 343 00:46:04,107 --> 00:46:07,652 Ek kan my niks voorstel nie, gehoorsaam bevele. 344 00:46:07,861 --> 00:46:11,302 Waarvoor wag jy, soldaat? 345 00:46:29,811 --> 00:46:33,461 Maak jou oë oop, okay? 346 00:47:15,099 --> 00:47:19,166 Ek wil hê jy moet sien waar die kabels vandaan kom. 347 00:47:19,719 --> 00:47:22,534 Ons sal moet opblaas. 348 00:47:22,743 --> 00:47:26,027 Dit herinner my vir 'n taak in Bangkok. 349 00:47:26,236 --> 00:47:31,137 Kom ons werk. Ons moet die deksels verwyder. 350 00:47:34,255 --> 00:47:37,488 Dit is die kabel. - Verdoem! 'N Rat! 351 00:47:39,417 --> 00:47:42,858 Noem jy hom 'n rot? 352 00:47:43,358 --> 00:47:48,051 Watter rotte het ek in Monaco gesien! Vreeslike rotte van 2 kg! 353 00:47:48,259 --> 00:47:51,701 Hulle het soos honde gelyk. 354 00:47:51,961 --> 00:47:55,611 Wees versigtig, jy moet die blou kabel sny. 355 00:47:55,976 --> 00:47:59,574 Verstaan ​​u dit? Laat ons gaan. 356 00:48:02,055 --> 00:48:07,061 As ek onder hierdie rivier sou afkom en myself sou wees om my lewe te waag as ek jou nie wil hê nie? 357 00:48:07,603 --> 00:48:11,566 Dit is nie baie slim nie. 'Kom ons gaan saam.' 358 00:48:12,118 --> 00:48:16,811 Daar is 'n huis op die heuwel, beskut en baie lekker. 359 00:48:17,687 --> 00:48:21,128 U het die gevoel dat u 50 jaar gelede teruggekom het. 360 00:48:21,336 --> 00:48:26,194 Hulle behandel my soos 'n koning daar. - Hoe lank sal jy my 'Amor' noem, 361 00:48:26,344 --> 00:48:31,558 voordat jy weer 'idios' sê? - Hierdie tyd sal anders wees. 362 00:48:32,108 --> 00:48:35,445 Ek het vir jou gekom en ek is van plan dat dit nog lank sal wees. 363 00:48:35,654 --> 00:48:40,655 Twee dae gelede het ons met Jack oor jou gepraat en ek het die goeie ou dae onthou. 364 00:48:40,805 --> 00:48:44,976 Ek verkies jou bo alle vroue, Ek was saam met. 365 00:48:45,789 --> 00:48:51,003 Kom saam met my na Mexiko en ons sal goed gaan soos voorheen. 366 00:48:51,712 --> 00:48:54,423 U sal verlig wees van angs. 367 00:48:54,653 --> 00:48:59,033 Ons vier volgende week Onafhanklikheidsdag. 368 00:48:59,690 --> 00:49:03,339 Jy wil nie sien nie hoe leef kontant? 369 00:49:04,226 --> 00:49:07,771 En kontant vaar goed. 370 00:49:14,414 --> 00:49:18,585 Waarna kyk jy? - Bring vir my die katalogusse. 371 00:49:22,036 --> 00:49:24,852 Die FBI of die CIA? - Die CIA. 372 00:49:25,060 --> 00:49:29,440 Ek het gevra vir hul kundigheid. - Dit word in die laboratorium gedoen. 373 00:49:29,649 --> 00:49:34,550 Dit neem hulle tyd en hier is dit 'n man van Washington. 374 00:49:34,779 --> 00:49:38,742 Kyk na jou! - Wie weet wanneer hulle sal reageer! 375 00:49:38,971 --> 00:49:44,185 Kyk hier. 51. Die booswigte het Frank doodgemaak. 376 00:49:44,706 --> 00:49:48,251 Kyk nou hier. 43. 377 00:49:48,877 --> 00:49:52,423 Met hierdie een het hulle geklop Kap en Mexikaanse. 378 00:49:52,663 --> 00:49:57,877 Die data is heeltemal anders. Hulle het miskien gekoop 379 00:49:58,085 --> 00:50:03,612 verskillende ammunisie, maar dit klink nie vir my aangenaam nie. 380 00:50:04,623 --> 00:50:09,368 Dit lyk vir my soos Kanadese, maar iets is verkeerd. 381 00:50:10,682 --> 00:50:13,810 Ek kan nie verstaan ​​nie. 382 00:50:14,040 --> 00:50:17,168 Ek kan help. 383 00:50:18,065 --> 00:50:21,715 9.3 mm, oorsprong - Montreal. 384 00:50:21,965 --> 00:50:25,719 Hulle is spesiaal, maar nie soveel nie. 385 00:50:26,105 --> 00:50:29,650 Miskien is kontant bewapen mense en stuur hulle 386 00:50:29,859 --> 00:50:33,821 om die vuil werk te doen anderkant die grens. 387 00:50:34,061 --> 00:50:37,711 Jy het 'n goeie greep met Bailey. 388 00:50:38,336 --> 00:50:42,299 Dankie vir die hulp. Niks nie. 389 00:50:48,347 --> 00:50:51,580 Dit is 'n mooi ou. - Dit is reg. 390 00:50:52,810 --> 00:50:56,251 Ons sal die kabels aansluit en die kameras sal afskakel. 391 00:50:56,460 --> 00:50:59,745 Dit is hoe ons dit sal vermy noodkragvoorsiening. 392 00:50:59,953 --> 00:51:04,176 Pasop vir almal. Dit is tyd om die take te verdeel. 393 00:51:04,479 --> 00:51:08,480 Die aanval moet lyk soos gedoen deur burgerlikes. 394 00:51:08,630 --> 00:51:14,782 Eerste ... Van toepassing op almal! geen radiokommunikasie tydens die operasie. 395 00:51:16,189 --> 00:51:20,465 Tweedens: almal begin en voltooi sy taak betyds. 396 00:51:20,757 --> 00:51:24,614 Enige skending van die skedule hou die hele operasie in gevaar. 397 00:51:24,764 --> 00:51:28,935 Derdens: as jy klaar is u take, stuur 'n waarskuwing. 398 00:51:30,319 --> 00:51:34,386 Ons neem 'n posisie met Biddle en ons sal die tyd tel. 399 00:52:18,631 --> 00:52:21,342 Gedoen. 400 00:53:21,427 --> 00:53:25,181 Eerste gestuur afgelewer om 09:50 vm 401 00:53:42,418 --> 00:53:46,380 45 skree Gebreekte straal. - assistent balju Perfis. 402 00:53:46,704 --> 00:53:50,875 Wat gaan aan? '' N Groot ontploffing in die ou pakhuis. ' 403 00:53:51,177 --> 00:53:56,339 Het u iemand gestuur? - Cortez en drie patrolliemotors, meneer. 404 00:53:56,673 --> 00:53:59,697 Ek gaan daarheen. 405 00:54:13,910 --> 00:54:17,195 09:58. - Tweede aflewering. 406 00:54:19,687 --> 00:54:23,336 Assistent-balju Perfis. 407 00:54:25,745 --> 00:54:29,708 Donna, werk jou foon? - Geen sein nie. 408 00:54:31,138 --> 00:54:34,475 Bel, majoor. 409 00:54:35,685 --> 00:54:38,500 Tony, kom. 410 00:54:41,608 --> 00:54:43,798 Dit is buite werking. 411 00:54:44,006 --> 00:54:49,741 Damn telefoon maatskappy! sluiting telefone in die middel van 'n noodgeval! 412 00:55:26,864 --> 00:55:29,836 Presies 10:00. 413 00:55:45,009 --> 00:55:48,450 Hier is die seuns. 414 00:55:49,493 --> 00:55:52,569 Derde aflewering. 415 00:56:20,713 --> 00:56:24,113 Bel hulle! - Ons kan nie bel nie! 416 00:56:24,342 --> 00:56:26,897 Bel hulle! - Stoot! 417 00:56:27,106 --> 00:56:30,756 Verdomde motor sal ons faal! 418 00:56:36,438 --> 00:56:40,714 Almal op die vloer! Gaan lê! 419 00:56:44,238 --> 00:56:47,367 Alles af! 420 00:56:54,708 --> 00:56:58,253 Cash Bailey is veilig. 421 00:56:58,524 --> 00:57:02,487 Ek ... 'Wil u nie vir Cash Bailey sterf nie?' 422 00:57:05,094 --> 00:57:07,284 Nommer 14. 423 00:57:07,524 --> 00:57:10,913 Niemand beweeg nie! 'U het ons genoeg geskrik!' 424 00:57:11,142 --> 00:57:14,375 Draai om, cowboy! 425 00:57:27,795 --> 00:57:30,819 Dit is oop. 426 00:57:43,020 --> 00:57:46,252 Waarvoor is jy bang? 427 00:57:51,706 --> 00:57:56,399 Kom, maatjie, kry gas en kyk hoe dit hierdie keer gebeur. 428 00:58:02,624 --> 00:58:06,795 Kom! Verdoem dit! 429 00:58:12,040 --> 00:58:14,804 Kom! 430 00:58:19,392 --> 00:58:23,146 45 skree Gebreekte straal. Hoor jy dit, Perfis? 431 00:58:24,314 --> 00:58:27,651 45 skree Gebreekte straal. 432 00:58:37,036 --> 00:58:40,477 Maak gou. 'Dan sal ek jou baba vind.' 433 00:58:40,717 --> 00:58:44,053 Ek mag besluit om haar vas te hou die hele week. 434 00:58:44,262 --> 00:58:47,912 Moet dit nie beter doen nie. Dit sal by u bly. 435 00:58:57,349 --> 00:59:00,425 Twee tasse ... 436 00:59:18,131 --> 00:59:22,511 Meer lewendig! Dit is gas! - Hou stil, 'n teef! 437 00:59:23,439 --> 00:59:27,089 Moenie my pla nie dat ek jou hiervandaan sal skop! 438 00:59:27,433 --> 00:59:30,457 Fok jou! - Hou stil! 439 00:59:33,763 --> 00:59:36,213 Bly. 440 00:59:36,443 --> 00:59:40,614 Oor net een minuut Buck kry jou daar weg. 441 00:59:52,825 --> 00:59:56,057 Maak jou pad! 442 01:00:17,486 --> 01:00:20,510 Tasse. 443 01:00:25,537 --> 01:00:28,665 Haai maatjie! 444 01:00:43,556 --> 01:00:46,580 Kak! 445 01:00:54,995 --> 01:00:58,436 Kom ons stap hier weg! 446 01:01:02,878 --> 01:01:07,258 Hulle moes dit bedek. 'Waar was die seuns?' 447 01:01:26,987 --> 01:01:30,116 Verdoem dit! 448 01:01:30,564 --> 01:01:33,713 Hulle sal ons aanraak! 449 01:01:34,620 --> 01:01:38,270 Dit is Texas, verdomp! 450 01:01:39,866 --> 01:01:43,828 Dit lyk asof jy dood is. Sluit jou mond! 451 01:01:54,642 --> 01:01:57,801 Kom leef! 452 01:02:13,203 --> 01:02:16,436 Verdoem dit! 453 01:02:19,418 --> 01:02:22,911 Klim uit die motor! Laat ek u hande sien! 454 01:02:23,141 --> 01:02:26,374 Ek het geen ander wapen nie. 455 01:02:26,811 --> 01:02:29,940 Ons ontmoet weer. 456 01:02:51,661 --> 01:02:55,311 Het u gevind wat ek wou hê? - Ja, meneer. 457 01:02:55,571 --> 01:03:00,159 Ek het die liggaamsafdrukke gekry en ek het die vorms ingevul. 458 01:03:00,681 --> 01:03:03,913 Dankie, Cortez. 459 01:03:06,677 --> 01:03:10,118 Klaar, ek bring vir u die sleutels. 460 01:03:10,639 --> 01:03:15,332 Stuur dit na Washington. Sê dit my sodra u 'n antwoord ontvang. 461 01:03:15,822 --> 01:03:19,315 Ons het die resultate gekry vanuit ballistiese kundigheid. 462 01:03:19,524 --> 01:03:24,738 Hierdie cartridges word gebruik van spesiale magte in die leër. 463 01:03:24,998 --> 01:03:28,440 Diegene wat Chop doodgemaak het, gesteel is 464 01:03:28,648 --> 01:03:32,194 8 maande gelede van 'n militêre basis in Oregon. 465 01:03:32,433 --> 01:03:36,917 Dit beteken die man hy het deur die vervolging verwar. 466 01:03:37,230 --> 01:03:39,941 Of hy het net vir ons gelieg. 467 01:03:40,150 --> 01:03:44,842 Verbind my met Washington, dwelmafdeling. 468 01:03:47,324 --> 01:03:52,538 Hulle wil die FBI hê vorm 407 en 800. 469 01:03:53,049 --> 01:03:58,367 Hulle wil ook 'n verslag hê oor u werk in die laaste twee jaar. 470 01:03:58,764 --> 01:04:02,413 Sê vir hulle om dit te blaas en die afdrukke te hanteer. 471 01:04:02,653 --> 01:04:05,573 Ek luister, meneer. 472 01:04:06,251 --> 01:04:10,422 Ons het misluk. Dit is die situasie. 473 01:04:12,507 --> 01:04:15,949 Hy was my vriend. - Ek ook. 474 01:04:16,386 --> 01:04:20,558 Maar hy is dood. Soldate doen sulke dinge. 475 01:04:20,808 --> 01:04:24,312 Die koeël kom en hulle is weg. 476 01:04:25,438 --> 01:04:30,495 Ons moet 'n uitweg vind van hier af om die missie te voltooi. 477 01:04:31,945 --> 01:04:35,125 Ja, die missie ... 478 01:04:36,158 --> 01:04:39,599 Ons werk met die hoogste moderne tegnologie, 479 01:04:39,807 --> 01:04:43,379 maar links om ons te vang 'n oeroue cowboy! 480 01:04:43,634 --> 01:04:47,075 In Texas is dit normaal. 481 01:04:51,090 --> 01:04:54,323 Hulle het nog nie van die aanklaer se kantoor gehoor nie vir Frank Walston. 482 01:04:56,054 --> 01:04:59,495 Hoe lank sal ons wag? - Totdat hy kom. 483 01:04:59,808 --> 01:05:03,457 Hoe lank? - Het u 'n ander werk? 484 01:05:03,666 --> 01:05:07,107 Dit is vol geld, en die polisie soek ons. 485 01:05:07,357 --> 01:05:12,779 Wel, en? Hulle soek die pantservragmotor, wie ons agtergelaat het. 486 01:05:13,197 --> 01:05:16,221 Hoe kan ons vertrek? die vriendin daar? 487 01:05:16,430 --> 01:05:21,359 Ons moes daai baster skiet! 'Jy is klaar, sersant. 488 01:05:21,509 --> 01:05:25,648 Alles het glad verloop, maar Fry het sorgeloos geword. 489 01:05:25,877 --> 01:05:30,987 Jy weet, dit is laat. 'En Fry het dit geweet. 490 01:05:31,206 --> 01:05:33,987 Ons opdrag het ons gestel in daardie situasie. 491 01:05:34,137 --> 01:05:39,339 Dit doen hulle altyd! 'Daarom is ons hier!' 492 01:05:42,395 --> 01:05:46,149 Maar nou my vriend is in 'n nylon sak. 493 01:05:46,399 --> 01:05:49,944 Nie in Libanon of Honduras nie. 494 01:05:50,862 --> 01:05:53,886 Dit is Texas hier! 495 01:05:54,168 --> 01:05:57,974 Ons het 'n militêre verslag, meneer. Dit is baie vreemd. 496 01:05:58,193 --> 01:06:04,189 "Vir u inligting: Sersant Declan Kuker is oorlede, 497 01:06:04,397 --> 01:06:10,133 Libanon verlaat handvesvlug in 1984 " 498 01:06:10,539 --> 01:06:13,407 Enkele. Daar is nog een. 499 01:06:13,616 --> 01:06:18,412 'Sersant Atwater is dood wanneer 'n bom ontbloot word 500 01:06:18,652 --> 01:06:25,152 in Laos in 1974. Hy word begrawe in 'n militêre begraafplaas. ' 501 01:06:26,358 --> 01:06:31,572 En nog een: "Sersant Fry, tydens die oefening doodgemaak 502 01:06:31,791 --> 01:06:35,754 in Louisiana in 1977. Geen familielede nie. ' 503 01:06:36,744 --> 01:06:40,811 Herken jy hom? - Ons is gedwing om hulle te sluit, 504 01:06:41,020 --> 01:06:45,399 te ondersoek. 'Hulle is albei amptelik dood!' 505 01:06:45,608 --> 01:06:49,258 Neem die dokumente, Cortez! 506 01:06:54,649 --> 01:06:57,934 Waar het jy gedien, Buck? 507 01:06:58,173 --> 01:07:04,673 Ek weet nie waarvan jy praat nie. Ek was nog nooit in die verdomde leër nie. 508 01:07:08,549 --> 01:07:13,241 Was u ook nie in die leër nie? Het jy by jou ma gebly en motors gesteel? 509 01:07:13,732 --> 01:07:17,277 Nee, meneer, ek het dwelms verkoop. 510 01:07:22,314 --> 01:07:28,362 Ek laat jou dink. Watch môre om te weet wat om my te antwoord. 511 01:07:28,883 --> 01:07:32,741 Waak teen hulle. Met die wapen gelaai! 512 01:07:58,394 --> 01:08:01,209 Paco, waar is Sarita? 513 01:08:01,418 --> 01:08:05,485 Hy het gesê hy vertrek na Mexiko saam met 'n vriend. 514 01:09:13,515 --> 01:09:16,811 Ek is nie gewapen nie. 515 01:09:20,147 --> 01:09:24,996 Ek is majoor Paul Hackett, 73ste Airborne Corps. 516 01:09:25,236 --> 01:09:29,199 En jy is so dood soos dié wat ek gespoeg het. 517 01:09:32,536 --> 01:09:35,768 Waarom die weermag beroof word banke in Texas? 518 01:09:35,977 --> 01:09:39,939 Kontant Bailey gebruik die bankwassery. 519 01:09:40,169 --> 01:09:44,169 Hy het die dokumente bewaar wat sou doen die regering kwaadwillig gemaak. 520 01:09:44,319 --> 01:09:46,863 Dink aan iets anders. 521 01:09:47,072 --> 01:09:51,817 Bailey is die beste informant van die regering van Mexiko sedert 5 jaar 522 01:09:52,056 --> 01:09:56,436 Hy werk undercover. Hy het 'n smokkel ryk geskep. 523 01:09:56,666 --> 01:10:01,410 Dom beweeg. Waarom word u dood verklaar? 524 01:10:01,650 --> 01:10:04,651 Help wanneer u optree take in die buiteland. 525 01:10:04,801 --> 01:10:08,242 Solank jy nie betrap word nie. 526 01:10:08,866 --> 01:10:12,516 Ek gaan Mexiko toe. Ek het 'n werk om te doen. 527 01:10:12,995 --> 01:10:16,924 Volgens my informante gisteraand het Bailey die grens oorgesteek. 528 01:10:17,074 --> 01:10:21,141 Ek dink hy is terug in Mexiko saam met jou vriendin. 529 01:10:23,809 --> 01:10:30,066 Gee my mense terug. Tot twee dae kom ons by Bailey's. 530 01:10:30,483 --> 01:10:33,350 Ek los jou vir 30 minute alleen met hom, 531 01:10:33,559 --> 01:10:36,988 voordat ek my taak voltooi. - Dit is presies wat ek wil hê. 532 01:10:37,138 --> 01:10:40,997 Ek het dokumente nodig, wat by hom is. 533 01:10:51,964 --> 01:10:55,509 Parfis! 'Is daar 'n probleem, meneer?' 534 01:10:55,770 --> 01:10:59,211 Kom, ek sal bly. - Ja, meneer. 535 01:11:07,637 --> 01:11:12,121 Wat 'n dag! Ek het nooit verstaan ​​nie wat met die telefone gebeur het. 536 01:11:12,893 --> 01:11:16,125 Gaan slaap. 537 01:11:18,242 --> 01:11:21,475 Tot môre, meneer. 538 01:11:39,004 --> 01:11:42,445 Bel jou baas. 539 01:11:43,477 --> 01:11:46,658 Jy gaan na Mexiko. - Ja, meneer. 540 01:12:12,446 --> 01:12:16,721 Ons moet 'n paar dinge uitklaar. 'Wat bedoel jy?' 541 01:12:17,294 --> 01:12:21,674 In hierdie operasie benodig u om opdragte te gehoorsaam. 542 01:12:22,112 --> 01:12:25,762 Ek sal probeer, majoor. 543 01:12:26,440 --> 01:12:30,089 Jy moet sien die seuns in aksie. 544 01:12:30,663 --> 01:12:34,104 Sersant Macrose, byvoorbeeld, hy is geen gewone soldaat nie. 545 01:12:34,313 --> 01:12:38,275 As u dit snags verlaat, jy sal dit soggens vind 546 01:12:38,484 --> 01:12:41,612 voor 'n stapel scalps. 547 01:12:41,821 --> 01:12:45,992 Weet u wat ek dink? Ek dink ons ​​is helde. 548 01:12:46,263 --> 01:12:52,519 En die karakters het 'n saak nodig. Dit help dat u nie geaardheid verloor nie. 549 01:12:54,146 --> 01:12:58,317 Daar is twee belangrike dinge vir my - land en vriende. 550 01:12:59,444 --> 01:13:02,937 Ek vra nie vrae nie. - Jy is dronk. 551 01:13:03,145 --> 01:13:06,013 Nee dankie. 'Drink jy nie whisky nie?' 552 01:13:06,222 --> 01:13:09,663 Ek drink, maar nie by almal nie. 553 01:13:11,373 --> 01:13:15,544 Ek dink eerder dat jy vyandiggesind is teenoor die natuur. 554 01:14:08,058 --> 01:14:12,751 Ek weet wat jy dink. Dink aan Fry. 555 01:14:15,201 --> 01:14:19,998 U blameer die opdrag, ek. Is ek reg? 556 01:14:21,458 --> 01:14:24,534 Is dit reg? 557 01:14:24,795 --> 01:14:30,113 Dit is reg. Dit is walglik. 'Jy weet hoe dit is, majoor. 558 01:14:31,792 --> 01:14:35,963 Ons doen ons werk en u weet dit dat ons dit reg doen. 559 01:14:38,382 --> 01:14:41,928 Braai ontbreek almal, ek ook. 560 01:14:42,313 --> 01:14:45,650 Onthou dit goed! 561 01:14:47,350 --> 01:14:49,748 Ja, meneer. 562 01:14:49,978 --> 01:14:55,087 Dit is ons eerste verlies. Hopelik is ons gelukkig. 563 01:14:56,287 --> 01:14:59,936 Laat ons dit vir Luther doen. Ons is dit aan hom verskuldig. 564 01:15:00,281 --> 01:15:04,869 Ek gee jou 30 minute. Wees akkuraat, want op die 31ste sal ons ingaan. 565 01:15:06,214 --> 01:15:10,176 Dit is genoeg vir my. 'Dink jy jy gaan?' 566 01:15:10,677 --> 01:15:14,327 Ons was goeie vriende. 567 01:15:15,213 --> 01:15:18,133 Sterkte! 568 01:15:18,654 --> 01:15:23,034 Dit is ongelooflik! Ek wens ek kon ... 569 01:15:23,347 --> 01:15:28,561 Sluit jou mond! Dit is nie die tyd nie laat ons daaroor kom. 570 01:15:31,866 --> 01:15:35,516 Ons doel is Cash Bailey. 571 01:15:36,037 --> 01:15:40,729 Uitskakeling en uiterste versigtigheid. Daar is geen mense nie. 572 01:15:41,011 --> 01:15:43,797 Die cowboy laat ons gaan kom ons uit die tronk! 573 01:15:43,947 --> 01:15:45,807 Waarom moet ons hom doodmaak? 574 01:15:45,958 --> 01:15:50,980 Ek herhaal! Behalwe die naaste is al ons vyande. 575 01:15:51,502 --> 01:15:55,881 U kan dalk verbaas wees. 'Ek sal die bevele volg, Biddle.' 576 01:15:58,561 --> 01:16:01,721 Dit is ongewoon. 577 01:16:04,724 --> 01:16:08,791 Watter een? - Die likwidasie van 'n polisiebeampte, 578 01:16:09,104 --> 01:16:11,500 wat getrou dien op jou land, 579 01:16:11,650 --> 01:16:14,467 probeer vasvang een misdadiger. 580 01:16:14,777 --> 01:16:18,948 Maar ons sal die gebooie nakom, reg, sersant? 581 01:16:20,804 --> 01:16:23,828 Ja, majoor. 582 01:17:32,443 --> 01:17:35,226 Ons moet verwyder die gewapende wagte. 583 01:17:35,377 --> 01:17:37,951 Kaartgleuf in die westelike kwadrant. 584 01:17:38,386 --> 01:17:44,643 Tweede in die oostelike kwadrant. En nog een in die noordelike kwadrant. 585 01:17:59,242 --> 01:18:02,840 Die oproer rondom die vakansie sal ure aanhou. 586 01:18:03,069 --> 01:18:06,614 Meng met die skare, om by die hotel uit te kom. 587 01:18:09,461 --> 01:18:12,589 Bailey is daar. 588 01:18:15,050 --> 01:18:20,786 Hier is jy! Pasop, hy is 'n slim seun. 589 01:18:22,850 --> 01:18:27,230 'N Mens weet nooit nie wat hy bedoel het. 590 01:18:27,897 --> 01:18:31,651 Hoe gaan dit met jou, Jack? Ek het jou verwag. 591 01:18:32,319 --> 01:18:38,784 Kom jy na my of na Sarita? 'Ek wil albei van julle huis toe bring.' 592 01:18:40,411 --> 01:18:45,208 Jy kan Sarita kry. Ons kom nie oor die weg soos vroeër nie. 593 01:18:45,510 --> 01:18:48,796 Maar nooi my nie om die rivier terug te steek. 594 01:18:48,946 --> 01:18:52,283 Dit was nie 'n uitnodiging nie. 595 01:18:53,675 --> 01:18:57,175 Ek het gedink jy was dapper, maar nou sien ek jy is mal. 596 01:18:57,377 --> 01:19:00,922 Ek gee nie vyf geld nie oor u persoonlike leër. 597 01:19:01,955 --> 01:19:05,604 Dit beïnvloed net ons albei. 598 01:19:06,230 --> 01:19:09,463 Die vraag is persoonlik. 599 01:19:09,692 --> 01:19:16,192 U laat my geen keuse nie. Dit doen jy om ons teenstrydighede reg te kry. 600 01:19:18,493 --> 01:19:22,038 Ons sal praat nadat ek gesien het dat Sarita goed gaan. 601 01:19:22,247 --> 01:19:26,001 Jy's reg. As jy oor haar bekommerd is, jy sal senuweeagtig wees 602 01:19:26,210 --> 01:19:29,860 en miskien per ongeluk om my te skiet. 603 01:19:31,933 --> 01:19:36,521 Ons sal jou geweer moet kry, want jy mag nie lewe nie 604 01:19:36,729 --> 01:19:41,421 om u groot liefde te sien. Ek wil nie hê jy moet 'n held wees nie 605 01:19:41,630 --> 01:19:45,593 en begin donder saam met my seuns. 606 01:19:45,822 --> 01:19:49,472 Ek sal dit nie toelaat nie om te gebeur. 607 01:19:49,993 --> 01:19:53,747 Ek hou nie hiervan nie die geweer oorhandig. 608 01:19:53,977 --> 01:19:59,816 Vergeet dan van Sarita. Beter om die saak onmiddellik af te handel. 609 01:20:08,054 --> 01:20:10,953 Hou dit. 610 01:20:11,475 --> 01:20:15,646 Moenie bekommerd wees nie. As ons klaar is, jy sal dit terugkry. 611 01:20:16,136 --> 01:20:19,838 Jy weet, dat ek my beloftes nakom. 612 01:20:20,046 --> 01:20:25,469 Ek het dit altyd geweet, Kontant. Ek weet net nie hoe om jou hier weg te kry nie. 613 01:20:28,107 --> 01:20:31,861 U weet hoe bly ek is om jou te sien? 614 01:20:32,122 --> 01:20:36,814 Die mense hier oortref my nie. Ek leef in eensaamheid. 615 01:20:37,315 --> 01:20:42,529 U weet hoe nare dit is om niemand te hê om mee te praat nie, 616 01:20:44,061 --> 01:20:48,285 behalwe met homself. Wat is dit om whisky alleen te drink? 617 01:20:48,493 --> 01:20:51,413 U hart is leeg. 618 01:20:51,622 --> 01:20:56,940 Niemand verstaan ​​waaroor dit gaan nie, hulle verstaan ​​ook nie jou grappies nie. 619 01:20:57,180 --> 01:21:01,142 U ken my. Ek hou van eenvoudige gesprekke. 620 01:21:02,049 --> 01:21:05,073 Ek weet, Jack. 621 01:21:05,595 --> 01:21:09,557 Ek mis jou, my vriend. Dit is jammer dat hy misluk het. 622 01:21:09,797 --> 01:21:13,447 Saam kon ons draai wonderlike besigheid. 623 01:21:13,760 --> 01:21:19,391 Kom ons leer Sarita ken, en dan sal ons pret hê. 624 01:22:28,704 --> 01:22:33,397 Is dit nie wonderlik nie? Ons drink saam, soos in die goeie ou dae. 625 01:22:36,191 --> 01:22:39,737 Maar ek verstaan ​​nie hoe dit kan nie wees steeds vriende. 626 01:22:39,945 --> 01:22:43,386 Hierdie keer praat ek ernstig. 627 01:22:44,575 --> 01:22:47,964 Omdat ons vriende is met kinders. 628 01:22:48,204 --> 01:22:54,148 Ek is weg. Ek was in Dallas, Houston, Chicago, New York. 629 01:22:56,129 --> 01:23:00,092 Ek was net bang deur homself. 630 01:23:00,842 --> 01:23:04,128 Ek het teruggekom en my kenteken aangetrek en dinge het begin verloop. 631 01:23:04,336 --> 01:23:08,507 Toe ek by die huis kom, Ek was op soek na my ou vriend. 632 01:23:09,341 --> 01:23:12,678 Maar hy was weg. Hy was weg. 633 01:23:13,815 --> 01:23:17,047 Hy het verkeerd gegaan. 634 01:23:17,297 --> 01:23:21,521 Jy het sleg na my gegaan. Hy het sy sin vir humor verloor. 635 01:23:21,729 --> 01:23:26,302 En voordat jy die uniform dra, sy het my aangeraai om sin te maak uit my lewe. 636 01:23:26,452 --> 01:23:31,406 Ek het amper gedoen, jy het verander. - Ja, omdat ek die lig gesien het! 637 01:23:31,688 --> 01:23:37,215 Toe kom ek agter hoe ek daar moet kom alles waarvan ek gedroom het. 638 01:23:37,444 --> 01:23:41,250 Ten goede of ten kwade lei hierdie lig jou? 639 01:23:41,469 --> 01:23:46,370 Dink u nie dat ons ons eie keuses maak nie? Ons keuse word deur God vooraf bepaal! 640 01:23:46,631 --> 01:23:49,551 Wie is jy? om dit alles van my weg te neem? 641 01:23:49,759 --> 01:23:54,452 Niemand het my iets gegee nie en niemand sal myne wegneem nie. 642 01:23:57,528 --> 01:24:01,073 Dit is presies hoe ek dit voorgestel het dinge. 643 01:24:05,286 --> 01:24:09,718 Kom hier, Sue. 'Hoe gaan dit, Chief?' 644 01:24:12,596 --> 01:24:17,184 Alles is goed, behalwe in 'n klein detail. 645 01:24:28,780 --> 01:24:31,700 Ek het ook van hom gehou. 646 01:24:31,908 --> 01:24:35,766 Dit het gister geblyk dat hy die koning van my is. 647 01:24:35,985 --> 01:24:39,739 Hy is 'n slegte voorbeeld, omdat ek hom vertrou het. 648 01:24:40,720 --> 01:24:45,934 Neem hom hiervandaan. Nie reg nie 'n dame om sulke dinge te sien. 649 01:24:52,211 --> 01:24:55,027 Ek is mal oor hierdie land. 650 01:24:55,256 --> 01:24:59,427 Alles is vir jou toegelaat, solank jy jou vriende betaal. 651 01:25:01,023 --> 01:25:05,194 U weet daar was een hier 'n outydse rewolusie? 652 01:25:06,403 --> 01:25:10,366 Ek kan nie die musiek hoor nie! Wat de hel gaan hier aan? 653 01:25:10,574 --> 01:25:14,537 As ek nie musiek hoor nie, Ek gaan die hele orkes skiet! 654 01:25:20,345 --> 01:25:23,786 Gee sjampanje, Miguel! 655 01:25:52,119 --> 01:25:55,768 Moenie bekommerd wees nie, Jack. Ons sal 'n bietjie meer praat, 656 01:25:55,977 --> 01:25:59,522 en dan sal ek dit aan u teruggee die geweer. 657 01:26:11,024 --> 01:26:14,152 Waarheen gaan jy? - Kry tequila. 658 01:26:14,392 --> 01:26:18,876 My mense sal dit na u toe bring. - Ek hou nie daarvan om gedien te word nie. 659 01:26:27,990 --> 01:26:32,057 Slegs as u verhuis, Ek blaas jou brein! Het jy dit? 660 01:26:32,505 --> 01:26:36,572 Moet my asseblief nie doodmaak nie! 'Moenie uit die bed beweeg nie.' 661 01:26:36,812 --> 01:26:40,983 Verstaan ​​u dit? Moenie uit die bed beweeg nie. 662 01:26:45,248 --> 01:26:49,941 Wat doen jy hier? 'Ons het nuwe bestellings gekry. 663 01:26:50,399 --> 01:26:54,257 Gebeure is besig om te verskuif met 15 minute. 664 01:26:55,269 --> 01:27:01,109 Ons is beveel om ook op u te klap maar ek hou nie daarvan nie. 665 01:27:01,620 --> 01:27:06,625 Ek het met die goewerneur gestry vir liefdadigheidsballe. 666 01:27:06,938 --> 01:27:11,630 Hulle hou nie van kontant om die negers te voed nie of red die walvisse. 667 01:27:13,257 --> 01:27:17,532 Ek het niemand om mee te deel nie, Ek het geen mense nie. 668 01:27:20,004 --> 01:27:23,654 Sodra die skietery begin, gaan lê. 669 01:27:28,607 --> 01:27:32,152 Waak om uit te klim. 670 01:27:37,950 --> 01:27:43,164 Onthou jy die lied van jou ma? Jy het dit al sing as jy hartseer is. 671 01:27:43,936 --> 01:27:50,192 Sing dit vir my, skat. Sing dit soos vroeër op my skouer. 672 01:27:51,548 --> 01:27:54,989 Kom, my meisie. 673 01:27:55,406 --> 01:28:00,620 Ek kan my bui hanteer en verloor die drang om Jack dood te maak. 674 01:28:05,146 --> 01:28:07,857 Kom, kom. 675 01:28:12,237 --> 01:28:15,052 Wag! 676 01:28:15,281 --> 01:28:18,994 Wat doen jy hier? - Die ooreenkoms het misluk. 677 01:28:19,202 --> 01:28:23,559 Ons kan op niemand vertrou nie. 'As gevolg van die bankroof, nie waar nie?' 678 01:28:23,710 --> 01:28:26,637 Waar is die dokumente? - Na my kantoor. 679 01:28:27,023 --> 01:28:29,943 Laat ons gaan. 680 01:28:42,519 --> 01:28:45,230 Kom. 681 01:29:21,727 --> 01:29:25,377 Ek gee jou nog 'n geleentheid. 682 01:29:25,867 --> 01:29:29,465 Dink as jy nie wil nie by jou eerste man wees? 683 01:29:29,673 --> 01:29:33,531 Omdat ek altyd doen Ek sal die eerste wees! 684 01:29:38,068 --> 01:29:43,282 Ons kan vertrek. Ons sal lewe in die bungalow en ons sal in die see bad. 685 01:29:44,585 --> 01:29:48,443 Ons sal onthou hoe was dit voorheen. 686 01:29:50,424 --> 01:29:53,344 Jy's mal! 687 01:29:53,782 --> 01:29:57,119 Jy het mal geword! 688 01:30:09,695 --> 01:30:12,719 Is my kontantbedrywighede hier? - Ja. 689 01:30:12,928 --> 01:30:17,307 Ek neem hulle. 'Die dokumente is kontant. 690 01:30:17,672 --> 01:30:21,166 Hy is my maat. Wie wil u beskerm? 691 01:30:21,374 --> 01:30:25,337 As ek nie toestemming vra nie, hy sal baie kwaad wees. 692 01:30:25,702 --> 01:30:29,143 Geen probleem nie, glo my. 693 01:30:44,857 --> 01:30:48,194 Was u 'n vriend? 694 01:30:53,429 --> 01:30:56,975 Dit lyk asof die oomblik aanbreek. 695 01:30:57,235 --> 01:31:01,093 Die dag is reg om mekaar dood te maak. 696 01:31:03,252 --> 01:31:07,423 Ek gee jou 'n kans net omdat ons vriende was. 697 01:31:07,903 --> 01:31:11,135 Ons begin rug aan rug, ons meet 10 treë, 698 01:31:11,344 --> 01:31:15,411 en ons begin donder, totdat die beter wen. 699 01:31:15,859 --> 01:31:18,727 Sarita sal syne wees. 700 01:31:18,956 --> 01:31:22,658 Jy het 'n lang pad gekom as gevolg van twee ou vriende. 701 01:31:22,867 --> 01:31:25,995 Kyk ten minste hoe hulle vermoor word. 702 01:31:26,204 --> 01:31:30,167 Laat die beter wen. En die dapper. 703 01:31:31,908 --> 01:31:35,558 Hy is al bang. - Hou die tequila vas. 704 01:31:36,892 --> 01:31:39,916 Moenie, kontant nie. 705 01:31:41,689 --> 01:31:45,339 Hy het 'n bietjie begin praat, om ons te snuif. 706 01:31:49,353 --> 01:31:52,482 Is jy gereed? 707 01:31:57,070 --> 01:32:01,449 In die geweer af! Dit is tussen hom en my! 708 01:32:13,973 --> 01:32:17,206 Een ... twee ... - Moenie! 709 01:32:18,238 --> 01:32:20,689 Verdoem dit! 710 01:32:20,897 --> 01:32:24,495 Skat, as jy wil, niks sal gebeur nie! 711 01:32:24,703 --> 01:32:28,874 Twee mans waarvan jy hou hulle wil 'n koeël trek. 712 01:32:30,824 --> 01:32:34,370 Waarom help u ons nie 'n bietjie nie? - Kom hier, kontant! 713 01:32:39,928 --> 01:32:43,473 Ons sal die saak vir ewig besleg. 714 01:32:44,777 --> 01:32:47,592 Goeie meisie. 715 01:32:47,884 --> 01:32:51,638 Ek kan dit huil, so hy kom terug na my. 716 01:32:51,889 --> 01:32:54,913 Jy baster vuil! 717 01:32:55,236 --> 01:32:59,198 Nou maak hy dit vir almal. Is jy gereed? 718 01:33:02,024 --> 01:33:05,257 Daar is baie geld hier, Larry. 719 01:33:05,486 --> 01:33:08,656 Ons kan hulle skei en gaan hiervandaan. 720 01:33:08,865 --> 01:33:13,401 Bliksem! Daar was geen missie nie, was daar? Wat is u deel? 721 01:33:14,496 --> 01:33:17,989 $ 10 miljoen. - U het self die bestellings gegee! 722 01:33:18,198 --> 01:33:22,369 Hy het ons hierheen gebring om te sterf, en jy sou weg wees. 723 01:33:22,630 --> 01:33:26,384 Ek het my land vir 20 jaar gedien. Ek het elke taak gedoen, 724 01:33:26,592 --> 01:33:31,450 maak nie saak hoe vies dit was nie. gedaan Ek is iets wat ek nie kan regverdig nie. 725 01:33:31,754 --> 01:33:36,134 Jy is geen held nie, Larry. Ons is net statistieke. 726 01:33:37,020 --> 01:33:42,130 Kom ons begin. Tel eerste. 727 01:33:49,763 --> 01:33:52,891 Ek is gereed. - Ek ook. 728 01:33:54,924 --> 01:33:57,739 Een ... Twee ... 729 01:33:59,023 --> 01:34:01,473 Drie ... 730 01:34:01,734 --> 01:34:05,331 Dit is tyd om wakker te word en kyk rond, jy dwaas! 731 01:34:05,540 --> 01:34:11,380 Niemand gee om nie. Binnekort sal jy soos ek. Wat sal jy dan doen? 732 01:34:13,027 --> 01:34:15,425 Tien! 733 01:34:21,494 --> 01:34:24,101 Seun van 'n teef! 734 01:35:03,049 --> 01:35:05,552 Makrouz! 735 01:35:05,792 --> 01:35:09,233 Wat de hel aan die gang is? - Die majoor het ons spandeer! 736 01:35:09,462 --> 01:35:13,633 Bailey en ek is gekombineer. Hy het ons hierheen gebring om te sterf! 737 01:35:14,082 --> 01:35:18,409 Maar eers moet ons hom vang. En maak hom dood soos 'n dier! 738 01:36:02,154 --> 01:36:04,865 Hackett! 739 01:37:51,541 --> 01:37:55,191 Is jy gereed? 'Ek is gereed, verdomp!' 740 01:37:55,712 --> 01:37:59,362 Ek het die hele dag verloor! Dit is al vieruur die middag. 741 01:38:01,197 --> 01:38:04,012 Kom ons kry die werk gedoen soos dit moet. 742 01:38:04,232 --> 01:38:08,403 Laat jou kêrel tot drie tel en begin die pret. 743 01:38:08,914 --> 01:38:12,042 Sarita! Aantal! 744 01:38:15,421 --> 01:38:18,570 Ek het jou gesê om te tel! 745 01:38:19,717 --> 01:38:23,262 Julle het albei mal geword. 746 01:38:24,055 --> 01:38:27,600 Ons sal onsself moet tel. 747 01:38:27,986 --> 01:38:32,157 Dan sal jy hê net wat jy wil, insluitend bier en babas. 748 01:38:40,051 --> 01:38:43,388 Ek stel voor dat jy moed opgee. 749 01:38:43,596 --> 01:38:48,185 Verstaan ​​u nie dat ek nie kan nie? - Fok af! 750 01:38:49,728 --> 01:38:53,899 U sal saam met my terugkom. 'Ek het jou al gesê, Amigo. 751 01:38:54,337 --> 01:38:57,882 Te veel Ek is verkeerd. 752 01:39:15,401 --> 01:39:19,781 Vra hom of ons sal ophou of ons sal aanhou skiet. 753 01:39:22,419 --> 01:39:25,495 Vra hom! 754 01:39:32,711 --> 01:39:36,361 Laat ons saamstem. - Wat stel u voor? 755 01:39:36,882 --> 01:39:41,575 Gaan weg en jy sal nie sterf nie. U sal eendag die guns aan my teruggee. 756 01:39:41,909 --> 01:39:45,767 U kan u oë toemaak vir sommige mensehandelaars. 757 01:39:45,986 --> 01:39:48,593 Dit is nie. - U maak 'n fout. 758 01:39:48,843 --> 01:39:53,223 Ek het jou al 'n guns gedoen. Jy sal nou die wit pak dra. 759 01:40:03,265 --> 01:40:09,765 Ons werk alreeds vir onsself, geen gringos meer nie. 760 01:40:12,212 --> 01:40:15,757 Ons sal baie geld verdien. 761 01:40:18,698 --> 01:40:22,243 Ek weet presies waarvan jy praat. 762 01:40:29,595 --> 01:40:33,088 Die ooreenkoms is nie sleg nie. 763 01:40:37,186 --> 01:40:41,253 Ons moet dit glo! Ek is al 'n sakeman! 764 01:40:42,473 --> 01:40:45,601 Binnekort, amigo. 765 01:41:13,756 --> 01:41:17,927 Vertaling ANASTASIA PETROV 60700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.