All language subtitles for The.Pumpkin.Karver.DVDRip.XviD-DEViSE.www.bestuniom.com.Up.By.lucasd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,945 --> 00:00:17,681
Doce ou susto.
D�-nos algo para comer.
2
00:00:17,957 --> 00:00:21,780
Doce ou susto.
D�-nos algo para comer.
3
00:00:21,781 --> 00:00:25,001
Doce ou susto.
D�-nos algo para comer.
4
00:00:36,050 --> 00:00:38,640
Doce ou susto.
Doce ou susto.
5
00:00:39,564 --> 00:00:41,384
- Obrigado.
- De nada.
6
00:00:52,115 --> 00:00:54,450
Jonathan, j� chegaram os
meninos do "Doce ou susto".
7
00:00:54,451 --> 00:00:55,451
Jonathan!
8
00:00:57,602 --> 00:00:58,602
Deixa pra l�.
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,629
- O que temos aqui?
- Somos os "Homens de Preto".
10
00:01:08,631 --> 00:01:10,249
- MIB 1.
- MIB 2.
11
00:01:10,757 --> 00:01:13,294
E estamos numa miss�o...
12
00:01:13,295 --> 00:01:15,535
...de extraordin�ria import�ncia.
13
00:01:16,010 --> 00:01:18,996
Para salvar o mundo da destrui��o
nuclear e devasta��o...
14
00:01:18,997 --> 00:01:21,501
...da auto-destrui��o humana.
15
00:01:21,502 --> 00:01:22,902
Estou vendo. Bom...
16
00:01:23,444 --> 00:01:26,250
...isto vai ajud�-los a
salvar o mundo dessa devasta��o.
17
00:01:26,251 --> 00:01:30,871
- Obrigado por sua colabora��o.
- Tenha um bom dia.
18
00:01:34,125 --> 00:01:35,385
Doce ou susto.
19
00:01:35,865 --> 00:01:36,865
J� vou.
20
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
Tinha que tentar.
21
00:01:46,093 --> 00:01:49,258
- Est�s pronta?
- Quase. S� falta p�r a fantasia.
22
00:01:49,259 --> 00:01:51,519
- Olha.
- Onde est� o seu?
23
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
Aqui mesmo.
24
00:01:55,550 --> 00:02:00,176
Olhe isto. Consegui um vinho importado para a festa.
25
00:02:00,177 --> 00:02:05,077
- N�o � importado.
- Diabos! N�o � mesmo! � do Colorado.
26
00:02:11,928 --> 00:02:12,928
Aqui n�o.
27
00:02:15,320 --> 00:02:17,000
Te amo tanto, querida.
28
00:02:18,026 --> 00:02:21,464
Juro que nada interferir�,
nunca, entre n�s...
29
00:02:21,465 --> 00:02:24,620
...tenho tanta vontade
de fazer amor contigo.
30
00:02:24,621 --> 00:02:26,721
De acordo, Sr. Agressivo.
31
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
Vamos l�.
32
00:02:30,921 --> 00:02:32,511
J� te disse que ainda n�o estou pronta.
33
00:02:32,512 --> 00:02:36,439
Al�m disso, devo ficar com o meu irm�o e
atender os meninos do "Doce ou susto".
34
00:02:36,440 --> 00:02:38,400
Diabos. Deixe-o sozinho.
35
00:02:39,403 --> 00:02:41,680
Mentira, era brincadeira.
36
00:02:42,632 --> 00:02:43,632
Olha...
37
00:02:44,705 --> 00:02:46,595
...nos vemos na sua casa.
38
00:02:48,173 --> 00:02:49,853
Como quiser, querida.
39
00:02:49,886 --> 00:02:51,286
At� logo.
40
00:03:01,581 --> 00:03:03,541
Feliz Halloween, amigo!
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,410
Desculpa, irm�o.
Estava brincando contigo.
42
00:03:10,481 --> 00:03:13,141
Deixa que te mostre algo bom.
43
00:03:17,382 --> 00:03:19,272
Direi que voc� fez...
44
00:03:19,541 --> 00:03:21,628
...algo realmente assustador.
45
00:03:21,629 --> 00:03:22,629
Verdade?
46
00:03:30,615 --> 00:03:32,855
Procure n�o comer porcarias.
47
00:03:33,768 --> 00:03:35,938
Bom, amigo. Vou embora.
48
00:04:18,978 --> 00:04:23,318
Bem-vindos, estamos falando
de hist�rias de terror.
49
00:04:23,584 --> 00:04:28,344
Sim, sabe? Estamos recordando
o que aconteceu no ano passado.
50
00:04:29,680 --> 00:04:33,336
Ano passado, com o assassinato.
Lembra dessa hist�ria?
51
00:04:33,337 --> 00:04:38,447
Sabe? Ouvi dizer que foi muito
estranho tudo o que aconteceu ali.
52
00:04:38,986 --> 00:04:40,806
Voc� fala. Mas...
53
00:04:46,390 --> 00:04:49,736
Ouvi falar que algu�m foi realmente
assassinado naquela casa...
54
00:04:49,737 --> 00:04:52,851
- Nada p�de ajud�-los.
- Sim, e dizem que acontece em todos os Halloween...
55
00:04:52,852 --> 00:04:56,399
...que a pessoa que
foi assassinada regressa...
56
00:04:56,400 --> 00:05:00,070
...e prega um susto a todos.
57
00:05:00,071 --> 00:05:03,291
- Sim, isso � o que ouvi.
- � isso que dizem.
58
00:05:04,694 --> 00:05:07,214
Chegou o momento do concurso.
59
00:05:08,051 --> 00:05:11,959
Preciso que me respondam,
e a pergunta �:
60
00:05:11,960 --> 00:05:15,219
Quem fez o papel do monstro
no filme Monstros?
61
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
Acho que �...
62
00:05:43,060 --> 00:05:48,450
Alec, disse que nos encontrar�amos
na sua casa. Ainda n�o estou pronta.
63
00:05:56,816 --> 00:05:58,706
� mesmo est�pido.
64
00:06:00,287 --> 00:06:01,287
Pois, bem.
65
00:06:03,112 --> 00:06:04,835
Agora estou mesmo assustada.
66
00:06:04,836 --> 00:06:08,653
Por favor, n�o me mate,
Sr. Cabe�a de Ab�bora.
67
00:06:08,654 --> 00:06:13,326
Pensei que ia esperar pelos
meninos do "Doce ou susto".
68
00:06:13,327 --> 00:06:14,327
E ent�o?
69
00:06:18,723 --> 00:06:22,433
Ok, voc� ganhou.
Est� come�ando a me assustar.
70
00:06:24,111 --> 00:06:27,961
Alec, pare com isso
e abra a porta.
71
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
Bem...
72
00:06:30,373 --> 00:06:31,773
...vou abrir.
73
00:06:36,023 --> 00:06:37,023
Alec...
74
00:06:37,871 --> 00:06:40,093
...isto j� n�o tem gra�a.
75
00:06:40,094 --> 00:06:42,264
Isto j� n�o tem gra�a!
76
00:06:44,112 --> 00:06:45,112
Chega!
77
00:06:51,094 --> 00:06:52,094
Chega!
78
00:06:53,026 --> 00:06:54,026
Por favor!
79
00:06:54,476 --> 00:06:56,086
N�o gosto disto!
80
00:07:14,904 --> 00:07:16,164
Oh, meu Deus!
81
00:07:21,620 --> 00:07:23,160
Socorro! Socorro!
82
00:07:41,764 --> 00:07:44,914
P�ra!
P�ra, Jonathan! P�ra!
83
00:07:45,331 --> 00:07:48,411
� o Alec. N�o era real.
N�o era real.
84
00:07:51,563 --> 00:07:52,893
Oh, meu Deus...
85
00:07:53,099 --> 00:07:55,426
...olha o que voc� fez, Jonathan.
86
00:07:55,427 --> 00:07:57,247
Olha o que voc� fez!
87
00:08:33,895 --> 00:08:36,666
O ESCULTOR DE AB�BORAS
88
00:08:36,667 --> 00:08:38,363
- 112.
- Por favor, socorro.
89
00:08:38,364 --> 00:08:40,674
O meu noivo foi esfaqueado.
90
00:08:40,749 --> 00:08:45,502
- Viu se ele ainda respira?
- N�o sei. Est� morrendo.
91
00:08:45,503 --> 00:08:47,685
Acalme-se. A ambul�ncia est� a caminho.
92
00:08:47,686 --> 00:08:50,206
Por favor... por favor, depressa.
93
00:08:50,207 --> 00:08:53,174
Uma brincadeira de Halloween
acabou sendo mortal para um jovem...
94
00:08:53,175 --> 00:08:56,935
...que foi assassinado acidentalmente
na casa da sua noiva.
95
00:08:56,936 --> 00:08:59,198
A pol�cia, encarregada
da investiga��o...
96
00:08:59,199 --> 00:09:03,259
...declarou que o incidente
continua sendo investigado.
97
00:09:11,432 --> 00:09:15,842
Tamb�m encontramos a
m�scara de l�tex ou pl�stico...
98
00:09:16,227 --> 00:09:18,537
...que continha vest�gios de...
99
00:09:19,106 --> 00:09:21,939
...sangue na zona dos olhos.
100
00:09:21,940 --> 00:09:24,410
Com lacera��es em toda a m�scara.
101
00:09:24,411 --> 00:09:29,288
O exame da cena revelou
que o sangue da v�tima...
102
00:09:29,289 --> 00:09:33,356
...era de uma consist�ncia
irregular, algo viscosa.
103
00:09:33,357 --> 00:09:36,889
Um grau de cor irregular.
104
00:09:37,216 --> 00:09:40,683
Inclusive de uma cor de
sangue negro, roxo.
105
00:09:40,684 --> 00:09:42,224
N�o sei se ainda respira.
106
00:09:42,827 --> 00:09:46,397
H� muito sangue.
Est� perdendo todo...
107
00:09:47,703 --> 00:09:51,343
N�o sei.
O seu sangue est� espalhado.
108
00:09:52,071 --> 00:09:53,882
Est� para todo lado.
109
00:09:53,883 --> 00:09:57,383
Est� morrendo.
Por favor, depressa.
110
00:10:01,665 --> 00:10:03,506
Viu mais postes...
UM ANO DEPOIS
111
00:10:03,507 --> 00:10:04,507
...em toda a tua vida...
UM ANO DEPOIS
112
00:10:04,508 --> 00:10:06,410
- N�o.
- ...do que nesta aldeia?
113
00:10:06,411 --> 00:10:08,764
- � Carver, certo?
- Sim sou.
114
00:10:08,765 --> 00:10:11,052
Ei. N�o temos que te ocupar
muito tempo, se n�o desejar.
115
00:10:11,053 --> 00:10:13,263
Creio que vai ser divertido.
116
00:10:13,264 --> 00:10:14,264
Jonathan...
117
00:10:14,598 --> 00:10:16,547
- Est� bem?
- Sim, est� bem.
118
00:10:16,548 --> 00:10:18,650
Ah, lembra da garota que te falei?
119
00:10:18,651 --> 00:10:20,794
- A que estuda arte na universidade.
- Sim, lembro.
120
00:10:20,795 --> 00:10:23,319
Bem, falei de voc�...
j� sabe...
121
00:10:23,320 --> 00:10:25,026
...pode ser que ela venha.
122
00:10:25,027 --> 00:10:26,877
Espero que n�o se importe.
Pensei que...
123
00:10:26,878 --> 00:10:29,748
...talvez voc� e ela, sabe...
124
00:10:29,771 --> 00:10:32,715
Voltei a fazer de novo:
cuidando do meu irm�o mais novo.
125
00:10:32,716 --> 00:10:34,466
E ent�o, o que acha?
126
00:10:35,078 --> 00:10:36,078
Jonathan?
127
00:10:37,470 --> 00:10:39,080
- Jonathan.
- Bem.
128
00:10:41,909 --> 00:10:44,219
- Lamento.
- N�o importa.
129
00:10:45,322 --> 00:10:46,792
N�o foi culpa tua.
130
00:10:47,519 --> 00:10:49,908
Devia saber. Devia ter feito algo.
131
00:10:49,909 --> 00:10:53,013
Jonathan, n�o diga isso.
N�o p�de fazer nada.
132
00:10:53,014 --> 00:10:57,098
At� mesmo a pol�cia disse que o que
fez o Alec foi uma completa estupidez.
133
00:10:57,099 --> 00:10:59,029
At� eu acreditei que
o disfarce era real.
134
00:10:59,030 --> 00:11:01,060
Eu gritei pedindo ajuda.
135
00:11:02,704 --> 00:11:05,063
Lembra do que disse a Dra. Kyle.
136
00:11:05,064 --> 00:11:06,480
Tem que perdoar.
137
00:11:06,481 --> 00:11:09,952
Tem que deixar para tr�s ou
ficar� completamente louco.
138
00:11:09,953 --> 00:11:12,123
- Oxal� pudesse.
- Olha...
139
00:11:12,759 --> 00:11:16,021
...estamos numa nova aldeia,
nova escola, com novos amigos.
140
00:11:16,022 --> 00:11:18,542
Vamos aproveitar, est� bem?
141
00:11:19,137 --> 00:11:22,357
Olha, creio que � aqui
que devemos virar.
142
00:11:27,375 --> 00:11:29,860
CARVER
Popula��o 666
143
00:11:30,290 --> 00:11:32,096
Era a primeira � esquerda.
144
00:11:32,097 --> 00:11:34,883
Ou era a primeira � esquerda
depois da velha ponte?
145
00:11:34,884 --> 00:11:36,954
Diabos! Fa�o sempre isto.
146
00:11:36,955 --> 00:11:38,565
Que indica o mapa?
147
00:11:40,169 --> 00:11:44,439
- N�o a vejo no mapa.
- Deve l� estar. Deixa-me ver.
148
00:11:50,547 --> 00:11:51,547
Cuidado!
149
00:11:52,158 --> 00:11:53,158
Ei!
150
00:11:54,810 --> 00:11:57,050
Rapazes, o que est�o fazendo?
151
00:11:57,809 --> 00:12:00,496
- Sinto muito...
- Que diabos est�o fazendo?
152
00:12:00,497 --> 00:12:02,897
Iam correndo como um
par de doidos varridos.
153
00:12:02,898 --> 00:12:04,860
Isto n�o � uma maldita
pista de corridas.
154
00:12:04,861 --> 00:12:07,241
Sinto muito.
N�o o vi.
155
00:12:11,139 --> 00:12:12,139
Est� olhando para onde?
156
00:12:13,678 --> 00:12:15,428
N�o fique parado.
157
00:12:15,870 --> 00:12:18,600
Mexe esse teu traseiro e me ajude.
158
00:12:19,198 --> 00:12:20,248
Com cuidado.
159
00:12:22,880 --> 00:12:25,325
- Que aconteceu?
- J� te digo o que aconteceu.
160
00:12:25,326 --> 00:12:27,986
Ao passar por um maldito buraco...
161
00:12:28,484 --> 00:12:33,174
...todas as ab�boras se
soltaram, isso � o que aconteceu.
162
00:12:34,074 --> 00:12:35,074
Soltaram-se!
163
00:12:36,359 --> 00:12:39,017
Se apanhar um desses
pequenos bastardos.
164
00:12:39,018 --> 00:12:43,078
Daria-lhes uma surra se
os tivesse aqui � m�o.
165
00:12:43,182 --> 00:12:45,620
Olha, lamentamos muito tudo isto.
166
00:12:45,899 --> 00:12:48,670
S� tent�vamos encontrar a estrada
35 e suponho que passei pelo desvio.
167
00:12:48,671 --> 00:12:52,982
N�o v�o a essa maldita festa
das ab�boras, certo?
168
00:12:52,983 --> 00:12:56,120
Apenas sigam o caminho, at� ao fim.
169
00:12:56,121 --> 00:13:00,181
- As placas os indirar�o por onde ir.
- H� placas?
170
00:13:02,343 --> 00:13:03,393
Maldita sejas.
171
00:13:09,157 --> 00:13:10,487
Filhos duma cadela.
172
00:13:14,315 --> 00:13:15,855
Desapare�am daqui.
173
00:13:16,772 --> 00:13:17,772
Desapare�am.
174
00:13:19,002 --> 00:13:21,714
FESTA DO ASSASSINO
175
00:13:22,014 --> 00:13:24,604
Sim, querida! Pegue tudo!
176
00:13:25,495 --> 00:13:28,715
- A c�mera est� ligada?
- Por qu�?
177
00:13:28,848 --> 00:13:33,195
Nada. Apenas n�o estou interessado
em ouvir essa porcaria toda a noite.
178
00:13:33,196 --> 00:13:37,886
Amigo, deste �ngulo tenho
uma �tima vista. Olha.
179
00:13:41,237 --> 00:13:43,921
Voc�s, seus bastardos, v�o continuar
brincando com essa c�mera est�pida?
180
00:13:43,922 --> 00:13:44,922
Calma cara.
181
00:13:45,687 --> 00:13:49,633
Digo-lhes que as mulheres sabem o
que querem, procuram um psicopata.
182
00:13:49,634 --> 00:13:52,348
- Ent�o ela vem?
- Porque se importa?
183
00:13:52,349 --> 00:13:53,458
S� estava perguntando.
184
00:13:53,459 --> 00:13:59,269
E porque n�o a chama e pergunta
se quer tanto saber?
185
00:14:02,322 --> 00:14:04,623
Estas garotas parecem assassinas!
186
00:14:04,624 --> 00:14:07,004
Bem, querida. Isso me agrada!
187
00:14:07,273 --> 00:14:08,752
Somos as novas Anjos de Charlie.
188
00:14:08,753 --> 00:14:13,093
Se se meterem conosco
levam um pontap� no traseiro.
189
00:14:13,454 --> 00:14:16,884
Sim, querida! Eu preciso de um pouco de amor!
190
00:14:20,088 --> 00:14:21,348
Oh, comporte-se.
191
00:14:23,514 --> 00:14:25,283
- Isso foi muito grosseiro!
- Sim!
192
00:14:25,284 --> 00:14:26,284
Vejam isto.
193
00:14:34,626 --> 00:14:38,094
Anjos, creio que est� na hora de
acabar com isto e sairmos daqui.
194
00:14:38,095 --> 00:14:42,181
Ei, Rachel, que diz se
fizermos uma festa mais tarde?
195
00:14:42,182 --> 00:14:44,520
Ei, Viki, sabe se a Tammy vem?
196
00:14:44,521 --> 00:14:46,061
Ela disse que sim.
197
00:14:48,403 --> 00:14:49,593
Vamos l�.
198
00:14:53,445 --> 00:14:55,007
Definitivamente posso te dar forte.
199
00:14:55,008 --> 00:14:58,858
N�o poderia lhe dar nem
que estivesse em coma.
200
00:15:26,228 --> 00:15:28,454
Pegue isso e coloque no ch�o.
201
00:15:28,455 --> 00:15:30,905
- N�o, do outro lado.
- Bem.
202
00:15:38,073 --> 00:15:41,309
Lynn, ol�. Olha a Joe.
N�o parece genial?
203
00:15:41,310 --> 00:15:43,060
Muito real. N�o acha?
204
00:15:49,511 --> 00:15:52,801
Marylin n�o era a que me falou, n�o �?
205
00:15:53,763 --> 00:15:56,588
- N�o te faria isso.
- Bom, genial.
206
00:15:56,589 --> 00:15:59,972
Irei a Bonedaddy & Spinner
para me ajudarem com isto. Ok?
207
00:15:59,973 --> 00:16:02,835
- Bem. Ei, o que fa�o com isto?
- Tire da camioneta.
208
00:16:02,836 --> 00:16:03,836
Bem.
209
00:16:54,111 --> 00:16:55,861
- Est� bem?
- Sim.
210
00:16:56,996 --> 00:16:59,656
- Precisa de ajuda?
- Est� bem.
211
00:17:01,937 --> 00:17:04,177
Oh, olha. Isso est� genial.
212
00:17:06,373 --> 00:17:08,193
- Obrigado.
- De nada.
213
00:17:11,687 --> 00:17:13,545
Por acaso estava pensando em
fazer um tamb�m, mas...
214
00:17:13,546 --> 00:17:16,066
...sou uma tonta quando pinto.
215
00:17:16,488 --> 00:17:20,140
Mas gosto de desenhar
e pintar e coisas assim.
216
00:17:20,141 --> 00:17:23,291
Estudo arte. J� sabe, desenho e assim.
217
00:17:25,167 --> 00:17:26,637
Sou Tammy Boyles.
218
00:17:27,511 --> 00:17:30,710
- � Jonathan, o irm�o de Lynn.
- Sim.
219
00:17:30,711 --> 00:17:33,091
Minhas amigas me chamam de "ruiva".
220
00:17:33,363 --> 00:17:34,973
Porque, sabe...
221
00:17:35,831 --> 00:17:41,547
- Ent�o, e o seu disfarce?
- Me esqueci de trazer um.
222
00:17:42,220 --> 00:17:46,862
Bom. Eu s� quis
parecer que era um pintor.
223
00:17:47,223 --> 00:17:49,603
- Jonathan! Tammy!
- Lynn!
224
00:17:50,978 --> 00:17:54,586
- Vi o teu Jeep, ent�o pensei...
- O que houve?
225
00:17:54,587 --> 00:17:58,066
- E Bonedaddy & Spinner? V�o ajudar.
- Refere-se a esses idiotas?
226
00:17:58,067 --> 00:18:00,727
- Oh, sim. Talvez depois.
- Sim.
227
00:18:00,944 --> 00:18:04,304
- Suponho que se deve baixar isto.
- Sim.
228
00:18:10,899 --> 00:18:14,351
- Enfim, chegaram!
- Que diabos fazem, Bonedad?
229
00:18:14,352 --> 00:18:17,362
O que tentaram fazer foi matar-nos.
230
00:18:17,461 --> 00:18:19,373
Ei, Rachel, tenho uma ideia genial.
231
00:18:19,374 --> 00:18:22,937
Vamos dar-lhes o que merecem,
� Bonedaddy & Spinner.
232
00:18:22,938 --> 00:18:24,521
Minha melhor amiga, muito obrigado.
233
00:18:24,522 --> 00:18:28,932
Lamento, meninas.
N�o temos culpa de sermos irresist�veis.
234
00:18:32,125 --> 00:18:34,412
Oh...! Ent�o veio?
235
00:18:34,724 --> 00:18:36,874
Sim, tinha te falado que viria.
236
00:18:36,875 --> 00:18:39,843
- N�o t�nhamos certeza porque...
- Sim, eu mudei.
237
00:18:39,844 --> 00:18:43,032
Ei, um perfeito disfarce
de assassino, amigo.
238
00:18:43,033 --> 00:18:44,713
Vens disfar�ado de voc� pr�prio.
239
00:18:45,022 --> 00:18:46,982
Ei, como Tobey Maguire.
240
00:18:47,787 --> 00:18:49,327
Ou como o Spiderman!
241
00:18:51,511 --> 00:18:54,938
N�o ligue pra eles. Rapazes, este �
Jonathan. O irm�o de Lynn.
242
00:18:54,939 --> 00:18:56,339
- Ol�.
- Ol�!
243
00:18:57,404 --> 00:19:01,178
Ei, olhem para isto.
� o mapa da estrada.
244
00:19:01,179 --> 00:19:04,259
Abrange toda a zona, fui eu que o desenhei.
245
00:19:04,935 --> 00:19:07,276
A parte verde � onde
est�o as cavernas.
246
00:19:07,277 --> 00:19:09,312
A parte vermelha � onde
est� o cen�rio.
247
00:19:09,313 --> 00:19:13,312
E a parte amarela � a que
n�s gostamos de chamar de "jogos x".
248
00:19:13,313 --> 00:19:14,313
Festa!
249
00:19:19,399 --> 00:19:23,737
E n�o h� nada melhor para
estimular os neur�nios...
250
00:19:23,738 --> 00:19:25,571
- ...do que uma festa.
- Festa.
251
00:19:25,572 --> 00:19:30,122
- Dan�aremos toda a noite.
- Dan�aremos toda a noite.
252
00:19:30,796 --> 00:19:31,796
Parem!
253
00:19:32,501 --> 00:19:33,501
Idiotas!
254
00:19:34,808 --> 00:19:39,983
Bem, vamos todos acabar de
arrumar isso e fazer a festa.
255
00:19:39,984 --> 00:19:44,531
Porque n�o acabam aqui enquanto Lynn, o seu
irm�o e eu esculpimos as ab�boras?
256
00:19:44,532 --> 00:19:45,532
Genial.
257
00:19:46,153 --> 00:19:48,327
Eu vou ajud�-los.
258
00:19:48,328 --> 00:19:51,198
Voc�s dois preparam as ab�boras.
259
00:19:53,797 --> 00:19:56,068
Gosto muito de pastel de ab�bora.
260
00:19:56,069 --> 00:19:58,193
Poderia comer toda hora.
261
00:19:58,194 --> 00:19:59,874
- Est� bem.
- Sim.
262
00:20:01,093 --> 00:20:03,963
E ent�o, porque se mudaram para c�?
263
00:20:04,276 --> 00:20:06,026
Porque o fizemos?
264
00:20:06,605 --> 00:20:09,488
Suponho que a minha m�e pensou que
seria melhor para n�s ficarmos aqui.
265
00:20:09,489 --> 00:20:12,639
- � uma aldeia pequena.
- Em Carver?
266
00:20:13,802 --> 00:20:16,672
- O qu�?
- Estou brincando, n�o � assim t�o ruim.
267
00:20:16,882 --> 00:20:20,312
- O que est� comendo?
- Oh, caro�o de ab�bora.
268
00:20:20,829 --> 00:20:21,829
Prova.
269
00:20:22,329 --> 00:20:23,329
Anda.
270
00:20:27,135 --> 00:20:29,375
� parecido com baratas.
271
00:20:30,868 --> 00:20:33,595
- � esse som ao mastigar.
- Sim.
272
00:20:33,596 --> 00:20:36,326
Sabe essa coisa branca que sai?
273
00:20:38,209 --> 00:20:41,774
- O que vai fazer?
- Quero uma grande para o cen�rio.
274
00:20:41,775 --> 00:20:42,775
- Ok.
- Ok.
275
00:20:42,776 --> 00:20:44,764
Ok, pegue estas que
vou buscar outra.
276
00:20:44,765 --> 00:20:45,765
- Est� bem.
- Ok.
277
00:20:45,766 --> 00:20:47,586
- At� logo.
- At�.
278
00:21:27,828 --> 00:21:29,518
DOCE OU SUSTO
279
00:21:40,182 --> 00:21:41,442
Ei, a� est�.
280
00:21:42,003 --> 00:21:43,263
Conseguiu...?
281
00:21:43,884 --> 00:21:45,914
Onde est� a ab�bora?
282
00:21:47,359 --> 00:21:49,046
N�o encontrei nenhuma.
283
00:21:49,047 --> 00:21:51,637
Est� bem. Esta serve.
284
00:21:53,569 --> 00:21:55,459
Voc� me ajuda, por favor?
285
00:21:56,894 --> 00:21:57,894
Claro...
286
00:21:58,757 --> 00:21:59,757
Obrigado.
287
00:22:02,076 --> 00:22:04,550
Gosto de meter as m�os nisto.
288
00:22:04,551 --> 00:22:06,231
� t�o bom.
289
00:22:16,884 --> 00:22:20,199
E ent�o... a sua irm� disse
que voc� tamb�m � escultor.
290
00:22:20,200 --> 00:22:21,950
Fa�o diversas coisas.
291
00:22:22,833 --> 00:22:24,653
S�rio? Tais como?
292
00:22:25,907 --> 00:22:28,814
- Esculturas e coisas assim.
- Mesmo?
293
00:22:28,815 --> 00:22:29,935
� talentoso.
294
00:22:30,212 --> 00:22:33,695
Estou tendo aulas de arte,
mas o meu trabalho � pouco criativo.
295
00:22:33,696 --> 00:22:36,685
Pelo menos por enquanto.
Mas estou trabalhando para melhorar.
296
00:22:36,686 --> 00:22:39,696
Futuramente, todos conhecer�o
meu nome.
297
00:22:43,843 --> 00:22:45,243
Oh, olhem para isto!
298
00:22:50,356 --> 00:22:53,150
S�o t�o idiotas, mas... eu gosto.
299
00:22:53,151 --> 00:22:54,151
Gosta?
300
00:22:55,477 --> 00:22:56,477
Espere por mim!
301
00:23:01,466 --> 00:23:05,422
E ent�o... que mais voc� faz?
302
00:23:07,621 --> 00:23:09,646
Simplesmente... coisas.
303
00:23:10,988 --> 00:23:12,388
Corta um peda�o.
304
00:23:20,166 --> 00:23:22,914
- O que � isto?
- Vamos, amigo...
305
00:23:22,915 --> 00:23:24,175
N�o me toque!
306
00:23:26,546 --> 00:23:28,996
- Quem � esse?
- Um amigo.
307
00:23:31,058 --> 00:23:35,176
Est� sonhando. � daqui? Porque
n�o me lembro de te ter visto no campus?
308
00:23:35,177 --> 00:23:40,771
Chama-se Jonathan Starks. Acabou de
se mudar para c� de West Minister.
309
00:23:40,772 --> 00:23:43,120
E sua irm� chama-se Lynn.
310
00:23:43,121 --> 00:23:45,807
Ent�o, tem a hist�ria da sua vida.
311
00:23:45,808 --> 00:23:48,784
E ent�o, por favor,
pode nos deixar em paz?
312
00:23:48,785 --> 00:23:51,506
Quero de volta o que � meu.
313
00:23:51,507 --> 00:23:52,907
J� n�o sou tua.
314
00:23:54,045 --> 00:23:55,045
S�rio?
315
00:23:55,849 --> 00:24:01,239
Mas ent�o que fazia no meu carro,
onde fizemos amor a semana passada?
316
00:24:03,195 --> 00:24:04,525
Oh, lamento.
317
00:24:05,045 --> 00:24:07,635
N�o estou atrapalhando nada, certo?
318
00:24:08,134 --> 00:24:11,424
Ou seja, ela te falou de
n�s dois, certo?
319
00:24:22,384 --> 00:24:23,644
Maldita cadela!
320
00:24:24,084 --> 00:24:26,464
Vamos! Vamos!
321
00:24:27,428 --> 00:24:29,409
Me larga! Me larga!
322
00:24:32,436 --> 00:24:34,536
Vamos! Vamos! Me bata!
323
00:24:36,211 --> 00:24:37,211
J� chega!
324
00:24:37,870 --> 00:24:41,134
Vamos. O que acontece?
Qual � o problema?
325
00:24:41,135 --> 00:24:42,135
Vamos!
326
00:24:42,530 --> 00:24:45,351
- J� chega! J� chega!
- Larguem-me!
327
00:24:45,352 --> 00:24:47,271
- Merda, amigo.
- Vamos, andando.
328
00:24:47,272 --> 00:24:48,602
Ignore-o.
329
00:24:48,648 --> 00:24:49,698
Est� bem?
330
00:24:50,639 --> 00:24:53,570
Lamento, devia ter te contado sobre
o Lance. Resolvemos sair e...
331
00:24:53,571 --> 00:24:55,303
Olha, creio que n�o...
332
00:24:55,304 --> 00:24:58,314
N�o, n�o v� embora.
Lamento, ele...
333
00:24:58,748 --> 00:25:02,163
...� um idiota.
N�o se preocupe com ele.
334
00:25:02,164 --> 00:25:05,421
Suponho que devo ir buscar mais ab�boras.
335
00:25:05,422 --> 00:25:08,308
N�o, eu irei busc�-las.
Est� bem?
336
00:25:08,309 --> 00:25:09,429
Fique aqui.
337
00:25:40,899 --> 00:25:44,189
Obrigado a todos.
Somos os Banda Caos.
338
00:25:44,350 --> 00:25:47,621
A can��o seguinte � um plano de
suic�dio. � para matar o tempo.
339
00:25:47,622 --> 00:25:50,492
Um, dois... um, dois, tr�s, quatro!
340
00:25:54,334 --> 00:25:55,734
- Me filme.
- Sim.
341
00:25:56,359 --> 00:25:57,359
- Toque-me.
342
00:26:02,991 --> 00:26:04,601
- Gosta?
- Sim.
343
00:26:05,208 --> 00:26:06,208
- Toque em mim.
344
00:26:07,920 --> 00:26:11,000
- N�o, espera. Toma um v�deo.
- O qu�?
345
00:26:12,524 --> 00:26:16,234
- Quer ver algo sensual?
- Sim, deixa.
346
00:26:17,386 --> 00:26:21,586
- A.J... toque-me.
- Sim. Como quer que te toque?
347
00:26:23,359 --> 00:26:25,274
Assim? Gosta?
348
00:26:29,147 --> 00:26:30,147
Oh, Deus!
349
00:26:31,603 --> 00:26:32,603
Meu Deus!
350
00:26:37,720 --> 00:26:39,158
- N�o, espera.
- O qu�?
351
00:26:39,159 --> 00:26:40,839
Continue tirando fotos.
352
00:26:45,046 --> 00:26:48,786
- Gosta?
- N�o, n�o, n�o. P�ra.
353
00:26:50,417 --> 00:26:52,097
Continue tirando fotos.
354
00:27:06,077 --> 00:27:09,927
- Anda... quer me tocar?
- Sim, claro.
355
00:27:10,476 --> 00:27:11,476
Meu Deus...
356
00:27:11,894 --> 00:27:14,316
- Fique mais sensual para mim.
- Sim...
357
00:27:14,317 --> 00:27:15,317
Assim ser�.
358
00:27:19,066 --> 00:27:21,516
Oh, sim! � isso mesmo. Sim.
359
00:27:24,369 --> 00:27:25,369
Deus...
360
00:27:26,605 --> 00:27:27,605
Espera!
361
00:27:32,091 --> 00:27:34,121
N�o... N�o, n�o.
P�ra!
362
00:27:35,429 --> 00:27:37,109
N�o, A.J.
P�ra!
363
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
A.J.?
364
00:28:21,965 --> 00:28:22,965
A.J.?
365
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
A.J.!
366
00:28:32,569 --> 00:28:35,649
Olha, A.J.
Lamento por ter te batido.
367
00:28:37,957 --> 00:28:39,357
Vamos, s�rio.
368
00:28:41,886 --> 00:28:42,886
A.J.?
369
00:28:43,770 --> 00:28:45,940
Estou vendo... sai da�.
370
00:28:51,390 --> 00:28:52,390
A.J.?
371
00:28:54,606 --> 00:28:57,896
Vamos, s�rio.
Est� frio. Por favor.
372
00:29:02,669 --> 00:29:05,679
Bem... sabe o que mais?
J� me desculpei.
373
00:29:24,858 --> 00:29:29,084
Doce ou susto.
HORA DE ESCULPIR ALGO DOCE.
374
00:29:32,627 --> 00:29:33,627
Meu Deus!
375
00:29:34,365 --> 00:29:35,365
N�o!
376
00:29:38,321 --> 00:29:39,321
Socorro!
377
00:29:39,705 --> 00:29:41,315
N�o me fa�a mal!
378
00:29:41,439 --> 00:29:42,439
N�o!
379
00:29:45,700 --> 00:29:48,640
Deixe-me ir!
Deixe-me ir, por favor!
380
00:29:55,995 --> 00:29:57,465
N�o! Socorro! N�o!
381
00:30:17,449 --> 00:30:18,569
N�o, merda...
382
00:30:19,290 --> 00:30:20,290
Merda!
383
00:30:20,716 --> 00:30:21,716
Maldi��o.
384
00:30:29,594 --> 00:30:31,414
Deus... Me assustou!
385
00:30:32,616 --> 00:30:34,816
- O que est� fazendo aqui?
- Lamento...
386
00:30:34,817 --> 00:30:38,445
...pensei ter visto o Lance.
Est� bem?
387
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Sim.
388
00:30:40,781 --> 00:30:44,071
Se comporta como um idiota, e me aleija.
389
00:30:44,369 --> 00:30:47,713
Se � que pode ser um idiota. Quer dizer, a
maior parte do tempo �, mas...
390
00:30:47,714 --> 00:30:50,206
...estava completamente perdido ali.
391
00:30:50,207 --> 00:30:52,312
- Eu sei.
- Deixe-me ajudar.
392
00:30:52,313 --> 00:30:53,590
- N�o, est� tudo bem.
- Posso fazer.
393
00:30:53,591 --> 00:30:55,201
N�o. Eu mesma fa�o.
394
00:30:56,402 --> 00:31:00,672
- Merda. Talvez precise.
- Sim, ajudarei.
395
00:31:02,212 --> 00:31:05,032
- Tens raz�o.
- Hulk sempre tem raz�o.
396
00:31:05,033 --> 00:31:06,293
E est� forte.
397
00:31:07,474 --> 00:31:12,780
Sabe? Creio que fez bem
em se seperar do Lance.
398
00:31:14,320 --> 00:31:16,673
Bom, s� vinha para...
399
00:31:17,009 --> 00:31:18,941
...buscar umas ab�boras
e vou embora. Nos vemos logo.
400
00:31:18,942 --> 00:31:21,182
- Est� bem?
- Est� bem.
401
00:31:28,772 --> 00:31:30,732
Te assustei, n�o foi?
402
00:31:30,866 --> 00:31:32,686
Vamos. N�o vou te morder.
403
00:31:35,774 --> 00:31:39,624
N�o presta para nada. Nem sequer
sabe esculpir pedras.
404
00:31:43,782 --> 00:31:46,445
- Fuma?
- N�o.
405
00:31:52,096 --> 00:31:55,175
Malditos m�dicos. De qualquer
forma, que diabos eles sabem?
406
00:31:55,176 --> 00:31:56,926
Porque me olha?
407
00:31:58,184 --> 00:32:02,174
Essa ab�bora podia
fazer um menino de 2 anos.
408
00:32:03,765 --> 00:32:06,775
Quer saber o que fa�o aqui, ou n�o?
409
00:32:08,380 --> 00:32:10,620
Eu possuo toda esta terra.
410
00:32:12,190 --> 00:32:14,080
Estarei te observando...
411
00:32:14,611 --> 00:32:16,711
...observando como esculpes.
412
00:32:21,368 --> 00:32:22,558
Somos iguais.
413
00:32:25,349 --> 00:32:28,359
Est�s apaixonado por uma jovem, n�o �?
414
00:32:29,542 --> 00:32:32,380
� a mo�a com quem estava, n�o �?
415
00:32:32,381 --> 00:32:35,461
Observei que andava por a� com ela.
416
00:32:35,523 --> 00:32:37,089
E � um peda�o de merda.
417
00:32:37,090 --> 00:32:40,730
� um desperd�cio at�
para te limpar o c�.
418
00:32:40,731 --> 00:32:44,441
Vamos, vou te mostrar uma
aut�ntica escultura.
419
00:32:45,126 --> 00:32:49,676
Vamos, filho. Estou te convidando
para o baile, n�o para dan�ar comigo.
420
00:32:58,084 --> 00:32:59,344
Oh, Meus Deus!
421
00:33:00,188 --> 00:33:01,448
Isso parece ruim.
422
00:33:02,116 --> 00:33:04,496
Parece algo que o Lance faria.
423
00:33:10,147 --> 00:33:13,157
Aqui est�. A m�quina limpa caro�os.
424
00:33:14,012 --> 00:33:16,602
Gosta de caro�os, n�o gosta?
425
00:33:18,070 --> 00:33:19,070
E este...
426
00:33:20,796 --> 00:33:22,266
...� o meu trabalho.
427
00:33:23,152 --> 00:33:25,182
Anda... d� uma olhada.
428
00:33:29,173 --> 00:33:31,133
A escultura � a minha vida.
429
00:33:33,834 --> 00:33:37,794
Nadie esculpe, exceto
nesta �poca do ano.
430
00:33:39,465 --> 00:33:40,795
Nesta aldeia.
431
00:33:44,491 --> 00:33:49,475
Quando vim para esta aldeia n�o
era mais do que uma terra abandonada.
432
00:33:49,476 --> 00:33:50,876
Muitas hist�rias.
433
00:33:51,930 --> 00:33:54,100
Hist�rias sobre escultores.
434
00:33:54,524 --> 00:33:58,794
Hist�rias sobre a vida,
hist�rias sobre a morte.
435
00:34:00,683 --> 00:34:03,091
Vamos, pegue um.
436
00:34:14,961 --> 00:34:17,271
- Matou algo?
- O qu�?
437
00:34:19,043 --> 00:34:20,933
Um coelho? Um c�o?
438
00:34:21,528 --> 00:34:26,325
Temos um Deus no nosso
interior. Aqui dentro.
439
00:34:28,318 --> 00:34:31,188
Alguns fazem porque gostam.
440
00:34:31,832 --> 00:34:34,002
Outros por necessidade.
441
00:34:34,842 --> 00:34:38,062
Os que necessitam nasceram maus.
442
00:34:41,887 --> 00:34:43,007
Quando era...
443
00:34:43,427 --> 00:34:45,807
...n�o maior do que isto...
444
00:34:47,233 --> 00:34:50,071
...um malvado escultor
que trabalhava para o meu pai...
445
00:34:50,072 --> 00:34:52,312
...entrou na nossa casa...
446
00:34:52,528 --> 00:34:55,958
...viu que os meus pais dormiam...
447
00:34:57,419 --> 00:34:59,379
E ouvi aqueles gritos...
448
00:35:00,841 --> 00:35:03,361
Me escondi debaixo da cama.
449
00:35:03,677 --> 00:35:08,437
Estive umas duas horas escondido
e depois ouvi gritos l� em baixo.
450
00:35:08,809 --> 00:35:11,189
Eu os v� bebendo como
n�ufragos.
451
00:35:12,776 --> 00:35:15,506
Podia ter chamado a pol�cia.
452
00:35:16,429 --> 00:35:18,109
E em vez disso...
453
00:35:18,804 --> 00:35:22,654
...os cortei em peda�os
como se fossem queijo.
454
00:35:23,901 --> 00:35:25,721
E bebi o seu sangue.
455
00:35:27,518 --> 00:35:29,478
E lhes fiz um favor...
456
00:35:30,140 --> 00:35:33,248
...esculpindo as suas entranhas,
apunhalando o seu cora��o.
457
00:35:33,249 --> 00:35:36,529
N�o puderam fazer mais nada
do que gritar como coiotes.
458
00:35:36,530 --> 00:35:41,570
Implorar de cada vez que lhes
espetava a faca na sua carne.
459
00:35:43,079 --> 00:35:44,079
E soube...
460
00:35:45,774 --> 00:35:48,294
...e soube o que era o mal.
461
00:35:48,982 --> 00:35:52,659
O mal vem a esta aldeia
nesta altura do ano...
462
00:35:52,660 --> 00:35:54,480
...em busca de escultores.
463
00:35:54,985 --> 00:35:56,315
Em busca de sangue.
464
00:35:59,350 --> 00:36:01,349
Creio... creio que preciso...
465
00:36:01,350 --> 00:36:04,850
Sabe do que falo, n�o �, rapaz?
466
00:36:05,521 --> 00:36:10,347
Os bons escultores bebem
sangue como os beb�s bebem leite.
467
00:36:10,348 --> 00:36:14,416
A �nica forma de libertar esse
mal � lhes tirando as entranhas.
468
00:36:14,417 --> 00:36:18,490
Deve fazer tudo que puder para encontr�-lo.
469
00:36:18,491 --> 00:36:22,131
E ver� o diabo sair de voc�
como vapor.
470
00:36:29,684 --> 00:36:30,684
Espere...
471
00:36:31,044 --> 00:36:32,654
Que est� fazendo?
472
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Espere!
473
00:36:34,381 --> 00:36:35,381
Chega!
474
00:36:37,331 --> 00:36:38,331
Espere!
475
00:36:39,344 --> 00:36:40,344
Me esfaqueie!
476
00:36:41,040 --> 00:36:42,300
Vamos, fa�a!
477
00:36:44,001 --> 00:36:45,681
Me esfaqueie, rapaz!
478
00:36:46,258 --> 00:36:47,258
J� chega!
479
00:37:03,299 --> 00:37:06,707
- Vamos.
- Lamento amigo, resposta errada.
480
00:37:06,708 --> 00:37:08,787
Como se chama o jogo?
481
00:37:08,788 --> 00:37:13,913
- Bichos, bichos, bichos!
- Bichos, bichos, bichos!
482
00:37:42,084 --> 00:37:44,394
Vou sair para tomar ar.
483
00:37:45,183 --> 00:37:49,663
Bem, amigo. Tu �s o pr�ximo.
Come�e o jogo!
484
00:37:55,919 --> 00:37:58,929
Desta vez ser� de m�ltiplas op��es.
485
00:37:59,461 --> 00:38:02,401
N�o pode fazer m�ltiplas respostas.
486
00:38:03,661 --> 00:38:06,143
Calem-se todos. Olhem.
487
00:38:06,953 --> 00:38:09,928
Se um tipo te d� 6 classes de bronzeador.
488
00:38:09,929 --> 00:38:12,051
Tira do 1 ao 3 e do 5 ao 6...
489
00:38:12,052 --> 00:38:15,062
...e fica com o 4�, a outra p�e...
490
00:38:15,063 --> 00:38:20,018
...debaixo da sombra 1, e outro
debaixo da sombra n�mero 2.
491
00:38:20,019 --> 00:38:22,329
Que tipo de tosta gosta?
492
00:38:22,350 --> 00:38:24,030
A: um pouco tostada.
493
00:38:24,227 --> 00:38:25,627
B: Bem tostada.
494
00:38:25,931 --> 00:38:28,871
ou C: totalmente, completamente tostada.
495
00:38:29,116 --> 00:38:30,866
Isso � t�o est�pido.
496
00:38:31,411 --> 00:38:34,117
N�o respondo a uma
pergunta t�o est�pida.
497
00:38:34,118 --> 00:38:36,242
Vamos, deve responder.
Tem que jogar.
498
00:38:36,243 --> 00:38:38,553
Bem. C: totalmente tostada.
499
00:38:40,874 --> 00:38:45,774
A resposta correta s�o as 3.
Algo como pouco muito tostada.
500
00:38:46,793 --> 00:38:49,399
A tua cabe�a � que est� totalmente
tostada. � uma resposta est�pida.
501
00:38:49,400 --> 00:38:51,337
N�o comerei esses bichos. Coma voc�.
502
00:38:51,338 --> 00:38:55,398
Oh, nem pense.
Quero que votem. Bem, garotos...
503
00:38:56,054 --> 00:39:02,109
- Sou eu?
- Bichos, bichos, bichos!
504
00:39:03,346 --> 00:39:04,346
Festa!
505
00:39:07,644 --> 00:39:08,644
Fa�a!
506
00:39:12,458 --> 00:39:13,458
Sim!
507
00:39:52,340 --> 00:39:54,817
Bom...
Voc� � o pr�ximo.
508
00:39:54,818 --> 00:39:56,008
� a sua vez!
509
00:39:57,783 --> 00:40:00,373
� o �nico que ainda n�o jogou.
510
00:40:01,860 --> 00:40:03,540
Ele n�o quer jogar.
511
00:40:04,535 --> 00:40:06,635
Agora � tarde demais.
512
00:40:06,834 --> 00:40:09,086
Ok, aqui vai a pergunta.
513
00:40:09,849 --> 00:40:12,229
De que cor s�o os meus olhos?
514
00:40:14,290 --> 00:40:15,290
Azuis.
515
00:40:19,177 --> 00:40:20,177
Perdeu!
516
00:40:20,879 --> 00:40:22,699
S�o marrons, idiota!
517
00:40:25,458 --> 00:40:29,728
- Bichos, bichos, bichos!
- Bichos, bichos, bichos!
518
00:40:39,518 --> 00:40:41,058
Sim, assim que se faz!
519
00:40:41,455 --> 00:40:44,955
- Coma-o!
- Coma-o!
520
00:40:49,680 --> 00:40:52,200
Me decepcionaste. Olhe para voc�.
521
00:40:55,825 --> 00:40:58,415
Jonathan, n�o devia ter feito isso.
522
00:40:59,806 --> 00:41:02,116
Preciso descansar.
523
00:41:04,457 --> 00:41:06,487
N�o. Deixe-o sozinho.
524
00:41:44,558 --> 00:41:45,558
Lance?
525
00:41:49,594 --> 00:41:50,594
A.J.?
526
00:41:58,358 --> 00:42:02,838
Amigos... n�o brinquem comigo.
Me sinto como merda.
527
00:42:04,426 --> 00:42:06,316
Que engra�adinhos, idiotas.
528
00:42:21,870 --> 00:42:24,012
Esta coisa � realmente m�.
529
00:42:24,013 --> 00:42:25,623
Nem sequer assusta.
530
00:42:33,489 --> 00:42:35,949
Sim, est� bem. "J�, j�".
531
00:42:42,204 --> 00:42:43,814
Oh, maldito idiota.
532
00:43:40,208 --> 00:43:44,767
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
533
00:43:44,768 --> 00:43:46,593
Sim!
534
00:43:48,690 --> 00:43:51,207
Agora o record s�o 10 segundos.
535
00:43:51,208 --> 00:43:53,588
Est�o preparados para bat�-lo?
536
00:43:55,139 --> 00:43:57,210
- Creio que voc� pode.
- Claro.
537
00:43:57,211 --> 00:43:59,311
- Sim!
- Vem c�, querida.
538
00:44:00,419 --> 00:44:05,244
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
539
00:44:05,245 --> 00:44:09,515
- ...11, 12, 13, 14, 15.
- ...11, 12, 13, 14, 15.
540
00:44:09,851 --> 00:44:13,073
- Quero festa contigo.
- Rapazes, vamos.
541
00:44:13,074 --> 00:44:14,369
Ou seja... com as duas.
542
00:44:14,370 --> 00:44:17,240
Est� pronta para bater o record?
543
00:44:17,755 --> 00:44:20,135
N�o... viram o Jonathan?
544
00:44:21,194 --> 00:44:24,312
O amigo Spiderman!
N�o... lamento.
545
00:44:24,313 --> 00:44:27,953
- Os jogos X n�o s�o com ele.
- Por a�.
546
00:44:27,973 --> 00:44:29,163
Obrigada.
547
00:44:31,783 --> 00:44:32,783
Jonathan?
548
00:44:38,514 --> 00:44:39,514
Jonathan?
549
00:44:44,941 --> 00:44:45,941
Jonathan?
550
00:45:17,804 --> 00:45:18,804
Jonathan?
551
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Jonathan?
552
00:45:34,199 --> 00:45:35,199
Jonath...?
553
00:45:51,157 --> 00:45:52,157
Maldi��o!
554
00:46:01,320 --> 00:46:02,320
Deus!
555
00:46:03,764 --> 00:46:06,246
- Me assustou.
- Voc� me assustou!
556
00:46:06,247 --> 00:46:08,934
- O que fazia ali?
- Estava procurando o seu irm�o.
557
00:46:08,935 --> 00:46:09,935
Voc� o viu?
558
00:46:12,441 --> 00:46:13,441
o qu�?
559
00:46:13,767 --> 00:46:17,617
E se ele estiver procurando por n�s?
560
00:46:18,459 --> 00:46:19,859
Continue procurando.
561
00:46:36,974 --> 00:46:39,144
V�-se melhor l� dentro.
562
00:46:40,684 --> 00:46:43,904
Lamento, a porta est� aberta e...
563
00:46:45,624 --> 00:46:50,594
...procuro um amigo meu.
Pensei que talvez estivesse aqui.
564
00:46:52,186 --> 00:46:55,211
Um amigo teu?
Tem nome?
565
00:46:58,938 --> 00:47:01,759
Jon... Jonathan.
566
00:47:13,094 --> 00:47:14,094
Vamos!
567
00:47:15,051 --> 00:47:16,051
Vamos.
568
00:47:18,288 --> 00:47:20,248
Me assustou completamente.
569
00:47:21,072 --> 00:47:23,452
- Onde estava?
- Estava...
570
00:47:24,514 --> 00:47:27,153
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
571
00:47:27,154 --> 00:47:29,877
O que h� com esse homem?
O que ele faz aqui?
572
00:47:29,878 --> 00:47:32,406
Parece que � o dono destas terras.
573
00:47:32,407 --> 00:47:34,297
Que fundou esta aldeia.
574
00:47:34,681 --> 00:47:36,885
H� algo muito estranho neste lugar.
575
00:47:36,886 --> 00:47:39,968
- Esteve l� dentro?
- Sim, estava muito am�vel, e de repente...
576
00:47:39,969 --> 00:47:44,087
...p�s-se a dizer disparates, como se
quisesse que o lastimasse ou coisa assim.
577
00:47:44,088 --> 00:47:48,293
� uma loucura. Talvez
estivesse brincando comigo.
578
00:47:48,294 --> 00:47:50,324
Porque algu�m faria isso?
579
00:47:51,172 --> 00:47:55,301
N�o sei. Talvez seja apenas
um jogo para nos assustar.
580
00:47:55,302 --> 00:47:57,809
Sabe, muita gente gosta
de fazer esse tipo de coisa.
581
00:47:57,810 --> 00:47:59,980
Especialmente no Halloween.
582
00:48:02,037 --> 00:48:03,037
O qu�?
583
00:48:07,310 --> 00:48:10,670
Acredita na vida depois da morte?
584
00:48:10,765 --> 00:48:16,708
- Quer dizer na reencarna��o?
- N�o, em esp�ritos malignos. Coisas assim.
585
00:48:16,709 --> 00:48:20,483
- O que quer dizer?
- Como se algu�m nascesse malvado...
586
00:48:20,484 --> 00:48:24,544
...e ao morrer o seu esp�rito
ou alma continuasse viva.
587
00:48:25,293 --> 00:48:27,533
N�o. N�o acredito nisso.
588
00:48:27,810 --> 00:48:33,266
Al�m disso, n�o acredito em esp�ritos
malignos, fantasmas e coisas assim.
589
00:48:34,370 --> 00:48:35,770
- Voc� acredita?
- N�o.
590
00:48:37,507 --> 00:48:40,436
- N�o, estava s� perguntando.
- Ok. Vamos.
591
00:48:40,437 --> 00:48:42,817
Vou te mostrar no que acredito.
592
00:48:44,392 --> 00:48:47,612
- Ei, aonde vamos?
- J� ver�.
593
00:48:58,038 --> 00:48:59,038
Ent�o?
594
00:48:59,894 --> 00:49:01,084
� muito bonito.
595
00:49:03,410 --> 00:49:05,790
Gosto muito das luzes.
596
00:49:07,151 --> 00:49:08,971
Me fazem sentir t�o...
597
00:49:09,875 --> 00:49:12,675
...n�o sei, n�o consigo explicar.
598
00:49:13,750 --> 00:49:14,750
� como...
599
00:49:15,235 --> 00:49:19,159
...quando a luz do sol desabrocha uma flor...
600
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
... e ela se abre.
601
00:49:21,295 --> 00:49:22,295
Sabe?
602
00:49:23,767 --> 00:49:25,517
Gosto de me sentir assim.
603
00:49:28,914 --> 00:49:29,914
Como?
604
00:49:37,840 --> 00:49:39,170
Assim est� melhor.
605
00:49:40,572 --> 00:49:44,772
Tem os olhos marrons
mais lindos que eu j� vi.
606
00:49:47,309 --> 00:49:48,429
Como o ouro.
607
00:50:34,639 --> 00:50:38,300
E ent�o... quando come�ou a esculpir?
608
00:50:39,778 --> 00:50:42,788
Acho que tinha uns 6 ou 7 anos.
609
00:50:43,472 --> 00:50:45,082
O meu pai me ensinou.
610
00:50:45,309 --> 00:50:49,325
Sonhava ganhar todos os concursos
estatais e me levava a eles.
611
00:50:49,326 --> 00:50:50,326
Era um saco.
612
00:50:52,486 --> 00:50:55,006
Voc�s se gostavam muito, n�o �?
613
00:50:56,118 --> 00:50:58,148
Faz tempo que se foi.
614
00:50:59,603 --> 00:51:02,325
Os meus pais tamb�m est�o divorciados.
615
00:51:02,326 --> 00:51:03,446
N�o, ou seja...
616
00:51:04,261 --> 00:51:05,261
...foi-se.
617
00:51:06,572 --> 00:51:08,182
Que quer dizer?
618
00:51:11,865 --> 00:51:15,925
Vai fazer 3 anos, eu
cheguei da escola e...
619
00:51:16,885 --> 00:51:20,945
...ele n�o estava l�.
O autom�vel, a roupa, tudo...
620
00:51:21,479 --> 00:51:23,229
...nos assustamos e...
621
00:51:23,999 --> 00:51:30,089
A minha m�e chamou a pol�cia e deu
o alerta de pessoa desaparecida.
622
00:51:32,181 --> 00:51:33,181
E depois?
623
00:51:34,829 --> 00:51:36,929
E nunca consegui encontr�-lo.
624
00:51:38,761 --> 00:51:39,761
� como...
625
00:51:42,465 --> 00:51:44,943
...se nunca tivesse existido.
626
00:51:44,944 --> 00:51:46,834
Continua desaparecido.
627
00:51:51,119 --> 00:51:52,119
Lamento.
628
00:51:55,669 --> 00:51:56,669
Espere.
629
00:51:57,885 --> 00:51:59,803
- � o Lance.
- N�o, espera.
630
00:51:59,804 --> 00:52:04,214
N�o fa�a, Jonathan.
Ele vai tentar brigar contigo.
631
00:52:04,434 --> 00:52:06,100
N�o brigue.
N�o vale a pena.
632
00:52:06,101 --> 00:52:10,371
Vou falar com ele.
Vou falar que n�o h� nada...
633
00:52:10,413 --> 00:52:13,843
- ...entre n�s...
- Mas n�o � verdade.
634
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Claro.
635
00:52:19,099 --> 00:52:21,339
Vou falar com ele, est� bem?
636
00:52:23,444 --> 00:52:25,754
- Bom.
- Depois volto.
637
00:52:27,950 --> 00:52:28,950
Jonathan.
638
00:52:30,893 --> 00:52:31,893
Jonathan.
639
00:52:33,926 --> 00:52:34,926
Jonathan.
640
00:53:02,243 --> 00:53:03,573
Me deixe em paz!
641
00:54:20,694 --> 00:54:23,284
Fiz um pacto com o inferno.
642
00:54:28,456 --> 00:54:30,206
E sa� da tumba.
643
00:54:39,019 --> 00:54:40,019
E agora...
644
00:54:49,871 --> 00:54:52,321
CONCURSO DE AB�BORAS ESCULPIDAS
645
00:55:01,319 --> 00:55:05,239
- Porque est� rindo?
- Porque s�o todos uns idiotas.
646
00:55:19,202 --> 00:55:22,982
Ei, garotos, viram a Rachel?
J� h� algum tempo que n�o a vejo.
647
00:55:22,983 --> 00:55:27,113
N�o se preocupe.
Com certeza est� com algum cara.
648
00:55:30,087 --> 00:55:31,087
Eu o v�.
649
00:55:31,644 --> 00:55:34,094
- Eu o v�.
- Espera um pouco.
650
00:55:36,274 --> 00:55:38,479
- O que aconteceu?
- Ele est� aqui. Est� aqui.
651
00:55:38,480 --> 00:55:39,480
- N�o, n�o...
- Alex.
652
00:55:39,481 --> 00:55:42,453
- Alex est� aqui.
- N�o, n�o est� nada aqui.
653
00:55:42,454 --> 00:55:45,663
- N�o, n�o est�, Jonathan. P�re.
- Me escute, me escute.
654
00:55:45,664 --> 00:55:48,369
- Me escute.
- N�o, est� voltando de novo.
655
00:55:48,370 --> 00:55:52,877
N�o est� aqui. Tem que me
ouvir. Tem que se libertar.
656
00:55:52,878 --> 00:55:54,488
N�o foi sua culpa.
657
00:55:56,494 --> 00:55:58,104
N�o foi sua culpa.
658
00:55:58,623 --> 00:56:01,913
Olha para mim. Olha para mim.
N�o foi sua culpa. Repete.
659
00:56:04,351 --> 00:56:08,411
- "N�o foi minha culpa". Repete.
- N�o foi minha culpa.
660
00:56:08,478 --> 00:56:11,208
- Outra vez.
- N�o foi minha culpa.
661
00:56:13,957 --> 00:56:15,847
- Quer ir embora?
- N�o.
662
00:56:17,835 --> 00:56:20,075
Pode fazer, n�o �?
663
00:56:22,524 --> 00:56:23,524
Vamos.
664
00:56:31,077 --> 00:56:32,687
- Te amo!
- O qu�?
665
00:56:33,636 --> 00:56:34,636
Cale-se.
666
00:56:34,637 --> 00:56:37,577
Ok, garotos, estas s�o as regras.
667
00:56:37,670 --> 00:56:41,660
O primeiro escultor que
acabar ser� o vencedor.
668
00:56:42,481 --> 00:56:44,301
Bem, e o que ganhamos?
669
00:56:46,386 --> 00:56:47,386
Cerveja!
670
00:56:48,255 --> 00:56:49,865
Ok, querida, vamos l�.
671
00:56:51,747 --> 00:56:55,297
Em primeiro lugar
precisamos de outro escultor.
672
00:56:55,298 --> 00:56:58,448
Oh, vamos, garoto.
Um volunt�rio.
673
00:57:10,714 --> 00:57:13,514
Ok, todos segurem suas facas.
674
00:57:15,288 --> 00:57:19,838
- Preparados? Prontos? J�!
- Preparados? Prontos? J�!
675
00:57:24,965 --> 00:57:27,319
Jonathan, acho que deve come�ar.
676
00:57:27,320 --> 00:57:28,320
Jonathan?
677
00:57:32,506 --> 00:57:34,256
Amigo, voc� vai perder.
678
00:57:48,265 --> 00:57:49,265
Chega!
679
00:57:51,793 --> 00:57:54,943
Olhem.
� um perfeito assassino!
680
00:57:55,460 --> 00:57:58,400
Parece que Spiderman � o vencedor.
681
00:58:03,554 --> 00:58:06,594
Estas esculturas s�o uma merda!
682
00:58:08,576 --> 00:58:11,166
N�o h� um maldito escultor.
683
00:58:21,299 --> 00:58:23,468
- Que diabos foi isso?
- Foi como uma mentira.
684
00:58:23,469 --> 00:58:26,652
- E esse psicopata veio.
- Est� chanfrado.
685
00:58:26,653 --> 00:58:30,814
Muito louco para mim. J� chega
de festa. Vou embora daqui.
686
00:58:30,815 --> 00:58:32,145
Sim, eu tamb�m.
687
00:58:32,558 --> 00:58:34,168
N�o sejam paran�icas.
688
00:58:34,711 --> 00:58:38,323
Paran�ica? N�o t�m olhos?
N�o viram o que este louco fez?
689
00:58:38,324 --> 00:58:41,448
- Fiquem se quiserem. Eu vou embora.
- Espera. E a Rachel?
690
00:58:41,449 --> 00:58:42,984
O que h� com ela?
691
00:58:42,985 --> 00:58:44,945
N�o podem deix�-la aqui.
692
00:58:45,298 --> 00:58:47,521
Garoto, provavelmente deve andar por a�.
693
00:58:47,522 --> 00:58:49,762
Scooby Doo, onde est�s?!
694
00:58:50,304 --> 00:58:53,944
Torpe, podes ser s�rio durante 5 minutos?
695
00:58:54,624 --> 00:58:57,025
- Quanto tempo disse?
- porque n�o cresce?
696
00:58:57,026 --> 00:59:01,890
- N�o quero. Quer brigar?
- Ei, espere. Isto � o que faremos.
697
00:59:01,891 --> 00:59:04,314
Iremos l� fora procurar Rachel.
698
00:59:04,315 --> 00:59:09,425
Depois voltaremos aqui e
veremos se querem ficar ou ir.
699
00:59:13,185 --> 00:59:15,469
Te dou esta merda de esculpir ab�boras.
700
00:59:15,470 --> 00:59:18,340
Mas � tudo o que vai ganhar.
701
00:59:30,879 --> 00:59:32,349
- Est� vendo?
- N�o.
702
00:59:36,621 --> 00:59:38,511
- O Qu�?
- Tenho que urinar.
703
00:59:39,129 --> 00:59:40,129
Oh, Deus.
704
00:59:40,543 --> 00:59:42,496
Bom, n�o h� nada.
705
00:59:44,165 --> 00:59:46,335
Continuemos � procura da Rachel.
706
00:59:47,287 --> 00:59:49,667
N�o posso crer que ela tenha feito isto.
707
00:59:50,753 --> 00:59:52,937
Nem sequer esteve um pouco conosco.
708
00:59:52,938 --> 00:59:55,602
- Sabe que ela fez ao A.J.?
- S�rio?
709
00:59:55,603 --> 00:59:58,616
Tamb�m a um rapaz da equipe de futebol.
710
00:59:58,617 --> 01:00:02,565
- Creio que � um tal de Grazer.
- Grazer? Grazer!
711
01:00:02,566 --> 01:00:04,876
Claro que ele nega.
712
01:00:06,664 --> 01:00:07,994
� uma cabana?
713
01:00:08,834 --> 01:00:11,722
N�o temos disso na nossa
vizinhan�a. N�o sei.
714
01:00:11,723 --> 01:00:12,723
Vamos.
715
01:00:13,884 --> 01:00:15,914
Parece uma espelunca.
716
01:00:16,620 --> 01:00:18,538
Ainda precisa urinar?
717
01:00:18,539 --> 01:00:20,079
Oh, j� n�o sei.
718
01:00:24,029 --> 01:00:25,029
Oh, Deus...
719
01:00:26,180 --> 01:00:29,330
- Quem vai abrir a porta?
- Voc�.
720
01:00:32,487 --> 01:00:36,617
- Espera. E tiver algu�m l� dentro?
- Ei, cadela!
721
01:00:38,723 --> 01:00:40,193
Tem algu�m a�?
722
01:00:41,853 --> 01:00:43,253
Espera, as duas.
723
01:00:44,257 --> 01:00:47,149
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
724
01:01:02,459 --> 01:01:09,095
E se tudo isto acontece na realidade
e estamos todos no mesmo sonho?
725
01:01:10,573 --> 01:01:12,641
- N�o, n�o pode ser.
- Porque n�o?
726
01:01:12,642 --> 01:01:16,461
Se os dois sonhamos a mesma coisa,
na mesma viajem, ao mesmo tempo...
727
01:01:16,462 --> 01:01:18,982
...� metafisicamente imposs�vel.
728
01:01:23,512 --> 01:01:25,389
- Ela... est� morta.
- Quem?
729
01:01:25,390 --> 01:01:28,470
- Rachel.
- Garotos, venham ver agora mesmo.
730
01:01:28,471 --> 01:01:31,271
Vamos, est� na casa por ali.
731
01:01:32,221 --> 01:01:33,761
Estava aqui mesmo.
732
01:01:34,011 --> 01:01:36,938
- Diabos! Estava mesmo aqui.
- Pois n�o est� mais.
733
01:01:36,939 --> 01:01:38,966
Est�o brincando, n�o?
734
01:01:38,967 --> 01:01:40,547
N�o, n�o estamos brincando.
735
01:01:40,548 --> 01:01:45,343
Abri essa porta e ela apareceu
com o rosto desfigurado.
736
01:01:45,344 --> 01:01:46,744
D� uma olhada.
737
01:01:49,938 --> 01:01:50,938
Oh, Deus.
738
01:01:52,024 --> 01:01:56,644
- Ela deve estar...
- Vai para o diabo! N�o estou a gozar!
739
01:01:58,210 --> 01:02:00,730
Estava mesmo aqui. N�s a vimos!
740
01:02:00,779 --> 01:02:05,662
- Devemos ir � pol�cia.
- V�o voc�s. N�o v�o acreditar.
741
01:02:05,663 --> 01:02:09,373
- N�o acredito!
- As ignore, e elas ir�o embora.
742
01:02:10,897 --> 01:02:14,810
- � uma partida de Halloween.
- N�o � uma maldita partida, Bonedad!
743
01:02:14,811 --> 01:02:18,801
- Algu�m a matou!
- E onde est� o cad�ver?
744
01:02:19,646 --> 01:02:22,244
E a quem interessa?
Que diabos? N�o sabemos.
745
01:02:22,245 --> 01:02:24,281
Ou�am, estou com a Yolanda.
746
01:02:24,282 --> 01:02:26,911
- Temos medo.
- Devemos fugir daqui.
747
01:02:26,912 --> 01:02:31,462
- Rapazes, v�m ou n�o?
- Esta festa est� muito estranha.
748
01:02:31,694 --> 01:02:34,704
Voc�s s�o uns malditos psicopatas.
749
01:02:36,242 --> 01:02:37,432
Anda, vamos embora.
750
01:02:38,043 --> 01:02:40,773
- Psicopatas!
- Oh, o cad�ver!
751
01:02:41,653 --> 01:02:44,140
- Oh, meu Deus!
- Toma, toma, toma!
752
01:02:44,141 --> 01:02:45,891
D�-lhe, d�-lhe, d�-lhe!
753
01:02:50,056 --> 01:02:51,056
Ol�.
754
01:02:51,715 --> 01:02:53,465
Viu a Rachel?
755
01:02:56,292 --> 01:02:57,292
N�o?
756
01:02:59,167 --> 01:03:00,777
Bom... est� bem.
757
01:03:00,927 --> 01:03:03,867
As coisas entre n�s acabaram.
758
01:03:05,786 --> 01:03:06,786
Ent�o...
759
01:03:07,673 --> 01:03:11,663
...agrade�o que deixe
de fazer estas coisas.
760
01:03:33,588 --> 01:03:37,718
Amigo, acredita mesmo que
� o cad�ver da Rachel?
761
01:03:38,107 --> 01:03:39,367
N�o � poss�vel.
762
01:03:41,087 --> 01:03:42,767
Olhe para estes mel�es!
763
01:03:43,673 --> 01:03:44,673
Oh, amigo!
764
01:03:45,083 --> 01:03:46,553
Vamos fazer uma fila indiana.
765
01:03:47,663 --> 01:03:49,763
Vamos, entrem em fila.
766
01:03:50,203 --> 01:03:54,401
- Voc� vai primeiro.
- Nem pensar. Sou muito magro.
767
01:03:54,402 --> 01:03:59,512
Vamos. Enquanto voc� faz eu
tamb�m vou, logo vamos todos.
768
01:03:59,983 --> 01:04:00,983
Est� bem.
769
01:04:09,917 --> 01:04:12,017
- Olhe para isso!
- Que � isso?
770
01:04:14,443 --> 01:04:18,223
- E esta ab�bora? Posso com�-la.
- Coma!
771
01:04:18,747 --> 01:04:20,987
A� est� a minha menina de ouro.
772
01:04:21,439 --> 01:04:22,439
Oh, sim!
773
01:04:23,458 --> 01:04:27,098
- Posso fazer com esta?
- Sim, est� bem.
774
01:04:30,641 --> 01:04:31,971
Ol�, meu amigo.
775
01:04:36,188 --> 01:04:40,177
Ol�, te trago um
pouco de �gua do riacho.
776
01:04:42,862 --> 01:04:44,192
Oh, Deus... sim.
777
01:05:50,353 --> 01:05:51,353
Rachel?
778
01:05:52,149 --> 01:05:53,149
Jonathan?
779
01:05:54,422 --> 01:05:55,422
Tammy?
780
01:06:01,067 --> 01:06:02,677
Est�o a�, garotos?
781
01:07:03,408 --> 01:07:05,018
- Ol�.
- Me solte.
782
01:07:07,854 --> 01:07:09,044
N�o gosta?
783
01:07:11,613 --> 01:07:13,713
- Isso d�i.
- Sim, querida.
784
01:07:13,991 --> 01:07:16,091
- Escuta...
- Deixa-me ir.
785
01:07:26,176 --> 01:07:27,176
Deus meu!
786
01:08:28,135 --> 01:08:31,131
Doce ou susto
787
01:08:33,557 --> 01:08:36,473
HORA DE ESCULPIR
788
01:09:08,167 --> 01:09:09,847
Socorro, por favor!
789
01:09:12,306 --> 01:09:13,306
Jonathan!
790
01:09:26,079 --> 01:09:27,079
Jonathan!
791
01:11:26,004 --> 01:11:27,264
Oh, Deus meu!
792
01:11:52,471 --> 01:11:53,471
Jonathan?
793
01:11:55,798 --> 01:11:56,798
Jonathan?
794
01:11:58,110 --> 01:11:59,930
Jonathan?
Oh, Deus!
795
01:12:26,621 --> 01:12:27,621
Deus!
796
01:12:35,444 --> 01:12:36,444
Jonathan!
797
01:12:39,263 --> 01:12:40,263
Por favor!
798
01:13:05,794 --> 01:13:07,124
Por favor, n�o!
799
01:13:46,856 --> 01:13:47,856
Jonathan?
800
01:13:53,238 --> 01:13:54,238
Jonathan?
801
01:14:18,423 --> 01:14:19,423
Te peguei!
802
01:14:27,636 --> 01:14:28,896
N�o, meu Deus!
803
01:14:29,403 --> 01:14:30,663
N�o, meu Deus!
804
01:14:31,234 --> 01:14:35,154
Voc� sabe, voc� j� viu
escultores malvados.
805
01:14:35,901 --> 01:14:37,791
Agora ver� o diabo.
806
01:14:38,948 --> 01:14:39,948
Jonathan!
807
01:14:41,617 --> 01:14:43,087
Afaste-se dela!
808
01:14:46,845 --> 01:14:48,175
Queria me matar!
809
01:14:49,947 --> 01:14:50,947
Para tr�s!
810
01:14:52,511 --> 01:14:55,801
Vai usar isso para me matar, rapaz?
811
01:14:56,486 --> 01:14:59,849
� um escultor, deve usar uma faca.
812
01:15:02,090 --> 01:15:05,450
Queria que acreditasse que lamentava...
813
01:15:05,530 --> 01:15:06,530
Mas...
814
01:15:06,683 --> 01:15:09,133
...n�o mataria nem um c�o.
815
01:15:10,516 --> 01:15:14,786
- N�o se aproxime mais.
- Vai golpear a mim tamb�m?
816
01:15:15,895 --> 01:15:18,765
O negro � a cor da tua alma.
817
01:15:20,446 --> 01:15:22,756
Os dem�nios est�o chamando.
818
01:15:23,598 --> 01:15:24,998
Voc� os matou!
819
01:15:25,125 --> 01:15:28,415
- Matou a Rachel e o Lance!
- O qu�?
820
01:15:29,101 --> 01:15:32,111
Um escultor nunca esquece o primeiro.
821
01:15:32,756 --> 01:15:37,936
Estando nas tuas m�os, toma
forma na tua mente como um desenho.
822
01:15:39,678 --> 01:15:40,938
Olhe para ela.
823
01:15:43,637 --> 01:15:45,829
Parece que a tua amada est� morta.
824
01:15:45,830 --> 01:15:48,910
- Jonathan, ela est� morta.
- N�o...
825
01:15:51,653 --> 01:15:52,913
Voc� a matou.
826
01:15:54,876 --> 01:15:57,210
Voc� a matou!
827
01:15:59,048 --> 01:16:02,593
Jonathan, n�o.
Devemos chamar a pol�cia.
828
01:16:02,594 --> 01:16:05,145
N�o, Jonathan.
Deixa que eles o fa�am.
829
01:16:05,146 --> 01:16:07,316
N�o, Jonathan!
Me escute!
830
01:16:08,625 --> 01:16:12,792
Lembra-se do que aconteceu antes.
Vou chamar a pol�cia.
831
01:16:12,793 --> 01:16:15,164
O vigie.
J� volto.
832
01:16:15,165 --> 01:16:16,355
Olhe ele.
833
01:16:19,309 --> 01:16:22,249
Vai esculpir como o teu pai fazia?
834
01:16:25,571 --> 01:16:27,251
Os dem�nios est�o a caminho.
835
01:16:28,296 --> 01:16:29,626
Pode senti-lo.
836
01:16:31,109 --> 01:16:34,749
N�o � assim? Pode
sentir nos teus ossos.
837
01:16:39,318 --> 01:16:43,191
Est� aqui, ou n�o?
O diabo est� l� dentro.
838
01:16:43,754 --> 01:16:44,754
Fa�a agora!
839
01:16:50,916 --> 01:16:54,177
A tua alma vai arder no inferno.
840
01:16:54,832 --> 01:16:57,890
E as minhas m�os arder�o para sempre.
841
01:16:57,891 --> 01:16:58,891
Lynn!
842
01:17:01,223 --> 01:17:05,004
O pai deve morrer.
843
01:17:57,509 --> 01:18:01,354
Toma a faca, e fa�a.
844
01:18:08,042 --> 01:18:09,932
Voc� a tirou de mim.
845
01:18:11,666 --> 01:18:12,856
Como p�de?
846
01:18:14,069 --> 01:18:17,429
A escurid�o do diabo agora te espera.
847
01:18:18,641 --> 01:18:19,761
Estou morto.
848
01:18:20,874 --> 01:18:22,624
Vivo no inferno.
849
01:18:26,631 --> 01:18:28,101
E estou ardendo.
850
01:18:31,092 --> 01:18:32,422
Doce ou susto?
851
01:18:33,798 --> 01:18:35,128
Doce ou susto?
852
01:18:36,723 --> 01:18:40,974
Doce vingan�a, sabe t�o doce.
853
01:18:41,526 --> 01:18:42,526
Lynn!
854
01:18:58,295 --> 01:18:59,295
Morre!
855
01:19:17,653 --> 01:19:18,653
� ele.
856
01:19:19,831 --> 01:19:23,401
� Alec, eu te disse.
Voltou, ele voltou.
857
01:19:28,033 --> 01:19:30,203
N�o, n�o � Alec, Jonathan.
858
01:19:31,151 --> 01:19:35,524
N�o! Olhe! Olhe!
859
01:19:42,199 --> 01:19:43,199
N�o...
860
01:19:45,288 --> 01:19:46,758
N�o, Jonathan. N�o.
861
01:19:50,660 --> 01:19:51,660
Era ele.
862
01:19:52,630 --> 01:19:53,630
Era ele.
863
01:19:55,666 --> 01:19:58,484
Est� bem. J� acabou tudo.
864
01:19:59,189 --> 01:20:01,149
J� n�o h� nenhum Alec.
865
01:20:03,153 --> 01:20:04,153
Est� bem.
866
01:20:05,302 --> 01:20:06,302
Vem c�.
867
01:20:15,206 --> 01:20:16,206
Est� bem.
868
01:20:31,079 --> 01:20:34,519
Rapazes, o que t�m a�?
O que encontraram?
869
01:20:34,520 --> 01:20:35,640
Oh meu Deus.
870
01:20:37,215 --> 01:20:38,475
Oh meu Deus...
871
01:20:39,728 --> 01:20:41,898
- Bom trabalho.
- Obrigado.
872
01:20:48,559 --> 01:20:51,106
O meus homens dizem que foi o velho.
873
01:20:51,107 --> 01:20:52,507
Encontraram isto.
874
01:20:52,695 --> 01:20:54,896
� escultor de ab�boras
assassino em s�rie.
875
01:20:54,897 --> 01:20:57,775
Viu a forma com que
esculpiu os seus rostos?
876
01:20:57,776 --> 01:20:59,736
Coloque-lhes etiquetas e as guarde.
877
01:21:01,412 --> 01:21:04,352
- Est�o bem?
- J� podemos ir embora?
878
01:21:04,377 --> 01:21:06,407
Sim. Leve-os para casa.
879
01:21:06,555 --> 01:21:09,005
- Iremos no meu autom�vel.
- Ok.
880
01:21:22,413 --> 01:21:23,413
Acabou-se.
881
01:21:24,083 --> 01:21:25,203
Terminou tudo.
882
01:21:29,876 --> 01:21:31,066
Que � isto?
883
01:22:31,377 --> 01:22:32,377
Era voc�!
884
01:22:35,362 --> 01:22:36,692
Doce ou susto?
885
01:22:38,494 --> 01:22:42,494
Up By lucasd
886
01:22:43,494 --> 01:22:48,494
www.bestuniom.com
63427