All language subtitles for The.Pumpkin.Karver.DVDRip.XviD-DEViSE.www.bestuniom.com.Up.By.lucasd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,945 --> 00:00:17,681 Doce ou susto. D�-nos algo para comer. 2 00:00:17,957 --> 00:00:21,780 Doce ou susto. D�-nos algo para comer. 3 00:00:21,781 --> 00:00:25,001 Doce ou susto. D�-nos algo para comer. 4 00:00:36,050 --> 00:00:38,640 Doce ou susto. Doce ou susto. 5 00:00:39,564 --> 00:00:41,384 - Obrigado. - De nada. 6 00:00:52,115 --> 00:00:54,450 Jonathan, j� chegaram os meninos do "Doce ou susto". 7 00:00:54,451 --> 00:00:55,451 Jonathan! 8 00:00:57,602 --> 00:00:58,602 Deixa pra l�. 9 00:01:05,591 --> 00:01:08,629 - O que temos aqui? - Somos os "Homens de Preto". 10 00:01:08,631 --> 00:01:10,249 - MIB 1. - MIB 2. 11 00:01:10,757 --> 00:01:13,294 E estamos numa miss�o... 12 00:01:13,295 --> 00:01:15,535 ...de extraordin�ria import�ncia. 13 00:01:16,010 --> 00:01:18,996 Para salvar o mundo da destrui��o nuclear e devasta��o... 14 00:01:18,997 --> 00:01:21,501 ...da auto-destrui��o humana. 15 00:01:21,502 --> 00:01:22,902 Estou vendo. Bom... 16 00:01:23,444 --> 00:01:26,250 ...isto vai ajud�-los a salvar o mundo dessa devasta��o. 17 00:01:26,251 --> 00:01:30,871 - Obrigado por sua colabora��o. - Tenha um bom dia. 18 00:01:34,125 --> 00:01:35,385 Doce ou susto. 19 00:01:35,865 --> 00:01:36,865 J� vou. 20 00:01:41,958 --> 00:01:43,708 Tinha que tentar. 21 00:01:46,093 --> 00:01:49,258 - Est�s pronta? - Quase. S� falta p�r a fantasia. 22 00:01:49,259 --> 00:01:51,519 - Olha. - Onde est� o seu? 23 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Aqui mesmo. 24 00:01:55,550 --> 00:02:00,176 Olhe isto. Consegui um vinho importado para a festa. 25 00:02:00,177 --> 00:02:05,077 - N�o � importado. - Diabos! N�o � mesmo! � do Colorado. 26 00:02:11,928 --> 00:02:12,928 Aqui n�o. 27 00:02:15,320 --> 00:02:17,000 Te amo tanto, querida. 28 00:02:18,026 --> 00:02:21,464 Juro que nada interferir�, nunca, entre n�s... 29 00:02:21,465 --> 00:02:24,620 ...tenho tanta vontade de fazer amor contigo. 30 00:02:24,621 --> 00:02:26,721 De acordo, Sr. Agressivo. 31 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 Vamos l�. 32 00:02:30,921 --> 00:02:32,511 J� te disse que ainda n�o estou pronta. 33 00:02:32,512 --> 00:02:36,439 Al�m disso, devo ficar com o meu irm�o e atender os meninos do "Doce ou susto". 34 00:02:36,440 --> 00:02:38,400 Diabos. Deixe-o sozinho. 35 00:02:39,403 --> 00:02:41,680 Mentira, era brincadeira. 36 00:02:42,632 --> 00:02:43,632 Olha... 37 00:02:44,705 --> 00:02:46,595 ...nos vemos na sua casa. 38 00:02:48,173 --> 00:02:49,853 Como quiser, querida. 39 00:02:49,886 --> 00:02:51,286 At� logo. 40 00:03:01,581 --> 00:03:03,541 Feliz Halloween, amigo! 41 00:03:07,120 --> 00:03:10,410 Desculpa, irm�o. Estava brincando contigo. 42 00:03:10,481 --> 00:03:13,141 Deixa que te mostre algo bom. 43 00:03:17,382 --> 00:03:19,272 Direi que voc� fez... 44 00:03:19,541 --> 00:03:21,628 ...algo realmente assustador. 45 00:03:21,629 --> 00:03:22,629 Verdade? 46 00:03:30,615 --> 00:03:32,855 Procure n�o comer porcarias. 47 00:03:33,768 --> 00:03:35,938 Bom, amigo. Vou embora. 48 00:04:18,978 --> 00:04:23,318 Bem-vindos, estamos falando de hist�rias de terror. 49 00:04:23,584 --> 00:04:28,344 Sim, sabe? Estamos recordando o que aconteceu no ano passado. 50 00:04:29,680 --> 00:04:33,336 Ano passado, com o assassinato. Lembra dessa hist�ria? 51 00:04:33,337 --> 00:04:38,447 Sabe? Ouvi dizer que foi muito estranho tudo o que aconteceu ali. 52 00:04:38,986 --> 00:04:40,806 Voc� fala. Mas... 53 00:04:46,390 --> 00:04:49,736 Ouvi falar que algu�m foi realmente assassinado naquela casa... 54 00:04:49,737 --> 00:04:52,851 - Nada p�de ajud�-los. - Sim, e dizem que acontece em todos os Halloween... 55 00:04:52,852 --> 00:04:56,399 ...que a pessoa que foi assassinada regressa... 56 00:04:56,400 --> 00:05:00,070 ...e prega um susto a todos. 57 00:05:00,071 --> 00:05:03,291 - Sim, isso � o que ouvi. - � isso que dizem. 58 00:05:04,694 --> 00:05:07,214 Chegou o momento do concurso. 59 00:05:08,051 --> 00:05:11,959 Preciso que me respondam, e a pergunta �: 60 00:05:11,960 --> 00:05:15,219 Quem fez o papel do monstro no filme Monstros? 61 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 Acho que �... 62 00:05:43,060 --> 00:05:48,450 Alec, disse que nos encontrar�amos na sua casa. Ainda n�o estou pronta. 63 00:05:56,816 --> 00:05:58,706 � mesmo est�pido. 64 00:06:00,287 --> 00:06:01,287 Pois, bem. 65 00:06:03,112 --> 00:06:04,835 Agora estou mesmo assustada. 66 00:06:04,836 --> 00:06:08,653 Por favor, n�o me mate, Sr. Cabe�a de Ab�bora. 67 00:06:08,654 --> 00:06:13,326 Pensei que ia esperar pelos meninos do "Doce ou susto". 68 00:06:13,327 --> 00:06:14,327 E ent�o? 69 00:06:18,723 --> 00:06:22,433 Ok, voc� ganhou. Est� come�ando a me assustar. 70 00:06:24,111 --> 00:06:27,961 Alec, pare com isso e abra a porta. 71 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Bem... 72 00:06:30,373 --> 00:06:31,773 ...vou abrir. 73 00:06:36,023 --> 00:06:37,023 Alec... 74 00:06:37,871 --> 00:06:40,093 ...isto j� n�o tem gra�a. 75 00:06:40,094 --> 00:06:42,264 Isto j� n�o tem gra�a! 76 00:06:44,112 --> 00:06:45,112 Chega! 77 00:06:51,094 --> 00:06:52,094 Chega! 78 00:06:53,026 --> 00:06:54,026 Por favor! 79 00:06:54,476 --> 00:06:56,086 N�o gosto disto! 80 00:07:14,904 --> 00:07:16,164 Oh, meu Deus! 81 00:07:21,620 --> 00:07:23,160 Socorro! Socorro! 82 00:07:41,764 --> 00:07:44,914 P�ra! P�ra, Jonathan! P�ra! 83 00:07:45,331 --> 00:07:48,411 � o Alec. N�o era real. N�o era real. 84 00:07:51,563 --> 00:07:52,893 Oh, meu Deus... 85 00:07:53,099 --> 00:07:55,426 ...olha o que voc� fez, Jonathan. 86 00:07:55,427 --> 00:07:57,247 Olha o que voc� fez! 87 00:08:33,895 --> 00:08:36,666 O ESCULTOR DE AB�BORAS 88 00:08:36,667 --> 00:08:38,363 - 112. - Por favor, socorro. 89 00:08:38,364 --> 00:08:40,674 O meu noivo foi esfaqueado. 90 00:08:40,749 --> 00:08:45,502 - Viu se ele ainda respira? - N�o sei. Est� morrendo. 91 00:08:45,503 --> 00:08:47,685 Acalme-se. A ambul�ncia est� a caminho. 92 00:08:47,686 --> 00:08:50,206 Por favor... por favor, depressa. 93 00:08:50,207 --> 00:08:53,174 Uma brincadeira de Halloween acabou sendo mortal para um jovem... 94 00:08:53,175 --> 00:08:56,935 ...que foi assassinado acidentalmente na casa da sua noiva. 95 00:08:56,936 --> 00:08:59,198 A pol�cia, encarregada da investiga��o... 96 00:08:59,199 --> 00:09:03,259 ...declarou que o incidente continua sendo investigado. 97 00:09:11,432 --> 00:09:15,842 Tamb�m encontramos a m�scara de l�tex ou pl�stico... 98 00:09:16,227 --> 00:09:18,537 ...que continha vest�gios de... 99 00:09:19,106 --> 00:09:21,939 ...sangue na zona dos olhos. 100 00:09:21,940 --> 00:09:24,410 Com lacera��es em toda a m�scara. 101 00:09:24,411 --> 00:09:29,288 O exame da cena revelou que o sangue da v�tima... 102 00:09:29,289 --> 00:09:33,356 ...era de uma consist�ncia irregular, algo viscosa. 103 00:09:33,357 --> 00:09:36,889 Um grau de cor irregular. 104 00:09:37,216 --> 00:09:40,683 Inclusive de uma cor de sangue negro, roxo. 105 00:09:40,684 --> 00:09:42,224 N�o sei se ainda respira. 106 00:09:42,827 --> 00:09:46,397 H� muito sangue. Est� perdendo todo... 107 00:09:47,703 --> 00:09:51,343 N�o sei. O seu sangue est� espalhado. 108 00:09:52,071 --> 00:09:53,882 Est� para todo lado. 109 00:09:53,883 --> 00:09:57,383 Est� morrendo. Por favor, depressa. 110 00:10:01,665 --> 00:10:03,506 Viu mais postes... UM ANO DEPOIS 111 00:10:03,507 --> 00:10:04,507 ...em toda a tua vida... UM ANO DEPOIS 112 00:10:04,508 --> 00:10:06,410 - N�o. - ...do que nesta aldeia? 113 00:10:06,411 --> 00:10:08,764 - � Carver, certo? - Sim sou. 114 00:10:08,765 --> 00:10:11,052 Ei. N�o temos que te ocupar muito tempo, se n�o desejar. 115 00:10:11,053 --> 00:10:13,263 Creio que vai ser divertido. 116 00:10:13,264 --> 00:10:14,264 Jonathan... 117 00:10:14,598 --> 00:10:16,547 - Est� bem? - Sim, est� bem. 118 00:10:16,548 --> 00:10:18,650 Ah, lembra da garota que te falei? 119 00:10:18,651 --> 00:10:20,794 - A que estuda arte na universidade. - Sim, lembro. 120 00:10:20,795 --> 00:10:23,319 Bem, falei de voc�... j� sabe... 121 00:10:23,320 --> 00:10:25,026 ...pode ser que ela venha. 122 00:10:25,027 --> 00:10:26,877 Espero que n�o se importe. Pensei que... 123 00:10:26,878 --> 00:10:29,748 ...talvez voc� e ela, sabe... 124 00:10:29,771 --> 00:10:32,715 Voltei a fazer de novo: cuidando do meu irm�o mais novo. 125 00:10:32,716 --> 00:10:34,466 E ent�o, o que acha? 126 00:10:35,078 --> 00:10:36,078 Jonathan? 127 00:10:37,470 --> 00:10:39,080 - Jonathan. - Bem. 128 00:10:41,909 --> 00:10:44,219 - Lamento. - N�o importa. 129 00:10:45,322 --> 00:10:46,792 N�o foi culpa tua. 130 00:10:47,519 --> 00:10:49,908 Devia saber. Devia ter feito algo. 131 00:10:49,909 --> 00:10:53,013 Jonathan, n�o diga isso. N�o p�de fazer nada. 132 00:10:53,014 --> 00:10:57,098 At� mesmo a pol�cia disse que o que fez o Alec foi uma completa estupidez. 133 00:10:57,099 --> 00:10:59,029 At� eu acreditei que o disfarce era real. 134 00:10:59,030 --> 00:11:01,060 Eu gritei pedindo ajuda. 135 00:11:02,704 --> 00:11:05,063 Lembra do que disse a Dra. Kyle. 136 00:11:05,064 --> 00:11:06,480 Tem que perdoar. 137 00:11:06,481 --> 00:11:09,952 Tem que deixar para tr�s ou ficar� completamente louco. 138 00:11:09,953 --> 00:11:12,123 - Oxal� pudesse. - Olha... 139 00:11:12,759 --> 00:11:16,021 ...estamos numa nova aldeia, nova escola, com novos amigos. 140 00:11:16,022 --> 00:11:18,542 Vamos aproveitar, est� bem? 141 00:11:19,137 --> 00:11:22,357 Olha, creio que � aqui que devemos virar. 142 00:11:27,375 --> 00:11:29,860 CARVER Popula��o 666 143 00:11:30,290 --> 00:11:32,096 Era a primeira � esquerda. 144 00:11:32,097 --> 00:11:34,883 Ou era a primeira � esquerda depois da velha ponte? 145 00:11:34,884 --> 00:11:36,954 Diabos! Fa�o sempre isto. 146 00:11:36,955 --> 00:11:38,565 Que indica o mapa? 147 00:11:40,169 --> 00:11:44,439 - N�o a vejo no mapa. - Deve l� estar. Deixa-me ver. 148 00:11:50,547 --> 00:11:51,547 Cuidado! 149 00:11:52,158 --> 00:11:53,158 Ei! 150 00:11:54,810 --> 00:11:57,050 Rapazes, o que est�o fazendo? 151 00:11:57,809 --> 00:12:00,496 - Sinto muito... - Que diabos est�o fazendo? 152 00:12:00,497 --> 00:12:02,897 Iam correndo como um par de doidos varridos. 153 00:12:02,898 --> 00:12:04,860 Isto n�o � uma maldita pista de corridas. 154 00:12:04,861 --> 00:12:07,241 Sinto muito. N�o o vi. 155 00:12:11,139 --> 00:12:12,139 Est� olhando para onde? 156 00:12:13,678 --> 00:12:15,428 N�o fique parado. 157 00:12:15,870 --> 00:12:18,600 Mexe esse teu traseiro e me ajude. 158 00:12:19,198 --> 00:12:20,248 Com cuidado. 159 00:12:22,880 --> 00:12:25,325 - Que aconteceu? - J� te digo o que aconteceu. 160 00:12:25,326 --> 00:12:27,986 Ao passar por um maldito buraco... 161 00:12:28,484 --> 00:12:33,174 ...todas as ab�boras se soltaram, isso � o que aconteceu. 162 00:12:34,074 --> 00:12:35,074 Soltaram-se! 163 00:12:36,359 --> 00:12:39,017 Se apanhar um desses pequenos bastardos. 164 00:12:39,018 --> 00:12:43,078 Daria-lhes uma surra se os tivesse aqui � m�o. 165 00:12:43,182 --> 00:12:45,620 Olha, lamentamos muito tudo isto. 166 00:12:45,899 --> 00:12:48,670 S� tent�vamos encontrar a estrada 35 e suponho que passei pelo desvio. 167 00:12:48,671 --> 00:12:52,982 N�o v�o a essa maldita festa das ab�boras, certo? 168 00:12:52,983 --> 00:12:56,120 Apenas sigam o caminho, at� ao fim. 169 00:12:56,121 --> 00:13:00,181 - As placas os indirar�o por onde ir. - H� placas? 170 00:13:02,343 --> 00:13:03,393 Maldita sejas. 171 00:13:09,157 --> 00:13:10,487 Filhos duma cadela. 172 00:13:14,315 --> 00:13:15,855 Desapare�am daqui. 173 00:13:16,772 --> 00:13:17,772 Desapare�am. 174 00:13:19,002 --> 00:13:21,714 FESTA DO ASSASSINO 175 00:13:22,014 --> 00:13:24,604 Sim, querida! Pegue tudo! 176 00:13:25,495 --> 00:13:28,715 - A c�mera est� ligada? - Por qu�? 177 00:13:28,848 --> 00:13:33,195 Nada. Apenas n�o estou interessado em ouvir essa porcaria toda a noite. 178 00:13:33,196 --> 00:13:37,886 Amigo, deste �ngulo tenho uma �tima vista. Olha. 179 00:13:41,237 --> 00:13:43,921 Voc�s, seus bastardos, v�o continuar brincando com essa c�mera est�pida? 180 00:13:43,922 --> 00:13:44,922 Calma cara. 181 00:13:45,687 --> 00:13:49,633 Digo-lhes que as mulheres sabem o que querem, procuram um psicopata. 182 00:13:49,634 --> 00:13:52,348 - Ent�o ela vem? - Porque se importa? 183 00:13:52,349 --> 00:13:53,458 S� estava perguntando. 184 00:13:53,459 --> 00:13:59,269 E porque n�o a chama e pergunta se quer tanto saber? 185 00:14:02,322 --> 00:14:04,623 Estas garotas parecem assassinas! 186 00:14:04,624 --> 00:14:07,004 Bem, querida. Isso me agrada! 187 00:14:07,273 --> 00:14:08,752 Somos as novas Anjos de Charlie. 188 00:14:08,753 --> 00:14:13,093 Se se meterem conosco levam um pontap� no traseiro. 189 00:14:13,454 --> 00:14:16,884 Sim, querida! Eu preciso de um pouco de amor! 190 00:14:20,088 --> 00:14:21,348 Oh, comporte-se. 191 00:14:23,514 --> 00:14:25,283 - Isso foi muito grosseiro! - Sim! 192 00:14:25,284 --> 00:14:26,284 Vejam isto. 193 00:14:34,626 --> 00:14:38,094 Anjos, creio que est� na hora de acabar com isto e sairmos daqui. 194 00:14:38,095 --> 00:14:42,181 Ei, Rachel, que diz se fizermos uma festa mais tarde? 195 00:14:42,182 --> 00:14:44,520 Ei, Viki, sabe se a Tammy vem? 196 00:14:44,521 --> 00:14:46,061 Ela disse que sim. 197 00:14:48,403 --> 00:14:49,593 Vamos l�. 198 00:14:53,445 --> 00:14:55,007 Definitivamente posso te dar forte. 199 00:14:55,008 --> 00:14:58,858 N�o poderia lhe dar nem que estivesse em coma. 200 00:15:26,228 --> 00:15:28,454 Pegue isso e coloque no ch�o. 201 00:15:28,455 --> 00:15:30,905 - N�o, do outro lado. - Bem. 202 00:15:38,073 --> 00:15:41,309 Lynn, ol�. Olha a Joe. N�o parece genial? 203 00:15:41,310 --> 00:15:43,060 Muito real. N�o acha? 204 00:15:49,511 --> 00:15:52,801 Marylin n�o era a que me falou, n�o �? 205 00:15:53,763 --> 00:15:56,588 - N�o te faria isso. - Bom, genial. 206 00:15:56,589 --> 00:15:59,972 Irei a Bonedaddy & Spinner para me ajudarem com isto. Ok? 207 00:15:59,973 --> 00:16:02,835 - Bem. Ei, o que fa�o com isto? - Tire da camioneta. 208 00:16:02,836 --> 00:16:03,836 Bem. 209 00:16:54,111 --> 00:16:55,861 - Est� bem? - Sim. 210 00:16:56,996 --> 00:16:59,656 - Precisa de ajuda? - Est� bem. 211 00:17:01,937 --> 00:17:04,177 Oh, olha. Isso est� genial. 212 00:17:06,373 --> 00:17:08,193 - Obrigado. - De nada. 213 00:17:11,687 --> 00:17:13,545 Por acaso estava pensando em fazer um tamb�m, mas... 214 00:17:13,546 --> 00:17:16,066 ...sou uma tonta quando pinto. 215 00:17:16,488 --> 00:17:20,140 Mas gosto de desenhar e pintar e coisas assim. 216 00:17:20,141 --> 00:17:23,291 Estudo arte. J� sabe, desenho e assim. 217 00:17:25,167 --> 00:17:26,637 Sou Tammy Boyles. 218 00:17:27,511 --> 00:17:30,710 - � Jonathan, o irm�o de Lynn. - Sim. 219 00:17:30,711 --> 00:17:33,091 Minhas amigas me chamam de "ruiva". 220 00:17:33,363 --> 00:17:34,973 Porque, sabe... 221 00:17:35,831 --> 00:17:41,547 - Ent�o, e o seu disfarce? - Me esqueci de trazer um. 222 00:17:42,220 --> 00:17:46,862 Bom. Eu s� quis parecer que era um pintor. 223 00:17:47,223 --> 00:17:49,603 - Jonathan! Tammy! - Lynn! 224 00:17:50,978 --> 00:17:54,586 - Vi o teu Jeep, ent�o pensei... - O que houve? 225 00:17:54,587 --> 00:17:58,066 - E Bonedaddy & Spinner? V�o ajudar. - Refere-se a esses idiotas? 226 00:17:58,067 --> 00:18:00,727 - Oh, sim. Talvez depois. - Sim. 227 00:18:00,944 --> 00:18:04,304 - Suponho que se deve baixar isto. - Sim. 228 00:18:10,899 --> 00:18:14,351 - Enfim, chegaram! - Que diabos fazem, Bonedad? 229 00:18:14,352 --> 00:18:17,362 O que tentaram fazer foi matar-nos. 230 00:18:17,461 --> 00:18:19,373 Ei, Rachel, tenho uma ideia genial. 231 00:18:19,374 --> 00:18:22,937 Vamos dar-lhes o que merecem, � Bonedaddy & Spinner. 232 00:18:22,938 --> 00:18:24,521 Minha melhor amiga, muito obrigado. 233 00:18:24,522 --> 00:18:28,932 Lamento, meninas. N�o temos culpa de sermos irresist�veis. 234 00:18:32,125 --> 00:18:34,412 Oh...! Ent�o veio? 235 00:18:34,724 --> 00:18:36,874 Sim, tinha te falado que viria. 236 00:18:36,875 --> 00:18:39,843 - N�o t�nhamos certeza porque... - Sim, eu mudei. 237 00:18:39,844 --> 00:18:43,032 Ei, um perfeito disfarce de assassino, amigo. 238 00:18:43,033 --> 00:18:44,713 Vens disfar�ado de voc� pr�prio. 239 00:18:45,022 --> 00:18:46,982 Ei, como Tobey Maguire. 240 00:18:47,787 --> 00:18:49,327 Ou como o Spiderman! 241 00:18:51,511 --> 00:18:54,938 N�o ligue pra eles. Rapazes, este � Jonathan. O irm�o de Lynn. 242 00:18:54,939 --> 00:18:56,339 - Ol�. - Ol�! 243 00:18:57,404 --> 00:19:01,178 Ei, olhem para isto. � o mapa da estrada. 244 00:19:01,179 --> 00:19:04,259 Abrange toda a zona, fui eu que o desenhei. 245 00:19:04,935 --> 00:19:07,276 A parte verde � onde est�o as cavernas. 246 00:19:07,277 --> 00:19:09,312 A parte vermelha � onde est� o cen�rio. 247 00:19:09,313 --> 00:19:13,312 E a parte amarela � a que n�s gostamos de chamar de "jogos x". 248 00:19:13,313 --> 00:19:14,313 Festa! 249 00:19:19,399 --> 00:19:23,737 E n�o h� nada melhor para estimular os neur�nios... 250 00:19:23,738 --> 00:19:25,571 - ...do que uma festa. - Festa. 251 00:19:25,572 --> 00:19:30,122 - Dan�aremos toda a noite. - Dan�aremos toda a noite. 252 00:19:30,796 --> 00:19:31,796 Parem! 253 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Idiotas! 254 00:19:34,808 --> 00:19:39,983 Bem, vamos todos acabar de arrumar isso e fazer a festa. 255 00:19:39,984 --> 00:19:44,531 Porque n�o acabam aqui enquanto Lynn, o seu irm�o e eu esculpimos as ab�boras? 256 00:19:44,532 --> 00:19:45,532 Genial. 257 00:19:46,153 --> 00:19:48,327 Eu vou ajud�-los. 258 00:19:48,328 --> 00:19:51,198 Voc�s dois preparam as ab�boras. 259 00:19:53,797 --> 00:19:56,068 Gosto muito de pastel de ab�bora. 260 00:19:56,069 --> 00:19:58,193 Poderia comer toda hora. 261 00:19:58,194 --> 00:19:59,874 - Est� bem. - Sim. 262 00:20:01,093 --> 00:20:03,963 E ent�o, porque se mudaram para c�? 263 00:20:04,276 --> 00:20:06,026 Porque o fizemos? 264 00:20:06,605 --> 00:20:09,488 Suponho que a minha m�e pensou que seria melhor para n�s ficarmos aqui. 265 00:20:09,489 --> 00:20:12,639 - � uma aldeia pequena. - Em Carver? 266 00:20:13,802 --> 00:20:16,672 - O qu�? - Estou brincando, n�o � assim t�o ruim. 267 00:20:16,882 --> 00:20:20,312 - O que est� comendo? - Oh, caro�o de ab�bora. 268 00:20:20,829 --> 00:20:21,829 Prova. 269 00:20:22,329 --> 00:20:23,329 Anda. 270 00:20:27,135 --> 00:20:29,375 � parecido com baratas. 271 00:20:30,868 --> 00:20:33,595 - � esse som ao mastigar. - Sim. 272 00:20:33,596 --> 00:20:36,326 Sabe essa coisa branca que sai? 273 00:20:38,209 --> 00:20:41,774 - O que vai fazer? - Quero uma grande para o cen�rio. 274 00:20:41,775 --> 00:20:42,775 - Ok. - Ok. 275 00:20:42,776 --> 00:20:44,764 Ok, pegue estas que vou buscar outra. 276 00:20:44,765 --> 00:20:45,765 - Est� bem. - Ok. 277 00:20:45,766 --> 00:20:47,586 - At� logo. - At�. 278 00:21:27,828 --> 00:21:29,518 DOCE OU SUSTO 279 00:21:40,182 --> 00:21:41,442 Ei, a� est�. 280 00:21:42,003 --> 00:21:43,263 Conseguiu...? 281 00:21:43,884 --> 00:21:45,914 Onde est� a ab�bora? 282 00:21:47,359 --> 00:21:49,046 N�o encontrei nenhuma. 283 00:21:49,047 --> 00:21:51,637 Est� bem. Esta serve. 284 00:21:53,569 --> 00:21:55,459 Voc� me ajuda, por favor? 285 00:21:56,894 --> 00:21:57,894 Claro... 286 00:21:58,757 --> 00:21:59,757 Obrigado. 287 00:22:02,076 --> 00:22:04,550 Gosto de meter as m�os nisto. 288 00:22:04,551 --> 00:22:06,231 � t�o bom. 289 00:22:16,884 --> 00:22:20,199 E ent�o... a sua irm� disse que voc� tamb�m � escultor. 290 00:22:20,200 --> 00:22:21,950 Fa�o diversas coisas. 291 00:22:22,833 --> 00:22:24,653 S�rio? Tais como? 292 00:22:25,907 --> 00:22:28,814 - Esculturas e coisas assim. - Mesmo? 293 00:22:28,815 --> 00:22:29,935 � talentoso. 294 00:22:30,212 --> 00:22:33,695 Estou tendo aulas de arte, mas o meu trabalho � pouco criativo. 295 00:22:33,696 --> 00:22:36,685 Pelo menos por enquanto. Mas estou trabalhando para melhorar. 296 00:22:36,686 --> 00:22:39,696 Futuramente, todos conhecer�o meu nome. 297 00:22:43,843 --> 00:22:45,243 Oh, olhem para isto! 298 00:22:50,356 --> 00:22:53,150 S�o t�o idiotas, mas... eu gosto. 299 00:22:53,151 --> 00:22:54,151 Gosta? 300 00:22:55,477 --> 00:22:56,477 Espere por mim! 301 00:23:01,466 --> 00:23:05,422 E ent�o... que mais voc� faz? 302 00:23:07,621 --> 00:23:09,646 Simplesmente... coisas. 303 00:23:10,988 --> 00:23:12,388 Corta um peda�o. 304 00:23:20,166 --> 00:23:22,914 - O que � isto? - Vamos, amigo... 305 00:23:22,915 --> 00:23:24,175 N�o me toque! 306 00:23:26,546 --> 00:23:28,996 - Quem � esse? - Um amigo. 307 00:23:31,058 --> 00:23:35,176 Est� sonhando. � daqui? Porque n�o me lembro de te ter visto no campus? 308 00:23:35,177 --> 00:23:40,771 Chama-se Jonathan Starks. Acabou de se mudar para c� de West Minister. 309 00:23:40,772 --> 00:23:43,120 E sua irm� chama-se Lynn. 310 00:23:43,121 --> 00:23:45,807 Ent�o, tem a hist�ria da sua vida. 311 00:23:45,808 --> 00:23:48,784 E ent�o, por favor, pode nos deixar em paz? 312 00:23:48,785 --> 00:23:51,506 Quero de volta o que � meu. 313 00:23:51,507 --> 00:23:52,907 J� n�o sou tua. 314 00:23:54,045 --> 00:23:55,045 S�rio? 315 00:23:55,849 --> 00:24:01,239 Mas ent�o que fazia no meu carro, onde fizemos amor a semana passada? 316 00:24:03,195 --> 00:24:04,525 Oh, lamento. 317 00:24:05,045 --> 00:24:07,635 N�o estou atrapalhando nada, certo? 318 00:24:08,134 --> 00:24:11,424 Ou seja, ela te falou de n�s dois, certo? 319 00:24:22,384 --> 00:24:23,644 Maldita cadela! 320 00:24:24,084 --> 00:24:26,464 Vamos! Vamos! 321 00:24:27,428 --> 00:24:29,409 Me larga! Me larga! 322 00:24:32,436 --> 00:24:34,536 Vamos! Vamos! Me bata! 323 00:24:36,211 --> 00:24:37,211 J� chega! 324 00:24:37,870 --> 00:24:41,134 Vamos. O que acontece? Qual � o problema? 325 00:24:41,135 --> 00:24:42,135 Vamos! 326 00:24:42,530 --> 00:24:45,351 - J� chega! J� chega! - Larguem-me! 327 00:24:45,352 --> 00:24:47,271 - Merda, amigo. - Vamos, andando. 328 00:24:47,272 --> 00:24:48,602 Ignore-o. 329 00:24:48,648 --> 00:24:49,698 Est� bem? 330 00:24:50,639 --> 00:24:53,570 Lamento, devia ter te contado sobre o Lance. Resolvemos sair e... 331 00:24:53,571 --> 00:24:55,303 Olha, creio que n�o... 332 00:24:55,304 --> 00:24:58,314 N�o, n�o v� embora. Lamento, ele... 333 00:24:58,748 --> 00:25:02,163 ...� um idiota. N�o se preocupe com ele. 334 00:25:02,164 --> 00:25:05,421 Suponho que devo ir buscar mais ab�boras. 335 00:25:05,422 --> 00:25:08,308 N�o, eu irei busc�-las. Est� bem? 336 00:25:08,309 --> 00:25:09,429 Fique aqui. 337 00:25:40,899 --> 00:25:44,189 Obrigado a todos. Somos os Banda Caos. 338 00:25:44,350 --> 00:25:47,621 A can��o seguinte � um plano de suic�dio. � para matar o tempo. 339 00:25:47,622 --> 00:25:50,492 Um, dois... um, dois, tr�s, quatro! 340 00:25:54,334 --> 00:25:55,734 - Me filme. - Sim. 341 00:25:56,359 --> 00:25:57,359 - Toque-me. 342 00:26:02,991 --> 00:26:04,601 - Gosta? - Sim. 343 00:26:05,208 --> 00:26:06,208 - Toque em mim. 344 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 - N�o, espera. Toma um v�deo. - O qu�? 345 00:26:12,524 --> 00:26:16,234 - Quer ver algo sensual? - Sim, deixa. 346 00:26:17,386 --> 00:26:21,586 - A.J... toque-me. - Sim. Como quer que te toque? 347 00:26:23,359 --> 00:26:25,274 Assim? Gosta? 348 00:26:29,147 --> 00:26:30,147 Oh, Deus! 349 00:26:31,603 --> 00:26:32,603 Meu Deus! 350 00:26:37,720 --> 00:26:39,158 - N�o, espera. - O qu�? 351 00:26:39,159 --> 00:26:40,839 Continue tirando fotos. 352 00:26:45,046 --> 00:26:48,786 - Gosta? - N�o, n�o, n�o. P�ra. 353 00:26:50,417 --> 00:26:52,097 Continue tirando fotos. 354 00:27:06,077 --> 00:27:09,927 - Anda... quer me tocar? - Sim, claro. 355 00:27:10,476 --> 00:27:11,476 Meu Deus... 356 00:27:11,894 --> 00:27:14,316 - Fique mais sensual para mim. - Sim... 357 00:27:14,317 --> 00:27:15,317 Assim ser�. 358 00:27:19,066 --> 00:27:21,516 Oh, sim! � isso mesmo. Sim. 359 00:27:24,369 --> 00:27:25,369 Deus... 360 00:27:26,605 --> 00:27:27,605 Espera! 361 00:27:32,091 --> 00:27:34,121 N�o... N�o, n�o. P�ra! 362 00:27:35,429 --> 00:27:37,109 N�o, A.J. P�ra! 363 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 A.J.? 364 00:28:21,965 --> 00:28:22,965 A.J.? 365 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 A.J.! 366 00:28:32,569 --> 00:28:35,649 Olha, A.J. Lamento por ter te batido. 367 00:28:37,957 --> 00:28:39,357 Vamos, s�rio. 368 00:28:41,886 --> 00:28:42,886 A.J.? 369 00:28:43,770 --> 00:28:45,940 Estou vendo... sai da�. 370 00:28:51,390 --> 00:28:52,390 A.J.? 371 00:28:54,606 --> 00:28:57,896 Vamos, s�rio. Est� frio. Por favor. 372 00:29:02,669 --> 00:29:05,679 Bem... sabe o que mais? J� me desculpei. 373 00:29:24,858 --> 00:29:29,084 Doce ou susto. HORA DE ESCULPIR ALGO DOCE. 374 00:29:32,627 --> 00:29:33,627 Meu Deus! 375 00:29:34,365 --> 00:29:35,365 N�o! 376 00:29:38,321 --> 00:29:39,321 Socorro! 377 00:29:39,705 --> 00:29:41,315 N�o me fa�a mal! 378 00:29:41,439 --> 00:29:42,439 N�o! 379 00:29:45,700 --> 00:29:48,640 Deixe-me ir! Deixe-me ir, por favor! 380 00:29:55,995 --> 00:29:57,465 N�o! Socorro! N�o! 381 00:30:17,449 --> 00:30:18,569 N�o, merda... 382 00:30:19,290 --> 00:30:20,290 Merda! 383 00:30:20,716 --> 00:30:21,716 Maldi��o. 384 00:30:29,594 --> 00:30:31,414 Deus... Me assustou! 385 00:30:32,616 --> 00:30:34,816 - O que est� fazendo aqui? - Lamento... 386 00:30:34,817 --> 00:30:38,445 ...pensei ter visto o Lance. Est� bem? 387 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Sim. 388 00:30:40,781 --> 00:30:44,071 Se comporta como um idiota, e me aleija. 389 00:30:44,369 --> 00:30:47,713 Se � que pode ser um idiota. Quer dizer, a maior parte do tempo �, mas... 390 00:30:47,714 --> 00:30:50,206 ...estava completamente perdido ali. 391 00:30:50,207 --> 00:30:52,312 - Eu sei. - Deixe-me ajudar. 392 00:30:52,313 --> 00:30:53,590 - N�o, est� tudo bem. - Posso fazer. 393 00:30:53,591 --> 00:30:55,201 N�o. Eu mesma fa�o. 394 00:30:56,402 --> 00:31:00,672 - Merda. Talvez precise. - Sim, ajudarei. 395 00:31:02,212 --> 00:31:05,032 - Tens raz�o. - Hulk sempre tem raz�o. 396 00:31:05,033 --> 00:31:06,293 E est� forte. 397 00:31:07,474 --> 00:31:12,780 Sabe? Creio que fez bem em se seperar do Lance. 398 00:31:14,320 --> 00:31:16,673 Bom, s� vinha para... 399 00:31:17,009 --> 00:31:18,941 ...buscar umas ab�boras e vou embora. Nos vemos logo. 400 00:31:18,942 --> 00:31:21,182 - Est� bem? - Est� bem. 401 00:31:28,772 --> 00:31:30,732 Te assustei, n�o foi? 402 00:31:30,866 --> 00:31:32,686 Vamos. N�o vou te morder. 403 00:31:35,774 --> 00:31:39,624 N�o presta para nada. Nem sequer sabe esculpir pedras. 404 00:31:43,782 --> 00:31:46,445 - Fuma? - N�o. 405 00:31:52,096 --> 00:31:55,175 Malditos m�dicos. De qualquer forma, que diabos eles sabem? 406 00:31:55,176 --> 00:31:56,926 Porque me olha? 407 00:31:58,184 --> 00:32:02,174 Essa ab�bora podia fazer um menino de 2 anos. 408 00:32:03,765 --> 00:32:06,775 Quer saber o que fa�o aqui, ou n�o? 409 00:32:08,380 --> 00:32:10,620 Eu possuo toda esta terra. 410 00:32:12,190 --> 00:32:14,080 Estarei te observando... 411 00:32:14,611 --> 00:32:16,711 ...observando como esculpes. 412 00:32:21,368 --> 00:32:22,558 Somos iguais. 413 00:32:25,349 --> 00:32:28,359 Est�s apaixonado por uma jovem, n�o �? 414 00:32:29,542 --> 00:32:32,380 � a mo�a com quem estava, n�o �? 415 00:32:32,381 --> 00:32:35,461 Observei que andava por a� com ela. 416 00:32:35,523 --> 00:32:37,089 E � um peda�o de merda. 417 00:32:37,090 --> 00:32:40,730 � um desperd�cio at� para te limpar o c�. 418 00:32:40,731 --> 00:32:44,441 Vamos, vou te mostrar uma aut�ntica escultura. 419 00:32:45,126 --> 00:32:49,676 Vamos, filho. Estou te convidando para o baile, n�o para dan�ar comigo. 420 00:32:58,084 --> 00:32:59,344 Oh, Meus Deus! 421 00:33:00,188 --> 00:33:01,448 Isso parece ruim. 422 00:33:02,116 --> 00:33:04,496 Parece algo que o Lance faria. 423 00:33:10,147 --> 00:33:13,157 Aqui est�. A m�quina limpa caro�os. 424 00:33:14,012 --> 00:33:16,602 Gosta de caro�os, n�o gosta? 425 00:33:18,070 --> 00:33:19,070 E este... 426 00:33:20,796 --> 00:33:22,266 ...� o meu trabalho. 427 00:33:23,152 --> 00:33:25,182 Anda... d� uma olhada. 428 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 A escultura � a minha vida. 429 00:33:33,834 --> 00:33:37,794 Nadie esculpe, exceto nesta �poca do ano. 430 00:33:39,465 --> 00:33:40,795 Nesta aldeia. 431 00:33:44,491 --> 00:33:49,475 Quando vim para esta aldeia n�o era mais do que uma terra abandonada. 432 00:33:49,476 --> 00:33:50,876 Muitas hist�rias. 433 00:33:51,930 --> 00:33:54,100 Hist�rias sobre escultores. 434 00:33:54,524 --> 00:33:58,794 Hist�rias sobre a vida, hist�rias sobre a morte. 435 00:34:00,683 --> 00:34:03,091 Vamos, pegue um. 436 00:34:14,961 --> 00:34:17,271 - Matou algo? - O qu�? 437 00:34:19,043 --> 00:34:20,933 Um coelho? Um c�o? 438 00:34:21,528 --> 00:34:26,325 Temos um Deus no nosso interior. Aqui dentro. 439 00:34:28,318 --> 00:34:31,188 Alguns fazem porque gostam. 440 00:34:31,832 --> 00:34:34,002 Outros por necessidade. 441 00:34:34,842 --> 00:34:38,062 Os que necessitam nasceram maus. 442 00:34:41,887 --> 00:34:43,007 Quando era... 443 00:34:43,427 --> 00:34:45,807 ...n�o maior do que isto... 444 00:34:47,233 --> 00:34:50,071 ...um malvado escultor que trabalhava para o meu pai... 445 00:34:50,072 --> 00:34:52,312 ...entrou na nossa casa... 446 00:34:52,528 --> 00:34:55,958 ...viu que os meus pais dormiam... 447 00:34:57,419 --> 00:34:59,379 E ouvi aqueles gritos... 448 00:35:00,841 --> 00:35:03,361 Me escondi debaixo da cama. 449 00:35:03,677 --> 00:35:08,437 Estive umas duas horas escondido e depois ouvi gritos l� em baixo. 450 00:35:08,809 --> 00:35:11,189 Eu os v� bebendo como n�ufragos. 451 00:35:12,776 --> 00:35:15,506 Podia ter chamado a pol�cia. 452 00:35:16,429 --> 00:35:18,109 E em vez disso... 453 00:35:18,804 --> 00:35:22,654 ...os cortei em peda�os como se fossem queijo. 454 00:35:23,901 --> 00:35:25,721 E bebi o seu sangue. 455 00:35:27,518 --> 00:35:29,478 E lhes fiz um favor... 456 00:35:30,140 --> 00:35:33,248 ...esculpindo as suas entranhas, apunhalando o seu cora��o. 457 00:35:33,249 --> 00:35:36,529 N�o puderam fazer mais nada do que gritar como coiotes. 458 00:35:36,530 --> 00:35:41,570 Implorar de cada vez que lhes espetava a faca na sua carne. 459 00:35:43,079 --> 00:35:44,079 E soube... 460 00:35:45,774 --> 00:35:48,294 ...e soube o que era o mal. 461 00:35:48,982 --> 00:35:52,659 O mal vem a esta aldeia nesta altura do ano... 462 00:35:52,660 --> 00:35:54,480 ...em busca de escultores. 463 00:35:54,985 --> 00:35:56,315 Em busca de sangue. 464 00:35:59,350 --> 00:36:01,349 Creio... creio que preciso... 465 00:36:01,350 --> 00:36:04,850 Sabe do que falo, n�o �, rapaz? 466 00:36:05,521 --> 00:36:10,347 Os bons escultores bebem sangue como os beb�s bebem leite. 467 00:36:10,348 --> 00:36:14,416 A �nica forma de libertar esse mal � lhes tirando as entranhas. 468 00:36:14,417 --> 00:36:18,490 Deve fazer tudo que puder para encontr�-lo. 469 00:36:18,491 --> 00:36:22,131 E ver� o diabo sair de voc� como vapor. 470 00:36:29,684 --> 00:36:30,684 Espere... 471 00:36:31,044 --> 00:36:32,654 Que est� fazendo? 472 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Espere! 473 00:36:34,381 --> 00:36:35,381 Chega! 474 00:36:37,331 --> 00:36:38,331 Espere! 475 00:36:39,344 --> 00:36:40,344 Me esfaqueie! 476 00:36:41,040 --> 00:36:42,300 Vamos, fa�a! 477 00:36:44,001 --> 00:36:45,681 Me esfaqueie, rapaz! 478 00:36:46,258 --> 00:36:47,258 J� chega! 479 00:37:03,299 --> 00:37:06,707 - Vamos. - Lamento amigo, resposta errada. 480 00:37:06,708 --> 00:37:08,787 Como se chama o jogo? 481 00:37:08,788 --> 00:37:13,913 - Bichos, bichos, bichos! - Bichos, bichos, bichos! 482 00:37:42,084 --> 00:37:44,394 Vou sair para tomar ar. 483 00:37:45,183 --> 00:37:49,663 Bem, amigo. Tu �s o pr�ximo. Come�e o jogo! 484 00:37:55,919 --> 00:37:58,929 Desta vez ser� de m�ltiplas op��es. 485 00:37:59,461 --> 00:38:02,401 N�o pode fazer m�ltiplas respostas. 486 00:38:03,661 --> 00:38:06,143 Calem-se todos. Olhem. 487 00:38:06,953 --> 00:38:09,928 Se um tipo te d� 6 classes de bronzeador. 488 00:38:09,929 --> 00:38:12,051 Tira do 1 ao 3 e do 5 ao 6... 489 00:38:12,052 --> 00:38:15,062 ...e fica com o 4�, a outra p�e... 490 00:38:15,063 --> 00:38:20,018 ...debaixo da sombra 1, e outro debaixo da sombra n�mero 2. 491 00:38:20,019 --> 00:38:22,329 Que tipo de tosta gosta? 492 00:38:22,350 --> 00:38:24,030 A: um pouco tostada. 493 00:38:24,227 --> 00:38:25,627 B: Bem tostada. 494 00:38:25,931 --> 00:38:28,871 ou C: totalmente, completamente tostada. 495 00:38:29,116 --> 00:38:30,866 Isso � t�o est�pido. 496 00:38:31,411 --> 00:38:34,117 N�o respondo a uma pergunta t�o est�pida. 497 00:38:34,118 --> 00:38:36,242 Vamos, deve responder. Tem que jogar. 498 00:38:36,243 --> 00:38:38,553 Bem. C: totalmente tostada. 499 00:38:40,874 --> 00:38:45,774 A resposta correta s�o as 3. Algo como pouco muito tostada. 500 00:38:46,793 --> 00:38:49,399 A tua cabe�a � que est� totalmente tostada. � uma resposta est�pida. 501 00:38:49,400 --> 00:38:51,337 N�o comerei esses bichos. Coma voc�. 502 00:38:51,338 --> 00:38:55,398 Oh, nem pense. Quero que votem. Bem, garotos... 503 00:38:56,054 --> 00:39:02,109 - Sou eu? - Bichos, bichos, bichos! 504 00:39:03,346 --> 00:39:04,346 Festa! 505 00:39:07,644 --> 00:39:08,644 Fa�a! 506 00:39:12,458 --> 00:39:13,458 Sim! 507 00:39:52,340 --> 00:39:54,817 Bom... Voc� � o pr�ximo. 508 00:39:54,818 --> 00:39:56,008 � a sua vez! 509 00:39:57,783 --> 00:40:00,373 � o �nico que ainda n�o jogou. 510 00:40:01,860 --> 00:40:03,540 Ele n�o quer jogar. 511 00:40:04,535 --> 00:40:06,635 Agora � tarde demais. 512 00:40:06,834 --> 00:40:09,086 Ok, aqui vai a pergunta. 513 00:40:09,849 --> 00:40:12,229 De que cor s�o os meus olhos? 514 00:40:14,290 --> 00:40:15,290 Azuis. 515 00:40:19,177 --> 00:40:20,177 Perdeu! 516 00:40:20,879 --> 00:40:22,699 S�o marrons, idiota! 517 00:40:25,458 --> 00:40:29,728 - Bichos, bichos, bichos! - Bichos, bichos, bichos! 518 00:40:39,518 --> 00:40:41,058 Sim, assim que se faz! 519 00:40:41,455 --> 00:40:44,955 - Coma-o! - Coma-o! 520 00:40:49,680 --> 00:40:52,200 Me decepcionaste. Olhe para voc�. 521 00:40:55,825 --> 00:40:58,415 Jonathan, n�o devia ter feito isso. 522 00:40:59,806 --> 00:41:02,116 Preciso descansar. 523 00:41:04,457 --> 00:41:06,487 N�o. Deixe-o sozinho. 524 00:41:44,558 --> 00:41:45,558 Lance? 525 00:41:49,594 --> 00:41:50,594 A.J.? 526 00:41:58,358 --> 00:42:02,838 Amigos... n�o brinquem comigo. Me sinto como merda. 527 00:42:04,426 --> 00:42:06,316 Que engra�adinhos, idiotas. 528 00:42:21,870 --> 00:42:24,012 Esta coisa � realmente m�. 529 00:42:24,013 --> 00:42:25,623 Nem sequer assusta. 530 00:42:33,489 --> 00:42:35,949 Sim, est� bem. "J�, j�". 531 00:42:42,204 --> 00:42:43,814 Oh, maldito idiota. 532 00:43:40,208 --> 00:43:44,767 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 533 00:43:44,768 --> 00:43:46,593 Sim! 534 00:43:48,690 --> 00:43:51,207 Agora o record s�o 10 segundos. 535 00:43:51,208 --> 00:43:53,588 Est�o preparados para bat�-lo? 536 00:43:55,139 --> 00:43:57,210 - Creio que voc� pode. - Claro. 537 00:43:57,211 --> 00:43:59,311 - Sim! - Vem c�, querida. 538 00:44:00,419 --> 00:44:05,244 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 539 00:44:05,245 --> 00:44:09,515 - ...11, 12, 13, 14, 15. - ...11, 12, 13, 14, 15. 540 00:44:09,851 --> 00:44:13,073 - Quero festa contigo. - Rapazes, vamos. 541 00:44:13,074 --> 00:44:14,369 Ou seja... com as duas. 542 00:44:14,370 --> 00:44:17,240 Est� pronta para bater o record? 543 00:44:17,755 --> 00:44:20,135 N�o... viram o Jonathan? 544 00:44:21,194 --> 00:44:24,312 O amigo Spiderman! N�o... lamento. 545 00:44:24,313 --> 00:44:27,953 - Os jogos X n�o s�o com ele. - Por a�. 546 00:44:27,973 --> 00:44:29,163 Obrigada. 547 00:44:31,783 --> 00:44:32,783 Jonathan? 548 00:44:38,514 --> 00:44:39,514 Jonathan? 549 00:44:44,941 --> 00:44:45,941 Jonathan? 550 00:45:17,804 --> 00:45:18,804 Jonathan? 551 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Jonathan? 552 00:45:34,199 --> 00:45:35,199 Jonath...? 553 00:45:51,157 --> 00:45:52,157 Maldi��o! 554 00:46:01,320 --> 00:46:02,320 Deus! 555 00:46:03,764 --> 00:46:06,246 - Me assustou. - Voc� me assustou! 556 00:46:06,247 --> 00:46:08,934 - O que fazia ali? - Estava procurando o seu irm�o. 557 00:46:08,935 --> 00:46:09,935 Voc� o viu? 558 00:46:12,441 --> 00:46:13,441 o qu�? 559 00:46:13,767 --> 00:46:17,617 E se ele estiver procurando por n�s? 560 00:46:18,459 --> 00:46:19,859 Continue procurando. 561 00:46:36,974 --> 00:46:39,144 V�-se melhor l� dentro. 562 00:46:40,684 --> 00:46:43,904 Lamento, a porta est� aberta e... 563 00:46:45,624 --> 00:46:50,594 ...procuro um amigo meu. Pensei que talvez estivesse aqui. 564 00:46:52,186 --> 00:46:55,211 Um amigo teu? Tem nome? 565 00:46:58,938 --> 00:47:01,759 Jon... Jonathan. 566 00:47:13,094 --> 00:47:14,094 Vamos! 567 00:47:15,051 --> 00:47:16,051 Vamos. 568 00:47:18,288 --> 00:47:20,248 Me assustou completamente. 569 00:47:21,072 --> 00:47:23,452 - Onde estava? - Estava... 570 00:47:24,514 --> 00:47:27,153 - Est� bem? - Sim, estou bem. 571 00:47:27,154 --> 00:47:29,877 O que h� com esse homem? O que ele faz aqui? 572 00:47:29,878 --> 00:47:32,406 Parece que � o dono destas terras. 573 00:47:32,407 --> 00:47:34,297 Que fundou esta aldeia. 574 00:47:34,681 --> 00:47:36,885 H� algo muito estranho neste lugar. 575 00:47:36,886 --> 00:47:39,968 - Esteve l� dentro? - Sim, estava muito am�vel, e de repente... 576 00:47:39,969 --> 00:47:44,087 ...p�s-se a dizer disparates, como se quisesse que o lastimasse ou coisa assim. 577 00:47:44,088 --> 00:47:48,293 � uma loucura. Talvez estivesse brincando comigo. 578 00:47:48,294 --> 00:47:50,324 Porque algu�m faria isso? 579 00:47:51,172 --> 00:47:55,301 N�o sei. Talvez seja apenas um jogo para nos assustar. 580 00:47:55,302 --> 00:47:57,809 Sabe, muita gente gosta de fazer esse tipo de coisa. 581 00:47:57,810 --> 00:47:59,980 Especialmente no Halloween. 582 00:48:02,037 --> 00:48:03,037 O qu�? 583 00:48:07,310 --> 00:48:10,670 Acredita na vida depois da morte? 584 00:48:10,765 --> 00:48:16,708 - Quer dizer na reencarna��o? - N�o, em esp�ritos malignos. Coisas assim. 585 00:48:16,709 --> 00:48:20,483 - O que quer dizer? - Como se algu�m nascesse malvado... 586 00:48:20,484 --> 00:48:24,544 ...e ao morrer o seu esp�rito ou alma continuasse viva. 587 00:48:25,293 --> 00:48:27,533 N�o. N�o acredito nisso. 588 00:48:27,810 --> 00:48:33,266 Al�m disso, n�o acredito em esp�ritos malignos, fantasmas e coisas assim. 589 00:48:34,370 --> 00:48:35,770 - Voc� acredita? - N�o. 590 00:48:37,507 --> 00:48:40,436 - N�o, estava s� perguntando. - Ok. Vamos. 591 00:48:40,437 --> 00:48:42,817 Vou te mostrar no que acredito. 592 00:48:44,392 --> 00:48:47,612 - Ei, aonde vamos? - J� ver�. 593 00:48:58,038 --> 00:48:59,038 Ent�o? 594 00:48:59,894 --> 00:49:01,084 � muito bonito. 595 00:49:03,410 --> 00:49:05,790 Gosto muito das luzes. 596 00:49:07,151 --> 00:49:08,971 Me fazem sentir t�o... 597 00:49:09,875 --> 00:49:12,675 ...n�o sei, n�o consigo explicar. 598 00:49:13,750 --> 00:49:14,750 � como... 599 00:49:15,235 --> 00:49:19,159 ...quando a luz do sol desabrocha uma flor... 600 00:49:19,160 --> 00:49:20,160 ... e ela se abre. 601 00:49:21,295 --> 00:49:22,295 Sabe? 602 00:49:23,767 --> 00:49:25,517 Gosto de me sentir assim. 603 00:49:28,914 --> 00:49:29,914 Como? 604 00:49:37,840 --> 00:49:39,170 Assim est� melhor. 605 00:49:40,572 --> 00:49:44,772 Tem os olhos marrons mais lindos que eu j� vi. 606 00:49:47,309 --> 00:49:48,429 Como o ouro. 607 00:50:34,639 --> 00:50:38,300 E ent�o... quando come�ou a esculpir? 608 00:50:39,778 --> 00:50:42,788 Acho que tinha uns 6 ou 7 anos. 609 00:50:43,472 --> 00:50:45,082 O meu pai me ensinou. 610 00:50:45,309 --> 00:50:49,325 Sonhava ganhar todos os concursos estatais e me levava a eles. 611 00:50:49,326 --> 00:50:50,326 Era um saco. 612 00:50:52,486 --> 00:50:55,006 Voc�s se gostavam muito, n�o �? 613 00:50:56,118 --> 00:50:58,148 Faz tempo que se foi. 614 00:50:59,603 --> 00:51:02,325 Os meus pais tamb�m est�o divorciados. 615 00:51:02,326 --> 00:51:03,446 N�o, ou seja... 616 00:51:04,261 --> 00:51:05,261 ...foi-se. 617 00:51:06,572 --> 00:51:08,182 Que quer dizer? 618 00:51:11,865 --> 00:51:15,925 Vai fazer 3 anos, eu cheguei da escola e... 619 00:51:16,885 --> 00:51:20,945 ...ele n�o estava l�. O autom�vel, a roupa, tudo... 620 00:51:21,479 --> 00:51:23,229 ...nos assustamos e... 621 00:51:23,999 --> 00:51:30,089 A minha m�e chamou a pol�cia e deu o alerta de pessoa desaparecida. 622 00:51:32,181 --> 00:51:33,181 E depois? 623 00:51:34,829 --> 00:51:36,929 E nunca consegui encontr�-lo. 624 00:51:38,761 --> 00:51:39,761 � como... 625 00:51:42,465 --> 00:51:44,943 ...se nunca tivesse existido. 626 00:51:44,944 --> 00:51:46,834 Continua desaparecido. 627 00:51:51,119 --> 00:51:52,119 Lamento. 628 00:51:55,669 --> 00:51:56,669 Espere. 629 00:51:57,885 --> 00:51:59,803 - � o Lance. - N�o, espera. 630 00:51:59,804 --> 00:52:04,214 N�o fa�a, Jonathan. Ele vai tentar brigar contigo. 631 00:52:04,434 --> 00:52:06,100 N�o brigue. N�o vale a pena. 632 00:52:06,101 --> 00:52:10,371 Vou falar com ele. Vou falar que n�o h� nada... 633 00:52:10,413 --> 00:52:13,843 - ...entre n�s... - Mas n�o � verdade. 634 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Claro. 635 00:52:19,099 --> 00:52:21,339 Vou falar com ele, est� bem? 636 00:52:23,444 --> 00:52:25,754 - Bom. - Depois volto. 637 00:52:27,950 --> 00:52:28,950 Jonathan. 638 00:52:30,893 --> 00:52:31,893 Jonathan. 639 00:52:33,926 --> 00:52:34,926 Jonathan. 640 00:53:02,243 --> 00:53:03,573 Me deixe em paz! 641 00:54:20,694 --> 00:54:23,284 Fiz um pacto com o inferno. 642 00:54:28,456 --> 00:54:30,206 E sa� da tumba. 643 00:54:39,019 --> 00:54:40,019 E agora... 644 00:54:49,871 --> 00:54:52,321 CONCURSO DE AB�BORAS ESCULPIDAS 645 00:55:01,319 --> 00:55:05,239 - Porque est� rindo? - Porque s�o todos uns idiotas. 646 00:55:19,202 --> 00:55:22,982 Ei, garotos, viram a Rachel? J� h� algum tempo que n�o a vejo. 647 00:55:22,983 --> 00:55:27,113 N�o se preocupe. Com certeza est� com algum cara. 648 00:55:30,087 --> 00:55:31,087 Eu o v�. 649 00:55:31,644 --> 00:55:34,094 - Eu o v�. - Espera um pouco. 650 00:55:36,274 --> 00:55:38,479 - O que aconteceu? - Ele est� aqui. Est� aqui. 651 00:55:38,480 --> 00:55:39,480 - N�o, n�o... - Alex. 652 00:55:39,481 --> 00:55:42,453 - Alex est� aqui. - N�o, n�o est� nada aqui. 653 00:55:42,454 --> 00:55:45,663 - N�o, n�o est�, Jonathan. P�re. - Me escute, me escute. 654 00:55:45,664 --> 00:55:48,369 - Me escute. - N�o, est� voltando de novo. 655 00:55:48,370 --> 00:55:52,877 N�o est� aqui. Tem que me ouvir. Tem que se libertar. 656 00:55:52,878 --> 00:55:54,488 N�o foi sua culpa. 657 00:55:56,494 --> 00:55:58,104 N�o foi sua culpa. 658 00:55:58,623 --> 00:56:01,913 Olha para mim. Olha para mim. N�o foi sua culpa. Repete. 659 00:56:04,351 --> 00:56:08,411 - "N�o foi minha culpa". Repete. - N�o foi minha culpa. 660 00:56:08,478 --> 00:56:11,208 - Outra vez. - N�o foi minha culpa. 661 00:56:13,957 --> 00:56:15,847 - Quer ir embora? - N�o. 662 00:56:17,835 --> 00:56:20,075 Pode fazer, n�o �? 663 00:56:22,524 --> 00:56:23,524 Vamos. 664 00:56:31,077 --> 00:56:32,687 - Te amo! - O qu�? 665 00:56:33,636 --> 00:56:34,636 Cale-se. 666 00:56:34,637 --> 00:56:37,577 Ok, garotos, estas s�o as regras. 667 00:56:37,670 --> 00:56:41,660 O primeiro escultor que acabar ser� o vencedor. 668 00:56:42,481 --> 00:56:44,301 Bem, e o que ganhamos? 669 00:56:46,386 --> 00:56:47,386 Cerveja! 670 00:56:48,255 --> 00:56:49,865 Ok, querida, vamos l�. 671 00:56:51,747 --> 00:56:55,297 Em primeiro lugar precisamos de outro escultor. 672 00:56:55,298 --> 00:56:58,448 Oh, vamos, garoto. Um volunt�rio. 673 00:57:10,714 --> 00:57:13,514 Ok, todos segurem suas facas. 674 00:57:15,288 --> 00:57:19,838 - Preparados? Prontos? J�! - Preparados? Prontos? J�! 675 00:57:24,965 --> 00:57:27,319 Jonathan, acho que deve come�ar. 676 00:57:27,320 --> 00:57:28,320 Jonathan? 677 00:57:32,506 --> 00:57:34,256 Amigo, voc� vai perder. 678 00:57:48,265 --> 00:57:49,265 Chega! 679 00:57:51,793 --> 00:57:54,943 Olhem. � um perfeito assassino! 680 00:57:55,460 --> 00:57:58,400 Parece que Spiderman � o vencedor. 681 00:58:03,554 --> 00:58:06,594 Estas esculturas s�o uma merda! 682 00:58:08,576 --> 00:58:11,166 N�o h� um maldito escultor. 683 00:58:21,299 --> 00:58:23,468 - Que diabos foi isso? - Foi como uma mentira. 684 00:58:23,469 --> 00:58:26,652 - E esse psicopata veio. - Est� chanfrado. 685 00:58:26,653 --> 00:58:30,814 Muito louco para mim. J� chega de festa. Vou embora daqui. 686 00:58:30,815 --> 00:58:32,145 Sim, eu tamb�m. 687 00:58:32,558 --> 00:58:34,168 N�o sejam paran�icas. 688 00:58:34,711 --> 00:58:38,323 Paran�ica? N�o t�m olhos? N�o viram o que este louco fez? 689 00:58:38,324 --> 00:58:41,448 - Fiquem se quiserem. Eu vou embora. - Espera. E a Rachel? 690 00:58:41,449 --> 00:58:42,984 O que h� com ela? 691 00:58:42,985 --> 00:58:44,945 N�o podem deix�-la aqui. 692 00:58:45,298 --> 00:58:47,521 Garoto, provavelmente deve andar por a�. 693 00:58:47,522 --> 00:58:49,762 Scooby Doo, onde est�s?! 694 00:58:50,304 --> 00:58:53,944 Torpe, podes ser s�rio durante 5 minutos? 695 00:58:54,624 --> 00:58:57,025 - Quanto tempo disse? - porque n�o cresce? 696 00:58:57,026 --> 00:59:01,890 - N�o quero. Quer brigar? - Ei, espere. Isto � o que faremos. 697 00:59:01,891 --> 00:59:04,314 Iremos l� fora procurar Rachel. 698 00:59:04,315 --> 00:59:09,425 Depois voltaremos aqui e veremos se querem ficar ou ir. 699 00:59:13,185 --> 00:59:15,469 Te dou esta merda de esculpir ab�boras. 700 00:59:15,470 --> 00:59:18,340 Mas � tudo o que vai ganhar. 701 00:59:30,879 --> 00:59:32,349 - Est� vendo? - N�o. 702 00:59:36,621 --> 00:59:38,511 - O Qu�? - Tenho que urinar. 703 00:59:39,129 --> 00:59:40,129 Oh, Deus. 704 00:59:40,543 --> 00:59:42,496 Bom, n�o h� nada. 705 00:59:44,165 --> 00:59:46,335 Continuemos � procura da Rachel. 706 00:59:47,287 --> 00:59:49,667 N�o posso crer que ela tenha feito isto. 707 00:59:50,753 --> 00:59:52,937 Nem sequer esteve um pouco conosco. 708 00:59:52,938 --> 00:59:55,602 - Sabe que ela fez ao A.J.? - S�rio? 709 00:59:55,603 --> 00:59:58,616 Tamb�m a um rapaz da equipe de futebol. 710 00:59:58,617 --> 01:00:02,565 - Creio que � um tal de Grazer. - Grazer? Grazer! 711 01:00:02,566 --> 01:00:04,876 Claro que ele nega. 712 01:00:06,664 --> 01:00:07,994 � uma cabana? 713 01:00:08,834 --> 01:00:11,722 N�o temos disso na nossa vizinhan�a. N�o sei. 714 01:00:11,723 --> 01:00:12,723 Vamos. 715 01:00:13,884 --> 01:00:15,914 Parece uma espelunca. 716 01:00:16,620 --> 01:00:18,538 Ainda precisa urinar? 717 01:00:18,539 --> 01:00:20,079 Oh, j� n�o sei. 718 01:00:24,029 --> 01:00:25,029 Oh, Deus... 719 01:00:26,180 --> 01:00:29,330 - Quem vai abrir a porta? - Voc�. 720 01:00:32,487 --> 01:00:36,617 - Espera. E tiver algu�m l� dentro? - Ei, cadela! 721 01:00:38,723 --> 01:00:40,193 Tem algu�m a�? 722 01:00:41,853 --> 01:00:43,253 Espera, as duas. 723 01:00:44,257 --> 01:00:47,149 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 724 01:01:02,459 --> 01:01:09,095 E se tudo isto acontece na realidade e estamos todos no mesmo sonho? 725 01:01:10,573 --> 01:01:12,641 - N�o, n�o pode ser. - Porque n�o? 726 01:01:12,642 --> 01:01:16,461 Se os dois sonhamos a mesma coisa, na mesma viajem, ao mesmo tempo... 727 01:01:16,462 --> 01:01:18,982 ...� metafisicamente imposs�vel. 728 01:01:23,512 --> 01:01:25,389 - Ela... est� morta. - Quem? 729 01:01:25,390 --> 01:01:28,470 - Rachel. - Garotos, venham ver agora mesmo. 730 01:01:28,471 --> 01:01:31,271 Vamos, est� na casa por ali. 731 01:01:32,221 --> 01:01:33,761 Estava aqui mesmo. 732 01:01:34,011 --> 01:01:36,938 - Diabos! Estava mesmo aqui. - Pois n�o est� mais. 733 01:01:36,939 --> 01:01:38,966 Est�o brincando, n�o? 734 01:01:38,967 --> 01:01:40,547 N�o, n�o estamos brincando. 735 01:01:40,548 --> 01:01:45,343 Abri essa porta e ela apareceu com o rosto desfigurado. 736 01:01:45,344 --> 01:01:46,744 D� uma olhada. 737 01:01:49,938 --> 01:01:50,938 Oh, Deus. 738 01:01:52,024 --> 01:01:56,644 - Ela deve estar... - Vai para o diabo! N�o estou a gozar! 739 01:01:58,210 --> 01:02:00,730 Estava mesmo aqui. N�s a vimos! 740 01:02:00,779 --> 01:02:05,662 - Devemos ir � pol�cia. - V�o voc�s. N�o v�o acreditar. 741 01:02:05,663 --> 01:02:09,373 - N�o acredito! - As ignore, e elas ir�o embora. 742 01:02:10,897 --> 01:02:14,810 - � uma partida de Halloween. - N�o � uma maldita partida, Bonedad! 743 01:02:14,811 --> 01:02:18,801 - Algu�m a matou! - E onde est� o cad�ver? 744 01:02:19,646 --> 01:02:22,244 E a quem interessa? Que diabos? N�o sabemos. 745 01:02:22,245 --> 01:02:24,281 Ou�am, estou com a Yolanda. 746 01:02:24,282 --> 01:02:26,911 - Temos medo. - Devemos fugir daqui. 747 01:02:26,912 --> 01:02:31,462 - Rapazes, v�m ou n�o? - Esta festa est� muito estranha. 748 01:02:31,694 --> 01:02:34,704 Voc�s s�o uns malditos psicopatas. 749 01:02:36,242 --> 01:02:37,432 Anda, vamos embora. 750 01:02:38,043 --> 01:02:40,773 - Psicopatas! - Oh, o cad�ver! 751 01:02:41,653 --> 01:02:44,140 - Oh, meu Deus! - Toma, toma, toma! 752 01:02:44,141 --> 01:02:45,891 D�-lhe, d�-lhe, d�-lhe! 753 01:02:50,056 --> 01:02:51,056 Ol�. 754 01:02:51,715 --> 01:02:53,465 Viu a Rachel? 755 01:02:56,292 --> 01:02:57,292 N�o? 756 01:02:59,167 --> 01:03:00,777 Bom... est� bem. 757 01:03:00,927 --> 01:03:03,867 As coisas entre n�s acabaram. 758 01:03:05,786 --> 01:03:06,786 Ent�o... 759 01:03:07,673 --> 01:03:11,663 ...agrade�o que deixe de fazer estas coisas. 760 01:03:33,588 --> 01:03:37,718 Amigo, acredita mesmo que � o cad�ver da Rachel? 761 01:03:38,107 --> 01:03:39,367 N�o � poss�vel. 762 01:03:41,087 --> 01:03:42,767 Olhe para estes mel�es! 763 01:03:43,673 --> 01:03:44,673 Oh, amigo! 764 01:03:45,083 --> 01:03:46,553 Vamos fazer uma fila indiana. 765 01:03:47,663 --> 01:03:49,763 Vamos, entrem em fila. 766 01:03:50,203 --> 01:03:54,401 - Voc� vai primeiro. - Nem pensar. Sou muito magro. 767 01:03:54,402 --> 01:03:59,512 Vamos. Enquanto voc� faz eu tamb�m vou, logo vamos todos. 768 01:03:59,983 --> 01:04:00,983 Est� bem. 769 01:04:09,917 --> 01:04:12,017 - Olhe para isso! - Que � isso? 770 01:04:14,443 --> 01:04:18,223 - E esta ab�bora? Posso com�-la. - Coma! 771 01:04:18,747 --> 01:04:20,987 A� est� a minha menina de ouro. 772 01:04:21,439 --> 01:04:22,439 Oh, sim! 773 01:04:23,458 --> 01:04:27,098 - Posso fazer com esta? - Sim, est� bem. 774 01:04:30,641 --> 01:04:31,971 Ol�, meu amigo. 775 01:04:36,188 --> 01:04:40,177 Ol�, te trago um pouco de �gua do riacho. 776 01:04:42,862 --> 01:04:44,192 Oh, Deus... sim. 777 01:05:50,353 --> 01:05:51,353 Rachel? 778 01:05:52,149 --> 01:05:53,149 Jonathan? 779 01:05:54,422 --> 01:05:55,422 Tammy? 780 01:06:01,067 --> 01:06:02,677 Est�o a�, garotos? 781 01:07:03,408 --> 01:07:05,018 - Ol�. - Me solte. 782 01:07:07,854 --> 01:07:09,044 N�o gosta? 783 01:07:11,613 --> 01:07:13,713 - Isso d�i. - Sim, querida. 784 01:07:13,991 --> 01:07:16,091 - Escuta... - Deixa-me ir. 785 01:07:26,176 --> 01:07:27,176 Deus meu! 786 01:08:28,135 --> 01:08:31,131 Doce ou susto 787 01:08:33,557 --> 01:08:36,473 HORA DE ESCULPIR 788 01:09:08,167 --> 01:09:09,847 Socorro, por favor! 789 01:09:12,306 --> 01:09:13,306 Jonathan! 790 01:09:26,079 --> 01:09:27,079 Jonathan! 791 01:11:26,004 --> 01:11:27,264 Oh, Deus meu! 792 01:11:52,471 --> 01:11:53,471 Jonathan? 793 01:11:55,798 --> 01:11:56,798 Jonathan? 794 01:11:58,110 --> 01:11:59,930 Jonathan? Oh, Deus! 795 01:12:26,621 --> 01:12:27,621 Deus! 796 01:12:35,444 --> 01:12:36,444 Jonathan! 797 01:12:39,263 --> 01:12:40,263 Por favor! 798 01:13:05,794 --> 01:13:07,124 Por favor, n�o! 799 01:13:46,856 --> 01:13:47,856 Jonathan? 800 01:13:53,238 --> 01:13:54,238 Jonathan? 801 01:14:18,423 --> 01:14:19,423 Te peguei! 802 01:14:27,636 --> 01:14:28,896 N�o, meu Deus! 803 01:14:29,403 --> 01:14:30,663 N�o, meu Deus! 804 01:14:31,234 --> 01:14:35,154 Voc� sabe, voc� j� viu escultores malvados. 805 01:14:35,901 --> 01:14:37,791 Agora ver� o diabo. 806 01:14:38,948 --> 01:14:39,948 Jonathan! 807 01:14:41,617 --> 01:14:43,087 Afaste-se dela! 808 01:14:46,845 --> 01:14:48,175 Queria me matar! 809 01:14:49,947 --> 01:14:50,947 Para tr�s! 810 01:14:52,511 --> 01:14:55,801 Vai usar isso para me matar, rapaz? 811 01:14:56,486 --> 01:14:59,849 � um escultor, deve usar uma faca. 812 01:15:02,090 --> 01:15:05,450 Queria que acreditasse que lamentava... 813 01:15:05,530 --> 01:15:06,530 Mas... 814 01:15:06,683 --> 01:15:09,133 ...n�o mataria nem um c�o. 815 01:15:10,516 --> 01:15:14,786 - N�o se aproxime mais. - Vai golpear a mim tamb�m? 816 01:15:15,895 --> 01:15:18,765 O negro � a cor da tua alma. 817 01:15:20,446 --> 01:15:22,756 Os dem�nios est�o chamando. 818 01:15:23,598 --> 01:15:24,998 Voc� os matou! 819 01:15:25,125 --> 01:15:28,415 - Matou a Rachel e o Lance! - O qu�? 820 01:15:29,101 --> 01:15:32,111 Um escultor nunca esquece o primeiro. 821 01:15:32,756 --> 01:15:37,936 Estando nas tuas m�os, toma forma na tua mente como um desenho. 822 01:15:39,678 --> 01:15:40,938 Olhe para ela. 823 01:15:43,637 --> 01:15:45,829 Parece que a tua amada est� morta. 824 01:15:45,830 --> 01:15:48,910 - Jonathan, ela est� morta. - N�o... 825 01:15:51,653 --> 01:15:52,913 Voc� a matou. 826 01:15:54,876 --> 01:15:57,210 Voc� a matou! 827 01:15:59,048 --> 01:16:02,593 Jonathan, n�o. Devemos chamar a pol�cia. 828 01:16:02,594 --> 01:16:05,145 N�o, Jonathan. Deixa que eles o fa�am. 829 01:16:05,146 --> 01:16:07,316 N�o, Jonathan! Me escute! 830 01:16:08,625 --> 01:16:12,792 Lembra-se do que aconteceu antes. Vou chamar a pol�cia. 831 01:16:12,793 --> 01:16:15,164 O vigie. J� volto. 832 01:16:15,165 --> 01:16:16,355 Olhe ele. 833 01:16:19,309 --> 01:16:22,249 Vai esculpir como o teu pai fazia? 834 01:16:25,571 --> 01:16:27,251 Os dem�nios est�o a caminho. 835 01:16:28,296 --> 01:16:29,626 Pode senti-lo. 836 01:16:31,109 --> 01:16:34,749 N�o � assim? Pode sentir nos teus ossos. 837 01:16:39,318 --> 01:16:43,191 Est� aqui, ou n�o? O diabo est� l� dentro. 838 01:16:43,754 --> 01:16:44,754 Fa�a agora! 839 01:16:50,916 --> 01:16:54,177 A tua alma vai arder no inferno. 840 01:16:54,832 --> 01:16:57,890 E as minhas m�os arder�o para sempre. 841 01:16:57,891 --> 01:16:58,891 Lynn! 842 01:17:01,223 --> 01:17:05,004 O pai deve morrer. 843 01:17:57,509 --> 01:18:01,354 Toma a faca, e fa�a. 844 01:18:08,042 --> 01:18:09,932 Voc� a tirou de mim. 845 01:18:11,666 --> 01:18:12,856 Como p�de? 846 01:18:14,069 --> 01:18:17,429 A escurid�o do diabo agora te espera. 847 01:18:18,641 --> 01:18:19,761 Estou morto. 848 01:18:20,874 --> 01:18:22,624 Vivo no inferno. 849 01:18:26,631 --> 01:18:28,101 E estou ardendo. 850 01:18:31,092 --> 01:18:32,422 Doce ou susto? 851 01:18:33,798 --> 01:18:35,128 Doce ou susto? 852 01:18:36,723 --> 01:18:40,974 Doce vingan�a, sabe t�o doce. 853 01:18:41,526 --> 01:18:42,526 Lynn! 854 01:18:58,295 --> 01:18:59,295 Morre! 855 01:19:17,653 --> 01:19:18,653 � ele. 856 01:19:19,831 --> 01:19:23,401 � Alec, eu te disse. Voltou, ele voltou. 857 01:19:28,033 --> 01:19:30,203 N�o, n�o � Alec, Jonathan. 858 01:19:31,151 --> 01:19:35,524 N�o! Olhe! Olhe! 859 01:19:42,199 --> 01:19:43,199 N�o... 860 01:19:45,288 --> 01:19:46,758 N�o, Jonathan. N�o. 861 01:19:50,660 --> 01:19:51,660 Era ele. 862 01:19:52,630 --> 01:19:53,630 Era ele. 863 01:19:55,666 --> 01:19:58,484 Est� bem. J� acabou tudo. 864 01:19:59,189 --> 01:20:01,149 J� n�o h� nenhum Alec. 865 01:20:03,153 --> 01:20:04,153 Est� bem. 866 01:20:05,302 --> 01:20:06,302 Vem c�. 867 01:20:15,206 --> 01:20:16,206 Est� bem. 868 01:20:31,079 --> 01:20:34,519 Rapazes, o que t�m a�? O que encontraram? 869 01:20:34,520 --> 01:20:35,640 Oh meu Deus. 870 01:20:37,215 --> 01:20:38,475 Oh meu Deus... 871 01:20:39,728 --> 01:20:41,898 - Bom trabalho. - Obrigado. 872 01:20:48,559 --> 01:20:51,106 O meus homens dizem que foi o velho. 873 01:20:51,107 --> 01:20:52,507 Encontraram isto. 874 01:20:52,695 --> 01:20:54,896 � escultor de ab�boras assassino em s�rie. 875 01:20:54,897 --> 01:20:57,775 Viu a forma com que esculpiu os seus rostos? 876 01:20:57,776 --> 01:20:59,736 Coloque-lhes etiquetas e as guarde. 877 01:21:01,412 --> 01:21:04,352 - Est�o bem? - J� podemos ir embora? 878 01:21:04,377 --> 01:21:06,407 Sim. Leve-os para casa. 879 01:21:06,555 --> 01:21:09,005 - Iremos no meu autom�vel. - Ok. 880 01:21:22,413 --> 01:21:23,413 Acabou-se. 881 01:21:24,083 --> 01:21:25,203 Terminou tudo. 882 01:21:29,876 --> 01:21:31,066 Que � isto? 883 01:22:31,377 --> 01:22:32,377 Era voc�! 884 01:22:35,362 --> 01:22:36,692 Doce ou susto? 885 01:22:38,494 --> 01:22:42,494 Up By lucasd 886 01:22:43,494 --> 01:22:48,494 www.bestuniom.com 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.