Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,020
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,020
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,250 --> 00:00:09,170
{\a6}[Episode 67]
4
00:00:19,860 --> 00:00:24,580
Commissioner, what is the meaning of this?
5
00:00:25,460 --> 00:00:28,620
How dare you raise your sword against me?
6
00:00:27,940 --> 00:00:30,890
{\a6}[Empress Dowager Cheonchu ]
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,840
This is high treason!
8
00:00:32,070 --> 00:00:35,110
Disband your men at once!
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,980
Empress Dowager,
10
00:00:37,550 --> 00:00:40,180
I stand against you with much regret.
11
00:00:36,080 --> 00:00:40,770
{\a6}[Kim Chi Yang (Finance Commissioner)]
12
00:00:40,510 --> 00:00:44,450
But this is not a rebellion.
13
00:00:44,460 --> 00:00:47,930
This is a revolution to rectify order!
14
00:00:47,940 --> 00:00:49,420
You...
15
00:00:49,830 --> 00:00:52,293
You're nothing but a wicked traitor!
16
00:00:50,660 --> 00:00:54,654
{\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)]
17
00:00:55,380 --> 00:00:57,470
Silence your tongue!
18
00:00:57,480 --> 00:01:01,830
That's the nature of revolutions.
19
00:01:01,950 --> 00:01:05,970
If you succeed you're a hero,
20
00:01:06,450 --> 00:01:10,100
but if you fail, you're a traitor.
21
00:01:10,110 --> 00:01:13,320
Just as Taejo Wang Guhn betrayed Shilla and erected Goryeo.
22
00:01:14,440 --> 00:01:21,120
So you intend to betray Goryeo and erect a new state?
23
00:01:22,390 --> 00:01:32,150
Your Highness, I have risen to bring your son Prince Hwangju to the throne.
24
00:01:34,030 --> 00:01:39,570
Reveal your relation to Crown Prince Mahi of Shilla!
25
00:01:44,860 --> 00:01:47,420
Please open the gate.
26
00:01:47,800 --> 00:01:52,490
I do not wish to become your enemy.
27
00:01:53,140 --> 00:01:59,640
It's me, Your Highness. We've been through hell and back together.
28
00:01:59,950 --> 00:02:06,630
And I want us to realize our dreams together.
29
00:02:07,020 --> 00:02:13,280
So please trust me and open the gate!
30
00:02:15,020 --> 00:02:19,500
You dare point your sword at me
and ask me to trust you?
31
00:02:21,490 --> 00:02:26,030
You've made it impossible for us to be together!
32
00:02:26,360 --> 00:02:34,880
Your Highness, it's already too late;
there's no hope left for you.
33
00:02:38,280 --> 00:02:42,710
Surrender and open the gates.
34
00:02:43,010 --> 00:02:50,760
That is the only way for me to protect you and the Emperor.
35
00:03:16,400 --> 00:03:24,740
You will not set foot in this palace unless you kill me first!
36
00:03:31,600 --> 00:03:33,920
Seize the palace.
37
00:03:34,230 --> 00:03:36,090
Attack!
38
00:03:36,120 --> 00:03:38,190
Attack!
39
00:03:43,510 --> 00:03:50,220
Imperial guards, do not let the rebels breach the citadel!
40
00:03:51,210 --> 00:03:53,480
Protect the palace!
41
00:04:53,230 --> 00:04:58,510
Your Majesty, please change into these clothes.
42
00:04:58,520 --> 00:05:01,120
The situation has taken a turn for the worse.
43
00:05:01,530 --> 00:05:04,010
I said no!
44
00:05:04,020 --> 00:05:09,530
The rebels have surrounded the palace, Your Majesty.
45
00:05:09,540 --> 00:05:14,210
And the Imperial Guards are far outnumbered.
46
00:05:14,220 --> 00:05:15,650
They must be stopped.
47
00:05:15,660 --> 00:05:17,730
If the Imperial Guards can't stop them,
48
00:05:17,740 --> 00:05:20,880
rally the Two Armies and Six Guards!
49
00:05:14,430 --> 00:05:17,580
{\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo) ]
50
00:05:18,700 --> 00:05:21,820
{\a6}[Two Armies and Six Guard: Goryeo's Central Army]
51
00:05:20,890 --> 00:05:23,760
Your Majesty, I...
52
00:05:24,580 --> 00:05:29,310
I'm afraid majority of the soldiers of
the Six Guards have joined the rebels.
53
00:05:25,140 --> 00:05:27,860
{\a6}[Yu Chungjeong]
54
00:05:32,270 --> 00:05:36,340
Where is my mother?
55
00:05:36,620 --> 00:05:42,700
Empress Dowager went to the south gate in her armor to stop the rebels.
56
00:05:42,840 --> 00:05:45,320
The Empress Dowager herself?
57
00:05:42,890 --> 00:05:44,610
{\a6}[Empress Sunjeong]
58
00:05:45,610 --> 00:05:48,560
Yes, Your Highness.
59
00:05:46,220 --> 00:05:48,680
{\a6}[Goh Hyun ]
60
00:05:48,570 --> 00:05:51,550
This is a crisis situation.
61
00:05:53,670 --> 00:05:58,630
We must call General Gang Jo.
62
00:05:58,640 --> 00:06:03,110
He could easily defeat Kim Chi Yang.
63
00:06:04,280 --> 00:06:07,370
- Attendant Yu.
- Yes, Your Majesty.
64
00:06:07,380 --> 00:06:13,270
Get out of the palace and alert
General Gang Jo about the situation.
65
00:06:13,930 --> 00:06:20,380
Yes, Your Majesty. I will deliver your order
to General Gang, whatever it takes.
66
00:06:21,420 --> 00:06:24,990
But Your Majesty, I beg you to change your attire.
67
00:06:25,780 --> 00:06:30,420
In the worst case scenario, you may
have to abandon the palace and flee.
68
00:06:30,870 --> 00:06:35,450
If you're captured by Kim Chi Yang,
69
00:06:35,460 --> 00:06:39,060
we cannot protect the regime even if General Gang is called.
70
00:06:39,070 --> 00:06:45,760
I will not run and hide when my mother is fighting the enemy.
71
00:06:46,760 --> 00:06:52,210
Instead bring me my armor;
I will fight side by side with my mother.
72
00:07:16,000 --> 00:07:18,790
Imperial Guards!
73
00:07:16,780 --> 00:07:20,100
{\a6}[Sa Gamun]
74
00:07:19,530 --> 00:07:22,990
You are outnumbered!
75
00:07:23,180 --> 00:07:27,090
Lay down your arms and surrender!
76
00:07:27,100 --> 00:07:29,150
Silly bastard!
77
00:07:29,380 --> 00:07:33,510
Shut your mouth and kneel!
78
00:07:27,530 --> 00:07:30,280
{\a6}[Kim Hoon]
79
00:07:33,520 --> 00:07:36,780
We are the warriors that defended Ahnyoongjin.
80
00:07:34,000 --> 00:07:37,220
{\a6}[Yu Bang]
81
00:07:36,900 --> 00:07:39,540
It doesn't matter how many of you there are.
82
00:07:39,550 --> 00:07:42,070
We will not be beaten by riff-raff!
83
00:07:43,460 --> 00:07:48,290
Take your best shot, bastards!
84
00:07:44,440 --> 00:07:46,960
{\a6}[Choi Ghi]
85
00:07:52,600 --> 00:07:54,840
Attack!
86
00:07:55,750 --> 00:07:57,860
Come!
87
00:07:57,870 --> 00:08:03,350
Calm down. Don�t' let them get to you.
88
00:08:06,860 --> 00:08:10,140
It's the enemy! Stop them!
89
00:08:10,150 --> 00:08:13,550
Don't let them breach the citadel!
90
00:08:13,560 --> 00:08:15,550
Stop the rebels!
91
00:08:15,560 --> 00:08:17,330
Bastards!
92
00:09:45,480 --> 00:09:46,790
It's the rebels!
93
00:09:51,550 --> 00:09:53,270
Stop them!
94
00:09:53,280 --> 00:09:55,140
Do not panic!
95
00:10:11,240 --> 00:10:13,410
Stop the rebels! Stay calm!
96
00:10:13,420 --> 00:10:15,660
Wipe them out!
97
00:10:16,000 --> 00:10:18,960
Attack!
98
00:10:33,090 --> 00:10:40,210
Do not fall back! Continue fire!
99
00:10:43,100 --> 00:10:47,530
Cease fire and lay down your arms!
100
00:10:50,850 --> 00:10:52,650
What are you talking about?
101
00:10:52,880 --> 00:10:57,420
Continue fire! Do not stop!
102
00:10:57,430 --> 00:10:59,840
Fall back!
103
00:11:01,350 --> 00:11:05,260
General Yang, what is the meaning of this? We must?
104
00:11:11,760 --> 00:11:16,080
Left and Right Guards and Divine Tiger Guards, pay attention!
105
00:11:16,610 --> 00:11:21,270
We are proud warriors of Goryeo!
106
00:11:21,500 --> 00:11:25,480
We are not rebels!
107
00:11:21,490 --> 00:11:26,450
{\a6}[Yang Kyu]
108
00:11:26,290 --> 00:11:32,860
Follow my command!
We must suppress the rebellion!
109
00:12:12,730 --> 00:12:14,360
Commissioner!
110
00:12:16,740 --> 00:12:19,840
Yang Kyu and Kim Sukheung have betrayed us!
111
00:12:21,340 --> 00:12:22,380
What?
112
00:12:22,470 --> 00:12:26,740
Yang Kyu and Kim Sukheung are aiding
the Imperial Guards and attacking us!
113
00:12:30,020 --> 00:12:34,640
Take your men at once and bring back
Yang Kyu and Kim Sukheung's heads!
114
00:12:34,650 --> 00:12:36,370
Yes, sir!
115
00:12:40,910 --> 00:12:48,410
Have I been deceived?
How dare they?!
116
00:12:50,490 --> 00:12:56,930
Let�s move it. We must capture
the palace before dawn.
117
00:12:57,110 --> 00:12:58,800
Yes, My Lord.
118
00:12:59,800 --> 00:13:03,900
Attack! Attack!
119
00:14:22,920 --> 00:14:26,280
Empress Dowager!
120
00:14:26,430 --> 00:14:29,550
The south gate is about to fall!
121
00:14:29,880 --> 00:14:31,370
What?
122
00:14:31,380 --> 00:14:33,190
Your Highness!
123
00:14:35,430 --> 00:14:40,440
We must retreat;
the north gate has fallen!
124
00:14:40,450 --> 00:14:41,200
How can this be?
125
00:14:41,210 --> 00:14:42,810
Empress Dowager.
126
00:14:43,410 --> 00:14:49,020
We must get you out of the palace at once!
127
00:14:49,330 --> 00:14:53,180
No, I will die fighting in the palace.
128
00:14:53,190 --> 00:14:55,890
Your Highness, you must remain objective.
129
00:14:55,900 --> 00:15:00,860
We can bounce back from this.
130
00:15:00,870 --> 00:15:02,150
Mother.
131
00:15:03,980 --> 00:15:04,900
Mother.
132
00:15:04,910 --> 00:15:06,290
Your Majesty.
133
00:15:06,300 --> 00:15:08,930
Emperor, what are you doing here?
134
00:15:08,940 --> 00:15:11,880
I'm here to fight with you, Mother.
135
00:15:11,890 --> 00:15:15,680
Your Majesty, this is much too dangerous!
136
00:15:21,740 --> 00:15:29,380
Please think about the regime and
get out of danger, Your Highness!
137
00:15:29,390 --> 00:15:33,580
But we don't even have a way out at this point.
138
00:15:33,590 --> 00:15:35,180
Your Highness!
139
00:15:35,940 --> 00:15:36,950
General Kim!
140
00:15:36,960 --> 00:15:40,290
General Yang has secured the west gate.
141
00:15:41,210 --> 00:15:47,070
There is our way out, Your Highness.
142
00:16:02,840 --> 00:16:07,090
{\a6}[Yalu River]
143
00:16:14,920 --> 00:16:17,900
{\a6}[Yelu Chu]
144
00:16:20,770 --> 00:16:25,860
It's the Goryeoans!
They're attacking again!
145
00:16:35,060 --> 00:16:39,360
Retreat! Retreat!
146
00:17:01,780 --> 00:17:03,480
Stop!
147
00:17:03,490 --> 00:17:06,330
Stop!
148
00:17:10,070 --> 00:17:12,090
Why aren't we going after them?
149
00:17:12,100 --> 00:17:14,100
I'm sure they've learned their lesson.
150
00:17:12,540 --> 00:17:16,700
{\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)]
151
00:17:14,110 --> 00:17:16,800
They won't be coming back.
152
00:17:17,230 --> 00:17:19,070
We won.
153
00:17:19,080 --> 00:17:22,490
Yes sir! We won!
154
00:17:22,500 --> 00:17:25,350
We won!
155
00:17:25,360 --> 00:17:28,380
We won!
156
00:18:23,650 --> 00:18:24,930
My Lord!
157
00:18:31,600 --> 00:18:34,040
Did you locate the Emperor and the Empress Dowager?
158
00:18:34,050 --> 00:18:36,170
Empress Dowager fled through the west gate,
159
00:18:36,180 --> 00:18:38,930
and the Emperor and the Empress are nowhere to be found.
160
00:18:38,940 --> 00:18:40,390
Follow their tracks.
161
00:18:40,400 --> 00:18:42,900
They must be captured.
162
00:18:42,910 --> 00:18:45,820
My Lord, the soldiers are exhausted.
163
00:18:42,900 --> 00:18:47,050
{\a6}[Sa Illa] {\a6}[Duyan]
164
00:18:45,830 --> 00:18:48,290
Please give them some time to rest.
165
00:18:48,300 --> 00:18:55,940
No. They could turn the table on us if they join hands
with the guards who did not join our forces.
166
00:18:55,950 --> 00:18:59,650
What's more, Gang Jo could be here any time.
167
00:18:59,660 --> 00:19:01,210
Don't worry, My Lord.
168
00:19:01,220 --> 00:19:05,520
Prime Minister Han's army will
keep him busy at the border.
169
00:19:05,530 --> 00:19:07,340
You don't know Gang Jo.
170
00:19:07,850 --> 00:19:12,790
He is the fiercest warrior on the battlefield.
171
00:19:13,070 --> 00:19:15,340
It won't be long before he is bound for Gaegyeong.
172
00:19:15,350 --> 00:19:21,300
We must capture the Empress Dowager and
finish the revolution before he arrives.
173
00:19:21,310 --> 00:19:22,820
Yes, My Lord.
174
00:19:24,530 --> 00:19:25,950
Sa Gamun.
175
00:19:29,930 --> 00:19:31,290
Yes, My Lord.
176
00:19:31,440 --> 00:19:34,770
Bring the Empress Dowager back alive.
177
00:19:35,060 --> 00:19:41,190
I don't care about the others, but the
Empress Dowager must not be harmed.
178
00:19:41,930 --> 00:19:43,700
I understand, My Lord.
179
00:21:01,060 --> 00:21:02,530
At last...
180
00:21:03,470 --> 00:21:06,600
At last I'm here, Grandfather.
181
00:21:07,870 --> 00:21:15,570
I've finally defeated the descendents
of Wang Guhn and seized the throne.
182
00:21:17,620 --> 00:21:23,070
But why? Why does my heart feel so heavy?
183
00:21:23,710 --> 00:21:31,060
Where is the peace I thought I would have
once the great enterprise was realized?
184
00:22:25,190 --> 00:22:27,730
Where do we go from here?
185
00:22:28,880 --> 00:22:32,250
Let us go to Hogyeong.
186
00:22:31,160 --> 00:22:35,010
{\a6}[Hogyeong: Present day Pyongyang]
187
00:22:33,320 --> 00:22:41,670
We must join forces with General Gang Jo and the *regional armies.
188
00:22:38,500 --> 00:22:44,990
{\a6}[*Regional Armies: stationed in Northern and Eastern areas during Goryeo dynasty]
189
00:22:42,950 --> 00:22:47,470
General Gang is fighting off the Khitan at the Yelu River.
190
00:22:48,110 --> 00:22:50,770
We won't find him in Hogyeong.
191
00:22:51,770 --> 00:22:54,340
How can this be happening?
192
00:22:55,220 --> 00:23:03,110
Still we must go to Hogyeong.
We do not have any other option.
193
00:23:06,950 --> 00:23:12,980
Perhaps we should stop at the central army base on the way.
194
00:23:13,340 --> 00:23:18,670
But didn't you say most of them have joined Kim Chi Yang?
195
00:23:18,680 --> 00:23:20,430
Not the Two Armies.
196
00:23:20,440 --> 00:23:26,050
I'm sure they're still waiting for
your command, Your Highness.
197
00:23:26,490 --> 00:23:29,420
General Yang is right.
198
00:23:29,430 --> 00:23:32,920
Minister Gang, we can't keep the enemy off
of our tail with the men we have now.
199
00:23:35,160 --> 00:23:45,220
Your Highness, this may slow us down,
but I think we should heed the advice.
200
00:23:47,770 --> 00:23:49,600
Very well.
201
00:23:50,150 --> 00:23:53,360
We will proceed to Hogyeong through the Two Armies Military Base.
202
00:23:53,640 --> 00:23:54,970
Yes, Your Highness.
203
00:23:55,100 --> 00:23:56,680
Your Highness!
204
00:23:59,850 --> 00:24:02,960
Your Highness, the rebels are following right behind us!
205
00:24:02,970 --> 00:24:04,240
What?
206
00:24:04,360 --> 00:24:06,380
You must move quickly!
207
00:24:13,290 --> 00:24:18,460
General Kim and I will slow them down.
208
00:24:18,470 --> 00:24:21,800
Go, Your Highness.
209
00:25:05,930 --> 00:25:08,910
You vowed brotherhood with Commissioner Kim!
210
00:25:08,920 --> 00:25:11,110
How could you betray him like this?
211
00:25:11,120 --> 00:25:14,250
Shut your mouth! Betray him?
212
00:25:14,260 --> 00:25:20,750
General Kim and I have never turned our backs on the Empress Dowager!
213
00:25:20,930 --> 00:25:26,320
It's your Lord, Kim Chi Yang,
who betrayed the Empress Dowager!
214
00:25:26,330 --> 00:25:28,610
Heaven will have no mercy on him!
215
00:25:28,620 --> 00:25:32,130
Providence is with Lord Kim Chi Yang!
216
00:25:32,140 --> 00:25:36,130
You are too weak to stop his army!
217
00:25:36,140 --> 00:25:40,290
So surrender now while you can!
218
00:25:40,300 --> 00:25:45,540
We are warriors of Goryeo, sworn
to die for the Empress Dowager!
219
00:25:47,560 --> 00:25:51,310
Let's see who prevails!
220
00:25:51,320 --> 00:25:53,520
I see that talking is a waste of time.
221
00:25:53,530 --> 00:25:56,470
Attack!
222
00:25:58,720 --> 00:26:01,730
We must buy as much time as we can for
the Empress Dowager to get away safely.
223
00:26:01,740 --> 00:26:03,740
Yes, General.
224
00:26:03,750 --> 00:26:05,890
Fight!
225
00:26:42,050 --> 00:26:43,500
Your Highness.
226
00:26:46,330 --> 00:26:50,350
Your Highness, all roads to the military base are blocked.
227
00:26:47,820 --> 00:26:50,370
{\a6}[Ha Gongjin]
228
00:26:50,360 --> 00:26:53,570
The rebels are everywhere.
229
00:26:53,580 --> 00:26:54,940
What?
230
00:26:54,950 --> 00:26:57,730
You mean we can't get through?
231
00:26:57,740 --> 00:27:03,160
There are just too many of them;
it's impossible without help.
232
00:27:04,540 --> 00:27:10,490
Empress Dowager, we'll have to give up
the Two Armies and proceed north.
233
00:27:06,570 --> 00:27:11,320
{\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)]
234
00:27:10,500 --> 00:27:15,370
We'll have a chance if we can just get to Hwangju.
235
00:27:18,870 --> 00:27:27,790
Empress Dowager! Empress Dowager!
It's the rebels! You must go quickly!
236
00:27:27,800 --> 00:27:32,040
Have General Yang and
General Kim's men already fallen?
237
00:27:32,050 --> 00:27:35,620
No, it's another group from another gate.
238
00:27:35,630 --> 00:27:42,750
Oh no! We have no men left to fight!
239
00:27:43,180 --> 00:27:48,060
Your Highness, we have to split up.
240
00:27:48,070 --> 00:27:51,730
Otherwise, we will all be captured.
241
00:27:51,880 --> 00:27:58,310
Split up? We don't have enough men as it is.
242
00:27:58,320 --> 00:28:06,080
Perhaps we should surrender.
Let us save our lives first.
243
00:28:06,090 --> 00:28:12,230
Never! If you wish to surrender, go ahead!
244
00:28:12,240 --> 00:28:15,800
But we will not!
245
00:28:17,740 --> 00:28:24,930
Your Highness, we don't have any choice.
246
00:28:25,270 --> 00:28:31,850
We must split up and lure the enemy
away to get you out of here safely.
247
00:28:32,830 --> 00:28:39,700
The ministers and the Imperial Guards will go east.
248
00:28:42,250 --> 00:28:46,040
Then who will guard the Empress Dowager and the Emperor?
249
00:28:46,160 --> 00:28:51,980
General Dae and I will escort them.
250
00:28:52,180 --> 00:28:55,740
But won't you need more men?
251
00:28:55,750 --> 00:29:00,520
The smaller the number, the less visible we will be.
252
00:29:01,640 --> 00:29:08,100
We're splitting up so you can lure the enemy away.
253
00:29:08,240 --> 00:29:12,960
But isn't that too dangerous?
If they should find you...
254
00:29:14,110 --> 00:29:20,090
Obey the command. We've run out of options.
255
00:29:20,780 --> 00:29:26,980
Whatever happens, one group must get away
to alert General Gang in Hogyeong.
256
00:29:30,020 --> 00:29:35,450
Your Highness, please send me to Hogyeong.
257
00:29:35,820 --> 00:29:40,710
I will get through the enemy whatever it takes
and bring back General Gang Jo.
258
00:29:41,920 --> 00:29:43,450
Very well.
259
00:29:44,020 --> 00:29:50,560
Move it, men! There's no time to waste!
260
00:29:51,620 --> 00:29:53,940
Let us go, Your Highness.
261
00:30:03,890 --> 00:30:05,910
Stop!
262
00:30:09,490 --> 00:30:12,320
Which way should we go?
263
00:30:19,250 --> 00:30:24,010
This way. The tracks lead in this direction!
264
00:30:28,280 --> 00:30:31,470
They couldn't have gone far. Let's go!
265
00:30:51,860 --> 00:30:56,040
There's the Emperor!
266
00:30:56,050 --> 00:30:58,620
It's the enemy! Stop them!
267
00:31:21,310 --> 00:31:24,460
The Emperor is dead. Surrender!
268
00:31:41,900 --> 00:31:44,980
This is not the Emperor. It's his attendant.
269
00:32:05,310 --> 00:32:08,390
Empress, are you alright.
270
00:32:08,850 --> 00:32:11,620
Yes, let us hurry.
271
00:32:14,170 --> 00:32:16,450
Your Highness, are you alright?!
272
00:32:16,460 --> 00:32:17,720
Empress!
273
00:32:20,750 --> 00:32:22,360
Are you hurt?
274
00:32:22,790 --> 00:32:24,460
Let me have a look.
275
00:32:29,360 --> 00:32:34,180
You can't walk. Mother, we need to rest for a while.
276
00:32:34,580 --> 00:32:37,990
But the rebels could be right behind us.
277
00:32:38,250 --> 00:32:41,450
I'm all right. Let us go.
278
00:33:02,390 --> 00:33:05,550
His Majesty the Emperor!
279
00:33:29,130 --> 00:33:36,150
Mother, why did you travel all
the way back in this condition?
280
00:33:29,750 --> 00:33:34,540
{\a6}[Shengzhong of Liao (6th ruler of Khitan)]
281
00:33:36,910 --> 00:33:45,910
I had to come when I heard
you were planning to attack Goryeo.
282
00:33:49,450 --> 00:33:55,550
Mother, Prime Minister Han tells
me there's a civil war in Goryeo.
283
00:33:55,560 --> 00:34:00,610
Finance Commissioner Kim Chi Yang has
raised an army to make his own son king.
284
00:34:00,620 --> 00:34:06,080
If this isn't the right time to strike,
I don't know when is.
285
00:34:06,090 --> 00:34:07,310
So I'm trying to seize an opportunity...
286
00:34:07,320 --> 00:34:08,950
Be quiet!
287
00:34:11,320 --> 00:34:17,080
Have you listened to anything I've said?
288
00:34:12,700 --> 00:34:18,080
{\a6}[Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother)]
289
00:34:17,090 --> 00:34:19,390
I told you repeatedly?
290
00:34:22,240 --> 00:34:26,600
Your Highness, please calm down.
291
00:34:31,960 --> 00:34:37,960
I was hoping you would grow up before you turned forty.
292
00:34:37,970 --> 00:34:43,760
But I can see now that you're still the
egotistical war monger you've always been.
293
00:34:44,090 --> 00:34:50,220
I told you that the era of war is over.
294
00:34:50,230 --> 00:34:53,640
How dare you defy me?!
295
00:34:53,650 --> 00:34:56,260
Mother, I'm not trying to...
296
00:34:56,270 --> 00:35:00,110
If this is how it's going to be, surrender the throne!
297
00:35:01,240 --> 00:35:06,510
Your younger brothers probably
have better judgment than you do!
298
00:35:09,900 --> 00:35:14,450
Forgive me, I made a mistake.
299
00:35:16,920 --> 00:35:19,090
Please help me up.
300
00:35:19,500 --> 00:35:22,320
What do you need, Your Highness?
301
00:35:23,340 --> 00:35:26,460
I'm going to the council hall.
302
00:35:28,460 --> 00:35:31,940
No, Your Highness. You must rest.
303
00:35:29,210 --> 00:35:33,160
{\a6}[Han Darang (Khitan Prime Minister)]
304
00:35:32,290 --> 00:35:35,120
You're still tired from the trip.
305
00:35:35,130 --> 00:35:42,300
No, I must make this clear to the Imperial Court.
306
00:35:42,790 --> 00:35:47,450
Summon all of the ministers to the council hall.
307
00:36:18,550 --> 00:36:23,950
Who abetted the Emperor?
308
00:36:27,760 --> 00:36:32,600
Xiao Baiya, did you urge the Emperor to go to war?
309
00:36:33,870 --> 00:36:36,900
No, Your Highness.
310
00:36:33,000 --> 00:36:36,320
{\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)]
311
00:36:38,170 --> 00:36:41,140
Then was it you?
312
00:36:41,280 --> 00:36:45,030
{\a6}[Yelu Dilu]
313
00:36:42,760 --> 00:36:44,400
No, Your Highness.
314
00:36:44,410 --> 00:36:46,700
I would not dare...
315
00:36:47,640 --> 00:36:55,840
I have not forgotten your
meritorious achievements in war.
316
00:36:55,850 --> 00:37:00,250
But those days are over.
317
00:37:00,770 --> 00:37:04,880
Why do you think the Sui and
Tang dynasties crumbled?
318
00:37:05,010 --> 00:37:10,190
Present day Goryeo is as strong as old Goguryeo.
319
00:37:10,430 --> 00:37:15,460
Who wants to go to war with Goryeo? Speak up!
320
00:37:19,740 --> 00:37:24,810
It is not going to happen as long as I am alive.
321
00:37:24,820 --> 00:37:26,740
Do you understand?
322
00:37:33,330 --> 00:37:36,330
Your Highness!
323
00:37:36,690 --> 00:37:38,020
Your Highness!
324
00:37:38,030 --> 00:37:39,370
Mother!
325
00:37:42,920 --> 00:37:46,750
Answer me! Do you understand?
326
00:37:46,760 --> 00:37:49,560
Yes, Your Highness!
327
00:37:50,240 --> 00:37:52,880
Yes, Your Highness!
328
00:38:03,340 --> 00:38:08,550
The palace has been captured by Kim Chi Yang?
329
00:38:08,560 --> 00:38:10,080
Yes.
330
00:38:09,330 --> 00:38:13,190
{\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)]
331
00:38:11,500 --> 00:38:14,380
This is an extreme situation.
332
00:38:14,960 --> 00:38:18,670
What happened to the Empress Dowager?
333
00:38:15,300 --> 00:38:17,690
{\a6}[Lady Yunheung]
334
00:38:19,150 --> 00:38:24,940
She escaped the palace with the Emperor,
but no one knows if she's dead or alive.
335
00:38:24,950 --> 00:38:29,890
I wish she'd just croak.
336
00:38:29,900 --> 00:38:31,520
Watch your tongue.
337
00:38:30,350 --> 00:38:33,570
{\a6}[Jeong (Future Empress Weunjeong)]
338
00:38:31,530 --> 00:38:34,350
Are you wishing harm on the Emperor?
339
00:38:34,940 --> 00:38:37,880
Not the Emperor, the Empress Dowager.
340
00:38:38,490 --> 00:38:40,750
This is dreadful.
341
00:38:41,130 --> 00:38:44,870
We need Prince Daeryang on the throne.
342
00:38:45,350 --> 00:38:47,890
That's the only hope for us left...
343
00:38:58,070 --> 00:39:00,600
Bakdol! Myeongil!
344
00:39:07,890 --> 00:39:09,310
What's this?
345
00:39:09,320 --> 00:39:10,740
What's with you two?
346
00:39:11,500 --> 00:39:13,360
We heard.
347
00:39:11,330 --> 00:39:15,850
{\a6}[Yi Bakdol] {\a6}[Jang Myeongil]
348
00:39:13,370 --> 00:39:16,060
You are royalty we can't dare associate with.
349
00:39:16,230 --> 00:39:19,260
Please forgive us for our insolence all this time.
350
00:39:21,450 --> 00:39:24,360
What are you talking about?
351
00:39:24,370 --> 00:39:26,100
I'm not royalty.
352
00:39:26,110 --> 00:39:28,520
I'm just your friend.
353
00:39:29,360 --> 00:39:32,070
Then are we still buddies?
354
00:39:32,530 --> 00:39:36,340
Never mind. Forgive me.
355
00:39:38,210 --> 00:39:40,940
Would you please stop that?
356
00:39:37,620 --> 00:39:42,670
{\a6}[Prince Daeryang (Later Emperor Hyeonjong)]
357
00:39:40,950 --> 00:39:45,460
I'm not a royalty, and I'm going to stay here with you guys.
358
00:39:45,470 --> 00:39:49,630
Farming, gathering firewood, and stealing chickens.
359
00:39:49,880 --> 00:39:52,850
By the way, is your mother feeling better?
360
00:39:52,860 --> 00:39:55,250
Yes, sir.
361
00:39:55,590 --> 00:40:01,030
Stop it! Friends don't call each other "sir".
362
00:40:01,570 --> 00:40:02,790
That's true.
363
00:40:02,800 --> 00:40:06,360
Sunjae, she's gotten a lot better
after eating the chicken you stole.
364
00:40:06,370 --> 00:40:08,110
I owe it all to you, buddy.
365
00:40:08,120 --> 00:40:10,000
You can't talk to him like that!
366
00:40:10,010 --> 00:40:13,150
But we're friends! And that's what Sunjae wants.
367
00:40:13,280 --> 00:40:15,410
We still can't!
368
00:40:15,740 --> 00:40:17,940
Stop hitting me!
369
00:40:28,540 --> 00:40:31,380
Ji Chaemun, was it?
370
00:40:32,710 --> 00:40:34,520
Yes, Master.
371
00:40:34,750 --> 00:40:41,640
From here on, do not leave Prince
Daeryang's side, not even for a moment.
372
00:40:42,840 --> 00:40:49,520
You will save his life many times in the future, Colonel Ji.
373
00:40:43,650 --> 00:40:46,870
{\a6}[Jin Gwan]
374
00:40:52,130 --> 00:40:54,250
{\a6}[Ji Chaemun]
375
00:40:56,340 --> 00:40:59,490
So you lost them?
376
00:41:00,100 --> 00:41:06,170
Attendant Goh Hyun was killed in the Emperor's disguise
and the high ministers have been captured.
377
00:41:06,180 --> 00:41:10,450
By the Empress Dowager and the Emperor got away.
378
00:41:06,510 --> 00:41:09,260
{\a6}[Mun In Wui]
379
00:41:10,900 --> 00:41:13,460
How about Yang Kyu and Kim Sukheung?
380
00:41:13,590 --> 00:41:15,340
They got away as well.
381
00:41:15,350 --> 00:41:18,500
They're both extraordinary fighters, so...
382
00:41:18,510 --> 00:41:21,570
Your incompetence is pathetic!
383
00:41:21,580 --> 00:41:24,680
Gang Jo could be here any minute.
384
00:41:24,690 --> 00:41:27,820
You must capture them before dawn.
385
00:41:28,150 --> 00:41:33,630
That's the only way to suppress Gang Jo with
an Imperial command to stop his aggression.
386
00:41:33,640 --> 00:41:34,930
Now move it!
387
00:41:36,040 --> 00:41:39,990
{\a6}[Hogyeong: Present day Pyongyang]
388
00:41:54,780 --> 00:41:56,110
General Gang!
389
00:41:56,200 --> 00:42:00,620
What happened? What are you doing here?
390
00:42:00,630 --> 00:42:06,370
Kim Chi Yang has taken up arms
and captured the palace.
391
00:42:07,110 --> 00:42:08,550
What?
392
00:42:09,140 --> 00:42:11,650
What happened to the Empress Dowager and the Emperor?
393
00:42:11,660 --> 00:42:16,710
They both got out in time and they were alive when I left,
394
00:42:16,720 --> 00:42:19,530
but anything could have happened to them by now.
395
00:42:21,950 --> 00:42:26,710
Colonel Ahn! Colonel Yi!
396
00:42:30,720 --> 00:42:32,540
Yes, sir.
397
00:42:32,550 --> 00:42:37,500
Prepare to move out.
We're going to Gaegyeong.
398
00:42:37,510 --> 00:42:39,280
Right now, sir?
399
00:42:38,400 --> 00:42:41,190
{\a6}[Yi Hyunoon]
400
00:42:39,290 --> 00:42:42,350
But the soldiers are exhausted from fighting the Khitan.
401
00:42:42,360 --> 00:42:43,890
I don't care!
402
00:42:43,900 --> 00:42:50,300
We must hurry. The Empress Dowager's life is in danger!
403
00:42:51,120 --> 00:42:52,680
Yes, General!
404
00:42:58,300 --> 00:43:00,610
Kim Chi Yang, you just wait.
405
00:43:01,420 --> 00:43:06,800
I'll be there to rip you limb from limb!
406
00:43:16,350 --> 00:43:20,670
Empress, are you sure you're going to be all right?
407
00:43:21,410 --> 00:43:24,300
Your ankle is terribly swollen.
408
00:43:25,200 --> 00:43:33,790
I'm all right. I'm just sorry that I'm slowing you down.
409
00:43:47,840 --> 00:43:50,840
Empress, are you all right?
410
00:43:51,670 --> 00:43:57,190
Yes, Your Highness. I�m sorry to worry you.
411
00:43:57,200 --> 00:43:59,170
Nonsense.
412
00:44:02,140 --> 00:44:06,290
I'd like to have a word with the Emperor.
413
00:44:07,230 --> 00:44:08,590
Of course.
414
00:44:35,840 --> 00:44:38,040
You were right.
415
00:44:42,300 --> 00:44:46,970
I am to blame for this.
416
00:44:49,240 --> 00:44:55,360
I should not have trusted Kim Chi Yang
like you told me not to.
417
00:44:58,170 --> 00:45:01,880
I brought ruin to the empire...
418
00:45:04,050 --> 00:45:06,570
No, Mother.
419
00:45:08,220 --> 00:45:11,500
You are a victim. You didn't
know this would happen.
420
00:45:12,830 --> 00:45:18,900
Whether I knew or not, I've ruined everything.
421
00:45:21,350 --> 00:45:26,090
If I had conferred full sovereign
power to you when it was due,
422
00:45:26,540 --> 00:45:33,680
you'd be fine and the regime would be safe.
423
00:45:38,210 --> 00:45:41,260
I made a terrible mistake.
424
00:45:45,040 --> 00:45:49,370
I'm sorry, Emperor.
425
00:46:04,630 --> 00:46:11,990
Mother, don't blame yourself.
426
00:46:13,970 --> 00:46:20,350
I'm responsible for not being able to prevent this.
427
00:46:24,140 --> 00:46:30,380
I've cause you so much pain all these years...
428
00:46:33,800 --> 00:46:44,320
Please forgive me for not being a better son, Mother.
429
00:46:49,670 --> 00:46:50,940
Emperor...
430
00:47:25,580 --> 00:47:32,010
Will this country really have a change of Royal bloodline?
431
00:47:32,020 --> 00:47:34,130
What is to happen to us now?
432
00:47:35,500 --> 00:47:39,620
{\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)]
433
00:47:34,720 --> 00:47:38,310
Fortunately we've kept decent relations with Kim Chi Yang,
434
00:47:38,320 --> 00:47:41,140
so we probably don't need to worry too much.
435
00:47:41,320 --> 00:47:45,240
Everyone has to look out for themselves after all.
436
00:47:45,250 --> 00:47:49,500
The sharecropping law might be reinstated as well.
437
00:47:49,640 --> 00:47:54,980
At any rate, let's not do anything hasty and observe the developments.
438
00:47:55,680 --> 00:48:00,720
General Gang Jo in Hogyeong is still strong, so who knows what might happen?
439
00:48:00,730 --> 00:48:05,610
About Kim Chi Yang, I understand this is to put his son on the throne,
440
00:48:05,620 --> 00:48:09,060
how long has he been preparing for this?
441
00:48:01,320 --> 00:48:06,040
{\a6}[Choi Suk (Vice Minister of the Ministry of Personnel)]
442
00:48:09,070 --> 00:48:12,050
He captured the palace in a matter of minutes.
443
00:48:12,580 --> 00:48:18,800
Kim Chi Yang may be much more dangerous than you think.
444
00:48:19,930 --> 00:48:21,800
What do you mean by that?
445
00:48:21,970 --> 00:48:27,870
He might be connected to Prince Mahi.
446
00:48:27,970 --> 00:48:31,520
Pardon? Whatever do you mean?
447
00:48:31,530 --> 00:48:32,520
He's a Jurchen.
448
00:48:32,530 --> 00:48:34,980
What could he possibly have to do with the last prince of Shilla?
449
00:48:50,510 --> 00:48:52,560
{\a6}[Prince Hwangju Kim Jin]
450
00:48:53,950 --> 00:48:57,520
Jin, how does it feel?
451
00:48:58,180 --> 00:49:04,190
This is the chair that Heaven has meant for you.
452
00:49:04,630 --> 00:49:06,550
Are you comfortable?
453
00:49:06,560 --> 00:49:08,520
Yes, Father.
454
00:49:09,360 --> 00:49:10,950
Good.
455
00:49:11,380 --> 00:49:18,570
Now you must maintain this seat with your bloodline for the next thousand years.
456
00:49:19,470 --> 00:49:27,940
And you must make this empire the biggest empire in the world.
457
00:49:29,190 --> 00:49:36,140
The spirits of those who died to put you here will help you achieve that goal.
458
00:49:50,550 --> 00:49:53,190
Where are you, Empress Dowager?
459
00:49:53,930 --> 00:50:02,520
I want you here with me more than anything.
460
00:50:03,160 --> 00:50:07,720
Am I hoping for the impossible?
461
00:50:48,080 --> 00:50:50,830
Everyone, hide!
462
00:51:07,640 --> 00:51:09,880
Is this the right place?
463
00:51:09,890 --> 00:51:15,310
There was a witness on the main road, so they have to be hiding in these woods.
464
00:51:15,750 --> 00:51:18,840
Search the area!
465
00:51:18,990 --> 00:51:21,820
Search every inch of the area!
466
00:51:21,830 --> 00:51:23,240
Aye!
467
00:51:47,260 --> 00:51:51,180
They're coming this way. We have to get out of here.
468
00:51:54,630 --> 00:51:56,460
I will lure them away!
469
00:51:56,700 --> 00:51:58,020
Mother!
470
00:51:58,370 --> 00:52:02,740
No, Your Highness. That's too dangerous.
471
00:52:02,870 --> 00:52:07,940
Kim Chi Yang won't have me killed if I'm captured.
472
00:52:08,710 --> 00:52:10,660
But he may very well kill the Emperor.
473
00:52:12,030 --> 00:52:15,310
Minister Gang, protect my son.
474
00:52:16,760 --> 00:52:18,250
Mother!
475
00:52:18,630 --> 00:52:22,270
Empress Dowager, let me lure them away.
476
00:52:22,280 --> 00:52:24,210
Stay here, Your Highness.
477
00:52:37,710 --> 00:52:39,690
There! After them!
478
00:52:41,090 --> 00:52:43,580
Your Majesty!
479
00:52:55,040 --> 00:52:57,850
No, Your Majesty.
480
00:52:57,860 --> 00:53:04,050
We must get moving. This isn't safe either.
481
00:53:04,240 --> 00:53:05,860
Empress Dowager...
482
00:53:11,620 --> 00:53:13,000
Your Majesty.
483
00:53:55,090 --> 00:53:56,370
Wait!
484
00:53:58,790 --> 00:54:02,410
Something's not right. There's got to be more of them.
485
00:54:03,830 --> 00:54:05,730
The Emperor is missing!
486
00:54:07,190 --> 00:54:10,880
I will go back. Men, follow me!
487
00:54:10,890 --> 00:54:12,660
Aye!
488
00:54:50,300 --> 00:54:53,080
General!
489
00:55:09,630 --> 00:55:14,450
No! The Emperor Dowager must be captured alive.
490
00:56:30,180 --> 00:56:31,510
Stop!
491
00:56:35,160 --> 00:56:40,470
If you want to kill him, you'll have to kill me first!
492
00:57:07,560 --> 00:57:14,290
How could you of all people do this to me?
493
00:57:15,340 --> 00:57:16,850
Forgive me.
494
00:57:21,830 --> 00:57:27,240
I don't want to hurt you. Please come back to the palace with us.
495
00:57:30,550 --> 00:57:31,860
Your Majesty.
496
00:57:40,000 --> 00:57:41,460
Empress!
497
00:57:41,470 --> 00:57:44,460
Empress! Empress!
498
00:57:50,720 --> 00:57:52,850
Protect the Emperor!
499
00:58:05,830 --> 00:58:07,990
Get up, Empress!
500
00:58:19,860 --> 00:58:22,060
No!
501
00:58:44,780 --> 00:58:46,620
General Gang!
502
00:58:47,150 --> 00:58:48,830
Protect the Emperor!
503
00:58:48,840 --> 00:58:50,740
Protect the Emperor!
504
00:58:51,550 --> 00:58:53,220
Your Majesty.
505
00:59:18,850 --> 00:59:24,720
Your Majesty, are you all right?
506
00:59:25,360 --> 00:59:26,920
Yes.
507
00:59:26,930 --> 00:59:28,070
You...
508
00:59:28,080 --> 00:59:29,860
You did it!
509
00:59:31,210 --> 00:59:33,000
Your Majesty!
510
00:59:34,560 --> 00:59:40,300
Inspector General Gang Jo, reporting for duty, Your Majesty!
511
00:59:40,760 --> 00:59:48,500
That you for saving us. Kim Chi Yang has turned against us.
512
00:59:48,510 --> 00:59:50,010
Yes, I heard.
513
00:59:50,020 --> 00:59:52,420
I'm here now, so cast your fears aside.
514
00:59:53,320 --> 00:59:57,340
Where is the Empress Dowager?
515
00:59:58,510 --> 01:00:03,570
She lured the rebels away to save the Emperor,
516
01:00:04,070 --> 01:00:06,780
but we don't know what happened to her.
517
01:00:19,030 --> 01:00:27,470
Oh my, Commissioner! The throne suits you so well!
518
01:00:28,700 --> 01:00:33,970
You really look like an Emperor!
519
01:00:35,460 --> 01:00:38,750
Your time in confinement must've been difficult.
520
01:00:38,760 --> 01:00:44,440
It was nothing a real man can't handle.
521
01:00:39,210 --> 01:00:43,230
{\a6}[Yi Jujeong]
522
01:00:48,500 --> 01:00:55,900
I heard that you exposed my involvement in your relationship with the Emperor.
523
01:00:56,130 --> 01:01:02,190
Yes, I told the truth to the Emperor as well as the Empress Dowager.
524
01:00:56,460 --> 01:01:00,020
{\a6}[Yu Han Gan (Official of Hanmoon Temple)]
525
01:01:02,850 --> 01:01:04,530
Why?
526
01:01:04,540 --> 01:01:10,150
If you had just kept your mouth shut, I would've given you a great reward.
527
01:01:10,430 --> 01:01:12,640
There couldn't be a reward greater for a lowly man like me,
528
01:01:12,650 --> 01:01:16,630
than having had the chance the serve the Emperor intimately.
529
01:01:17,520 --> 01:01:23,000
I thank you sincerely for choosing me,
530
01:01:23,190 --> 01:01:28,700
but I could not deceive the Emperor any longer.
531
01:01:30,130 --> 01:01:34,640
You are a strange one. You dug your own grave.
532
01:01:37,420 --> 01:01:38,860
Pardon me for interrupting...
533
01:01:39,000 --> 01:01:40,160
What is it?
534
01:01:40,280 --> 01:01:43,620
Sa Gamun is bringing the Empress Dowager back.
535
01:01:45,280 --> 01:01:46,760
He is?
536
01:02:58,830 --> 01:03:00,850
Welcome back, Your Highness.
537
01:02:51,050 --> 01:02:55,040
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
538
01:02:55,060 --> 01:02:58,680
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
539
01:03:01,820 --> 01:03:04,920
Main Translator: KBS World
Spot Translator: plegend2007
540
01:03:04,940 --> 01:03:07,960
Special thanks to KaKaK
Transcriber: ay_link
541
01:03:07,980 --> 01:03:11,030
Timer: dOtcOm
Editor/QC: melica
542
01:03:11,050 --> 01:03:14,170
Coordinators: mily2, ay_link
543
01:03:14,360 --> 01:03:15,860
You're being fooled!
544
01:03:15,870 --> 01:03:17,600
He's trying to bring Goryeo down!
545
01:03:17,680 --> 01:03:19,180
Empress Dowager must be eliminated, my lord.
546
01:03:19,190 --> 01:03:21,630
Keeping her alive is not a good idea!
547
01:03:21,730 --> 01:03:22,770
Silence!
548
01:03:22,780 --> 01:03:25,840
Bastard, don't you know me? I'm Gang Jo!
549
01:03:25,850 --> 01:03:27,290
Where is the Empress Dowager?
550
01:03:27,300 --> 01:03:28,870
We're under attack!
551
01:03:28,880 --> 01:03:30,980
Gang Jo got the Empress Dowager out?
552
01:03:30,990 --> 01:03:32,980
Switch the two boys' clothes.
553
01:03:32,990 --> 01:03:35,650
Are you out of your mind? Sacrifice your own son?
554
01:03:35,660 --> 01:03:36,710
If we have to choose...
555
01:03:36,720 --> 01:03:38,450
it has to be Prince Hwangju.
556
01:03:38,460 --> 01:03:40,190
You filthy bastard!
557
01:03:40,200 --> 01:03:41,900
Where do you think you're running to?
558
01:03:41,910 --> 01:03:43,890
I got you covered! Get out of here!
559
01:03:43,900 --> 01:03:45,460
Send over the prince!
560
01:03:45,470 --> 01:03:48,230
Take another step and you're dead!
561
01:03:48,240 --> 01:03:49,260
Fire!
562
01:03:49,380 --> 01:03:51,840
I'm sorry, Ryang...
563
01:03:53,290 --> 01:03:55,950
I will capture Kim Chi Yang myself.
564
01:03:55,960 --> 01:03:58,240
And I must get Prince Hwangju back.
565
01:03:59,980 --> 01:04:04,320
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
42453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.