Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,680 --> 00:01:25,800
Locos por el Mambo [2000]
2
00:02:21,500 --> 00:02:25,000
Belfast, Irlanda del Norte
3
00:02:30,680 --> 00:02:32,830
Dios Mi�.
4
00:02:34,960 --> 00:02:38,750
Tienes tiempo.
-- Mooney, vamos.
5
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
Mickey, �qu� est�n haciendo ahora?
-- Jes�s ...
6
00:02:46,800 --> 00:02:48,630
Quiero dise�ar prendas de vestir.
7
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
La moda es el nuevo rock & roll.
8
00:02:51,400 --> 00:02:54,440
Pensemos, Gucci,
Armani, Versace.
9
00:03:00,600 --> 00:03:02,990
Doyle, despierta.
10
00:03:09,920 --> 00:03:12,230
Sep�rense uno del otro.
11
00:03:13,880 --> 00:03:16,080
Tarjeta amarilla.
-- Yo no lo toque.
12
00:03:16,160 --> 00:03:17,750
Que vas a hacer.
13
00:03:21,000 --> 00:03:22,670
No lo he tocado.
14
00:03:22,760 --> 00:03:25,040
Voy a ser un misionero.
15
00:03:25,120 --> 00:03:29,000
Ya saben viajar por el mundo y matar a la gente
Por dinero.
16
00:03:31,240 --> 00:03:32,680
Vamos.
17
00:03:35,000 --> 00:03:36,670
Dios Mi�.
18
00:03:37,960 --> 00:03:40,350
Quiero jugar f�tbol.
19
00:03:40,440 --> 00:03:44,070
El f�tbol no es una cuesti�n
De vida y muerte.
20
00:03:44,160 --> 00:03:46,070
Es mucho m�s importante.
21
00:03:46,160 --> 00:03:49,200
�Qu� hay mas aparte del ?
22
00:03:49,280 --> 00:03:50,560
No hay nada m�s.
23
00:03:50,640 --> 00:03:52,550
Dime si estoy pasada de moda,
Mitchell ...
24
00:03:52,640 --> 00:03:55,550
... Pero no se supone que los delanteros deben marcar goles?
25
00:03:55,640 --> 00:03:59,240
Yo se, pero tengo muchas
cosas en mi cabeza.
26
00:03:59,320 --> 00:04:01,070
�Es eso cierto?
27
00:04:01,160 --> 00:04:02,990
Estoy aqu� esperando por una oportunidad
28
00:04:03,080 --> 00:04:06,310
De lo contrario nunca tendr� la oportunidad de ser profesional
29
00:04:06,400 --> 00:04:09,080
Belfast United es mi primera opci�n.
30
00:04:09,160 --> 00:04:11,070
Pero son protestantes ...
31
00:04:11,160 --> 00:04:13,310
... As� que nunca van a venir aqu� a verme.
32
00:04:16,320 --> 00:04:20,280
No me gusta decirlo, pero ...
Tu eres bueno ...
33
00:04:20,360 --> 00:04:22,750
... Pero serias muy bueno
Si usas esto.
34
00:04:23,880 --> 00:04:26,270
As� que, si no haces algo
dr�stico para mejorar tu juego...
35
00:04:26,360 --> 00:04:29,080
...No lo lograras en ning�n equipo,
Y mucho menos en el United.
36
00:04:38,360 --> 00:04:40,080
No es natural.
37
00:04:40,160 --> 00:04:42,760
Los ni�os y las ni�as
Deber�an ser educados juntos.
38
00:04:42,840 --> 00:04:44,880
�C�mo demonios vamos a lograrlo?
39
00:04:44,960 --> 00:04:46,680
�Me pregunto quien hace sus uniformes?
40
00:04:47,720 --> 00:04:49,470
�Acaso tu solo piensas en ropa?
41
00:04:49,560 --> 00:04:53,560
No es ropa.
Es la moda.
42
00:04:53,640 --> 00:04:56,790
Yo voy a vestir a las mujeres m�s hermosas
en el mundo.
43
00:04:56,880 --> 00:04:59,480
Quiero vestirlas,
y desvestirlas.
44
00:04:59,560 --> 00:05:02,000
El f�tbol tiene a las mujeres
mas bellas.
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,200
Cuando este jugando en el United,
todas estar�n sobre mi.
46
00:05:04,280 --> 00:05:05,870
En tus sue�os.
47
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
�Tienes queso en la entrepierna?
48
00:05:12,680 --> 00:05:14,350
�Qu� es la entrepierna?
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,030
A la estrella brasile�a de Belfast
50
00:05:28,000 --> 00:05:29,960
Hey, tu, no hagas eso.
51
00:05:30,040 --> 00:05:30,920
Hey, Rudi.
52
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
�Lo reconoces?
53
00:05:33,360 --> 00:05:37,360
El medio campista brasile�o Carlos Rega
A firmado para el Belfast United.
54
00:05:37,440 --> 00:05:42,720
United espera que traiga su temperamento
sudamericano al equipo.
55
00:05:42,800 --> 00:05:44,870
�Qu� piensa de Irlanda del Norte?
56
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
Mi familia en el Brasil
Est� preocupada.
57
00:05:48,720 --> 00:05:51,600
Que escuchan cosas malas...
58
00:05:51,680 --> 00:05:53,800
... Pero a mi me encanta,
59
00:05:53,880 --> 00:05:56,190
Todo el mundo aqu� es tan amigable.
60
00:05:56,280 --> 00:05:58,320
United es un club protestante.
61
00:05:58,400 --> 00:06:00,920
Como se siente siendo el,
primer cat�lico en unirse al equipo.
62
00:06:01,000 --> 00:06:04,470
Para m� la �nica religi�n
es el f�tbol.
63
00:06:04,560 --> 00:06:05,880
Le doy una semana.
64
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
�Pero que hay en el brasile�o que atrajo al
Manager Frank Mall�n?
65
00:06:08,720 --> 00:06:11,190
Ese chico tiene ritmo en su sangre.
66
00:06:11,280 --> 00:06:14,240
En Brasil el ritmo es la vida.
67
00:06:15,560 --> 00:06:19,440
Aprendemos samba
Antes de poder caminar.
68
00:06:19,520 --> 00:06:22,080
Si queremos jugar al f�tbol ...
69
00:06:22,160 --> 00:06:24,600
... No driblamos con el bal�n ...
70
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
Danzamos.
71
00:06:42,520 --> 00:06:45,400
Si queremos jugar al f�tbol ....
72
00:06:45,480 --> 00:06:47,870
... No driblamos con el bal�n ...
73
00:06:47,960 --> 00:06:49,400
Danzamos.
74
00:06:56,840 --> 00:06:58,070
Una oportunidad para Rega.
75
00:06:58,160 --> 00:07:00,040
Vamos, Carlos.
76
00:07:01,360 --> 00:07:02,760
Gooool.
-- S�.
77
00:07:04,640 --> 00:07:05,680
�Lo viste?
78
00:07:09,160 --> 00:07:12,200
�Qu� dijo el?
-- �l juega para un club protestante.
79
00:07:12,280 --> 00:07:15,800
Si pudieras hablar menos Irland�s (Galeico) y mas Ingles,
Tal vez podr�as encontrar un trabajo.
80
00:07:18,120 --> 00:07:23,320
Si mi hijo juega para el United,
Habr� dos cat�licos en el equipo.
81
00:07:27,080 --> 00:07:28,480
�Que demonios se supone que es eso?
82
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
Aqu� Sid McLoughlin.
83
00:07:30,280 --> 00:07:32,800
En todos mis tiendas h�galo usted mismo...
84
00:07:32,880 --> 00:07:35,480
... Tengo grandes ofertas.
85
00:07:35,560 --> 00:07:39,320
Calidad a un bajo costo.
Es grandioso para todas tus nesecidades.
86
00:07:39,400 --> 00:07:42,160
Por dentro y fuera.
87
00:07:42,240 --> 00:07:44,840
As� que para todas sus pinturas ...
88
00:07:44,920 --> 00:07:47,440
H�galo usted mismo con Sid.
89
00:07:47,520 --> 00:07:50,670
En todas mis tiendas h�galo usted mismo...
90
00:08:01,680 --> 00:08:05,390
Es realmente cierto.
Carlos baila con el bal�n.
91
00:08:05,480 --> 00:08:08,840
Has visto Riverdance de todos modos?
Entonces, �Cual es tu excusa?
92
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
Abracadabra.
93
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
Esa palabra no existe en irland�s.
94
00:08:27,120 --> 00:08:32,070
�Por qu� crees que Brasil
es uno de los mejores equipos del mundo?
95
00:08:32,160 --> 00:08:35,200
Las nueces.
-- No, el ritmo.
96
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
Carlos Rega dice
que lo tiene en la sangre.
97
00:08:37,320 --> 00:08:40,470
Al igual que los protestantes.
Ellos marchan.
98
00:08:45,040 --> 00:08:46,440
Aqu�...
99
00:08:48,200 --> 00:08:50,030
Ves esto?.
100
00:08:51,240 --> 00:08:52,910
Bailes latinoamericanos?
101
00:08:53,000 --> 00:08:56,120
Baja la voz. No quiero que nadie se entere
que quiero aprender a bailar.
102
00:08:56,200 --> 00:08:58,030
�Qu�?
-Escucha.
103
00:08:58,120 --> 00:09:00,430
Esta es la clave para mejorar mi juego.
104
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Ritmo Latino, la samba.
105
00:09:02,960 --> 00:09:07,000
Voy a aprender baile en el campo,
Al igual que Carlos.
106
00:09:07,080 --> 00:09:11,230
Pero el punto es, Mickey...
Necesito ayuda.
107
00:09:14,520 --> 00:09:16,080
Imposible.
108
00:09:17,280 --> 00:09:20,430
Mantener el codo doblado.
109
00:09:20,520 --> 00:09:22,250
Si usas ropa como esas
siempre te voy a apoyar.
110
00:09:22,840 --> 00:09:25,560
C�llate y conc�ntrate.
111
00:09:25,640 --> 00:09:27,950
Flexione las rodillas.
112
00:09:28,040 --> 00:09:30,000
Uno ... Dos ...
113
00:09:33,400 --> 00:09:35,310
Presente a su pareja.
114
00:09:35,400 --> 00:09:37,390
Esta es su tarjeta?
115
00:09:40,600 --> 00:09:43,510
Jes�s. Qu� van a hacer?
116
00:09:43,600 --> 00:09:45,880
La Samba.
-La samba?
117
00:09:46,920 --> 00:09:48,440
Claro.
118
00:10:01,200 --> 00:10:02,430
Mierda.
119
00:10:02,520 --> 00:10:04,880
Spike.
-Qu�?
120
00:10:04,960 --> 00:10:08,510
Esto es in�til.
Creo que necesito ayuda profesional.
121
00:10:11,000 --> 00:10:12,440
Tienes nuevos zapatos de baile?
-- S�.
122
00:10:12,520 --> 00:10:14,080
�De qu� color?
--Negro.
123
00:10:14,160 --> 00:10:15,480
Lo siento.
--Negro?
124
00:10:15,560 --> 00:10:17,630
Ahora estoy buscando calentadores.
125
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
Marica.
126
00:10:35,720 --> 00:10:38,240
Vamos, chicos.
127
00:10:38,320 --> 00:10:41,080
Dios les ha dado sus caderas.
Mu�vanlas.
128
00:10:41,160 --> 00:10:45,310
M�s cerca, Oliver.
Unos contra otros.
129
00:10:45,400 --> 00:10:50,190
Muy bien, Lucy.
Muy bien.
130
00:10:50,280 --> 00:10:53,670
Bien, t�mense un descanso.
131
00:10:56,600 --> 00:10:58,510
Hola, querido.
132
00:10:58,600 --> 00:11:01,120
Sra. Burns.
--Danny Mitchell.
133
00:11:01,200 --> 00:11:03,320
Quiero unirme a la clase.
134
00:11:03,400 --> 00:11:05,230
Has bailado antes?
135
00:11:05,320 --> 00:11:09,030
He practicado unos pasos en casa.
Estoy muy interesado en la samba.
136
00:11:09,120 --> 00:11:12,590
La Samba.
El ritmo de Brasil.
137
00:11:12,680 --> 00:11:15,280
Ese es.
�Es caro?
138
00:11:15,360 --> 00:11:17,430
Los hombres reciben descuento.
139
00:11:17,520 --> 00:11:20,200
Tengo una escasez de hombres.
140
00:11:20,280 --> 00:11:22,190
La historia de mi vida
141
00:11:29,200 --> 00:11:32,240
Es bueno ver a alguien que
no usa vestido.
142
00:11:32,320 --> 00:11:34,710
-Oliver.
-Danny.
143
00:11:34,800 --> 00:11:37,600
Realmente solo
hago esto por ella.
144
00:11:37,680 --> 00:11:39,990
La mayor�a de los hombres no lo hacen.
145
00:11:41,840 --> 00:11:44,830
Entrenamos para los
Campeonatos Regionales.
146
00:11:44,920 --> 00:11:47,480
Lucy esta determinada a ganar.
147
00:11:47,560 --> 00:11:50,120
Y Lucy siempre consigue lo que quiere.
148
00:11:53,120 --> 00:11:56,000
As� que juegas con el numero diez?
--�Qu�?
149
00:11:56,080 --> 00:11:58,040
Oh s�, es verdad.
150
00:11:58,120 --> 00:12:02,830
Yo tambi�n juego al frente,
Soy capit�n de el equipo escolar, Collegiate.
151
00:12:02,920 --> 00:12:04,120
As� que ...
152
00:12:04,200 --> 00:12:06,240
Yo no sab�a que San Jos�,
tenia un equipo.
153
00:12:06,320 --> 00:12:08,760
Pens� que solo jugaban
f�tbol galeico.
154
00:12:08,840 --> 00:12:12,280
Y de equipo es este
escudo?
155
00:12:12,360 --> 00:12:14,320
Hurling.
--O S�.
156
00:12:14,400 --> 00:12:17,840
Bueno todos,
La Samba.
157
00:12:17,920 --> 00:12:19,960
Adi�s
158
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Uno...
159
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Punta... Punta...
160
00:12:28,320 --> 00:12:33,000
Usted tiene un talento natural.
161
00:12:33,080 --> 00:12:36,040
Y all� vamos. Muy bien.
162
00:12:37,040 --> 00:12:38,440
Y...
163
00:12:43,760 --> 00:12:46,280
Cha-cha ... Querido...
164
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
Y...
165
00:13:00,440 --> 00:13:02,430
Quieres ir a un bar de tapas?
166
00:13:09,400 --> 00:13:13,030
Que tal un partido amistoso,
Collegiate vs San Jos�?
167
00:13:13,120 --> 00:13:14,160
Bueno...
168
00:13:14,240 --> 00:13:16,070
Te puedo ense�ar algo.
169
00:13:26,440 --> 00:13:29,910
f�tbol, soccer ll�melo como
quiera hermano.
170
00:13:30,000 --> 00:13:32,070
Es un deporte brit�nico.
171
00:13:32,160 --> 00:13:35,550
Nuestros muchachos deber�an
hacer deportes Irlandeses.
172
00:13:35,640 --> 00:13:39,000
Hurling y f�tbol ga�lico.
-Pero ellos quieren jugar al f�tbol.
173
00:13:39,080 --> 00:13:41,760
Por eso les di mi bendici�n
para formar un equipo.
174
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
me trato de adaptar
a los tiempos.
175
00:13:43,960 --> 00:13:45,950
Pero lo que no me gusta...
176
00:13:46,040 --> 00:13:48,510
...es que jueguen contra un equipo
como los Collegiate
177
00:13:48,600 --> 00:13:50,750
Oh, son blandengues.
178
00:13:53,520 --> 00:13:56,320
Entiendo que es un escuela mixta.
179
00:13:56,400 --> 00:13:58,710
Es cierto que hay cat�licos y protestantes...
180
00:13:58,800 --> 00:14:00,520
Me refiero a los sexos.
181
00:14:01,480 --> 00:14:03,470
Ah, entiendo.
182
00:14:03,560 --> 00:14:06,680
No tengo nada en contra de las ni�as.
183
00:14:06,760 --> 00:14:11,470
Uno de nuestros m�s grandes santos
es de el lado femenino.
184
00:14:11,560 --> 00:14:13,950
Pero me temo
Que nuestros ni�os...
185
00:14:14,040 --> 00:14:18,910
... Ser�n afectados por la
presencia de un gran n�mero de...
186
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
...El sexo opuesto .
187
00:14:20,960 --> 00:14:22,520
Tenemos una C. .. O. ..
188
00:14:22,600 --> 00:14:24,560
... Doble L. .. E. ..
189
00:14:24,640 --> 00:14:26,790
... G. .. I. ..
190
00:14:26,880 --> 00:14:28,710
... A. .. T. .. E. ..
191
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
COLLEGIATE.
192
00:14:34,440 --> 00:14:36,750
Vamos, hombre.
193
00:14:36,840 --> 00:14:40,230
Esa chica se ve fant�stica en Chiffon
(palabra francesa para la tela, de un peso ligero).
194
00:14:40,320 --> 00:14:42,440
Yo creo que le gusto.
195
00:14:46,280 --> 00:14:48,240
Ya veo.
196
00:14:51,120 --> 00:14:55,240
Ves eso? Lo reconoces?
Se llama porter�a.
197
00:14:55,320 --> 00:14:58,200
De el oponente.
Dispara contra ellos.
198
00:15:03,280 --> 00:15:06,080
Nos encontramos de nuevo, Danny.
199
00:15:06,960 --> 00:15:09,800
Aqu� un recuerdo para nosotros.
200
00:15:12,040 --> 00:15:14,000
Bien. Gracias.
201
00:15:20,680 --> 00:15:21,800
De nosotros.
202
00:15:38,440 --> 00:15:41,240
Vamos, Por Dios, Vamos.
203
00:15:48,680 --> 00:15:51,360
Eres jugador de f�tbol o de billar?
204
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
Sabe deletrear "No molesten"?
205
00:16:08,640 --> 00:16:10,280
S�...
206
00:16:10,360 --> 00:16:12,270
Mi pie.
207
00:16:12,360 --> 00:16:15,400
Lo siento, lo siento.
208
00:16:16,440 --> 00:16:19,510
Tarjeta amarilla.
-Alguien llame a alguien.
209
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
Qu� haces?
-Fue un accidente.
210
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
Estas ciego, no lo ha tocado.
211
00:16:25,120 --> 00:16:26,560
Vamos a el hospital.
212
00:16:26,640 --> 00:16:30,270
He dicho. Oeste de Belfast.
213
00:16:32,080 --> 00:16:34,230
Lo escribes en Braille?
214
00:16:34,320 --> 00:16:35,680
Has que me saquen una tarjeta roja.
-Qu�?
215
00:16:35,760 --> 00:16:36,830
Solo hazlo.
216
00:16:39,880 --> 00:16:41,950
Espero que lo saques.
217
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
�l recibe s�lo una advertencia.
218
00:16:45,000 --> 00:16:46,830
S� donde vives.
219
00:16:55,520 --> 00:16:57,040
Regresa.
220
00:17:02,440 --> 00:17:04,430
Cuidado mi pie!.
221
00:17:04,520 --> 00:17:06,670
�Puedo ayudar?
-No
222
00:17:06,760 --> 00:17:08,960
Lo siento fue por accidente.
223
00:17:09,040 --> 00:17:11,000
Nos podemos ir, por favor?
224
00:17:46,160 --> 00:17:48,120
RECTOR
225
00:17:48,200 --> 00:17:50,030
Lo arreglare todo para ma�ana.
226
00:17:50,120 --> 00:17:53,670
Mooney, quieres hacerlo mas
amplio de la cintura?
227
00:17:53,760 --> 00:17:55,590
No hay problema.
-- Gracias.
228
00:18:06,440 --> 00:18:09,670
Daniel, recuerda lo que le pas� a
su nombre B�blicamente hablando?
229
00:18:10,920 --> 00:18:14,680
Fue arrojado a los leones.
-Correcto.
230
00:18:14,760 --> 00:18:17,720
Lamentablemente, no tengo leones.
231
00:18:17,800 --> 00:18:20,840
No obstante, puede tenerte
en detenci�n este s�bado.
232
00:18:20,920 --> 00:18:23,230
Mientras tanto te sugiero
que vayas al hospital...
233
00:18:23,320 --> 00:18:25,550
...Y te disculpes con ese
hombre por lo que hiciste mal.
234
00:18:25,640 --> 00:18:28,480
H�gale ver que no
todos somos b�rbaros.
235
00:18:32,600 --> 00:18:34,430
Mitchell...
236
00:18:36,440 --> 00:18:40,590
Ese idea de ser
futbolista profesional...
237
00:18:40,680 --> 00:18:42,430
Se�or...
238
00:18:45,080 --> 00:18:46,960
Nada.
239
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
McCutcheon.
240
00:19:02,280 --> 00:19:04,400
No he acabado contigo.
241
00:19:06,080 --> 00:19:07,910
Voy a hacer algunos cambios al equipo.
242
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
No haga eso,
tengo que seguir practicndo.
243
00:19:09,960 --> 00:19:11,950
Lo que se necesitas es disciplina.
244
00:19:12,040 --> 00:19:13,950
Estoy trabajado en mi juego.
245
00:19:14,040 --> 00:19:17,880
Tu vas a estar sentado en el banco.
246
00:19:17,960 --> 00:19:21,190
Por favor, perd�name.
Es por tu propio bien.
247
00:19:38,240 --> 00:19:40,230
Perd�n...
248
00:19:40,320 --> 00:19:43,630
Oh eres tu, supongo que puedes entrar?.
249
00:19:45,720 --> 00:19:50,030
Madre, este es Danny.
Es de San Jos�.
250
00:19:50,120 --> 00:19:51,680
Tu eres el responsable de esto?
251
00:19:51,760 --> 00:19:53,670
Por favor, perd�nenme...
252
00:19:53,760 --> 00:19:55,910
Te das cuenta que podr�amos demandarte.
--Madre.
253
00:19:56,000 --> 00:19:57,960
Puedes poner esas flores en alguna parte.
254
00:20:00,720 --> 00:20:02,600
Creo que acabo de ver un basurero.
255
00:20:08,160 --> 00:20:11,630
�C�mo esta tu pie?
-Se agravo una vieja lesi�n de esqu�.
256
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
Oh, Dios mi�.
257
00:20:19,520 --> 00:20:20,920
Esta bien
258
00:20:21,000 --> 00:20:24,070
Llamo a seguridad.
--No, el se esta disculpando.
259
00:20:24,160 --> 00:20:25,200
De verdad?
260
00:20:25,280 --> 00:20:28,040
Pens� que tu coche
estaba en el taller
261
00:20:28,120 --> 00:20:30,400
Mi papi me trajo.
262
00:20:30,480 --> 00:20:33,470
Qu� dicen los m�dicos?
-Quieren hacer algunas pruebas.
263
00:20:33,560 --> 00:20:35,790
Tal vez deber�an hacer cirug�a.
264
00:20:35,880 --> 00:20:38,190
Que va a pasar con la competencia de baile?
265
00:20:38,280 --> 00:20:41,040
Estoy agonizando y lo �nico que piensas
es s�lo en el baile.
266
00:20:41,120 --> 00:20:44,430
Quiero ganar.
-La se�ora Burns encontrara un reemplazo.
267
00:20:44,520 --> 00:20:48,070
C�mo me puedes hacer esto?
-No fue mi culpa, recuerdas?
268
00:20:49,920 --> 00:20:51,800
Enfermera, d�nde est� el paciente?
269
00:20:51,880 --> 00:20:53,710
Papi.
-Hola, se�or McLoughlin.
270
00:20:53,800 --> 00:20:57,400
Esta se ve mal pero deber�as de
ver la otra pierna. �eh?
271
00:20:58,280 --> 00:21:00,840
Qu�?
-Esta es la otra.
272
00:21:01,680 --> 00:21:03,560
H�galo usted mismo con Sid.
273
00:21:03,640 --> 00:21:05,600
Ya me agrada
274
00:21:05,680 --> 00:21:08,670
Nosotros los de San Jos�
debemos de permanecer juntos.
275
00:21:08,760 --> 00:21:13,150
Ha ido a San Jos�?
-Si cuando tenia 16, hace 20 a�os.
276
00:21:13,920 --> 00:21:16,680
La encantadora Lydia.
--Sr. McLoughlin.
277
00:21:16,760 --> 00:21:19,800
Phil est� todav�a en el trabajo?
-Eliminando los desechos.
278
00:21:19,880 --> 00:21:23,160
�l est� en China negociando un
gran contrato con el gobierno.
279
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
Ah, China. Muy bonito.
280
00:21:25,280 --> 00:21:27,240
Me disculpa, tengo que tomar el autob�s.
281
00:21:27,320 --> 00:21:31,840
Todav�a existen los autobuses?
Pens� que los hab�an quemado todos.
282
00:21:31,920 --> 00:21:34,360
S�, lo podemos llevar.
283
00:21:49,680 --> 00:21:51,880
No, hab�a estado aqu� en a�os.
284
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
Hay algo maravilloso?
285
00:21:54,200 --> 00:21:55,560
No seas tan esnob.
286
00:21:58,840 --> 00:22:01,640
Danny, qu� vas a hacer
cuando dejes San Jos�?
287
00:22:01,720 --> 00:22:06,190
Quiero ser futbolista profesional.Tal vez tenga
una oportunidad tal vez en United.
288
00:22:06,280 --> 00:22:09,480
Muy bien. Siempre debes aspirar
lo m�s alto posible.
289
00:22:09,560 --> 00:22:13,000
El problema es no s� si
aceptan cat�licos.
290
00:22:13,080 --> 00:22:15,390
Tienen a Carlos Rega.
El es cat�lico.
291
00:22:15,480 --> 00:22:17,360
Y un miembro de la junta
directiva es cat�lico.
292
00:22:17,440 --> 00:22:20,720
El ha convencido al club
para que Rega firmara.
293
00:22:20,800 --> 00:22:22,520
Bien soy yo.
294
00:22:22,600 --> 00:22:25,670
Est� en la junta United?
-Soy su peor pesadilla.
295
00:22:25,760 --> 00:22:28,200
Un cat�lico con dinero.
296
00:22:57,640 --> 00:23:02,240
Danny, si quieres puedo arreglar
que alguien del club venga a verte.
297
00:23:02,320 --> 00:23:05,080
Lo �nico que te puedo dar una prueba,
pero quien sabe.
298
00:23:05,160 --> 00:23:08,440
Eso ser�a grandioso.
Gracias, Sr. McLoughlin, Adi�s.
299
00:23:20,920 --> 00:23:22,750
Qu� es lo que pasa?
300
00:23:22,840 --> 00:23:25,120
Estoy en camino.
301
00:23:55,120 --> 00:23:57,320
Lucy esta en la b�squeda de un nuevo,
compa�ero de baile
302
00:23:57,400 --> 00:23:59,280
Yo voy a ofrecer mis servicios.
303
00:23:59,360 --> 00:24:02,800
Ustedes no tienen nada en com�n.
Es una perra rica...
304
00:24:02,880 --> 00:24:05,600
...Y usted es un pobre diablo.
-El dinero no lo es todo.
305
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
Espere hasta que United te rechace.
306
00:24:07,640 --> 00:24:12,480
Esta danza puede ser muy buena
para mi juego.
307
00:24:12,560 --> 00:24:13,790
Me ayudara a pulirlo.
308
00:24:13,880 --> 00:24:17,030
El problema es que tu
no piensa en tu juego.
309
00:24:20,200 --> 00:24:24,350
Buenas tardes, bienvenidos a
la tienda SIDDIY.
310
00:24:24,440 --> 00:24:27,400
Me quer�as ver?
-Ven.
311
00:24:27,480 --> 00:24:30,950
Quiero mostrarte una idea.
312
00:24:34,760 --> 00:24:36,830
C�mo vez esto?
313
00:24:36,920 --> 00:24:38,750
Un campo de f�tbol?
-Algo m�s?
314
00:24:40,200 --> 00:24:41,640
Papi...
315
00:24:42,440 --> 00:24:44,590
Un escenario.
316
00:24:44,680 --> 00:24:47,990
La competencia es m�s excitante que nunca.
317
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
Si United gana el �ltimo juego...
318
00:24:50,440 --> 00:24:52,350
...jugamos el pr�ximo a�o en Europa.
319
00:24:53,320 --> 00:24:54,840
Y?
-Y...
320
00:24:54,920 --> 00:24:59,390
Esto significa que el �ltimo juego
En televisi�n.
321
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
En lugar de la habitual
Banda...
322
00:25:03,240 --> 00:25:05,070
...invitamos a una celebridad.
323
00:25:05,160 --> 00:25:09,160
Una persona que pueda hacer un acto
En la mitad del campo.
324
00:25:09,240 --> 00:25:10,440
El escenario.
325
00:25:10,520 --> 00:25:12,830
Unas canciones, algunos chistes?.
326
00:25:12,920 --> 00:25:15,480
los fans les encantar�.
Y a la administraci�n, tambi�n.
327
00:25:15,560 --> 00:25:19,240
Y tenemos nuestra publicidad.
328
00:25:19,320 --> 00:25:21,880
Qu� piensas?
-Suena bien.
329
00:25:21,960 --> 00:25:24,720
Bueno, as� ser�.
Por cierto...
330
00:25:24,800 --> 00:25:27,000
Qu� vas a hacer despu�s de los examenes?
331
00:25:27,080 --> 00:25:28,910
No lo he decidido aun.
332
00:25:29,000 --> 00:25:32,040
Hay mas aqu� que un empleo
de s�bado si tu quieres.
333
00:25:32,120 --> 00:25:34,590
Voy a pensar en ello.
334
00:25:34,680 --> 00:25:37,400
Este lugar puede ser su futuro.
335
00:25:43,680 --> 00:25:45,480
Recuerde mover los pies...
336
00:25:45,560 --> 00:25:47,550
...Y las caderas.
337
00:25:47,640 --> 00:25:49,710
Vamos a cambiar a los bailes de samba.
338
00:25:49,800 --> 00:25:52,190
El ritmo de Brasil.
339
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
Bueno, todo el mundo listo.
340
00:25:57,560 --> 00:26:00,680
Uno ... Dos ... Samba.
341
00:26:05,120 --> 00:26:07,320
Muy bien.
342
00:26:07,400 --> 00:26:09,230
Puedes bailar conmigo Danny,
Esta bien.
343
00:26:09,320 --> 00:26:12,040
Se�ora Burns,
mi pareja esta aqu�.
344
00:26:23,840 --> 00:26:27,520
Hola.
o deber�a decir buenos d�as?
345
00:26:27,600 --> 00:26:29,670
Qu�?
346
00:26:29,760 --> 00:26:31,910
Este brasile�o es adictivo.
347
00:26:32,000 --> 00:26:34,440
En Brasil hablan portugu�s,
Ning�n espa�ol.
348
00:26:35,360 --> 00:26:38,040
Oh s�...
349
00:26:38,120 --> 00:26:41,400
Bonitos zapatos, tal vez
pueda comprar unos. Son caros?
350
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
Qu� est�s haciendo aqu�?
351
00:26:44,360 --> 00:26:46,590
Quiero aprender a bailar como tu.
352
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Tal vez tu puedas ayudarme.
353
00:26:50,040 --> 00:26:52,840
Te das cuenta que tu arruinaste mis
posibilidades de ganar la competencia.
354
00:26:52,920 --> 00:26:54,750
Si, a lo que venia...
-Quer�a ganar.
355
00:26:55,840 --> 00:26:58,280
Yo se, pero veras...
-Por que no te vas a jugar f�tbol o..
356
00:26:58,360 --> 00:27:00,190
...cualquier cosa que tu hagas?
357
00:27:00,280 --> 00:27:04,830
Sabes yo no bailar�a contigo ni aunque
te pusieras de rodillas y me rogaras.
358
00:27:06,240 --> 00:27:08,960
Yo nunca ruego.
-Usted me sorprendi�.
359
00:27:09,040 --> 00:27:10,920
Su pap� tiene raz�n.
360
00:27:12,240 --> 00:27:14,440
Tu eres un esnob (persona que imita con afectaci�n las maneras, opiniones,
de aquellos a quienes considera distinguidos; para lograr aparentar ser igual que ellos).
361
00:27:17,600 --> 00:27:20,720
Mant�ngase en movimiento.
362
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Uno ... Dos ... Mueve tus caderas.
363
00:27:27,680 --> 00:27:30,240
Esta bien sabelotodo,
ens��ame tu samba.
364
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
Oh Dios...
365
00:28:00,520 --> 00:28:03,830
Eso es samba.
366
00:28:15,240 --> 00:28:16,640
Dios.
367
00:28:22,400 --> 00:28:24,040
Necesitas ayuda?
368
00:28:29,240 --> 00:28:31,390
S�...
369
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
"Por favor".
370
00:28:39,440 --> 00:28:41,320
Por favor.
371
00:28:47,560 --> 00:28:49,390
Trata otra vez.
372
00:28:54,680 --> 00:28:56,040
Tal vez se te acabo la gasolina?
373
00:28:57,640 --> 00:29:00,030
Crees que soy tonta?
374
00:29:09,080 --> 00:29:12,520
Donde hay un taller?
-Creo que hay uno al final de la carretera.
375
00:29:12,600 --> 00:29:14,670
Diez minutos a pie.
376
00:29:14,760 --> 00:29:18,200
A donde vas?
-Voy a casa, a comer...
377
00:29:18,280 --> 00:29:20,110
Es peligroso por aqu�.
378
00:29:22,000 --> 00:29:24,760
No creo que nadie se meta contigo.
379
00:29:24,840 --> 00:29:27,040
Espera.
380
00:29:27,120 --> 00:29:30,190
Puedes ir conmigo?
-Tengo que tomar el autob�s.
381
00:29:30,280 --> 00:29:32,510
Te llevo a tu casa.
382
00:29:38,560 --> 00:29:40,390
Por favor.
383
00:29:40,480 --> 00:29:45,400
Este es un regalo de tu padre?
-No, es el carro de la compa��a.
384
00:29:46,560 --> 00:29:48,080
Trabajas para �l?
385
00:29:51,160 --> 00:29:52,640
S�lo los s�bados.
386
00:29:52,720 --> 00:29:55,030
No es un mal trabajo.
387
00:29:55,120 --> 00:29:57,030
Debes de tener un mont�n de muestras.
388
00:29:57,120 --> 00:29:59,720
Estoy en la gerencia.
389
00:30:03,000 --> 00:30:05,120
Bueno, no tengo una vida tan dif�cil como tu.
390
00:30:05,200 --> 00:30:08,800
Que quieres que diga, que lamento tener
un papa rico de New Haven?
391
00:30:08,880 --> 00:30:11,480
No s�, mi padre
se fue hace unos a�os.
392
00:30:16,000 --> 00:30:18,040
Mis padres est�n separados.
393
00:30:18,120 --> 00:30:20,510
As� que los dos venimos
de una familia rota.
394
00:30:20,600 --> 00:30:23,590
A�n tenemos algo en com�n?.
-Oh, Dios.
395
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
Esos son solo unos brit�nicos.
396
00:30:26,520 --> 00:30:28,800
Llevan aqu� unos cuantos a�os.
En caso de que no lo hayas notado
397
00:30:28,880 --> 00:30:32,160
Ya se, pero no tengo ninguna
impuesto de circulaci�n pagado.
398
00:30:32,240 --> 00:30:35,390
Es la culpa de mi papa.
-D�gaselo al juez.
399
00:30:42,360 --> 00:30:43,720
Buenas tardes, oficial.
400
00:30:43,800 --> 00:30:47,510
Es este tu veh�culo?
-De hecho, este es el carro de la compa��a.
401
00:30:47,600 --> 00:30:49,910
Mira la cosa es...
-Estamos en busca de un buen lugar para comer.
402
00:30:50,000 --> 00:30:53,150
No es verdad, querida?
403
00:30:53,240 --> 00:30:56,200
S�, querido. Me estoy muriendo de hambre.
404
00:30:56,280 --> 00:30:59,430
Tiene tapas aqu�?
-No, s�lo problemas.
405
00:30:59,520 --> 00:31:01,040
Continu�, en su camino.
406
00:31:03,680 --> 00:31:08,280
Eso estuvo cerca, Gracias.
-No, hay problema. De cualquier manera esta mintiendo.
407
00:31:08,360 --> 00:31:11,960
Se de un gran lugar para comer.
408
00:31:12,960 --> 00:31:16,720
Rudi, me puedes conseguir unas tapas,
eh?
409
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
Tapas?
-S�, esas cosas peque�as llenas de comida.
410
00:31:21,360 --> 00:31:23,880
Quiero darle una buena impresi�n.
411
00:31:26,280 --> 00:31:28,920
Bueno, no hay problema.
412
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
Aqu� tienen!.
413
00:31:49,360 --> 00:31:50,590
Tapas.
414
00:32:03,200 --> 00:32:06,000
Ya es tarde.
Me tengo que ir.
415
00:32:06,080 --> 00:32:08,040
Pero yo...
416
00:32:08,760 --> 00:32:11,960
Bueno, no hay tapas.
417
00:32:12,040 --> 00:32:15,190
Pero creo que tengo el mejor helado
En el oeste de Belfast.
418
00:32:15,280 --> 00:32:17,510
Un banana split para ti...
419
00:32:17,600 --> 00:32:20,800
... Y un copa para su hermosa novia.
420
00:32:20,880 --> 00:32:23,240
Por cuenta de la casa.
421
00:32:24,880 --> 00:32:28,760
No puedes hacer nada al respecto.
el es italiano.
422
00:32:31,920 --> 00:32:35,230
Tu papa es bueno,
Vas a trabajar para el despu�s de la escuela?
423
00:32:35,320 --> 00:32:39,360
Tal vez. No lo s� a�n.
424
00:32:39,440 --> 00:32:43,120
Mi madre vive en Londres.
Tal vez me mude ah�.
425
00:32:43,200 --> 00:32:46,510
Todos los que conozco van a dejar este lugar.
426
00:32:46,600 --> 00:32:49,360
Oliver va a Cambridge.
427
00:32:49,440 --> 00:32:51,400
Usted sabe como es.
428
00:32:52,280 --> 00:32:55,430
Tu no piensas salir?
-No, no realmente.
429
00:32:55,520 --> 00:32:59,150
Todos los que conozco viven aqu�,
Y mi mam� no se ha ido...
430
00:32:59,240 --> 00:33:02,950
...al menos que compre una casa grande
cuando juegue para el United.
431
00:33:03,720 --> 00:33:08,030
Qu� tiene de especial el f�tbol?
-Es un gran juego.
432
00:33:08,120 --> 00:33:11,750
Eso es todo? "Es un gran juego"?
-S�.
433
00:33:11,840 --> 00:33:16,680
Y si lo ves,
es el juego m�s hermoso del mundo.
434
00:33:31,160 --> 00:33:35,160
Hey Lucy tu sabes en el f�tbol cuando
alguien esta lesionado...
435
00:33:35,240 --> 00:33:37,070
...entra un sustituto.
436
00:33:37,160 --> 00:33:38,360
S�...?
437
00:33:38,440 --> 00:33:41,720
Yo tengo experiencia siendo sustituto.
438
00:33:41,800 --> 00:33:43,840
Le gustar�a bailar conmigo en la
competencia?
439
00:33:43,920 --> 00:33:46,040
Me har�as un gran favor me
ayudar�as con mi juego...
440
00:33:46,120 --> 00:33:48,590
...y te ayudar�a a ti al mismo
tiempo, entonces...
441
00:33:50,840 --> 00:33:53,310
Tengo todav�a mucho que aprender.
pero se lo b�sico y...
442
00:33:55,440 --> 00:33:57,160
S�?
-S�.
443
00:33:58,560 --> 00:34:01,360
Una cosa, seremos solamente
compa�eros de baile, est� bien?
444
00:34:02,440 --> 00:34:05,720
Tu eres el jefe.
-Bien, estas aprendiendo
445
00:34:24,680 --> 00:34:26,750
Drogas, solamente di no.
446
00:34:26,840 --> 00:34:30,720
Bien, Bien, Bien.
447
00:34:32,160 --> 00:34:35,870
No mires sus pies.
Ve hacia arriba.
448
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
Sonrisas, queridos.
449
00:34:39,560 --> 00:34:43,270
Nunca van a ganar nada.
Si se ven como un par de malhumorados.
450
00:34:43,360 --> 00:34:45,190
Piensa en tu chica.
451
00:34:45,280 --> 00:34:47,880
Con estilo, Mooney.
Con mucho estilo.
452
00:35:10,120 --> 00:35:11,480
As�?
453
00:35:13,320 --> 00:35:15,880
Brasil se deletrea con S no con Z.
454
00:35:15,960 --> 00:35:19,240
Jes�s. Armani no ha
tenido estos problemas.
455
00:35:25,560 --> 00:35:26,760
Qu� es eso?
456
00:35:50,320 --> 00:35:52,280
Puedo bailar en mi,
uniforme escolar.
457
00:35:52,360 --> 00:35:54,640
Lo haces bien o no lo hacemos.
458
00:35:55,400 --> 00:35:57,870
No puedo pagar.
459
00:35:57,960 --> 00:36:00,350
Me puedes pagar cuando
cuando usted sea futbolista.
460
00:36:03,600 --> 00:36:05,880
Buenas tardes, se�ora.
461
00:36:06,920 --> 00:36:08,510
Qu� quiere?
462
00:36:08,600 --> 00:36:10,430
Estoy con ella.
463
00:36:49,320 --> 00:36:52,230
Tu debes coser la camisa,
debajo de tus pantalones
464
00:36:52,320 --> 00:36:54,840
para evitar que se salga
cuando levantas los brazos.
465
00:36:54,920 --> 00:36:56,750
Conozco a alguien para el trabajo.
466
00:36:58,440 --> 00:37:00,880
Se ve un poco p�lido,
para un latino.
467
00:37:00,960 --> 00:37:03,000
No dejes marcas si quieres ganar el premio.
468
00:37:03,080 --> 00:37:05,880
Vamos una semana a
Barbados?
469
00:37:05,960 --> 00:37:09,350
Tengo una loci�n bronceadora,
Que tambi�n funciona bien.
470
00:37:12,880 --> 00:37:15,080
No me pises.
471
00:37:15,160 --> 00:37:17,880
-Tienes que ver sus pies Danny.
472
00:37:17,960 --> 00:37:19,480
Lo siento.
-Esto es una idea mala.
473
00:37:19,560 --> 00:37:22,470
No tenemos ninguna oportunidad. Y
la competencia es el mes que viene.
474
00:37:22,560 --> 00:37:24,390
Puedes conseguir a alguien m�s.
475
00:37:24,480 --> 00:37:27,630
Tu puedes cari�o, los dos pueden.
Vamos, ens��enme.
476
00:37:42,880 --> 00:37:45,320
Alto. Alto.
477
00:37:46,560 --> 00:37:50,950
La rutina est�n bien. Pero,
cualquiera puede hacer eso.
478
00:37:51,040 --> 00:37:54,880
Es lo que hac�as con Oliver. El baile
latino es m�s que la t�cnica.
479
00:37:54,960 --> 00:37:58,160
Quiero ver la emoci�n. Pasi�n.
480
00:37:58,240 --> 00:38:01,470
Imag�nense que est�n enamorados.
481
00:38:01,560 --> 00:38:05,000
Vamos, emoci�nenme.
Hagan que me ruborice.
482
00:38:09,960 --> 00:38:11,790
S�lo cuidado con mis pies.
483
00:38:11,880 --> 00:38:15,880
Estos zapatos costaron una fortuna.
-Esta bien.
484
00:38:29,360 --> 00:38:31,800
�C�mo vas con la rubia?
485
00:38:31,880 --> 00:38:33,680
Se llama Lucy.
486
00:38:33,760 --> 00:38:35,750
Es tu reto mas grande.
487
00:38:35,840 --> 00:38:38,360
Qu�?
-La chica es de primera divisi�n.
488
00:38:38,440 --> 00:38:40,080
Pero tu es de la tercera divisi�n.
489
00:38:40,160 --> 00:38:42,680
De la segunda,
cuando lavas tu cabello.
490
00:38:42,760 --> 00:38:45,200
Alguna vez la has invitado a salir?
-Solo somos compa�eros de baile.
491
00:38:46,920 --> 00:38:49,560
Ella es italiana? Escucha...
492
00:38:49,640 --> 00:38:52,520
Fred Astaire era de cuarta divisi�n ...
493
00:38:52,600 --> 00:38:55,400
...pero �l siempre consigui� a la ni�a.
494
00:39:42,800 --> 00:39:44,680
Me ruborice.
495
00:39:45,480 --> 00:39:47,310
Por �ltimo, Creo que est�n enamorados?.
496
00:39:49,000 --> 00:39:50,590
Me tengo que ir.
497
00:39:52,400 --> 00:39:53,800
Ma�ana a la misma hora.
498
00:39:55,000 --> 00:39:59,550
Querido, estoy muy orgulloso de ti.
499
00:40:05,080 --> 00:40:07,470
Hacia el frente. Vamos.
500
00:40:07,560 --> 00:40:09,790
Cuanto tiempo mas?
-No estas listo todav�a.
501
00:40:12,360 --> 00:40:14,240
Dios Mi�.
502
00:40:15,200 --> 00:40:16,350
No, muchachos.
503
00:40:16,440 --> 00:40:18,080
McCutcheon mu�vete.
504
00:40:18,160 --> 00:40:20,520
Mooney, sal.
505
00:40:26,480 --> 00:40:28,230
Le he dicho.
506
00:40:28,320 --> 00:40:31,710
El hermano Xavier tiene raz�n.
tal vez deber�amos jugar f�tbol galeico.
507
00:40:31,800 --> 00:40:34,710
Nunca he visto un juego
tan malo en mi vida.
508
00:40:34,800 --> 00:40:36,630
Qu� est�n haciendo?
509
00:40:36,720 --> 00:40:38,680
Ustedes parecen ser las ni�as,
510
00:40:38,760 --> 00:40:40,880
Nadie se concentra.
511
00:40:40,960 --> 00:40:43,320
Jes�s, Frank Mall�n de United.
512
00:40:44,080 --> 00:40:45,960
Qu� hace el aqu�?
513
00:40:46,040 --> 00:40:47,790
M�rame cuando hablo.
514
00:40:47,880 --> 00:40:51,240
Un chico cristiano puede jugar f�tbol.
515
00:40:51,320 --> 00:40:54,160
Seguro puede jugar un cat�lico.
516
00:40:54,240 --> 00:40:56,150
Mira a Carlos.
517
00:40:56,240 --> 00:40:58,600
Carlos no es un cat�lico,
Es brasile�o.
518
00:41:01,640 --> 00:41:04,110
Bien. Vamos, muchachos.
519
00:41:04,200 --> 00:41:07,350
Qu�?
-Nesecito un favor...
520
00:41:07,440 --> 00:41:09,320
Para m�.
521
00:41:13,200 --> 00:41:15,080
Oh por Dios.
522
00:41:18,920 --> 00:41:21,800
Gracias, amigo. Gracias.
523
00:41:23,000 --> 00:41:24,750
Parece que vas a entrar.
524
00:41:29,000 --> 00:41:30,910
Gracias!
525
00:41:32,520 --> 00:41:35,590
Te mereces un Oscar.
-Gracias.
526
00:41:43,160 --> 00:41:44,990
Vamos a hacer Samba.
527
00:42:37,360 --> 00:42:38,760
Qu� belleza!.
528
00:42:51,520 --> 00:42:53,350
Quiero que conozcas a Frank Mall�n.
529
00:42:53,440 --> 00:42:55,320
Seguro que sabes quien es.
-S�.
530
00:42:55,400 --> 00:42:58,080
Bonito Gol. Es bueno ver a un
jugador con sentido del ritmo.
531
00:42:58,160 --> 00:43:00,070
Mi hija le a ayudo con eso.
532
00:43:00,160 --> 00:43:03,630
Me gustar�a darte una oportunidad,
para el primer equipo.
533
00:43:03,720 --> 00:43:06,840
S�lo una practica.
Le gustar�a eso?
534
00:43:06,920 --> 00:43:10,440
Fant�stico.
-Dan, te veo el domingo en la tarde.
535
00:43:10,520 --> 00:43:13,670
Buen d�a, Sidney.
-Tengo que bailar el domingo.
536
00:43:13,760 --> 00:43:16,280
No te preocupes,
tienes suficiente tiempo.
537
00:43:21,080 --> 00:43:23,470
S�.
538
00:43:32,800 --> 00:43:35,080
Como puedes jugar f�tbol
antes de la competencia.
539
00:43:35,160 --> 00:43:37,360
T�malo como un calentamiento.
540
00:43:37,440 --> 00:43:39,320
Y si te lesionas?
-No lo har�.
541
00:43:39,400 --> 00:43:41,310
Bueno que tal que llegas tarde.
542
00:43:43,280 --> 00:43:45,080
Nos vemos.
543
00:43:45,160 --> 00:43:47,150
Lo siento.
544
00:43:47,240 --> 00:43:52,110
Tengo tu crema bronceadora.
Cara, el cuello, los brazos y las manos.
545
00:43:52,200 --> 00:43:53,560
Bueno...
546
00:43:55,400 --> 00:43:57,550
Tengo algo para ti.
547
00:43:58,840 --> 00:44:00,200
Gracias.
548
00:44:01,200 --> 00:44:03,400
Lo abrir� despu�s.
549
00:44:05,400 --> 00:44:07,230
Quieres salir a alg�n lado?
550
00:44:10,440 --> 00:44:13,120
Solo somos compa�eros de baile.
Recuerda?
551
00:44:14,120 --> 00:44:15,480
Oh si...
552
00:44:15,560 --> 00:44:20,430
Y no puedo. Voy a ver a Oliver,
El ha salido del hospital.
553
00:44:22,480 --> 00:44:25,200
En otra ocasi�n tal vez.
554
00:44:54,680 --> 00:44:57,640
Estamos tan alegres de que el no
debe someterse cirug�a.
555
00:44:57,720 --> 00:45:00,110
S�lo un poco de fisioterapia.
556
00:45:00,200 --> 00:45:04,080
Estoy organizando una fiesta de
bienvenida, el s�bado en la noche.
557
00:45:04,160 --> 00:45:05,480
Buena idea.
558
00:45:10,200 --> 00:45:12,920
No exageres, querido.
559
00:45:14,320 --> 00:45:17,080
Toma.
-Gracias.
560
00:45:18,200 --> 00:45:21,160
D�nde has estado?
Te he extra�ado.
561
00:45:22,160 --> 00:45:25,040
C�mo esta tu pie?
-Bien.
562
00:45:25,120 --> 00:45:27,000
Bien...
563
00:45:27,080 --> 00:45:29,550
Sabes, este tiempo fue
realmente bueno para m�...
564
00:45:29,640 --> 00:45:32,920
he tenido la oportunidad de
reflexionar sobre nosotros.
565
00:45:33,000 --> 00:45:34,720
Es eso cierto?
566
00:45:34,800 --> 00:45:38,880
No creo que debas qu�date aqu� despu�s
de terminar la escuela.
567
00:45:38,960 --> 00:45:41,030
El asunto del baile
No es para ti.
568
00:45:41,120 --> 00:45:44,560
Tienes que irte.
Abrir las alas.
569
00:45:44,640 --> 00:45:49,000
Ir a la universidad, en alg�n lugar
de Inglaterra. En alg�n lugar cerca de mi.
570
00:45:49,080 --> 00:45:50,600
Tu significas mucho para mi Lucy.
571
00:45:50,680 --> 00:45:53,200
Somos un buen equipo.
572
00:45:53,280 --> 00:45:55,880
En realidad, deber�a darle las gracias a Danny,
por hacerme que me diera cuenta.
573
00:45:57,720 --> 00:46:01,080
�l es mejor que yo?
-Qu�?
574
00:46:01,160 --> 00:46:03,310
Su nuevo compa�ero de baile.
575
00:46:03,400 --> 00:46:06,600
�l no es tu.
576
00:46:06,680 --> 00:46:08,910
Bueno, porque quiero regresar.
577
00:46:09,000 --> 00:46:10,830
Qu�?
578
00:46:10,920 --> 00:46:13,640
Se lo que el campeonato
significa para ti.
579
00:46:13,720 --> 00:46:17,400
As� que si quieres,
yo bailo contigo de nuevo.
580
00:46:17,480 --> 00:46:21,480
Podemos ganar.
Tu y yo.
581
00:46:21,560 --> 00:46:23,390
Qu� dices?
582
00:46:34,120 --> 00:46:36,240
Bien.
583
00:46:37,080 --> 00:46:38,800
Continua.
584
00:46:41,240 --> 00:46:42,310
Hola?
585
00:46:42,400 --> 00:46:44,710
D�nde est�s?
Te estamos esperando.
586
00:46:46,160 --> 00:46:47,560
Por qu�?
587
00:46:49,960 --> 00:46:51,520
Ya veo.
588
00:46:51,600 --> 00:46:54,830
Me parece un gran error.
589
00:47:10,920 --> 00:47:12,990
No pudiste atreverte a dec�rmelo tu misma?
590
00:47:13,080 --> 00:47:14,910
Lo siento, pero lo he decidido.
591
00:47:15,800 --> 00:47:17,840
Est�bamos bailando tan bien juntos.
592
00:47:17,920 --> 00:47:20,120
Tambi�n Oliver y yo,
antes de que tu llegaras
593
00:47:20,200 --> 00:47:23,960
Dilo simplemente.
No soy lo suficientemente bueno para ti.
594
00:47:26,120 --> 00:47:28,430
Eso no es cierto.
595
00:47:28,520 --> 00:47:31,750
Oliver tiene raz�n.
"Lucy siempre obtiene lo que quiere".
596
00:47:31,840 --> 00:47:33,880
No digas eso.
-Es as�, eh?
597
00:47:35,320 --> 00:47:38,870
Danny, escuchar.
Oliver es mi novio.
598
00:47:38,960 --> 00:47:40,790
Soy su novia.
599
00:47:40,880 --> 00:47:44,510
Novios y Novias,
hacen las cosas juntos.
600
00:47:44,600 --> 00:47:47,360
Hacen planes.
as� es como funciono.
601
00:47:47,440 --> 00:47:49,000
Planes de cambio.
602
00:47:50,000 --> 00:47:51,400
Y novios.
603
00:47:54,880 --> 00:47:56,550
Lo siento,
me tengo que ir.
604
00:48:05,240 --> 00:48:07,390
Escucha te quiero preguntar...
605
00:48:10,960 --> 00:48:12,030
Mierda.
606
00:48:15,040 --> 00:48:19,000
Quer�a saber a que hora empieza
la fiesta de Oliver ma�ana.
607
00:48:19,080 --> 00:48:20,910
Tu sabes?
608
00:48:36,960 --> 00:48:41,830
Eso es cari�o tienes que comer.
Es necesario que recuperes tu fuerza.
609
00:48:46,880 --> 00:48:50,110
Buenas noches, se�ora Parr.
-Oh, Dios Mi�.
610
00:48:52,040 --> 00:48:54,030
-Qui�n as�?
611
00:48:54,120 --> 00:48:55,920
Hola, Ollie.
612
00:48:56,000 --> 00:48:59,280
Qui�n te invit�?
-Bueno...
613
00:48:59,360 --> 00:49:02,160
Yo de hecho.
614
00:49:02,240 --> 00:49:05,150
Tu quer�as darle las gracias de todos modos.
Recuerdas?
615
00:49:05,240 --> 00:49:06,760
Oh s�, es verdad.
616
00:49:13,640 --> 00:49:16,080
Solo no me llame Ollie.
Esta bien?
617
00:49:33,280 --> 00:49:36,240
No toquen eso,
Se trata de antig�edades.
618
00:49:36,320 --> 00:49:37,960
Lo sentimos.
619
00:49:38,040 --> 00:49:41,000
Bonito vestido, se�ora.
Es de Gucci?
620
00:50:07,960 --> 00:50:10,800
Esta es su tarjeta?
-S�.
621
00:50:29,800 --> 00:50:31,630
As� que vienen del Oeste de Belfast.
622
00:50:35,280 --> 00:50:37,320
Alguna vez le has disparado a alguien?
623
00:50:40,440 --> 00:50:42,830
Quiere un poco?
624
00:50:42,920 --> 00:50:44,800
Solo un poco.
625
00:50:47,280 --> 00:50:50,720
Yo realmente creo que es
realmente un vestido hermoso.
626
00:50:50,800 --> 00:50:54,640
Tu eres un joven con algo de justo.
627
00:50:54,720 --> 00:50:56,920
Tendr�as que ver
Lo que compr� ayer.
628
00:50:59,120 --> 00:51:02,510
Ven y echa un vistazo
Lo compr� ayer.
629
00:51:18,520 --> 00:51:20,590
Estas listo, Mickey?
630
00:51:20,680 --> 00:51:22,270
Listo, Lydia.
631
00:51:28,600 --> 00:51:31,120
Jes�s, Mar�a y Jos�.
Mira eso?.
632
00:51:31,200 --> 00:51:36,360
Yo sab�a que te encantar�a.
No es divino?
633
00:51:37,200 --> 00:51:40,040
Podr�a?
Para m�?.
634
00:51:55,840 --> 00:51:57,880
Preciosa casa.
635
00:52:02,120 --> 00:52:04,000
Ya has estado en la cocina?
636
00:52:09,280 --> 00:52:13,800
El piso es de vinil
Y el m�rmol no es de m�rmol.
637
00:52:16,040 --> 00:52:18,560
Y las baldosas italianas
En el cuarto de ba�o...
638
00:52:18,640 --> 00:52:19,960
No son italianas?
639
00:52:20,040 --> 00:52:23,480
Papa vende.
Las consigue de Bulgaria.
640
00:52:23,560 --> 00:52:24,960
Muy Baratos.
641
00:52:26,960 --> 00:52:29,640
Ves tu sabes del negocio de tu pap�.
642
00:52:30,840 --> 00:52:34,150
Si pero tengo una oferta para
ir a la Universidad en Londres.
643
00:52:38,320 --> 00:52:39,680
Muy bien.
644
00:52:40,800 --> 00:52:42,710
Es una decisi�n dif�cil.
645
00:52:42,800 --> 00:52:45,440
Podr�a cambiar mi vida entera.
646
00:52:47,600 --> 00:52:50,640
Oliver quiere que yo.
647
00:52:50,720 --> 00:52:53,160
Mi padre quiere que me quede.
648
00:52:53,240 --> 00:52:55,390
El no es el �nico.
649
00:53:03,560 --> 00:53:06,760
Y dices eso despu�s
de lo que te he hecho?
650
00:53:09,200 --> 00:53:12,000
Nadie es perfecto.
651
00:53:13,880 --> 00:53:16,950
Tu sabes la raz�n por la que
quiero ganar la competencia tanto?
652
00:53:18,520 --> 00:53:23,230
Oliver y Sophie siempre dicen que
consigo lo que quiero por mi padre.
653
00:53:23,320 --> 00:53:25,520
Que esperabas de ellos.
654
00:53:25,600 --> 00:53:27,560
El problema es que
tienen raz�n.
655
00:53:27,640 --> 00:53:30,600
Pero el baile es diferente,
soy solo yo.
656
00:53:30,680 --> 00:53:34,230
Y hago esto por mi misma.
657
00:53:34,320 --> 00:53:38,950
Me gustar�a entrar en la pista de baile,
bajo las luces...
658
00:53:39,040 --> 00:53:41,240
...Y probarle a todos que puedo hacerlo.
659
00:53:45,000 --> 00:53:47,150
Eso suena tonto?
660
00:53:49,200 --> 00:53:52,830
Siento lo mismo con el f�tbol.
661
00:54:00,120 --> 00:54:02,160
Amo esta canci�n.
662
00:54:40,840 --> 00:54:43,150
Quieres nadar?
663
00:54:43,240 --> 00:54:45,800
No tengo un traje de ba�o.
664
00:54:45,880 --> 00:54:47,950
Yo tampoco.
665
00:56:41,680 --> 00:56:43,720
Tu bastardo.
666
00:56:47,160 --> 00:56:50,390
Yo pienso que tu y tus amigos,
mejor se van.
667
00:56:50,480 --> 00:56:53,280
Vas a pagar por esto, Danny.
668
00:57:04,800 --> 00:57:06,710
Hace fr�o, �eh?
669
00:57:12,120 --> 00:57:13,640
Oh, Dios M�o.
670
00:57:18,520 --> 00:57:20,190
Lucy perd�nenme.
671
00:57:22,640 --> 00:57:26,110
Todav�a quiere bailar ma�ana?
-S�.
672
00:57:26,200 --> 00:57:28,030
No llegues tarde.
673
00:57:54,760 --> 00:57:57,640
Hey chicos vean esto.
674
00:58:01,800 --> 00:58:05,030
Degenerado.
675
00:58:05,120 --> 00:58:06,480
Fenian. (organizaci�n dedicada a fomentar
la revuelta armada contra los brit�nicos)
676
00:58:16,040 --> 00:58:17,560
Mam�...
677
00:58:17,640 --> 00:58:21,080
No hace mucho tiempo
que usabas esto en la cena.
678
00:58:22,880 --> 00:58:24,110
Listo?
679
00:58:24,200 --> 00:58:27,640
Piensa en m� cuando seas
rico y famoso, �eh?
680
00:58:27,720 --> 00:58:29,080
Vamos.
681
00:58:42,000 --> 00:58:43,400
Belfast.
682
00:58:44,720 --> 00:58:46,120
Belfast.
683
00:58:58,880 --> 00:59:02,670
Solo quer�a decir que has
sido una inspiraci�n para mi.
684
00:59:02,760 --> 00:59:04,590
He aprendido la samba.
685
00:59:04,680 --> 00:59:06,240
Con el fin de aprender el ritmo.
686
00:59:08,360 --> 00:59:11,080
Tu no puedes aprender el ritmo.
687
00:59:11,160 --> 00:59:13,470
Tu naces con el .
688
00:59:16,840 --> 00:59:20,200
A lo largo de la l�nea.
-Cr�zala.
689
00:59:26,920 --> 00:59:28,670
Vamos.
690
00:59:42,440 --> 00:59:43,510
Muy bien, muchacho.
691
01:00:02,280 --> 01:00:03,720
Aqu�, Carlos.
692
01:00:39,080 --> 01:00:40,960
Bien jugado.
693
01:00:44,480 --> 01:00:47,680
Bien jugado chicos.
694
01:00:48,680 --> 01:00:50,480
Precioso, Carlos.
695
01:00:51,520 --> 01:00:53,430
Buen juego.
696
01:00:53,520 --> 01:00:56,910
Bien jugado.
Estaremos en contacto.
697
01:00:57,000 --> 01:00:59,310
Jugu� mal, eh?
-No, en absoluto.
698
01:00:59,400 --> 01:01:00,680
Estoy orgulloso de ti.
699
01:01:00,760 --> 01:01:04,120
Tengo que recoger a Lucy.
Puedo llevarlos a casa?
700
01:01:04,200 --> 01:01:08,320
Muchas gracias, Sr. McLoughlin.
-Oh por favor, Sidney.
701
01:01:08,400 --> 01:01:10,600
Te veo despu�s.
702
01:01:15,680 --> 01:01:17,040
Vamos.
703
01:01:28,520 --> 01:01:30,990
Oh, maldici�n.
704
01:01:39,120 --> 01:01:41,720
Este club es una mierda.
705
01:01:41,800 --> 01:01:44,270
El dinero es mierda.
706
01:01:44,360 --> 01:01:46,800
No me gusta aqu�.
707
01:02:19,200 --> 01:02:20,720
Nos vemos adentro.
708
01:02:29,240 --> 01:02:31,230
Se�oras y se�ores...
709
01:02:31,320 --> 01:02:36,520
...bienvenidos a la final de la competencia
de baile latino-americana de Irlanda del Norte
710
01:02:42,160 --> 01:02:46,440
El escenario esta listo, para
conocer a los nuevos campeones.
711
01:02:53,720 --> 01:02:56,710
De este hermoso trofeo
que tengo a mi izquierda...
712
01:02:56,800 --> 01:03:00,640
�Que hora es?
-Tranquila. El estar� aqu�.
713
01:03:04,640 --> 01:03:07,240
Todav�a no ha llegado?
-No
714
01:03:11,120 --> 01:03:12,030
Mierda.
715
01:03:30,800 --> 01:03:34,800
Que los participantes ingresen
a la pista para la Samba?
716
01:03:36,080 --> 01:03:37,480
Muchas gracias.
717
01:03:40,520 --> 01:03:42,040
Lo voy a matar.
718
01:03:42,120 --> 01:03:44,880
Eso lo tengo que ver.
-Oliver. Gracias a Dios.
719
01:03:44,960 --> 01:03:46,790
D�nde est� Danny?
-No a llegado.
720
01:03:46,880 --> 01:03:50,080
Necesito que me hagas un favor?
-No me digas.
721
01:03:50,160 --> 01:03:52,200
Quieres que baile contigo?
722
01:03:52,280 --> 01:03:54,270
Qu� piensas tu, Sophie?
723
01:03:55,320 --> 01:03:57,230
Yo pienso que deber�as hacer
caso omiso de ella.
724
01:03:57,320 --> 01:04:00,120
Oliver, por favor.
725
01:04:00,200 --> 01:04:03,160
Lucy, rogar no encaja
realmente contigo.
726
01:04:03,240 --> 01:04:05,710
Lo logre.
727
01:04:05,800 --> 01:04:09,680
Danny, te echaste demasiada
crema bronceadora?
728
01:04:10,920 --> 01:04:12,510
Vamos.
729
01:04:15,080 --> 01:04:17,990
Recuerden, traten de parecer
que est�n enamorados.
730
01:04:33,000 --> 01:04:36,200
Ni siquiera tienes n�mero.
-No hab�a tiempo.
731
01:04:48,840 --> 01:04:50,960
Puedes sonre�r.
732
01:04:53,880 --> 01:04:57,000
�Qu� est� pasando?
-Nada. Continua.
733
01:05:05,640 --> 01:05:06,760
Jes�s.
734
01:05:10,400 --> 01:05:12,960
Tu arruinaste todo para m�.
-Yo?, Tu fuiste la que se callo.
735
01:05:13,040 --> 01:05:15,080
Oh esto es maravilloso,
solo m�rate.
736
01:05:15,160 --> 01:05:16,990
Desde que te conoc�
todo a salido mal.
737
01:05:17,080 --> 01:05:18,750
Siempre es culpa de otro.
738
01:05:18,840 --> 01:05:20,670
Hiciste esto a prop�sito.
-No, yo nunca.
739
01:05:20,760 --> 01:05:22,280
Por qu� quer�a bailar contigo?
740
01:05:22,360 --> 01:05:24,830
Todo lo que tu buscabas era,
ganar tu preciosa competencia.
741
01:05:24,920 --> 01:05:27,760
Te odio.
-Yo te odio m�s.
742
01:05:35,720 --> 01:05:37,920
No lo hagas.
743
01:05:44,600 --> 01:05:48,480
Yo nunca, nuca quiero verte otra vez.
744
01:05:48,560 --> 01:05:50,440
Es mutuo.
745
01:06:03,400 --> 01:06:06,000
Ella es igual que su madre.
746
01:06:09,840 --> 01:06:11,880
Danny, querido.
747
01:06:11,960 --> 01:06:13,280
Mira esto.
748
01:06:13,360 --> 01:06:15,400
Se supone que esto tenia que pasar?
-Ma...
749
01:07:34,920 --> 01:07:39,040
Cinco ... Seis ... Siete ...
Ocho ... Nueve ... Diez ...
750
01:07:39,120 --> 01:07:40,680
Diez ... Dos ...
751
01:07:43,720 --> 01:07:46,030
Los veo despu�s.
752
01:08:36,080 --> 01:08:40,950
Mira, Belfast United.
Me quieren ver el s�bado por la ma�ana.
753
01:08:41,040 --> 01:08:43,680
Mira yo no jugar�a en un
club protestante.
754
01:08:46,320 --> 01:08:48,280
Danny, empieza a correr.
755
01:08:48,360 --> 01:08:50,830
No puedo esperar para
dec�rselo a el rector.
756
01:08:50,920 --> 01:08:53,040
No m�s detenciones el s�bado.
757
01:08:53,120 --> 01:08:55,320
Tengo que trabajar hoy.
-Hacer tu trabajo.
758
01:08:55,400 --> 01:08:58,710
Se�or Mall�n, antes yo jugaba
siempre en la delantera.
759
01:08:58,800 --> 01:09:01,920
Pero si quiere puedo jugar donde quiera
hasta encontrar mi posici�n.
760
01:09:02,000 --> 01:09:03,960
Acerca de tu posici�n.
761
01:09:06,040 --> 01:09:08,030
Me gustar�a que estuvieran
listos para esta tarde.
762
01:09:09,520 --> 01:09:11,350
Pru�bate aqu� primero...
763
01:09:11,440 --> 01:09:15,440
...Y luego hablamos de la
posici�n que tal vez juegues.
764
01:09:15,520 --> 01:09:17,350
Entiendes?
765
01:09:22,640 --> 01:09:26,080
Pero el partido es la pr�xima semana,
Necesitamos entretenimiento.
766
01:09:26,160 --> 01:09:30,040
Qu� quiere decir con que
Belfast no es seguro?.
767
01:09:30,120 --> 01:09:31,680
Es perfectamente seguro,
Que no lees lo peri�dicos?
768
01:09:31,760 --> 01:09:33,830
Mira. S�lo escucha.
769
01:09:36,760 --> 01:09:38,590
Puedes o�r el sonido de un arma?
770
01:09:38,680 --> 01:09:40,590
Espere.
771
01:09:42,680 --> 01:09:44,960
Nuestros famosos no viene,
acaba de cancelar.
772
01:09:46,360 --> 01:09:50,240
Todos esta publicidad, que les voy a
decir ahora a los otros directores?
773
01:09:50,320 --> 01:09:53,000
Si no viene, ser� la burla.
774
01:09:53,080 --> 01:09:56,200
Me sacaran de la junta.
Qu� debo hacer ahora?
775
01:09:56,280 --> 01:09:59,990
Papa, hay algo que quiero decirte.
776
01:10:29,160 --> 01:10:31,840
Tu dijiste que lo har�as.
-Ya se, lo har�.
777
01:10:31,920 --> 01:10:35,150
Encontrare otro entretenimiento
para el partido.
778
01:10:35,240 --> 01:10:39,710
Eso espero, los miembros de la junta
directiva esperan que les des las gracias.
779
01:10:40,920 --> 01:10:45,150
Escucha, ten�an dudas acerca de la
aprobaci�n de un cat�lico.
780
01:10:45,240 --> 01:10:48,150
Ya tienen muchas
excusas para sacarte.
781
01:10:55,240 --> 01:10:56,600
Estas bien?
782
01:10:56,680 --> 01:10:58,510
No se ve�a as� en mi sue�o.
783
01:10:58,600 --> 01:11:00,430
Nunca nada lo hace.
784
01:11:03,080 --> 01:11:06,470
Lucy ira a la universidad,
en Londres.
785
01:11:06,560 --> 01:11:08,710
Es lo que ella quer�a.
786
01:11:12,000 --> 01:11:14,910
Sabe, conoc� a un tipo una vez.
787
01:11:16,960 --> 01:11:20,510
Tambi�n so�aba con ser
futbolista profesional.
788
01:11:20,600 --> 01:11:23,040
ten�a talento, como tu.
789
01:11:23,120 --> 01:11:27,160
Tal vez lo habr�a logrado,
Pero nunca sabremos...
790
01:11:27,240 --> 01:11:29,760
...porque ten�a miedo.
791
01:11:29,840 --> 01:11:31,910
�l no se atrevi� a
tomar la oportunidad.
792
01:11:32,000 --> 01:11:33,960
a correr riesgos.
793
01:11:34,040 --> 01:11:36,030
Y sabes...
794
01:11:36,120 --> 01:11:40,800
Desde entonces �l toma cada
oportunidad que se le presenta.
795
01:11:40,880 --> 01:11:44,800
Toma riesgos cuando todos
los dem�s le dicen que no.
796
01:11:44,880 --> 01:11:48,640
Como si quisiera compensar la
dedici�n de hace muchos a�os.
797
01:11:48,720 --> 01:11:51,480
No dejemos que se repita el mismo error.
798
01:11:53,160 --> 01:11:54,990
Aprovechar el d�a, Danny.
799
01:11:55,080 --> 01:11:57,550
Y la diablo todos los dem�s.
800
01:12:45,480 --> 01:12:47,870
Otro, Rudi.
801
01:12:47,960 --> 01:12:51,320
No has tenido suficiente?
802
01:12:51,400 --> 01:12:54,390
Tranquilo, tu deber�as
estar agradecidos.
803
01:12:54,480 --> 01:12:56,920
La probabilidad es mucho menor de
que yo entre en el mundo de la moda...
804
01:12:57,000 --> 01:12:59,560
...o que Gary sea mago en Las Vegas.
805
01:12:59,640 --> 01:13:01,710
Pero tienes donde empezar.
806
01:13:01,800 --> 01:13:03,680
Lo s�.
807
01:13:04,480 --> 01:13:06,760
No esta pensando
en ella todav�a?
808
01:13:06,840 --> 01:13:08,670
Te lo dije, no son iguales.
809
01:13:08,760 --> 01:13:11,150
Son diferentes como;
la seda y el nylon.
810
01:13:11,240 --> 01:13:14,080
Tuvimos algo,
Pero ahora se va a Londres...
811
01:13:14,160 --> 01:13:16,470
...y nunca la volver� a ver.
812
01:13:16,560 --> 01:13:19,030
Tengo que darle una raz�n
para que permanezca aqu�.
813
01:13:19,120 --> 01:13:22,080
Como que?
-Como.
814
01:13:23,880 --> 01:13:26,030
Dile que use su cabeza.
815
01:13:26,120 --> 01:13:29,000
Usa tu cabeza.
Hay muchos peces en el mar.
816
01:13:29,080 --> 01:13:31,360
Ah, eso es todo,
es tu consejo?
817
01:13:31,440 --> 01:13:34,510
Quieres un consejo?
818
01:13:34,600 --> 01:13:36,910
Le voy a dar un consejo.
819
01:13:37,000 --> 01:13:40,120
Si quieres a esta chica,
necesitas darle una sorpresa.
820
01:13:40,200 --> 01:13:42,560
A las mujeres le
encantan las sorpresas.
821
01:13:43,920 --> 01:13:45,750
Como que?
-Un regalo.
822
01:13:45,840 --> 01:13:48,310
Algo que siempre quiso.
Algo grande.
823
01:13:48,400 --> 01:13:51,200
Mayor que mi mayor helado.
824
01:13:51,280 --> 01:13:52,950
Tienes raz�n, pero
estoy quebrado.
825
01:13:53,040 --> 01:13:55,800
No nesecitas dinero para mostrarle
a una chica cuanto la amas.
826
01:13:55,880 --> 01:13:57,870
Muchas gracias, doctor.
Ahora...
827
01:13:57,960 --> 01:13:59,870
Espera.
Tienes raz�n.
828
01:14:01,120 --> 01:14:03,920
Hay algo que siempre quiso...
829
01:14:04,000 --> 01:14:06,360
...y se quien puede pagarlo
830
01:14:06,440 --> 01:14:10,440
A ella le encantara.
Rudi, eres un genio.
831
01:14:10,520 --> 01:14:12,400
Suficiente,
has tenido suficiente.
832
01:14:14,920 --> 01:14:17,070
Aun esta buscando entretenimiento
para el medio tiempo, �Verdad?
833
01:14:17,160 --> 01:14:19,200
S�, los boletos
est�n vendidos.
834
01:14:19,280 --> 01:14:22,640
Lucy me dijo que quer�a hacer el mas
grande entretenimiento en una pista de baile...
835
01:14:22,720 --> 01:14:24,790
...que cualquiera pudiera bailar.
836
01:14:24,880 --> 01:14:26,710
No hay mayor audiencia que esta.
837
01:14:26,800 --> 01:14:28,520
Ser� una gran sorpresa.
838
01:14:28,600 --> 01:14:30,430
Mickey hace trajes especiales.
839
01:14:30,520 --> 01:14:33,430
Quieres decir Fashion
House of Mickey Mooney.
840
01:14:35,160 --> 01:14:36,990
Por qu� est�s haciendo esto?
841
01:14:37,080 --> 01:14:41,310
Nunca te dejaran de molestar
los otros jugadores del club.
842
01:14:42,320 --> 01:14:44,200
Tomare el riesgo si es necesario.
843
01:14:46,400 --> 01:14:47,760
Dime lo que necesitas.
844
01:14:56,600 --> 01:15:01,760
No hay nesecidad de esto,
tranquilos, por favor.
845
01:15:04,160 --> 01:15:05,360
Papa?
846
01:15:05,440 --> 01:15:09,720
Por el final de tus ex�menes,
voy llevarte a celebrar.
847
01:15:09,800 --> 01:15:12,270
A donde?
-Al partido de United.
848
01:15:12,360 --> 01:15:15,080
Un partido de f�tbol?
-Pero no es s�lo un partido.
849
01:15:15,160 --> 01:15:17,360
Es el gran juego.
850
01:15:17,440 --> 01:15:19,720
Quiero que est�s ah�.
851
01:15:21,840 --> 01:15:23,670
Puedo traer a alguien?
852
01:15:23,760 --> 01:15:25,160
Claro.
853
01:15:28,680 --> 01:15:31,240
Puedes quedarte quieto.
854
01:15:32,280 --> 01:15:34,190
Qu� estas haciendo para Lucy?
855
01:15:34,280 --> 01:15:36,800
Eso es una sorpresa.
856
01:15:36,880 --> 01:15:39,600
Espero que le gusten las sorpresas.
857
01:15:40,760 --> 01:15:42,670
El momento de la verdad.
858
01:15:42,760 --> 01:15:45,670
Dave, una gran noche
-Para United.
859
01:15:45,760 --> 01:15:48,320
Ciertamente, Jackie.
United debe ganar...
860
01:15:48,400 --> 01:15:50,230
...para asegurarse su lugar en Europa.
861
01:15:50,320 --> 01:15:51,990
Ser� un gran juego.
862
01:15:52,080 --> 01:15:55,070
Toda la ciudad esta emocionada.
863
01:15:59,760 --> 01:16:02,520
Hermano, pude ver mi cuello?
864
01:16:02,600 --> 01:16:04,240
Todo est� bien.
865
01:16:04,320 --> 01:16:08,360
Qu� hacen aqu�?
-Los he invitado.
866
01:16:08,440 --> 01:16:11,430
El hermano Xavier no ha cambiado.
867
01:16:11,520 --> 01:16:15,560
Sabe el hermano Sid McLoughlin
ha cambiado para mal.
868
01:16:15,640 --> 01:16:17,550
No voy a ponerme de pie para el himno.
869
01:16:17,640 --> 01:16:19,200
C�llate.
870
01:16:40,000 --> 01:16:42,990
No hay nada aqu� sobre el
espect�culo de medio tiempo
871
01:16:43,080 --> 01:16:45,920
Qu� hiciste?
-Eso es una sorpresa.
872
01:16:46,000 --> 01:16:49,070
Pens� que vendr�as con
alguien esta noche.
873
01:16:49,160 --> 01:16:52,680
No pudiste encontrar a alguien?
-No, el esta aqu�.
874
01:16:54,760 --> 01:16:56,160
Hola, Sidney.
875
01:16:59,680 --> 01:17:01,240
Vamos United!
876
01:17:01,320 --> 01:17:03,880
Que pasa si dicen que no?
-Tranquilo.
877
01:17:03,960 --> 01:17:08,720
Todo saldr� bien. Solo
tranquil�zate quieres.
878
01:17:21,160 --> 01:17:24,230
Aqu� tienes.
Qu� piensas?.
879
01:17:24,320 --> 01:17:26,390
Una obra maestra.
-Muchas gracias, hombre.
880
01:17:26,480 --> 01:17:29,000
D�nde est�n las cosas Lucy?
-Se las he dado a Sidney.
881
01:17:29,080 --> 01:17:31,720
Cuando le va decir?
-En cualquier minuto.
882
01:17:36,040 --> 01:17:38,950
As� que pens�; Tu y Danny...
Samba.
883
01:17:42,560 --> 01:17:44,520
No lo har�.
-Todo est� arreglado.
884
01:17:44,600 --> 01:17:46,430
Lo hubieras pensado antes.
885
01:17:46,520 --> 01:17:48,350
Ya no quiero que arregles
mi vida nunca mas.
886
01:17:48,440 --> 01:17:49,960
Yo te puedo llevar a casa.
887
01:17:50,040 --> 01:17:52,920
Recuerda que aun eres mi empleada.
-Renuncio.
888
01:17:53,000 --> 01:17:54,910
Sorpresa.
889
01:17:56,040 --> 01:17:58,270
Esta fue tu idea, �eh?
890
01:17:59,080 --> 01:18:00,750
S�.
-Y d�jame adivinar.
891
01:18:00,840 --> 01:18:03,070
Hay mucho en juego.
892
01:18:03,160 --> 01:18:06,310
Mi futuro depende de esto.
Por favor hazlo por mi.
893
01:18:06,400 --> 01:18:09,200
Y te prometo nunca
interferir en tu vida.
894
01:18:09,280 --> 01:18:12,430
Desde ahora estas por tu cuenta.
-C�mo puede hacer esto?.
895
01:18:12,520 --> 01:18:16,670
Esta no es culpa de
tu pap�, es m�a
896
01:18:16,760 --> 01:18:19,990
pens� que te har�a feliz, pens� que
har�a que te quedaras. Estaba equivocado.
897
01:18:20,080 --> 01:18:21,750
Por favor, perd�nenme.
898
01:18:21,840 --> 01:18:24,990
Por qu�?.
-Por qu�?.
899
01:18:25,080 --> 01:18:27,440
Porque yo te amo.
900
01:18:34,600 --> 01:18:36,190
Ahora has realmente ido demasiado lejos.
901
01:18:46,600 --> 01:18:49,040
Bueno, lo hago.
-Gracias a Dios.
902
01:18:49,120 --> 01:18:54,440
Entonces tienes que bailar conmigo.
Somos un equipo, recuerda?
903
01:18:54,520 --> 01:18:55,720
Lo siento, Ollie.
904
01:18:58,520 --> 01:19:00,880
Ahora estoy en otro equipo.
905
01:19:04,080 --> 01:19:07,870
Vamos, vamos r�pido.
Buena suerte.
906
01:19:09,200 --> 01:19:10,400
No me interesa.
907
01:19:10,480 --> 01:19:13,870
Que se quede con ella.
Ella es un don nadie...
908
01:19:13,960 --> 01:19:16,030
...al igual que su padre.
909
01:19:20,280 --> 01:19:24,480
Sabes, deber�as
estar con tu madre.
910
01:19:24,560 --> 01:19:26,790
Estar�as mejor con ella.
911
01:19:28,160 --> 01:19:30,760
Mi pie.
912
01:19:39,880 --> 01:19:43,160
Entren.
Tenemos mucho de que hablar.
913
01:19:43,240 --> 01:19:45,390
Guarda esto para ti.
914
01:19:45,480 --> 01:19:47,550
Tu tiene agallas.
915
01:19:54,520 --> 01:19:56,000
S�, esta bien.
916
01:19:58,240 --> 01:19:59,600
Tiene alg�n problema?
917
01:20:01,640 --> 01:20:03,520
Adelante.
918
01:20:50,120 --> 01:20:54,960
Se�oras y se�ores, esta noche tenemos
un espect�culo muy especial de medio tiempo.
919
01:20:55,040 --> 01:20:57,640
Denles la bienvenida a Danny y Lucy.
67797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.