All language subtitles for Mad About Mambo (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,680 --> 00:01:25,800 Locos por el Mambo [2000] 2 00:02:21,500 --> 00:02:25,000 Belfast, Irlanda del Norte 3 00:02:30,680 --> 00:02:32,830 Dios Mi�. 4 00:02:34,960 --> 00:02:38,750 Tienes tiempo. -- Mooney, vamos. 5 00:02:40,640 --> 00:02:42,600 Mickey, �qu� est�n haciendo ahora? -- Jes�s ... 6 00:02:46,800 --> 00:02:48,630 Quiero dise�ar prendas de vestir. 7 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 La moda es el nuevo rock & roll. 8 00:02:51,400 --> 00:02:54,440 Pensemos, Gucci, Armani, Versace. 9 00:03:00,600 --> 00:03:02,990 Doyle, despierta. 10 00:03:09,920 --> 00:03:12,230 Sep�rense uno del otro. 11 00:03:13,880 --> 00:03:16,080 Tarjeta amarilla. -- Yo no lo toque. 12 00:03:16,160 --> 00:03:17,750 Que vas a hacer. 13 00:03:21,000 --> 00:03:22,670 No lo he tocado. 14 00:03:22,760 --> 00:03:25,040 Voy a ser un misionero. 15 00:03:25,120 --> 00:03:29,000 Ya saben viajar por el mundo y matar a la gente Por dinero. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,680 Vamos. 17 00:03:35,000 --> 00:03:36,670 Dios Mi�. 18 00:03:37,960 --> 00:03:40,350 Quiero jugar f�tbol. 19 00:03:40,440 --> 00:03:44,070 El f�tbol no es una cuesti�n De vida y muerte. 20 00:03:44,160 --> 00:03:46,070 Es mucho m�s importante. 21 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 �Qu� hay mas aparte del ? 22 00:03:49,280 --> 00:03:50,560 No hay nada m�s. 23 00:03:50,640 --> 00:03:52,550 Dime si estoy pasada de moda, Mitchell ... 24 00:03:52,640 --> 00:03:55,550 ... Pero no se supone que los delanteros deben marcar goles? 25 00:03:55,640 --> 00:03:59,240 Yo se, pero tengo muchas cosas en mi cabeza. 26 00:03:59,320 --> 00:04:01,070 �Es eso cierto? 27 00:04:01,160 --> 00:04:02,990 Estoy aqu� esperando por una oportunidad 28 00:04:03,080 --> 00:04:06,310 De lo contrario nunca tendr� la oportunidad de ser profesional 29 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 Belfast United es mi primera opci�n. 30 00:04:09,160 --> 00:04:11,070 Pero son protestantes ... 31 00:04:11,160 --> 00:04:13,310 ... As� que nunca van a venir aqu� a verme. 32 00:04:16,320 --> 00:04:20,280 No me gusta decirlo, pero ... Tu eres bueno ... 33 00:04:20,360 --> 00:04:22,750 ... Pero serias muy bueno Si usas esto. 34 00:04:23,880 --> 00:04:26,270 As� que, si no haces algo dr�stico para mejorar tu juego... 35 00:04:26,360 --> 00:04:29,080 ...No lo lograras en ning�n equipo, Y mucho menos en el United. 36 00:04:38,360 --> 00:04:40,080 No es natural. 37 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 Los ni�os y las ni�as Deber�an ser educados juntos. 38 00:04:42,840 --> 00:04:44,880 �C�mo demonios vamos a lograrlo? 39 00:04:44,960 --> 00:04:46,680 �Me pregunto quien hace sus uniformes? 40 00:04:47,720 --> 00:04:49,470 �Acaso tu solo piensas en ropa? 41 00:04:49,560 --> 00:04:53,560 No es ropa. Es la moda. 42 00:04:53,640 --> 00:04:56,790 Yo voy a vestir a las mujeres m�s hermosas en el mundo. 43 00:04:56,880 --> 00:04:59,480 Quiero vestirlas, y desvestirlas. 44 00:04:59,560 --> 00:05:02,000 El f�tbol tiene a las mujeres mas bellas. 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 Cuando este jugando en el United, todas estar�n sobre mi. 46 00:05:04,280 --> 00:05:05,870 En tus sue�os. 47 00:05:09,360 --> 00:05:11,240 �Tienes queso en la entrepierna? 48 00:05:12,680 --> 00:05:14,350 �Qu� es la entrepierna? 49 00:05:22,200 --> 00:05:24,030 A la estrella brasile�a de Belfast 50 00:05:28,000 --> 00:05:29,960 Hey, tu, no hagas eso. 51 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 Hey, Rudi. 52 00:05:31,960 --> 00:05:33,280 �Lo reconoces? 53 00:05:33,360 --> 00:05:37,360 El medio campista brasile�o Carlos Rega A firmado para el Belfast United. 54 00:05:37,440 --> 00:05:42,720 United espera que traiga su temperamento sudamericano al equipo. 55 00:05:42,800 --> 00:05:44,870 �Qu� piensa de Irlanda del Norte? 56 00:05:44,960 --> 00:05:48,640 Mi familia en el Brasil Est� preocupada. 57 00:05:48,720 --> 00:05:51,600 Que escuchan cosas malas... 58 00:05:51,680 --> 00:05:53,800 ... Pero a mi me encanta, 59 00:05:53,880 --> 00:05:56,190 Todo el mundo aqu� es tan amigable. 60 00:05:56,280 --> 00:05:58,320 United es un club protestante. 61 00:05:58,400 --> 00:06:00,920 Como se siente siendo el, primer cat�lico en unirse al equipo. 62 00:06:01,000 --> 00:06:04,470 Para m� la �nica religi�n es el f�tbol. 63 00:06:04,560 --> 00:06:05,880 Le doy una semana. 64 00:06:05,960 --> 00:06:08,640 �Pero que hay en el brasile�o que atrajo al Manager Frank Mall�n? 65 00:06:08,720 --> 00:06:11,190 Ese chico tiene ritmo en su sangre. 66 00:06:11,280 --> 00:06:14,240 En Brasil el ritmo es la vida. 67 00:06:15,560 --> 00:06:19,440 Aprendemos samba Antes de poder caminar. 68 00:06:19,520 --> 00:06:22,080 Si queremos jugar al f�tbol ... 69 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 ... No driblamos con el bal�n ... 70 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Danzamos. 71 00:06:42,520 --> 00:06:45,400 Si queremos jugar al f�tbol .... 72 00:06:45,480 --> 00:06:47,870 ... No driblamos con el bal�n ... 73 00:06:47,960 --> 00:06:49,400 Danzamos. 74 00:06:56,840 --> 00:06:58,070 Una oportunidad para Rega. 75 00:06:58,160 --> 00:07:00,040 Vamos, Carlos. 76 00:07:01,360 --> 00:07:02,760 Gooool. -- S�. 77 00:07:04,640 --> 00:07:05,680 �Lo viste? 78 00:07:09,160 --> 00:07:12,200 �Qu� dijo el? -- �l juega para un club protestante. 79 00:07:12,280 --> 00:07:15,800 Si pudieras hablar menos Irland�s (Galeico) y mas Ingles, Tal vez podr�as encontrar un trabajo. 80 00:07:18,120 --> 00:07:23,320 Si mi hijo juega para el United, Habr� dos cat�licos en el equipo. 81 00:07:27,080 --> 00:07:28,480 �Que demonios se supone que es eso? 82 00:07:28,560 --> 00:07:30,200 Aqu� Sid McLoughlin. 83 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 En todos mis tiendas h�galo usted mismo... 84 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 ... Tengo grandes ofertas. 85 00:07:35,560 --> 00:07:39,320 Calidad a un bajo costo. Es grandioso para todas tus nesecidades. 86 00:07:39,400 --> 00:07:42,160 Por dentro y fuera. 87 00:07:42,240 --> 00:07:44,840 As� que para todas sus pinturas ... 88 00:07:44,920 --> 00:07:47,440 H�galo usted mismo con Sid. 89 00:07:47,520 --> 00:07:50,670 En todas mis tiendas h�galo usted mismo... 90 00:08:01,680 --> 00:08:05,390 Es realmente cierto. Carlos baila con el bal�n. 91 00:08:05,480 --> 00:08:08,840 Has visto Riverdance de todos modos? Entonces, �Cual es tu excusa? 92 00:08:12,680 --> 00:08:14,040 Abracadabra. 93 00:08:16,360 --> 00:08:18,640 Esa palabra no existe en irland�s. 94 00:08:27,120 --> 00:08:32,070 �Por qu� crees que Brasil es uno de los mejores equipos del mundo? 95 00:08:32,160 --> 00:08:35,200 Las nueces. -- No, el ritmo. 96 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 Carlos Rega dice que lo tiene en la sangre. 97 00:08:37,320 --> 00:08:40,470 Al igual que los protestantes. Ellos marchan. 98 00:08:45,040 --> 00:08:46,440 Aqu�... 99 00:08:48,200 --> 00:08:50,030 Ves esto?. 100 00:08:51,240 --> 00:08:52,910 Bailes latinoamericanos? 101 00:08:53,000 --> 00:08:56,120 Baja la voz. No quiero que nadie se entere que quiero aprender a bailar. 102 00:08:56,200 --> 00:08:58,030 �Qu�? -Escucha. 103 00:08:58,120 --> 00:09:00,430 Esta es la clave para mejorar mi juego. 104 00:09:00,520 --> 00:09:02,880 Ritmo Latino, la samba. 105 00:09:02,960 --> 00:09:07,000 Voy a aprender baile en el campo, Al igual que Carlos. 106 00:09:07,080 --> 00:09:11,230 Pero el punto es, Mickey... Necesito ayuda. 107 00:09:14,520 --> 00:09:16,080 Imposible. 108 00:09:17,280 --> 00:09:20,430 Mantener el codo doblado. 109 00:09:20,520 --> 00:09:22,250 Si usas ropa como esas siempre te voy a apoyar. 110 00:09:22,840 --> 00:09:25,560 C�llate y conc�ntrate. 111 00:09:25,640 --> 00:09:27,950 Flexione las rodillas. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 Uno ... Dos ... 113 00:09:33,400 --> 00:09:35,310 Presente a su pareja. 114 00:09:35,400 --> 00:09:37,390 Esta es su tarjeta? 115 00:09:40,600 --> 00:09:43,510 Jes�s. Qu� van a hacer? 116 00:09:43,600 --> 00:09:45,880 La Samba. -La samba? 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,440 Claro. 118 00:10:01,200 --> 00:10:02,430 Mierda. 119 00:10:02,520 --> 00:10:04,880 Spike. -Qu�? 120 00:10:04,960 --> 00:10:08,510 Esto es in�til. Creo que necesito ayuda profesional. 121 00:10:11,000 --> 00:10:12,440 Tienes nuevos zapatos de baile? -- S�. 122 00:10:12,520 --> 00:10:14,080 �De qu� color? --Negro. 123 00:10:14,160 --> 00:10:15,480 Lo siento. --Negro? 124 00:10:15,560 --> 00:10:17,630 Ahora estoy buscando calentadores. 125 00:10:30,880 --> 00:10:32,400 Marica. 126 00:10:35,720 --> 00:10:38,240 Vamos, chicos. 127 00:10:38,320 --> 00:10:41,080 Dios les ha dado sus caderas. Mu�vanlas. 128 00:10:41,160 --> 00:10:45,310 M�s cerca, Oliver. Unos contra otros. 129 00:10:45,400 --> 00:10:50,190 Muy bien, Lucy. Muy bien. 130 00:10:50,280 --> 00:10:53,670 Bien, t�mense un descanso. 131 00:10:56,600 --> 00:10:58,510 Hola, querido. 132 00:10:58,600 --> 00:11:01,120 Sra. Burns. --Danny Mitchell. 133 00:11:01,200 --> 00:11:03,320 Quiero unirme a la clase. 134 00:11:03,400 --> 00:11:05,230 Has bailado antes? 135 00:11:05,320 --> 00:11:09,030 He practicado unos pasos en casa. Estoy muy interesado en la samba. 136 00:11:09,120 --> 00:11:12,590 La Samba. El ritmo de Brasil. 137 00:11:12,680 --> 00:11:15,280 Ese es. �Es caro? 138 00:11:15,360 --> 00:11:17,430 Los hombres reciben descuento. 139 00:11:17,520 --> 00:11:20,200 Tengo una escasez de hombres. 140 00:11:20,280 --> 00:11:22,190 La historia de mi vida 141 00:11:29,200 --> 00:11:32,240 Es bueno ver a alguien que no usa vestido. 142 00:11:32,320 --> 00:11:34,710 -Oliver. -Danny. 143 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 Realmente solo hago esto por ella. 144 00:11:37,680 --> 00:11:39,990 La mayor�a de los hombres no lo hacen. 145 00:11:41,840 --> 00:11:44,830 Entrenamos para los Campeonatos Regionales. 146 00:11:44,920 --> 00:11:47,480 Lucy esta determinada a ganar. 147 00:11:47,560 --> 00:11:50,120 Y Lucy siempre consigue lo que quiere. 148 00:11:53,120 --> 00:11:56,000 As� que juegas con el numero diez? --�Qu�? 149 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 Oh s�, es verdad. 150 00:11:58,120 --> 00:12:02,830 Yo tambi�n juego al frente, Soy capit�n de el equipo escolar, Collegiate. 151 00:12:02,920 --> 00:12:04,120 As� que ... 152 00:12:04,200 --> 00:12:06,240 Yo no sab�a que San Jos�, tenia un equipo. 153 00:12:06,320 --> 00:12:08,760 Pens� que solo jugaban f�tbol galeico. 154 00:12:08,840 --> 00:12:12,280 Y de equipo es este escudo? 155 00:12:12,360 --> 00:12:14,320 Hurling. --O S�. 156 00:12:14,400 --> 00:12:17,840 Bueno todos, La Samba. 157 00:12:17,920 --> 00:12:19,960 Adi�s 158 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 Uno... 159 00:12:26,280 --> 00:12:28,240 Punta... Punta... 160 00:12:28,320 --> 00:12:33,000 Usted tiene un talento natural. 161 00:12:33,080 --> 00:12:36,040 Y all� vamos. Muy bien. 162 00:12:37,040 --> 00:12:38,440 Y... 163 00:12:43,760 --> 00:12:46,280 Cha-cha ... Querido... 164 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 Y... 165 00:13:00,440 --> 00:13:02,430 Quieres ir a un bar de tapas? 166 00:13:09,400 --> 00:13:13,030 Que tal un partido amistoso, Collegiate vs San Jos�? 167 00:13:13,120 --> 00:13:14,160 Bueno... 168 00:13:14,240 --> 00:13:16,070 Te puedo ense�ar algo. 169 00:13:26,440 --> 00:13:29,910 f�tbol, soccer ll�melo como quiera hermano. 170 00:13:30,000 --> 00:13:32,070 Es un deporte brit�nico. 171 00:13:32,160 --> 00:13:35,550 Nuestros muchachos deber�an hacer deportes Irlandeses. 172 00:13:35,640 --> 00:13:39,000 Hurling y f�tbol ga�lico. -Pero ellos quieren jugar al f�tbol. 173 00:13:39,080 --> 00:13:41,760 Por eso les di mi bendici�n para formar un equipo. 174 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 me trato de adaptar a los tiempos. 175 00:13:43,960 --> 00:13:45,950 Pero lo que no me gusta... 176 00:13:46,040 --> 00:13:48,510 ...es que jueguen contra un equipo como los Collegiate 177 00:13:48,600 --> 00:13:50,750 Oh, son blandengues. 178 00:13:53,520 --> 00:13:56,320 Entiendo que es un escuela mixta. 179 00:13:56,400 --> 00:13:58,710 Es cierto que hay cat�licos y protestantes... 180 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 Me refiero a los sexos. 181 00:14:01,480 --> 00:14:03,470 Ah, entiendo. 182 00:14:03,560 --> 00:14:06,680 No tengo nada en contra de las ni�as. 183 00:14:06,760 --> 00:14:11,470 Uno de nuestros m�s grandes santos es de el lado femenino. 184 00:14:11,560 --> 00:14:13,950 Pero me temo Que nuestros ni�os... 185 00:14:14,040 --> 00:14:18,910 ... Ser�n afectados por la presencia de un gran n�mero de... 186 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 ...El sexo opuesto . 187 00:14:20,960 --> 00:14:22,520 Tenemos una C. .. O. .. 188 00:14:22,600 --> 00:14:24,560 ... Doble L. .. E. .. 189 00:14:24,640 --> 00:14:26,790 ... G. .. I. .. 190 00:14:26,880 --> 00:14:28,710 ... A. .. T. .. E. .. 191 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 COLLEGIATE. 192 00:14:34,440 --> 00:14:36,750 Vamos, hombre. 193 00:14:36,840 --> 00:14:40,230 Esa chica se ve fant�stica en Chiffon (palabra francesa para la tela, de un peso ligero). 194 00:14:40,320 --> 00:14:42,440 Yo creo que le gusto. 195 00:14:46,280 --> 00:14:48,240 Ya veo. 196 00:14:51,120 --> 00:14:55,240 Ves eso? Lo reconoces? Se llama porter�a. 197 00:14:55,320 --> 00:14:58,200 De el oponente. Dispara contra ellos. 198 00:15:03,280 --> 00:15:06,080 Nos encontramos de nuevo, Danny. 199 00:15:06,960 --> 00:15:09,800 Aqu� un recuerdo para nosotros. 200 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 Bien. Gracias. 201 00:15:20,680 --> 00:15:21,800 De nosotros. 202 00:15:38,440 --> 00:15:41,240 Vamos, Por Dios, Vamos. 203 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 Eres jugador de f�tbol o de billar? 204 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Sabe deletrear "No molesten"? 205 00:16:08,640 --> 00:16:10,280 S�... 206 00:16:10,360 --> 00:16:12,270 Mi pie. 207 00:16:12,360 --> 00:16:15,400 Lo siento, lo siento. 208 00:16:16,440 --> 00:16:19,510 Tarjeta amarilla. -Alguien llame a alguien. 209 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 Qu� haces? -Fue un accidente. 210 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 Estas ciego, no lo ha tocado. 211 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Vamos a el hospital. 212 00:16:26,640 --> 00:16:30,270 He dicho. Oeste de Belfast. 213 00:16:32,080 --> 00:16:34,230 Lo escribes en Braille? 214 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Has que me saquen una tarjeta roja. -Qu�? 215 00:16:35,760 --> 00:16:36,830 Solo hazlo. 216 00:16:39,880 --> 00:16:41,950 Espero que lo saques. 217 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 �l recibe s�lo una advertencia. 218 00:16:45,000 --> 00:16:46,830 S� donde vives. 219 00:16:55,520 --> 00:16:57,040 Regresa. 220 00:17:02,440 --> 00:17:04,430 Cuidado mi pie!. 221 00:17:04,520 --> 00:17:06,670 �Puedo ayudar? -No 222 00:17:06,760 --> 00:17:08,960 Lo siento fue por accidente. 223 00:17:09,040 --> 00:17:11,000 Nos podemos ir, por favor? 224 00:17:46,160 --> 00:17:48,120 RECTOR 225 00:17:48,200 --> 00:17:50,030 Lo arreglare todo para ma�ana. 226 00:17:50,120 --> 00:17:53,670 Mooney, quieres hacerlo mas amplio de la cintura? 227 00:17:53,760 --> 00:17:55,590 No hay problema. -- Gracias. 228 00:18:06,440 --> 00:18:09,670 Daniel, recuerda lo que le pas� a su nombre B�blicamente hablando? 229 00:18:10,920 --> 00:18:14,680 Fue arrojado a los leones. -Correcto. 230 00:18:14,760 --> 00:18:17,720 Lamentablemente, no tengo leones. 231 00:18:17,800 --> 00:18:20,840 No obstante, puede tenerte en detenci�n este s�bado. 232 00:18:20,920 --> 00:18:23,230 Mientras tanto te sugiero que vayas al hospital... 233 00:18:23,320 --> 00:18:25,550 ...Y te disculpes con ese hombre por lo que hiciste mal. 234 00:18:25,640 --> 00:18:28,480 H�gale ver que no todos somos b�rbaros. 235 00:18:32,600 --> 00:18:34,430 Mitchell... 236 00:18:36,440 --> 00:18:40,590 Ese idea de ser futbolista profesional... 237 00:18:40,680 --> 00:18:42,430 Se�or... 238 00:18:45,080 --> 00:18:46,960 Nada. 239 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 McCutcheon. 240 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 No he acabado contigo. 241 00:19:06,080 --> 00:19:07,910 Voy a hacer algunos cambios al equipo. 242 00:19:08,000 --> 00:19:09,880 No haga eso, tengo que seguir practicndo. 243 00:19:09,960 --> 00:19:11,950 Lo que se necesitas es disciplina. 244 00:19:12,040 --> 00:19:13,950 Estoy trabajado en mi juego. 245 00:19:14,040 --> 00:19:17,880 Tu vas a estar sentado en el banco. 246 00:19:17,960 --> 00:19:21,190 Por favor, perd�name. Es por tu propio bien. 247 00:19:38,240 --> 00:19:40,230 Perd�n... 248 00:19:40,320 --> 00:19:43,630 Oh eres tu, supongo que puedes entrar?. 249 00:19:45,720 --> 00:19:50,030 Madre, este es Danny. Es de San Jos�. 250 00:19:50,120 --> 00:19:51,680 Tu eres el responsable de esto? 251 00:19:51,760 --> 00:19:53,670 Por favor, perd�nenme... 252 00:19:53,760 --> 00:19:55,910 Te das cuenta que podr�amos demandarte. --Madre. 253 00:19:56,000 --> 00:19:57,960 Puedes poner esas flores en alguna parte. 254 00:20:00,720 --> 00:20:02,600 Creo que acabo de ver un basurero. 255 00:20:08,160 --> 00:20:11,630 �C�mo esta tu pie? -Se agravo una vieja lesi�n de esqu�. 256 00:20:18,080 --> 00:20:19,440 Oh, Dios mi�. 257 00:20:19,520 --> 00:20:20,920 Esta bien 258 00:20:21,000 --> 00:20:24,070 Llamo a seguridad. --No, el se esta disculpando. 259 00:20:24,160 --> 00:20:25,200 De verdad? 260 00:20:25,280 --> 00:20:28,040 Pens� que tu coche estaba en el taller 261 00:20:28,120 --> 00:20:30,400 Mi papi me trajo. 262 00:20:30,480 --> 00:20:33,470 Qu� dicen los m�dicos? -Quieren hacer algunas pruebas. 263 00:20:33,560 --> 00:20:35,790 Tal vez deber�an hacer cirug�a. 264 00:20:35,880 --> 00:20:38,190 Que va a pasar con la competencia de baile? 265 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 Estoy agonizando y lo �nico que piensas es s�lo en el baile. 266 00:20:41,120 --> 00:20:44,430 Quiero ganar. -La se�ora Burns encontrara un reemplazo. 267 00:20:44,520 --> 00:20:48,070 C�mo me puedes hacer esto? -No fue mi culpa, recuerdas? 268 00:20:49,920 --> 00:20:51,800 Enfermera, d�nde est� el paciente? 269 00:20:51,880 --> 00:20:53,710 Papi. -Hola, se�or McLoughlin. 270 00:20:53,800 --> 00:20:57,400 Esta se ve mal pero deber�as de ver la otra pierna. �eh? 271 00:20:58,280 --> 00:21:00,840 Qu�? -Esta es la otra. 272 00:21:01,680 --> 00:21:03,560 H�galo usted mismo con Sid. 273 00:21:03,640 --> 00:21:05,600 Ya me agrada 274 00:21:05,680 --> 00:21:08,670 Nosotros los de San Jos� debemos de permanecer juntos. 275 00:21:08,760 --> 00:21:13,150 Ha ido a San Jos�? -Si cuando tenia 16, hace 20 a�os. 276 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 La encantadora Lydia. --Sr. McLoughlin. 277 00:21:16,760 --> 00:21:19,800 Phil est� todav�a en el trabajo? -Eliminando los desechos. 278 00:21:19,880 --> 00:21:23,160 �l est� en China negociando un gran contrato con el gobierno. 279 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 Ah, China. Muy bonito. 280 00:21:25,280 --> 00:21:27,240 Me disculpa, tengo que tomar el autob�s. 281 00:21:27,320 --> 00:21:31,840 Todav�a existen los autobuses? Pens� que los hab�an quemado todos. 282 00:21:31,920 --> 00:21:34,360 S�, lo podemos llevar. 283 00:21:49,680 --> 00:21:51,880 No, hab�a estado aqu� en a�os. 284 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 Hay algo maravilloso? 285 00:21:54,200 --> 00:21:55,560 No seas tan esnob. 286 00:21:58,840 --> 00:22:01,640 Danny, qu� vas a hacer cuando dejes San Jos�? 287 00:22:01,720 --> 00:22:06,190 Quiero ser futbolista profesional.Tal vez tenga una oportunidad tal vez en United. 288 00:22:06,280 --> 00:22:09,480 Muy bien. Siempre debes aspirar lo m�s alto posible. 289 00:22:09,560 --> 00:22:13,000 El problema es no s� si aceptan cat�licos. 290 00:22:13,080 --> 00:22:15,390 Tienen a Carlos Rega. El es cat�lico. 291 00:22:15,480 --> 00:22:17,360 Y un miembro de la junta directiva es cat�lico. 292 00:22:17,440 --> 00:22:20,720 El ha convencido al club para que Rega firmara. 293 00:22:20,800 --> 00:22:22,520 Bien soy yo. 294 00:22:22,600 --> 00:22:25,670 Est� en la junta United? -Soy su peor pesadilla. 295 00:22:25,760 --> 00:22:28,200 Un cat�lico con dinero. 296 00:22:57,640 --> 00:23:02,240 Danny, si quieres puedo arreglar que alguien del club venga a verte. 297 00:23:02,320 --> 00:23:05,080 Lo �nico que te puedo dar una prueba, pero quien sabe. 298 00:23:05,160 --> 00:23:08,440 Eso ser�a grandioso. Gracias, Sr. McLoughlin, Adi�s. 299 00:23:20,920 --> 00:23:22,750 Qu� es lo que pasa? 300 00:23:22,840 --> 00:23:25,120 Estoy en camino. 301 00:23:55,120 --> 00:23:57,320 Lucy esta en la b�squeda de un nuevo, compa�ero de baile 302 00:23:57,400 --> 00:23:59,280 Yo voy a ofrecer mis servicios. 303 00:23:59,360 --> 00:24:02,800 Ustedes no tienen nada en com�n. Es una perra rica... 304 00:24:02,880 --> 00:24:05,600 ...Y usted es un pobre diablo. -El dinero no lo es todo. 305 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 Espere hasta que United te rechace. 306 00:24:07,640 --> 00:24:12,480 Esta danza puede ser muy buena para mi juego. 307 00:24:12,560 --> 00:24:13,790 Me ayudara a pulirlo. 308 00:24:13,880 --> 00:24:17,030 El problema es que tu no piensa en tu juego. 309 00:24:20,200 --> 00:24:24,350 Buenas tardes, bienvenidos a la tienda SIDDIY. 310 00:24:24,440 --> 00:24:27,400 Me quer�as ver? -Ven. 311 00:24:27,480 --> 00:24:30,950 Quiero mostrarte una idea. 312 00:24:34,760 --> 00:24:36,830 C�mo vez esto? 313 00:24:36,920 --> 00:24:38,750 Un campo de f�tbol? -Algo m�s? 314 00:24:40,200 --> 00:24:41,640 Papi... 315 00:24:42,440 --> 00:24:44,590 Un escenario. 316 00:24:44,680 --> 00:24:47,990 La competencia es m�s excitante que nunca. 317 00:24:48,080 --> 00:24:50,360 Si United gana el �ltimo juego... 318 00:24:50,440 --> 00:24:52,350 ...jugamos el pr�ximo a�o en Europa. 319 00:24:53,320 --> 00:24:54,840 Y? -Y... 320 00:24:54,920 --> 00:24:59,390 Esto significa que el �ltimo juego En televisi�n. 321 00:24:59,480 --> 00:25:03,160 En lugar de la habitual Banda... 322 00:25:03,240 --> 00:25:05,070 ...invitamos a una celebridad. 323 00:25:05,160 --> 00:25:09,160 Una persona que pueda hacer un acto En la mitad del campo. 324 00:25:09,240 --> 00:25:10,440 El escenario. 325 00:25:10,520 --> 00:25:12,830 Unas canciones, algunos chistes?. 326 00:25:12,920 --> 00:25:15,480 los fans les encantar�. Y a la administraci�n, tambi�n. 327 00:25:15,560 --> 00:25:19,240 Y tenemos nuestra publicidad. 328 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 Qu� piensas? -Suena bien. 329 00:25:21,960 --> 00:25:24,720 Bueno, as� ser�. Por cierto... 330 00:25:24,800 --> 00:25:27,000 Qu� vas a hacer despu�s de los examenes? 331 00:25:27,080 --> 00:25:28,910 No lo he decidido aun. 332 00:25:29,000 --> 00:25:32,040 Hay mas aqu� que un empleo de s�bado si tu quieres. 333 00:25:32,120 --> 00:25:34,590 Voy a pensar en ello. 334 00:25:34,680 --> 00:25:37,400 Este lugar puede ser su futuro. 335 00:25:43,680 --> 00:25:45,480 Recuerde mover los pies... 336 00:25:45,560 --> 00:25:47,550 ...Y las caderas. 337 00:25:47,640 --> 00:25:49,710 Vamos a cambiar a los bailes de samba. 338 00:25:49,800 --> 00:25:52,190 El ritmo de Brasil. 339 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 Bueno, todo el mundo listo. 340 00:25:57,560 --> 00:26:00,680 Uno ... Dos ... Samba. 341 00:26:05,120 --> 00:26:07,320 Muy bien. 342 00:26:07,400 --> 00:26:09,230 Puedes bailar conmigo Danny, Esta bien. 343 00:26:09,320 --> 00:26:12,040 Se�ora Burns, mi pareja esta aqu�. 344 00:26:23,840 --> 00:26:27,520 Hola. o deber�a decir buenos d�as? 345 00:26:27,600 --> 00:26:29,670 Qu�? 346 00:26:29,760 --> 00:26:31,910 Este brasile�o es adictivo. 347 00:26:32,000 --> 00:26:34,440 En Brasil hablan portugu�s, Ning�n espa�ol. 348 00:26:35,360 --> 00:26:38,040 Oh s�... 349 00:26:38,120 --> 00:26:41,400 Bonitos zapatos, tal vez pueda comprar unos. Son caros? 350 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 Qu� est�s haciendo aqu�? 351 00:26:44,360 --> 00:26:46,590 Quiero aprender a bailar como tu. 352 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Tal vez tu puedas ayudarme. 353 00:26:50,040 --> 00:26:52,840 Te das cuenta que tu arruinaste mis posibilidades de ganar la competencia. 354 00:26:52,920 --> 00:26:54,750 Si, a lo que venia... -Quer�a ganar. 355 00:26:55,840 --> 00:26:58,280 Yo se, pero veras... -Por que no te vas a jugar f�tbol o.. 356 00:26:58,360 --> 00:27:00,190 ...cualquier cosa que tu hagas? 357 00:27:00,280 --> 00:27:04,830 Sabes yo no bailar�a contigo ni aunque te pusieras de rodillas y me rogaras. 358 00:27:06,240 --> 00:27:08,960 Yo nunca ruego. -Usted me sorprendi�. 359 00:27:09,040 --> 00:27:10,920 Su pap� tiene raz�n. 360 00:27:12,240 --> 00:27:14,440 Tu eres un esnob (persona que imita con afectaci�n las maneras, opiniones, de aquellos a quienes considera distinguidos; para lograr aparentar ser igual que ellos). 361 00:27:17,600 --> 00:27:20,720 Mant�ngase en movimiento. 362 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Uno ... Dos ... Mueve tus caderas. 363 00:27:27,680 --> 00:27:30,240 Esta bien sabelotodo, ens��ame tu samba. 364 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 Oh Dios... 365 00:28:00,520 --> 00:28:03,830 Eso es samba. 366 00:28:15,240 --> 00:28:16,640 Dios. 367 00:28:22,400 --> 00:28:24,040 Necesitas ayuda? 368 00:28:29,240 --> 00:28:31,390 S�... 369 00:28:35,680 --> 00:28:37,200 "Por favor". 370 00:28:39,440 --> 00:28:41,320 Por favor. 371 00:28:47,560 --> 00:28:49,390 Trata otra vez. 372 00:28:54,680 --> 00:28:56,040 Tal vez se te acabo la gasolina? 373 00:28:57,640 --> 00:29:00,030 Crees que soy tonta? 374 00:29:09,080 --> 00:29:12,520 Donde hay un taller? -Creo que hay uno al final de la carretera. 375 00:29:12,600 --> 00:29:14,670 Diez minutos a pie. 376 00:29:14,760 --> 00:29:18,200 A donde vas? -Voy a casa, a comer... 377 00:29:18,280 --> 00:29:20,110 Es peligroso por aqu�. 378 00:29:22,000 --> 00:29:24,760 No creo que nadie se meta contigo. 379 00:29:24,840 --> 00:29:27,040 Espera. 380 00:29:27,120 --> 00:29:30,190 Puedes ir conmigo? -Tengo que tomar el autob�s. 381 00:29:30,280 --> 00:29:32,510 Te llevo a tu casa. 382 00:29:38,560 --> 00:29:40,390 Por favor. 383 00:29:40,480 --> 00:29:45,400 Este es un regalo de tu padre? -No, es el carro de la compa��a. 384 00:29:46,560 --> 00:29:48,080 Trabajas para �l? 385 00:29:51,160 --> 00:29:52,640 S�lo los s�bados. 386 00:29:52,720 --> 00:29:55,030 No es un mal trabajo. 387 00:29:55,120 --> 00:29:57,030 Debes de tener un mont�n de muestras. 388 00:29:57,120 --> 00:29:59,720 Estoy en la gerencia. 389 00:30:03,000 --> 00:30:05,120 Bueno, no tengo una vida tan dif�cil como tu. 390 00:30:05,200 --> 00:30:08,800 Que quieres que diga, que lamento tener un papa rico de New Haven? 391 00:30:08,880 --> 00:30:11,480 No s�, mi padre se fue hace unos a�os. 392 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 Mis padres est�n separados. 393 00:30:18,120 --> 00:30:20,510 As� que los dos venimos de una familia rota. 394 00:30:20,600 --> 00:30:23,590 A�n tenemos algo en com�n?. -Oh, Dios. 395 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 Esos son solo unos brit�nicos. 396 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 Llevan aqu� unos cuantos a�os. En caso de que no lo hayas notado 397 00:30:28,880 --> 00:30:32,160 Ya se, pero no tengo ninguna impuesto de circulaci�n pagado. 398 00:30:32,240 --> 00:30:35,390 Es la culpa de mi papa. -D�gaselo al juez. 399 00:30:42,360 --> 00:30:43,720 Buenas tardes, oficial. 400 00:30:43,800 --> 00:30:47,510 Es este tu veh�culo? -De hecho, este es el carro de la compa��a. 401 00:30:47,600 --> 00:30:49,910 Mira la cosa es... -Estamos en busca de un buen lugar para comer. 402 00:30:50,000 --> 00:30:53,150 No es verdad, querida? 403 00:30:53,240 --> 00:30:56,200 S�, querido. Me estoy muriendo de hambre. 404 00:30:56,280 --> 00:30:59,430 Tiene tapas aqu�? -No, s�lo problemas. 405 00:30:59,520 --> 00:31:01,040 Continu�, en su camino. 406 00:31:03,680 --> 00:31:08,280 Eso estuvo cerca, Gracias. -No, hay problema. De cualquier manera esta mintiendo. 407 00:31:08,360 --> 00:31:11,960 Se de un gran lugar para comer. 408 00:31:12,960 --> 00:31:16,720 Rudi, me puedes conseguir unas tapas, eh? 409 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Tapas? -S�, esas cosas peque�as llenas de comida. 410 00:31:21,360 --> 00:31:23,880 Quiero darle una buena impresi�n. 411 00:31:26,280 --> 00:31:28,920 Bueno, no hay problema. 412 00:31:46,480 --> 00:31:48,040 Aqu� tienen!. 413 00:31:49,360 --> 00:31:50,590 Tapas. 414 00:32:03,200 --> 00:32:06,000 Ya es tarde. Me tengo que ir. 415 00:32:06,080 --> 00:32:08,040 Pero yo... 416 00:32:08,760 --> 00:32:11,960 Bueno, no hay tapas. 417 00:32:12,040 --> 00:32:15,190 Pero creo que tengo el mejor helado En el oeste de Belfast. 418 00:32:15,280 --> 00:32:17,510 Un banana split para ti... 419 00:32:17,600 --> 00:32:20,800 ... Y un copa para su hermosa novia. 420 00:32:20,880 --> 00:32:23,240 Por cuenta de la casa. 421 00:32:24,880 --> 00:32:28,760 No puedes hacer nada al respecto. el es italiano. 422 00:32:31,920 --> 00:32:35,230 Tu papa es bueno, Vas a trabajar para el despu�s de la escuela? 423 00:32:35,320 --> 00:32:39,360 Tal vez. No lo s� a�n. 424 00:32:39,440 --> 00:32:43,120 Mi madre vive en Londres. Tal vez me mude ah�. 425 00:32:43,200 --> 00:32:46,510 Todos los que conozco van a dejar este lugar. 426 00:32:46,600 --> 00:32:49,360 Oliver va a Cambridge. 427 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 Usted sabe como es. 428 00:32:52,280 --> 00:32:55,430 Tu no piensas salir? -No, no realmente. 429 00:32:55,520 --> 00:32:59,150 Todos los que conozco viven aqu�, Y mi mam� no se ha ido... 430 00:32:59,240 --> 00:33:02,950 ...al menos que compre una casa grande cuando juegue para el United. 431 00:33:03,720 --> 00:33:08,030 Qu� tiene de especial el f�tbol? -Es un gran juego. 432 00:33:08,120 --> 00:33:11,750 Eso es todo? "Es un gran juego"? -S�. 433 00:33:11,840 --> 00:33:16,680 Y si lo ves, es el juego m�s hermoso del mundo. 434 00:33:31,160 --> 00:33:35,160 Hey Lucy tu sabes en el f�tbol cuando alguien esta lesionado... 435 00:33:35,240 --> 00:33:37,070 ...entra un sustituto. 436 00:33:37,160 --> 00:33:38,360 S�...? 437 00:33:38,440 --> 00:33:41,720 Yo tengo experiencia siendo sustituto. 438 00:33:41,800 --> 00:33:43,840 Le gustar�a bailar conmigo en la competencia? 439 00:33:43,920 --> 00:33:46,040 Me har�as un gran favor me ayudar�as con mi juego... 440 00:33:46,120 --> 00:33:48,590 ...y te ayudar�a a ti al mismo tiempo, entonces... 441 00:33:50,840 --> 00:33:53,310 Tengo todav�a mucho que aprender. pero se lo b�sico y... 442 00:33:55,440 --> 00:33:57,160 S�? -S�. 443 00:33:58,560 --> 00:34:01,360 Una cosa, seremos solamente compa�eros de baile, est� bien? 444 00:34:02,440 --> 00:34:05,720 Tu eres el jefe. -Bien, estas aprendiendo 445 00:34:24,680 --> 00:34:26,750 Drogas, solamente di no. 446 00:34:26,840 --> 00:34:30,720 Bien, Bien, Bien. 447 00:34:32,160 --> 00:34:35,870 No mires sus pies. Ve hacia arriba. 448 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 Sonrisas, queridos. 449 00:34:39,560 --> 00:34:43,270 Nunca van a ganar nada. Si se ven como un par de malhumorados. 450 00:34:43,360 --> 00:34:45,190 Piensa en tu chica. 451 00:34:45,280 --> 00:34:47,880 Con estilo, Mooney. Con mucho estilo. 452 00:35:10,120 --> 00:35:11,480 As�? 453 00:35:13,320 --> 00:35:15,880 Brasil se deletrea con S no con Z. 454 00:35:15,960 --> 00:35:19,240 Jes�s. Armani no ha tenido estos problemas. 455 00:35:25,560 --> 00:35:26,760 Qu� es eso? 456 00:35:50,320 --> 00:35:52,280 Puedo bailar en mi, uniforme escolar. 457 00:35:52,360 --> 00:35:54,640 Lo haces bien o no lo hacemos. 458 00:35:55,400 --> 00:35:57,870 No puedo pagar. 459 00:35:57,960 --> 00:36:00,350 Me puedes pagar cuando cuando usted sea futbolista. 460 00:36:03,600 --> 00:36:05,880 Buenas tardes, se�ora. 461 00:36:06,920 --> 00:36:08,510 Qu� quiere? 462 00:36:08,600 --> 00:36:10,430 Estoy con ella. 463 00:36:49,320 --> 00:36:52,230 Tu debes coser la camisa, debajo de tus pantalones 464 00:36:52,320 --> 00:36:54,840 para evitar que se salga cuando levantas los brazos. 465 00:36:54,920 --> 00:36:56,750 Conozco a alguien para el trabajo. 466 00:36:58,440 --> 00:37:00,880 Se ve un poco p�lido, para un latino. 467 00:37:00,960 --> 00:37:03,000 No dejes marcas si quieres ganar el premio. 468 00:37:03,080 --> 00:37:05,880 Vamos una semana a Barbados? 469 00:37:05,960 --> 00:37:09,350 Tengo una loci�n bronceadora, Que tambi�n funciona bien. 470 00:37:12,880 --> 00:37:15,080 No me pises. 471 00:37:15,160 --> 00:37:17,880 -Tienes que ver sus pies Danny. 472 00:37:17,960 --> 00:37:19,480 Lo siento. -Esto es una idea mala. 473 00:37:19,560 --> 00:37:22,470 No tenemos ninguna oportunidad. Y la competencia es el mes que viene. 474 00:37:22,560 --> 00:37:24,390 Puedes conseguir a alguien m�s. 475 00:37:24,480 --> 00:37:27,630 Tu puedes cari�o, los dos pueden. Vamos, ens��enme. 476 00:37:42,880 --> 00:37:45,320 Alto. Alto. 477 00:37:46,560 --> 00:37:50,950 La rutina est�n bien. Pero, cualquiera puede hacer eso. 478 00:37:51,040 --> 00:37:54,880 Es lo que hac�as con Oliver. El baile latino es m�s que la t�cnica. 479 00:37:54,960 --> 00:37:58,160 Quiero ver la emoci�n. Pasi�n. 480 00:37:58,240 --> 00:38:01,470 Imag�nense que est�n enamorados. 481 00:38:01,560 --> 00:38:05,000 Vamos, emoci�nenme. Hagan que me ruborice. 482 00:38:09,960 --> 00:38:11,790 S�lo cuidado con mis pies. 483 00:38:11,880 --> 00:38:15,880 Estos zapatos costaron una fortuna. -Esta bien. 484 00:38:29,360 --> 00:38:31,800 �C�mo vas con la rubia? 485 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 Se llama Lucy. 486 00:38:33,760 --> 00:38:35,750 Es tu reto mas grande. 487 00:38:35,840 --> 00:38:38,360 Qu�? -La chica es de primera divisi�n. 488 00:38:38,440 --> 00:38:40,080 Pero tu es de la tercera divisi�n. 489 00:38:40,160 --> 00:38:42,680 De la segunda, cuando lavas tu cabello. 490 00:38:42,760 --> 00:38:45,200 Alguna vez la has invitado a salir? -Solo somos compa�eros de baile. 491 00:38:46,920 --> 00:38:49,560 Ella es italiana? Escucha... 492 00:38:49,640 --> 00:38:52,520 Fred Astaire era de cuarta divisi�n ... 493 00:38:52,600 --> 00:38:55,400 ...pero �l siempre consigui� a la ni�a. 494 00:39:42,800 --> 00:39:44,680 Me ruborice. 495 00:39:45,480 --> 00:39:47,310 Por �ltimo, Creo que est�n enamorados?. 496 00:39:49,000 --> 00:39:50,590 Me tengo que ir. 497 00:39:52,400 --> 00:39:53,800 Ma�ana a la misma hora. 498 00:39:55,000 --> 00:39:59,550 Querido, estoy muy orgulloso de ti. 499 00:40:05,080 --> 00:40:07,470 Hacia el frente. Vamos. 500 00:40:07,560 --> 00:40:09,790 Cuanto tiempo mas? -No estas listo todav�a. 501 00:40:12,360 --> 00:40:14,240 Dios Mi�. 502 00:40:15,200 --> 00:40:16,350 No, muchachos. 503 00:40:16,440 --> 00:40:18,080 McCutcheon mu�vete. 504 00:40:18,160 --> 00:40:20,520 Mooney, sal. 505 00:40:26,480 --> 00:40:28,230 Le he dicho. 506 00:40:28,320 --> 00:40:31,710 El hermano Xavier tiene raz�n. tal vez deber�amos jugar f�tbol galeico. 507 00:40:31,800 --> 00:40:34,710 Nunca he visto un juego tan malo en mi vida. 508 00:40:34,800 --> 00:40:36,630 Qu� est�n haciendo? 509 00:40:36,720 --> 00:40:38,680 Ustedes parecen ser las ni�as, 510 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 Nadie se concentra. 511 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Jes�s, Frank Mall�n de United. 512 00:40:44,080 --> 00:40:45,960 Qu� hace el aqu�? 513 00:40:46,040 --> 00:40:47,790 M�rame cuando hablo. 514 00:40:47,880 --> 00:40:51,240 Un chico cristiano puede jugar f�tbol. 515 00:40:51,320 --> 00:40:54,160 Seguro puede jugar un cat�lico. 516 00:40:54,240 --> 00:40:56,150 Mira a Carlos. 517 00:40:56,240 --> 00:40:58,600 Carlos no es un cat�lico, Es brasile�o. 518 00:41:01,640 --> 00:41:04,110 Bien. Vamos, muchachos. 519 00:41:04,200 --> 00:41:07,350 Qu�? -Nesecito un favor... 520 00:41:07,440 --> 00:41:09,320 Para m�. 521 00:41:13,200 --> 00:41:15,080 Oh por Dios. 522 00:41:18,920 --> 00:41:21,800 Gracias, amigo. Gracias. 523 00:41:23,000 --> 00:41:24,750 Parece que vas a entrar. 524 00:41:29,000 --> 00:41:30,910 Gracias! 525 00:41:32,520 --> 00:41:35,590 Te mereces un Oscar. -Gracias. 526 00:41:43,160 --> 00:41:44,990 Vamos a hacer Samba. 527 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Qu� belleza!. 528 00:42:51,520 --> 00:42:53,350 Quiero que conozcas a Frank Mall�n. 529 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 Seguro que sabes quien es. -S�. 530 00:42:55,400 --> 00:42:58,080 Bonito Gol. Es bueno ver a un jugador con sentido del ritmo. 531 00:42:58,160 --> 00:43:00,070 Mi hija le a ayudo con eso. 532 00:43:00,160 --> 00:43:03,630 Me gustar�a darte una oportunidad, para el primer equipo. 533 00:43:03,720 --> 00:43:06,840 S�lo una practica. Le gustar�a eso? 534 00:43:06,920 --> 00:43:10,440 Fant�stico. -Dan, te veo el domingo en la tarde. 535 00:43:10,520 --> 00:43:13,670 Buen d�a, Sidney. -Tengo que bailar el domingo. 536 00:43:13,760 --> 00:43:16,280 No te preocupes, tienes suficiente tiempo. 537 00:43:21,080 --> 00:43:23,470 S�. 538 00:43:32,800 --> 00:43:35,080 Como puedes jugar f�tbol antes de la competencia. 539 00:43:35,160 --> 00:43:37,360 T�malo como un calentamiento. 540 00:43:37,440 --> 00:43:39,320 Y si te lesionas? -No lo har�. 541 00:43:39,400 --> 00:43:41,310 Bueno que tal que llegas tarde. 542 00:43:43,280 --> 00:43:45,080 Nos vemos. 543 00:43:45,160 --> 00:43:47,150 Lo siento. 544 00:43:47,240 --> 00:43:52,110 Tengo tu crema bronceadora. Cara, el cuello, los brazos y las manos. 545 00:43:52,200 --> 00:43:53,560 Bueno... 546 00:43:55,400 --> 00:43:57,550 Tengo algo para ti. 547 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Gracias. 548 00:44:01,200 --> 00:44:03,400 Lo abrir� despu�s. 549 00:44:05,400 --> 00:44:07,230 Quieres salir a alg�n lado? 550 00:44:10,440 --> 00:44:13,120 Solo somos compa�eros de baile. Recuerda? 551 00:44:14,120 --> 00:44:15,480 Oh si... 552 00:44:15,560 --> 00:44:20,430 Y no puedo. Voy a ver a Oliver, El ha salido del hospital. 553 00:44:22,480 --> 00:44:25,200 En otra ocasi�n tal vez. 554 00:44:54,680 --> 00:44:57,640 Estamos tan alegres de que el no debe someterse cirug�a. 555 00:44:57,720 --> 00:45:00,110 S�lo un poco de fisioterapia. 556 00:45:00,200 --> 00:45:04,080 Estoy organizando una fiesta de bienvenida, el s�bado en la noche. 557 00:45:04,160 --> 00:45:05,480 Buena idea. 558 00:45:10,200 --> 00:45:12,920 No exageres, querido. 559 00:45:14,320 --> 00:45:17,080 Toma. -Gracias. 560 00:45:18,200 --> 00:45:21,160 D�nde has estado? Te he extra�ado. 561 00:45:22,160 --> 00:45:25,040 C�mo esta tu pie? -Bien. 562 00:45:25,120 --> 00:45:27,000 Bien... 563 00:45:27,080 --> 00:45:29,550 Sabes, este tiempo fue realmente bueno para m�... 564 00:45:29,640 --> 00:45:32,920 he tenido la oportunidad de reflexionar sobre nosotros. 565 00:45:33,000 --> 00:45:34,720 Es eso cierto? 566 00:45:34,800 --> 00:45:38,880 No creo que debas qu�date aqu� despu�s de terminar la escuela. 567 00:45:38,960 --> 00:45:41,030 El asunto del baile No es para ti. 568 00:45:41,120 --> 00:45:44,560 Tienes que irte. Abrir las alas. 569 00:45:44,640 --> 00:45:49,000 Ir a la universidad, en alg�n lugar de Inglaterra. En alg�n lugar cerca de mi. 570 00:45:49,080 --> 00:45:50,600 Tu significas mucho para mi Lucy. 571 00:45:50,680 --> 00:45:53,200 Somos un buen equipo. 572 00:45:53,280 --> 00:45:55,880 En realidad, deber�a darle las gracias a Danny, por hacerme que me diera cuenta. 573 00:45:57,720 --> 00:46:01,080 �l es mejor que yo? -Qu�? 574 00:46:01,160 --> 00:46:03,310 Su nuevo compa�ero de baile. 575 00:46:03,400 --> 00:46:06,600 �l no es tu. 576 00:46:06,680 --> 00:46:08,910 Bueno, porque quiero regresar. 577 00:46:09,000 --> 00:46:10,830 Qu�? 578 00:46:10,920 --> 00:46:13,640 Se lo que el campeonato significa para ti. 579 00:46:13,720 --> 00:46:17,400 As� que si quieres, yo bailo contigo de nuevo. 580 00:46:17,480 --> 00:46:21,480 Podemos ganar. Tu y yo. 581 00:46:21,560 --> 00:46:23,390 Qu� dices? 582 00:46:34,120 --> 00:46:36,240 Bien. 583 00:46:37,080 --> 00:46:38,800 Continua. 584 00:46:41,240 --> 00:46:42,310 Hola? 585 00:46:42,400 --> 00:46:44,710 D�nde est�s? Te estamos esperando. 586 00:46:46,160 --> 00:46:47,560 Por qu�? 587 00:46:49,960 --> 00:46:51,520 Ya veo. 588 00:46:51,600 --> 00:46:54,830 Me parece un gran error. 589 00:47:10,920 --> 00:47:12,990 No pudiste atreverte a dec�rmelo tu misma? 590 00:47:13,080 --> 00:47:14,910 Lo siento, pero lo he decidido. 591 00:47:15,800 --> 00:47:17,840 Est�bamos bailando tan bien juntos. 592 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 Tambi�n Oliver y yo, antes de que tu llegaras 593 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 Dilo simplemente. No soy lo suficientemente bueno para ti. 594 00:47:26,120 --> 00:47:28,430 Eso no es cierto. 595 00:47:28,520 --> 00:47:31,750 Oliver tiene raz�n. "Lucy siempre obtiene lo que quiere". 596 00:47:31,840 --> 00:47:33,880 No digas eso. -Es as�, eh? 597 00:47:35,320 --> 00:47:38,870 Danny, escuchar. Oliver es mi novio. 598 00:47:38,960 --> 00:47:40,790 Soy su novia. 599 00:47:40,880 --> 00:47:44,510 Novios y Novias, hacen las cosas juntos. 600 00:47:44,600 --> 00:47:47,360 Hacen planes. as� es como funciono. 601 00:47:47,440 --> 00:47:49,000 Planes de cambio. 602 00:47:50,000 --> 00:47:51,400 Y novios. 603 00:47:54,880 --> 00:47:56,550 Lo siento, me tengo que ir. 604 00:48:05,240 --> 00:48:07,390 Escucha te quiero preguntar... 605 00:48:10,960 --> 00:48:12,030 Mierda. 606 00:48:15,040 --> 00:48:19,000 Quer�a saber a que hora empieza la fiesta de Oliver ma�ana. 607 00:48:19,080 --> 00:48:20,910 Tu sabes? 608 00:48:36,960 --> 00:48:41,830 Eso es cari�o tienes que comer. Es necesario que recuperes tu fuerza. 609 00:48:46,880 --> 00:48:50,110 Buenas noches, se�ora Parr. -Oh, Dios Mi�. 610 00:48:52,040 --> 00:48:54,030 -Qui�n as�? 611 00:48:54,120 --> 00:48:55,920 Hola, Ollie. 612 00:48:56,000 --> 00:48:59,280 Qui�n te invit�? -Bueno... 613 00:48:59,360 --> 00:49:02,160 Yo de hecho. 614 00:49:02,240 --> 00:49:05,150 Tu quer�as darle las gracias de todos modos. Recuerdas? 615 00:49:05,240 --> 00:49:06,760 Oh s�, es verdad. 616 00:49:13,640 --> 00:49:16,080 Solo no me llame Ollie. Esta bien? 617 00:49:33,280 --> 00:49:36,240 No toquen eso, Se trata de antig�edades. 618 00:49:36,320 --> 00:49:37,960 Lo sentimos. 619 00:49:38,040 --> 00:49:41,000 Bonito vestido, se�ora. Es de Gucci? 620 00:50:07,960 --> 00:50:10,800 Esta es su tarjeta? -S�. 621 00:50:29,800 --> 00:50:31,630 As� que vienen del Oeste de Belfast. 622 00:50:35,280 --> 00:50:37,320 Alguna vez le has disparado a alguien? 623 00:50:40,440 --> 00:50:42,830 Quiere un poco? 624 00:50:42,920 --> 00:50:44,800 Solo un poco. 625 00:50:47,280 --> 00:50:50,720 Yo realmente creo que es realmente un vestido hermoso. 626 00:50:50,800 --> 00:50:54,640 Tu eres un joven con algo de justo. 627 00:50:54,720 --> 00:50:56,920 Tendr�as que ver Lo que compr� ayer. 628 00:50:59,120 --> 00:51:02,510 Ven y echa un vistazo Lo compr� ayer. 629 00:51:18,520 --> 00:51:20,590 Estas listo, Mickey? 630 00:51:20,680 --> 00:51:22,270 Listo, Lydia. 631 00:51:28,600 --> 00:51:31,120 Jes�s, Mar�a y Jos�. Mira eso?. 632 00:51:31,200 --> 00:51:36,360 Yo sab�a que te encantar�a. No es divino? 633 00:51:37,200 --> 00:51:40,040 Podr�a? Para m�?. 634 00:51:55,840 --> 00:51:57,880 Preciosa casa. 635 00:52:02,120 --> 00:52:04,000 Ya has estado en la cocina? 636 00:52:09,280 --> 00:52:13,800 El piso es de vinil Y el m�rmol no es de m�rmol. 637 00:52:16,040 --> 00:52:18,560 Y las baldosas italianas En el cuarto de ba�o... 638 00:52:18,640 --> 00:52:19,960 No son italianas? 639 00:52:20,040 --> 00:52:23,480 Papa vende. Las consigue de Bulgaria. 640 00:52:23,560 --> 00:52:24,960 Muy Baratos. 641 00:52:26,960 --> 00:52:29,640 Ves tu sabes del negocio de tu pap�. 642 00:52:30,840 --> 00:52:34,150 Si pero tengo una oferta para ir a la Universidad en Londres. 643 00:52:38,320 --> 00:52:39,680 Muy bien. 644 00:52:40,800 --> 00:52:42,710 Es una decisi�n dif�cil. 645 00:52:42,800 --> 00:52:45,440 Podr�a cambiar mi vida entera. 646 00:52:47,600 --> 00:52:50,640 Oliver quiere que yo. 647 00:52:50,720 --> 00:52:53,160 Mi padre quiere que me quede. 648 00:52:53,240 --> 00:52:55,390 El no es el �nico. 649 00:53:03,560 --> 00:53:06,760 Y dices eso despu�s de lo que te he hecho? 650 00:53:09,200 --> 00:53:12,000 Nadie es perfecto. 651 00:53:13,880 --> 00:53:16,950 Tu sabes la raz�n por la que quiero ganar la competencia tanto? 652 00:53:18,520 --> 00:53:23,230 Oliver y Sophie siempre dicen que consigo lo que quiero por mi padre. 653 00:53:23,320 --> 00:53:25,520 Que esperabas de ellos. 654 00:53:25,600 --> 00:53:27,560 El problema es que tienen raz�n. 655 00:53:27,640 --> 00:53:30,600 Pero el baile es diferente, soy solo yo. 656 00:53:30,680 --> 00:53:34,230 Y hago esto por mi misma. 657 00:53:34,320 --> 00:53:38,950 Me gustar�a entrar en la pista de baile, bajo las luces... 658 00:53:39,040 --> 00:53:41,240 ...Y probarle a todos que puedo hacerlo. 659 00:53:45,000 --> 00:53:47,150 Eso suena tonto? 660 00:53:49,200 --> 00:53:52,830 Siento lo mismo con el f�tbol. 661 00:54:00,120 --> 00:54:02,160 Amo esta canci�n. 662 00:54:40,840 --> 00:54:43,150 Quieres nadar? 663 00:54:43,240 --> 00:54:45,800 No tengo un traje de ba�o. 664 00:54:45,880 --> 00:54:47,950 Yo tampoco. 665 00:56:41,680 --> 00:56:43,720 Tu bastardo. 666 00:56:47,160 --> 00:56:50,390 Yo pienso que tu y tus amigos, mejor se van. 667 00:56:50,480 --> 00:56:53,280 Vas a pagar por esto, Danny. 668 00:57:04,800 --> 00:57:06,710 Hace fr�o, �eh? 669 00:57:12,120 --> 00:57:13,640 Oh, Dios M�o. 670 00:57:18,520 --> 00:57:20,190 Lucy perd�nenme. 671 00:57:22,640 --> 00:57:26,110 Todav�a quiere bailar ma�ana? -S�. 672 00:57:26,200 --> 00:57:28,030 No llegues tarde. 673 00:57:54,760 --> 00:57:57,640 Hey chicos vean esto. 674 00:58:01,800 --> 00:58:05,030 Degenerado. 675 00:58:05,120 --> 00:58:06,480 Fenian. (organizaci�n dedicada a fomentar la revuelta armada contra los brit�nicos) 676 00:58:16,040 --> 00:58:17,560 Mam�... 677 00:58:17,640 --> 00:58:21,080 No hace mucho tiempo que usabas esto en la cena. 678 00:58:22,880 --> 00:58:24,110 Listo? 679 00:58:24,200 --> 00:58:27,640 Piensa en m� cuando seas rico y famoso, �eh? 680 00:58:27,720 --> 00:58:29,080 Vamos. 681 00:58:42,000 --> 00:58:43,400 Belfast. 682 00:58:44,720 --> 00:58:46,120 Belfast. 683 00:58:58,880 --> 00:59:02,670 Solo quer�a decir que has sido una inspiraci�n para mi. 684 00:59:02,760 --> 00:59:04,590 He aprendido la samba. 685 00:59:04,680 --> 00:59:06,240 Con el fin de aprender el ritmo. 686 00:59:08,360 --> 00:59:11,080 Tu no puedes aprender el ritmo. 687 00:59:11,160 --> 00:59:13,470 Tu naces con el . 688 00:59:16,840 --> 00:59:20,200 A lo largo de la l�nea. -Cr�zala. 689 00:59:26,920 --> 00:59:28,670 Vamos. 690 00:59:42,440 --> 00:59:43,510 Muy bien, muchacho. 691 01:00:02,280 --> 01:00:03,720 Aqu�, Carlos. 692 01:00:39,080 --> 01:00:40,960 Bien jugado. 693 01:00:44,480 --> 01:00:47,680 Bien jugado chicos. 694 01:00:48,680 --> 01:00:50,480 Precioso, Carlos. 695 01:00:51,520 --> 01:00:53,430 Buen juego. 696 01:00:53,520 --> 01:00:56,910 Bien jugado. Estaremos en contacto. 697 01:00:57,000 --> 01:00:59,310 Jugu� mal, eh? -No, en absoluto. 698 01:00:59,400 --> 01:01:00,680 Estoy orgulloso de ti. 699 01:01:00,760 --> 01:01:04,120 Tengo que recoger a Lucy. Puedo llevarlos a casa? 700 01:01:04,200 --> 01:01:08,320 Muchas gracias, Sr. McLoughlin. -Oh por favor, Sidney. 701 01:01:08,400 --> 01:01:10,600 Te veo despu�s. 702 01:01:15,680 --> 01:01:17,040 Vamos. 703 01:01:28,520 --> 01:01:30,990 Oh, maldici�n. 704 01:01:39,120 --> 01:01:41,720 Este club es una mierda. 705 01:01:41,800 --> 01:01:44,270 El dinero es mierda. 706 01:01:44,360 --> 01:01:46,800 No me gusta aqu�. 707 01:02:19,200 --> 01:02:20,720 Nos vemos adentro. 708 01:02:29,240 --> 01:02:31,230 Se�oras y se�ores... 709 01:02:31,320 --> 01:02:36,520 ...bienvenidos a la final de la competencia de baile latino-americana de Irlanda del Norte 710 01:02:42,160 --> 01:02:46,440 El escenario esta listo, para conocer a los nuevos campeones. 711 01:02:53,720 --> 01:02:56,710 De este hermoso trofeo que tengo a mi izquierda... 712 01:02:56,800 --> 01:03:00,640 �Que hora es? -Tranquila. El estar� aqu�. 713 01:03:04,640 --> 01:03:07,240 Todav�a no ha llegado? -No 714 01:03:11,120 --> 01:03:12,030 Mierda. 715 01:03:30,800 --> 01:03:34,800 Que los participantes ingresen a la pista para la Samba? 716 01:03:36,080 --> 01:03:37,480 Muchas gracias. 717 01:03:40,520 --> 01:03:42,040 Lo voy a matar. 718 01:03:42,120 --> 01:03:44,880 Eso lo tengo que ver. -Oliver. Gracias a Dios. 719 01:03:44,960 --> 01:03:46,790 D�nde est� Danny? -No a llegado. 720 01:03:46,880 --> 01:03:50,080 Necesito que me hagas un favor? -No me digas. 721 01:03:50,160 --> 01:03:52,200 Quieres que baile contigo? 722 01:03:52,280 --> 01:03:54,270 Qu� piensas tu, Sophie? 723 01:03:55,320 --> 01:03:57,230 Yo pienso que deber�as hacer caso omiso de ella. 724 01:03:57,320 --> 01:04:00,120 Oliver, por favor. 725 01:04:00,200 --> 01:04:03,160 Lucy, rogar no encaja realmente contigo. 726 01:04:03,240 --> 01:04:05,710 Lo logre. 727 01:04:05,800 --> 01:04:09,680 Danny, te echaste demasiada crema bronceadora? 728 01:04:10,920 --> 01:04:12,510 Vamos. 729 01:04:15,080 --> 01:04:17,990 Recuerden, traten de parecer que est�n enamorados. 730 01:04:33,000 --> 01:04:36,200 Ni siquiera tienes n�mero. -No hab�a tiempo. 731 01:04:48,840 --> 01:04:50,960 Puedes sonre�r. 732 01:04:53,880 --> 01:04:57,000 �Qu� est� pasando? -Nada. Continua. 733 01:05:05,640 --> 01:05:06,760 Jes�s. 734 01:05:10,400 --> 01:05:12,960 Tu arruinaste todo para m�. -Yo?, Tu fuiste la que se callo. 735 01:05:13,040 --> 01:05:15,080 Oh esto es maravilloso, solo m�rate. 736 01:05:15,160 --> 01:05:16,990 Desde que te conoc� todo a salido mal. 737 01:05:17,080 --> 01:05:18,750 Siempre es culpa de otro. 738 01:05:18,840 --> 01:05:20,670 Hiciste esto a prop�sito. -No, yo nunca. 739 01:05:20,760 --> 01:05:22,280 Por qu� quer�a bailar contigo? 740 01:05:22,360 --> 01:05:24,830 Todo lo que tu buscabas era, ganar tu preciosa competencia. 741 01:05:24,920 --> 01:05:27,760 Te odio. -Yo te odio m�s. 742 01:05:35,720 --> 01:05:37,920 No lo hagas. 743 01:05:44,600 --> 01:05:48,480 Yo nunca, nuca quiero verte otra vez. 744 01:05:48,560 --> 01:05:50,440 Es mutuo. 745 01:06:03,400 --> 01:06:06,000 Ella es igual que su madre. 746 01:06:09,840 --> 01:06:11,880 Danny, querido. 747 01:06:11,960 --> 01:06:13,280 Mira esto. 748 01:06:13,360 --> 01:06:15,400 Se supone que esto tenia que pasar? -Ma... 749 01:07:34,920 --> 01:07:39,040 Cinco ... Seis ... Siete ... Ocho ... Nueve ... Diez ... 750 01:07:39,120 --> 01:07:40,680 Diez ... Dos ... 751 01:07:43,720 --> 01:07:46,030 Los veo despu�s. 752 01:08:36,080 --> 01:08:40,950 Mira, Belfast United. Me quieren ver el s�bado por la ma�ana. 753 01:08:41,040 --> 01:08:43,680 Mira yo no jugar�a en un club protestante. 754 01:08:46,320 --> 01:08:48,280 Danny, empieza a correr. 755 01:08:48,360 --> 01:08:50,830 No puedo esperar para dec�rselo a el rector. 756 01:08:50,920 --> 01:08:53,040 No m�s detenciones el s�bado. 757 01:08:53,120 --> 01:08:55,320 Tengo que trabajar hoy. -Hacer tu trabajo. 758 01:08:55,400 --> 01:08:58,710 Se�or Mall�n, antes yo jugaba siempre en la delantera. 759 01:08:58,800 --> 01:09:01,920 Pero si quiere puedo jugar donde quiera hasta encontrar mi posici�n. 760 01:09:02,000 --> 01:09:03,960 Acerca de tu posici�n. 761 01:09:06,040 --> 01:09:08,030 Me gustar�a que estuvieran listos para esta tarde. 762 01:09:09,520 --> 01:09:11,350 Pru�bate aqu� primero... 763 01:09:11,440 --> 01:09:15,440 ...Y luego hablamos de la posici�n que tal vez juegues. 764 01:09:15,520 --> 01:09:17,350 Entiendes? 765 01:09:22,640 --> 01:09:26,080 Pero el partido es la pr�xima semana, Necesitamos entretenimiento. 766 01:09:26,160 --> 01:09:30,040 Qu� quiere decir con que Belfast no es seguro?. 767 01:09:30,120 --> 01:09:31,680 Es perfectamente seguro, Que no lees lo peri�dicos? 768 01:09:31,760 --> 01:09:33,830 Mira. S�lo escucha. 769 01:09:36,760 --> 01:09:38,590 Puedes o�r el sonido de un arma? 770 01:09:38,680 --> 01:09:40,590 Espere. 771 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Nuestros famosos no viene, acaba de cancelar. 772 01:09:46,360 --> 01:09:50,240 Todos esta publicidad, que les voy a decir ahora a los otros directores? 773 01:09:50,320 --> 01:09:53,000 Si no viene, ser� la burla. 774 01:09:53,080 --> 01:09:56,200 Me sacaran de la junta. Qu� debo hacer ahora? 775 01:09:56,280 --> 01:09:59,990 Papa, hay algo que quiero decirte. 776 01:10:29,160 --> 01:10:31,840 Tu dijiste que lo har�as. -Ya se, lo har�. 777 01:10:31,920 --> 01:10:35,150 Encontrare otro entretenimiento para el partido. 778 01:10:35,240 --> 01:10:39,710 Eso espero, los miembros de la junta directiva esperan que les des las gracias. 779 01:10:40,920 --> 01:10:45,150 Escucha, ten�an dudas acerca de la aprobaci�n de un cat�lico. 780 01:10:45,240 --> 01:10:48,150 Ya tienen muchas excusas para sacarte. 781 01:10:55,240 --> 01:10:56,600 Estas bien? 782 01:10:56,680 --> 01:10:58,510 No se ve�a as� en mi sue�o. 783 01:10:58,600 --> 01:11:00,430 Nunca nada lo hace. 784 01:11:03,080 --> 01:11:06,470 Lucy ira a la universidad, en Londres. 785 01:11:06,560 --> 01:11:08,710 Es lo que ella quer�a. 786 01:11:12,000 --> 01:11:14,910 Sabe, conoc� a un tipo una vez. 787 01:11:16,960 --> 01:11:20,510 Tambi�n so�aba con ser futbolista profesional. 788 01:11:20,600 --> 01:11:23,040 ten�a talento, como tu. 789 01:11:23,120 --> 01:11:27,160 Tal vez lo habr�a logrado, Pero nunca sabremos... 790 01:11:27,240 --> 01:11:29,760 ...porque ten�a miedo. 791 01:11:29,840 --> 01:11:31,910 �l no se atrevi� a tomar la oportunidad. 792 01:11:32,000 --> 01:11:33,960 a correr riesgos. 793 01:11:34,040 --> 01:11:36,030 Y sabes... 794 01:11:36,120 --> 01:11:40,800 Desde entonces �l toma cada oportunidad que se le presenta. 795 01:11:40,880 --> 01:11:44,800 Toma riesgos cuando todos los dem�s le dicen que no. 796 01:11:44,880 --> 01:11:48,640 Como si quisiera compensar la dedici�n de hace muchos a�os. 797 01:11:48,720 --> 01:11:51,480 No dejemos que se repita el mismo error. 798 01:11:53,160 --> 01:11:54,990 Aprovechar el d�a, Danny. 799 01:11:55,080 --> 01:11:57,550 Y la diablo todos los dem�s. 800 01:12:45,480 --> 01:12:47,870 Otro, Rudi. 801 01:12:47,960 --> 01:12:51,320 No has tenido suficiente? 802 01:12:51,400 --> 01:12:54,390 Tranquilo, tu deber�as estar agradecidos. 803 01:12:54,480 --> 01:12:56,920 La probabilidad es mucho menor de que yo entre en el mundo de la moda... 804 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 ...o que Gary sea mago en Las Vegas. 805 01:12:59,640 --> 01:13:01,710 Pero tienes donde empezar. 806 01:13:01,800 --> 01:13:03,680 Lo s�. 807 01:13:04,480 --> 01:13:06,760 No esta pensando en ella todav�a? 808 01:13:06,840 --> 01:13:08,670 Te lo dije, no son iguales. 809 01:13:08,760 --> 01:13:11,150 Son diferentes como; la seda y el nylon. 810 01:13:11,240 --> 01:13:14,080 Tuvimos algo, Pero ahora se va a Londres... 811 01:13:14,160 --> 01:13:16,470 ...y nunca la volver� a ver. 812 01:13:16,560 --> 01:13:19,030 Tengo que darle una raz�n para que permanezca aqu�. 813 01:13:19,120 --> 01:13:22,080 Como que? -Como. 814 01:13:23,880 --> 01:13:26,030 Dile que use su cabeza. 815 01:13:26,120 --> 01:13:29,000 Usa tu cabeza. Hay muchos peces en el mar. 816 01:13:29,080 --> 01:13:31,360 Ah, eso es todo, es tu consejo? 817 01:13:31,440 --> 01:13:34,510 Quieres un consejo? 818 01:13:34,600 --> 01:13:36,910 Le voy a dar un consejo. 819 01:13:37,000 --> 01:13:40,120 Si quieres a esta chica, necesitas darle una sorpresa. 820 01:13:40,200 --> 01:13:42,560 A las mujeres le encantan las sorpresas. 821 01:13:43,920 --> 01:13:45,750 Como que? -Un regalo. 822 01:13:45,840 --> 01:13:48,310 Algo que siempre quiso. Algo grande. 823 01:13:48,400 --> 01:13:51,200 Mayor que mi mayor helado. 824 01:13:51,280 --> 01:13:52,950 Tienes raz�n, pero estoy quebrado. 825 01:13:53,040 --> 01:13:55,800 No nesecitas dinero para mostrarle a una chica cuanto la amas. 826 01:13:55,880 --> 01:13:57,870 Muchas gracias, doctor. Ahora... 827 01:13:57,960 --> 01:13:59,870 Espera. Tienes raz�n. 828 01:14:01,120 --> 01:14:03,920 Hay algo que siempre quiso... 829 01:14:04,000 --> 01:14:06,360 ...y se quien puede pagarlo 830 01:14:06,440 --> 01:14:10,440 A ella le encantara. Rudi, eres un genio. 831 01:14:10,520 --> 01:14:12,400 Suficiente, has tenido suficiente. 832 01:14:14,920 --> 01:14:17,070 Aun esta buscando entretenimiento para el medio tiempo, �Verdad? 833 01:14:17,160 --> 01:14:19,200 S�, los boletos est�n vendidos. 834 01:14:19,280 --> 01:14:22,640 Lucy me dijo que quer�a hacer el mas grande entretenimiento en una pista de baile... 835 01:14:22,720 --> 01:14:24,790 ...que cualquiera pudiera bailar. 836 01:14:24,880 --> 01:14:26,710 No hay mayor audiencia que esta. 837 01:14:26,800 --> 01:14:28,520 Ser� una gran sorpresa. 838 01:14:28,600 --> 01:14:30,430 Mickey hace trajes especiales. 839 01:14:30,520 --> 01:14:33,430 Quieres decir Fashion House of Mickey Mooney. 840 01:14:35,160 --> 01:14:36,990 Por qu� est�s haciendo esto? 841 01:14:37,080 --> 01:14:41,310 Nunca te dejaran de molestar los otros jugadores del club. 842 01:14:42,320 --> 01:14:44,200 Tomare el riesgo si es necesario. 843 01:14:46,400 --> 01:14:47,760 Dime lo que necesitas. 844 01:14:56,600 --> 01:15:01,760 No hay nesecidad de esto, tranquilos, por favor. 845 01:15:04,160 --> 01:15:05,360 Papa? 846 01:15:05,440 --> 01:15:09,720 Por el final de tus ex�menes, voy llevarte a celebrar. 847 01:15:09,800 --> 01:15:12,270 A donde? -Al partido de United. 848 01:15:12,360 --> 01:15:15,080 Un partido de f�tbol? -Pero no es s�lo un partido. 849 01:15:15,160 --> 01:15:17,360 Es el gran juego. 850 01:15:17,440 --> 01:15:19,720 Quiero que est�s ah�. 851 01:15:21,840 --> 01:15:23,670 Puedo traer a alguien? 852 01:15:23,760 --> 01:15:25,160 Claro. 853 01:15:28,680 --> 01:15:31,240 Puedes quedarte quieto. 854 01:15:32,280 --> 01:15:34,190 Qu� estas haciendo para Lucy? 855 01:15:34,280 --> 01:15:36,800 Eso es una sorpresa. 856 01:15:36,880 --> 01:15:39,600 Espero que le gusten las sorpresas. 857 01:15:40,760 --> 01:15:42,670 El momento de la verdad. 858 01:15:42,760 --> 01:15:45,670 Dave, una gran noche -Para United. 859 01:15:45,760 --> 01:15:48,320 Ciertamente, Jackie. United debe ganar... 860 01:15:48,400 --> 01:15:50,230 ...para asegurarse su lugar en Europa. 861 01:15:50,320 --> 01:15:51,990 Ser� un gran juego. 862 01:15:52,080 --> 01:15:55,070 Toda la ciudad esta emocionada. 863 01:15:59,760 --> 01:16:02,520 Hermano, pude ver mi cuello? 864 01:16:02,600 --> 01:16:04,240 Todo est� bien. 865 01:16:04,320 --> 01:16:08,360 Qu� hacen aqu�? -Los he invitado. 866 01:16:08,440 --> 01:16:11,430 El hermano Xavier no ha cambiado. 867 01:16:11,520 --> 01:16:15,560 Sabe el hermano Sid McLoughlin ha cambiado para mal. 868 01:16:15,640 --> 01:16:17,550 No voy a ponerme de pie para el himno. 869 01:16:17,640 --> 01:16:19,200 C�llate. 870 01:16:40,000 --> 01:16:42,990 No hay nada aqu� sobre el espect�culo de medio tiempo 871 01:16:43,080 --> 01:16:45,920 Qu� hiciste? -Eso es una sorpresa. 872 01:16:46,000 --> 01:16:49,070 Pens� que vendr�as con alguien esta noche. 873 01:16:49,160 --> 01:16:52,680 No pudiste encontrar a alguien? -No, el esta aqu�. 874 01:16:54,760 --> 01:16:56,160 Hola, Sidney. 875 01:16:59,680 --> 01:17:01,240 Vamos United! 876 01:17:01,320 --> 01:17:03,880 Que pasa si dicen que no? -Tranquilo. 877 01:17:03,960 --> 01:17:08,720 Todo saldr� bien. Solo tranquil�zate quieres. 878 01:17:21,160 --> 01:17:24,230 Aqu� tienes. Qu� piensas?. 879 01:17:24,320 --> 01:17:26,390 Una obra maestra. -Muchas gracias, hombre. 880 01:17:26,480 --> 01:17:29,000 D�nde est�n las cosas Lucy? -Se las he dado a Sidney. 881 01:17:29,080 --> 01:17:31,720 Cuando le va decir? -En cualquier minuto. 882 01:17:36,040 --> 01:17:38,950 As� que pens�; Tu y Danny... Samba. 883 01:17:42,560 --> 01:17:44,520 No lo har�. -Todo est� arreglado. 884 01:17:44,600 --> 01:17:46,430 Lo hubieras pensado antes. 885 01:17:46,520 --> 01:17:48,350 Ya no quiero que arregles mi vida nunca mas. 886 01:17:48,440 --> 01:17:49,960 Yo te puedo llevar a casa. 887 01:17:50,040 --> 01:17:52,920 Recuerda que aun eres mi empleada. -Renuncio. 888 01:17:53,000 --> 01:17:54,910 Sorpresa. 889 01:17:56,040 --> 01:17:58,270 Esta fue tu idea, �eh? 890 01:17:59,080 --> 01:18:00,750 S�. -Y d�jame adivinar. 891 01:18:00,840 --> 01:18:03,070 Hay mucho en juego. 892 01:18:03,160 --> 01:18:06,310 Mi futuro depende de esto. Por favor hazlo por mi. 893 01:18:06,400 --> 01:18:09,200 Y te prometo nunca interferir en tu vida. 894 01:18:09,280 --> 01:18:12,430 Desde ahora estas por tu cuenta. -C�mo puede hacer esto?. 895 01:18:12,520 --> 01:18:16,670 Esta no es culpa de tu pap�, es m�a 896 01:18:16,760 --> 01:18:19,990 pens� que te har�a feliz, pens� que har�a que te quedaras. Estaba equivocado. 897 01:18:20,080 --> 01:18:21,750 Por favor, perd�nenme. 898 01:18:21,840 --> 01:18:24,990 Por qu�?. -Por qu�?. 899 01:18:25,080 --> 01:18:27,440 Porque yo te amo. 900 01:18:34,600 --> 01:18:36,190 Ahora has realmente ido demasiado lejos. 901 01:18:46,600 --> 01:18:49,040 Bueno, lo hago. -Gracias a Dios. 902 01:18:49,120 --> 01:18:54,440 Entonces tienes que bailar conmigo. Somos un equipo, recuerda? 903 01:18:54,520 --> 01:18:55,720 Lo siento, Ollie. 904 01:18:58,520 --> 01:19:00,880 Ahora estoy en otro equipo. 905 01:19:04,080 --> 01:19:07,870 Vamos, vamos r�pido. Buena suerte. 906 01:19:09,200 --> 01:19:10,400 No me interesa. 907 01:19:10,480 --> 01:19:13,870 Que se quede con ella. Ella es un don nadie... 908 01:19:13,960 --> 01:19:16,030 ...al igual que su padre. 909 01:19:20,280 --> 01:19:24,480 Sabes, deber�as estar con tu madre. 910 01:19:24,560 --> 01:19:26,790 Estar�as mejor con ella. 911 01:19:28,160 --> 01:19:30,760 Mi pie. 912 01:19:39,880 --> 01:19:43,160 Entren. Tenemos mucho de que hablar. 913 01:19:43,240 --> 01:19:45,390 Guarda esto para ti. 914 01:19:45,480 --> 01:19:47,550 Tu tiene agallas. 915 01:19:54,520 --> 01:19:56,000 S�, esta bien. 916 01:19:58,240 --> 01:19:59,600 Tiene alg�n problema? 917 01:20:01,640 --> 01:20:03,520 Adelante. 918 01:20:50,120 --> 01:20:54,960 Se�oras y se�ores, esta noche tenemos un espect�culo muy especial de medio tiempo. 919 01:20:55,040 --> 01:20:57,640 Denles la bienvenida a Danny y Lucy. 67797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.