Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,460 --> 00:00:23,040
Mayday! Mayday!
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,250
Does anybody read me?!
3
00:00:26,040 --> 00:00:27,540
Stupid, no good--
4
00:00:27,540 --> 00:00:29,880
-Della!
-Uncle Scrooge!
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,830
Turn back!
It's too dangerous!
6
00:00:31,830 --> 00:00:34,080
The Cosmic Storm's
coming at ya!
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,290
Della!
8
00:00:52,790 --> 00:00:54,080
Aah!
9
00:00:54,080 --> 00:00:56,250
Ohh! Oh!
10
00:01:07,290 --> 00:01:08,290
Oh, no!
11
00:01:08,290 --> 00:01:09,290
Oh, no no no!
12
00:01:09,290 --> 00:01:10,330
No no no no!
13
00:01:21,290 --> 00:01:23,170
Yes! Oxy-Chew!
14
00:01:29,920 --> 00:01:33,040
Unhh! Ugh!
15
00:01:33,040 --> 00:01:35,620
Uch! Black licorice?
16
00:01:45,080 --> 00:01:46,750
Aaah! Unh!
17
00:02:08,830 --> 00:02:10,330
Aw, phooey.
18
00:02:25,620 --> 00:02:27,380
I'm coming, boys.
19
00:02:32,250 --> 00:02:34,830
Yes! Ha ha! It works!
20
00:02:34,830 --> 00:02:36,960
Whoo! Take that, science!
21
00:02:36,960 --> 00:02:39,500
Okay, hey, Uncle Scrooge.
Or Donald.
22
00:02:39,500 --> 00:02:41,380
Or literally anybody
who can hear me.
23
00:02:41,380 --> 00:02:42,620
This is Della Duck!
24
00:02:45,920 --> 00:02:47,330
Meh!
25
00:02:47,330 --> 00:02:49,000
Right, so here's what's up:
26
00:02:49,000 --> 00:02:51,620
the freak cosmic storm
knocked out most of my systems.
27
00:02:51,620 --> 00:02:53,710
But because
I am an amazing pilot,
28
00:02:53,710 --> 00:02:55,580
I landed the ship safely.
29
00:02:55,580 --> 00:02:56,790
For the most part.
30
00:02:58,210 --> 00:03:00,460
Eh? Ehhhh?!
31
00:03:01,620 --> 00:03:03,790
Pretty cool robot leg.
32
00:03:03,790 --> 00:03:05,420
I'm still working on it.
33
00:03:05,420 --> 00:03:06,830
Maybe add some jets
or a can opener?
34
00:03:06,830 --> 00:03:08,920
Anyway--
I've been able to survive
35
00:03:08,920 --> 00:03:13,080
in the thin lunar atmosphere
thanks to Gyro's Oxy-Chew.
36
00:03:14,790 --> 00:03:17,620
It provides oxygen,
water, and nutrition.
37
00:03:17,620 --> 00:03:19,920
And tastes terrible.
38
00:03:19,920 --> 00:03:22,580
Black licorice.
Worst flavor ever.
39
00:03:22,580 --> 00:03:24,420
It's fine.
40
00:03:24,420 --> 00:03:26,040
I'm sure the flavor
will wear off soon.
41
00:03:27,670 --> 00:03:29,250
I've activated
my distress beacon,
42
00:03:29,250 --> 00:03:31,210
so if you're getting
these transmissions,
43
00:03:31,210 --> 00:03:33,330
you'll be able to pinpoint
my location and come get me.
44
00:03:35,120 --> 00:03:38,880
I've made efforts
to get off this rock myself.
45
00:03:50,790 --> 00:03:52,580
♪ Na na naaa ♪
46
00:03:52,580 --> 00:03:55,830
♪ Na nnaaa ♪
47
00:03:55,830 --> 00:03:56,880
Aaah!
48
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
It did not go great.
49
00:03:58,880 --> 00:04:01,750
In the meantime, I've put
together a pretty boss shelter.
50
00:04:01,750 --> 00:04:03,580
Got a nice comfy bed.
51
00:04:05,540 --> 00:04:07,580
A calendar marking
the days I've been here.
52
00:04:09,330 --> 00:04:12,210
And the, uh... family room.
53
00:04:16,080 --> 00:04:18,250
Bet the boys
have hatched by now.
54
00:04:18,250 --> 00:04:20,330
Not even sure
what they look like.
55
00:04:20,330 --> 00:04:22,040
Ooh! Uh, hold on.
56
00:04:24,460 --> 00:04:26,120
Here we go!
57
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
That's better!
58
00:04:29,880 --> 00:04:32,540
Donald, if you're there,
put the screen up to the crib.
59
00:04:32,540 --> 00:04:34,880
Hey, kids! I'm your mom!
60
00:04:34,880 --> 00:04:37,500
I know I'm
on a little trip, for now,
61
00:04:37,500 --> 00:04:38,790
but I'll keep sending
these transmissions.
62
00:04:38,790 --> 00:04:41,380
You'll barely know I'm gone!
63
00:04:41,380 --> 00:04:44,710
I promise I'm coming home,
somehow.
64
00:04:45,920 --> 00:04:48,830
Nothing can stop Della Duck!
65
00:04:48,830 --> 00:04:50,620
Oh, man, we're gonna go
on so many amazing adventures
66
00:04:50,620 --> 00:04:52,710
when I get back.
67
00:04:52,710 --> 00:04:54,500
In fact, there's
this old song about adventure
68
00:04:54,500 --> 00:04:55,830
that I used to sing to--
69
00:04:55,830 --> 00:04:57,790
Ohhh! Unh!
70
00:04:57,790 --> 00:05:00,750
Aah! What are you?!
71
00:05:00,750 --> 00:05:02,670
Aah!
Its face has tentacles!
72
00:05:05,120 --> 00:05:07,620
Good news:
I'm not alone.
73
00:05:07,620 --> 00:05:10,620
Bad news: There's
a horrifying bug monster
74
00:05:10,620 --> 00:05:12,380
out there trying to eat me.
75
00:05:12,380 --> 00:05:14,620
Important life lesson
on bug monsters, kids:
76
00:05:14,620 --> 00:05:16,670
you're gonna be worried
about the pincers,
77
00:05:16,670 --> 00:05:19,250
but, remember, their spit
is corrosive, too.
78
00:05:19,250 --> 00:05:20,620
Hmm.
79
00:05:20,620 --> 00:05:22,420
That's Day 192.
80
00:05:22,420 --> 00:05:24,960
The gum has
not yet lost its flavor.
81
00:05:29,120 --> 00:05:34,330
♪ ♪
82
00:05:44,330 --> 00:05:46,120
Soooo...
83
00:05:46,120 --> 00:05:47,750
it's been a few months.
84
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
I haven't heard back
from anyone.
85
00:05:51,460 --> 00:05:53,080
I need to find some other way
to call for help.
86
00:05:53,080 --> 00:05:55,750
Luckily, I found this
in the wreckage!
87
00:05:55,750 --> 00:05:58,170
My old
Junior Woodchuck Guidebook!
88
00:05:59,670 --> 00:06:01,920
"How to survive
a shipwreck.
89
00:06:01,920 --> 00:06:04,790
Create a signal
for passing ships."
90
00:06:04,790 --> 00:06:06,830
Rocket ships.
91
00:06:08,120 --> 00:06:09,790
Mmm!
92
00:06:09,790 --> 00:06:11,880
There!
93
00:06:19,120 --> 00:06:21,880
"Hey, Scrooge,
it's me, Della.
94
00:06:21,880 --> 00:06:23,500
I'm alive on the moon.
95
00:06:23,500 --> 00:06:25,580
Send help. And snacks.
96
00:06:25,580 --> 00:06:26,790
This gum is the worst.
97
00:06:26,790 --> 00:06:28,830
Sincerely, Della."
98
00:06:28,830 --> 00:06:29,750
Perfect!
99
00:06:35,500 --> 00:06:36,670
Oh, no!
100
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Unh!
101
00:06:44,500 --> 00:06:46,620
Well, that was unnecessary.
102
00:06:59,830 --> 00:07:03,040
Oh! Not enough scraps
for a full "S.O.S."
103
00:07:03,040 --> 00:07:06,790
Need something that will
get Scrooge's attention.
104
00:07:09,750 --> 00:07:11,710
Nailed it!
105
00:07:15,880 --> 00:07:19,080
♪ Happy birthday to you! ♪
106
00:07:19,080 --> 00:07:22,420
♪ Happy Birthday to my boys! ♪
107
00:07:22,420 --> 00:07:26,920
♪ Happy birthday to you! ♪
108
00:07:31,750 --> 00:07:34,830
Oh. Uhh... uhh... uhh.
109
00:07:34,830 --> 00:07:36,960
I'm sorry I can't be there
for your first birthday,
110
00:07:36,960 --> 00:07:38,040
but I am trying.
111
00:07:40,080 --> 00:07:42,750
Do not mess with me today,
Moon Mite!
112
00:07:50,120 --> 00:07:51,880
Forget cake!
113
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
Guess what you're getting
for your birthday?
114
00:07:53,080 --> 00:07:54,670
Your mom!
115
00:07:54,670 --> 00:07:57,920
Hey! Get away from there!
Let's make a deal--
116
00:07:57,920 --> 00:08:00,790
you leave my S.O.S. alone
for, like, ten seconds,
117
00:08:00,790 --> 00:08:02,000
and once I'm off
this stupid rock,
118
00:08:02,000 --> 00:08:03,170
you can eat
my whole dang ship!
119
00:08:03,170 --> 00:08:04,830
Eh? Ehhh?!
120
00:08:08,670 --> 00:08:10,250
Ohhh!
121
00:08:10,250 --> 00:08:11,830
Aah!
122
00:08:11,830 --> 00:08:12,830
Ahh!
123
00:08:14,960 --> 00:08:18,210
Let! It! Goooo!
124
00:08:18,210 --> 00:08:19,960
Oof!
125
00:08:25,960 --> 00:08:28,830
This is Space Eagle
to McDuck HQ.
126
00:08:28,830 --> 00:08:31,250
Looks like some kind of meteor
strike on the surface.
127
00:08:31,250 --> 00:08:32,710
There are
no visible signs of life.
128
00:08:43,790 --> 00:08:45,960
Aah!
129
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Unh!
130
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
No! Wait! Come back!
131
00:08:53,880 --> 00:08:55,170
Unh!
132
00:09:04,710 --> 00:09:07,420
Okay. New plan.
133
00:09:10,880 --> 00:09:13,920
Plan C: I'm gonna rebuild
the Spear of Selene!
134
00:09:13,920 --> 00:09:16,290
I mean, how hard can it be?
It's just rocket science.
135
00:09:16,290 --> 00:09:17,790
Oh, boy.
136
00:09:19,210 --> 00:09:20,830
Focus, Della!
137
00:09:20,830 --> 00:09:22,830
Like Donald always says,
do things by the book.
138
00:09:27,920 --> 00:09:32,080
Aah! Aaaaaah!
139
00:09:32,080 --> 00:09:33,670
Puh! Puh!
140
00:09:33,670 --> 00:09:36,460
Good thing Donald's not here.
141
00:09:44,210 --> 00:09:45,290
Whoa! Oh!
142
00:09:45,290 --> 00:09:46,790
Ohhh!
143
00:09:49,040 --> 00:09:50,830
Uhhhhh!
144
00:09:57,170 --> 00:09:58,710
Ah!
145
00:10:07,880 --> 00:10:09,080
Ta-da!
146
00:10:31,920 --> 00:10:35,580
Okay, it took...
a while,
147
00:10:35,580 --> 00:10:37,380
but I finally did it.
148
00:10:37,380 --> 00:10:40,460
I rebuilt the Spear of Selene!
149
00:10:40,460 --> 00:10:43,040
♪ Best mother ev-er! ♪
150
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
All right, I just gotta
start this baby up,
151
00:10:45,380 --> 00:10:47,000
and I'm on my way home!
152
00:11:00,790 --> 00:11:02,210
Aaah!
153
00:11:02,210 --> 00:11:03,380
Unh!
154
00:11:05,960 --> 00:11:07,080
Come on!
155
00:11:07,080 --> 00:11:09,170
"Starting the engine:
turn key."
156
00:11:09,170 --> 00:11:11,080
Yeah. No duh, book!
157
00:11:12,580 --> 00:11:14,080
Rrrrr!
158
00:11:14,080 --> 00:11:16,580
It wasn't enough
that Gyro created
159
00:11:16,580 --> 00:11:18,170
the most disgusting
flavor of gum
160
00:11:18,170 --> 00:11:20,080
that somehow gets
more flavorful as you chew it,
161
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
but then he had to use
his stupid Gold Tech
162
00:11:22,080 --> 00:11:24,210
to make the engine run!
163
00:11:24,210 --> 00:11:27,750
How am I gonna find stinkin'
gold on the stinkin' moon?!
164
00:11:27,750 --> 00:11:29,880
Unh!
165
00:11:29,880 --> 00:11:32,000
Okay, I spent 20 years
166
00:11:32,000 --> 00:11:33,920
with the best treasure hunter
in the world.
167
00:11:35,290 --> 00:11:38,120
If there's gold on this rock,
168
00:11:40,670 --> 00:11:42,250
I'm gonna find it.
169
00:11:42,250 --> 00:11:44,790
Hup! Ah! Hup!
170
00:11:44,790 --> 00:11:45,920
Hup!
171
00:11:47,120 --> 00:11:48,710
Hup!
172
00:11:48,710 --> 00:11:50,120
Hup!
173
00:11:53,790 --> 00:11:55,330
Welp, there's
no gold on the moon.
174
00:11:55,330 --> 00:11:56,920
"Tear me tartan,
175
00:11:56,920 --> 00:11:58,830
I'm the richest duck
in the world,
176
00:11:58,830 --> 00:12:01,250
but I couldn't possibly spare
any back-up gold,
177
00:12:01,250 --> 00:12:04,080
even though the engine
runs on it."
178
00:12:04,080 --> 00:12:07,120
Life lesson, kids:
adventuring is tough.
179
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
- Ya know, sometimes
there's a cursed idol
180
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
that turns into a demon.
181
00:12:11,000 --> 00:12:13,170
Or sometimes you
crash land on the moon
182
00:12:13,170 --> 00:12:14,250
and try to stay alive,
183
00:12:14,250 --> 00:12:16,250
but a Moon Mite
messes everything up,
184
00:12:16,250 --> 00:12:19,210
keeping you here
while your kids grow up
with their uncles.
185
00:12:19,210 --> 00:12:22,880
But you still got your health,
a cool robot leg,
186
00:12:22,880 --> 00:12:25,420
and gum that mocks you
with every chew!
187
00:12:25,420 --> 00:12:28,000
Ow!
188
00:12:28,000 --> 00:12:30,540
A gold filling?!
189
00:12:30,540 --> 00:12:32,120
Ah! Ha ha ha!
190
00:12:32,120 --> 00:12:34,380
I had gold in my mouth
this whole time!
191
00:12:34,380 --> 00:12:37,500
I had gold
in my mouth this whole time?!
192
00:12:37,500 --> 00:12:40,790
That's why Scrooge made me
go to the dentist as a kid.
193
00:12:40,790 --> 00:12:42,620
It wasn't
about hygiene at all!
194
00:12:42,620 --> 00:12:44,210
I've got back-up gold!
195
00:12:44,210 --> 00:12:46,120
Nothing can stop me now!
196
00:12:51,120 --> 00:12:53,330
No-no-no-no!
Not this time!
197
00:12:57,250 --> 00:12:58,460
Huh? Aah!
198
00:12:58,460 --> 00:13:00,750
Unh! Unh!
199
00:13:15,880 --> 00:13:17,380
Aaah!
200
00:13:26,710 --> 00:13:28,290
Ha ha!
201
00:13:28,290 --> 00:13:30,040
Aah! Aah!
202
00:13:30,040 --> 00:13:31,080
Oh!
203
00:13:32,960 --> 00:13:34,880
Aah! Ohh!
204
00:13:43,210 --> 00:13:44,250
Huh?
205
00:13:44,250 --> 00:13:46,420
Halt in name of the Moon!
206
00:13:46,420 --> 00:13:48,460
Wait, what? Who? What?!
207
00:13:53,880 --> 00:13:55,250
Oh, no, you don't!
208
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
Don't ignore me
when I threaten your life!
209
00:13:57,500 --> 00:13:59,210
Respect my dominance!
210
00:14:05,750 --> 00:14:07,960
Who are you
and how did you get here?!
211
00:14:07,960 --> 00:14:10,250
Hi! Della Duck. I have,
like, 13 million questions!
212
00:14:10,250 --> 00:14:12,920
But right now,
I have to get my ship
and get back to Earth!
213
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
Stand down,
Lieutenant Penumbra.
214
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
Greetings, Earther.
215
00:14:17,500 --> 00:14:21,120
I am General Lunaris
of the Planet Moon.
216
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
What?
The moon's not a planet.
217
00:14:23,080 --> 00:14:26,290
You will treat
the vastly superior Moon
with respect,
218
00:14:26,290 --> 00:14:28,750
or you will suffer
the ultimate consequence.
219
00:14:28,750 --> 00:14:30,290
Look, I'll suffer
whatever consequences you want
220
00:14:30,290 --> 00:14:32,120
after I find the mite.
221
00:14:32,120 --> 00:14:35,170
Uh, ha.
The courageous warriors
of the Planet Moon
222
00:14:35,170 --> 00:14:38,330
have been hunting the beast
for more than three cycles.
223
00:14:38,330 --> 00:14:41,710
So how exactly is a pathetic
Earth-dwelling dummy
going to find it?
224
00:14:44,290 --> 00:14:45,330
Unh!
225
00:14:48,290 --> 00:14:49,080
Unh!
226
00:15:00,960 --> 00:15:02,000
Ohh!
227
00:15:03,380 --> 00:15:05,170
Hey, I found the mite!
228
00:15:09,250 --> 00:15:11,080
Open fire,
Lieutenant Penumbra!
229
00:15:13,420 --> 00:15:14,750
Oh!
230
00:15:16,420 --> 00:15:18,540
Quick! Feed the Earther
to the beast!
231
00:15:18,540 --> 00:15:21,210
While it's crushing
her weak bones, we kill it!
232
00:15:21,210 --> 00:15:23,330
Listen, we both know
how this goes:
233
00:15:23,330 --> 00:15:24,920
first we hate each other,
234
00:15:24,920 --> 00:15:26,790
then go on a life-changing
adventure, then...
235
00:15:26,790 --> 00:15:28,330
Boom!
236
00:15:29,330 --> 00:15:30,500
Best friends!
237
00:15:30,500 --> 00:15:32,290
So can we move
this along, Penny?
238
00:15:34,290 --> 00:15:37,420
My name
is Lieutenant Penumbra!
239
00:15:44,170 --> 00:15:45,420
Huh!
240
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Aaaaah! Uhhh!
241
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
Aaaaah!
242
00:16:03,790 --> 00:16:05,000
Stop firing, Lieutenant.
243
00:16:05,000 --> 00:16:06,080
You'll hit Della.
244
00:16:07,670 --> 00:16:09,670
You won't stop me
from getting home to my kids,
245
00:16:09,670 --> 00:16:12,040
ya creepy-crawly crook!
246
00:16:12,040 --> 00:16:13,120
Rraah!
247
00:16:18,210 --> 00:16:20,920
I will not fail them again!
248
00:16:20,920 --> 00:16:22,040
Aaah!
249
00:16:36,040 --> 00:16:37,210
Yah!
250
00:16:40,080 --> 00:16:41,880
Aaaah!
251
00:16:59,210 --> 00:17:01,750
Wait.
The mite isn't a monster.
252
00:17:01,750 --> 00:17:03,540
It's a mother!
253
00:17:03,540 --> 00:17:04,540
Who cares?
254
00:17:04,540 --> 00:17:06,120
The mite isn't our enemy.
255
00:17:06,120 --> 00:17:09,580
It's just trying
to survive.
256
00:17:09,580 --> 00:17:11,880
She put herself in danger,
257
00:17:11,880 --> 00:17:13,670
faced unknown threats,
258
00:17:13,670 --> 00:17:17,420
scoured this entire planet
for any scrap of metal.
259
00:17:20,380 --> 00:17:22,750
Because a mother
would do anything
260
00:17:22,750 --> 00:17:24,330
for the sake of her kids.
261
00:17:24,330 --> 00:17:26,460
Ah... mmph!
262
00:18:09,540 --> 00:18:11,540
Let me try something.
263
00:18:11,540 --> 00:18:13,830
I used to sing
this old song to my boys
264
00:18:13,830 --> 00:18:16,250
before they hatched.
265
00:18:21,380 --> 00:18:26,040
♪ Look to the stars,
my darling baby boys ♪
266
00:18:27,170 --> 00:18:30,460
♪ Life is strange and vast ♪
267
00:18:30,460 --> 00:18:34,750
♪ Filled
with wonders and joys ♪
268
00:18:34,750 --> 00:18:37,960
♪ Face each new sun ♪
269
00:18:37,960 --> 00:18:41,420
♪ With eyes clear and true ♪
270
00:18:41,420 --> 00:18:44,620
♪ Unafraid of the unknown ♪
271
00:18:44,620 --> 00:18:50,330
♪ Because I'll face it
all with you ♪
272
00:18:57,790 --> 00:18:59,580
Quick,
give me your guns.
273
00:18:59,580 --> 00:19:01,170
Ooh, good plan.
274
00:19:01,170 --> 00:19:03,080
Lull the beasts
into a false sense of security
275
00:19:03,080 --> 00:19:06,620
only to
betray them when they're
at their most vulnerable!
276
00:19:06,620 --> 00:19:08,710
Huh, maybe we are
becoming best friends.
277
00:19:18,290 --> 00:19:21,580
Boo! You disappoint me
in every way possible!
278
00:19:40,210 --> 00:19:42,670
We fought the mites
for cycles,
279
00:19:42,670 --> 00:19:46,380
and you turned them back,
not through battle,
but compassion.
280
00:19:46,380 --> 00:19:48,500
If we
simply share the gold,
281
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
we will no longer be
at war with the beasts.
282
00:19:50,500 --> 00:19:54,790
You have done
the Planet Moon a great
service today, Della Duck.
283
00:20:06,580 --> 00:20:08,620
There's no way
I can fix this.
284
00:20:08,620 --> 00:20:11,960
Sorry, boys. I tried.
285
00:20:11,960 --> 00:20:14,830
You might not be able
to go home,
286
00:20:14,830 --> 00:20:17,250
but that doesn't mean
you can't make a new one,
287
00:20:17,250 --> 00:20:18,580
with us.
288
00:20:32,880 --> 00:20:35,790
For too long,
the mites have been
attacking our home,
289
00:20:35,790 --> 00:20:38,580
but my people
will hide in fear no more.
290
00:20:40,080 --> 00:20:42,210
Neat house. Huh.
291
00:20:42,210 --> 00:20:44,170
Where I'm from,
we call this a "rock."
292
00:20:44,170 --> 00:20:46,380
General, am I allowed
to disintegrate her yet?
293
00:20:58,170 --> 00:20:59,620
Wha-- ?!
294
00:21:03,290 --> 00:21:06,880
Welcome to Tranquility.
295
00:21:06,880 --> 00:21:10,580
Wait. This whole time
there's been a city here?!
296
00:21:10,580 --> 00:21:12,580
And I've been slumming it
in the moon desert?!
297
00:21:12,580 --> 00:21:14,380
I told you
you were a dummy.
298
00:21:14,380 --> 00:21:17,670
And you guys had food,
and weapons and...
299
00:21:20,380 --> 00:21:21,710
gold!
300
00:21:21,710 --> 00:21:24,460
It's
our most plentiful resource.
301
00:21:24,460 --> 00:21:25,830
We use it for everything.
302
00:21:25,830 --> 00:21:27,790
Sometimes we just throw it
in the trash,
303
00:21:27,790 --> 00:21:29,290
which is also made of gold.
304
00:21:29,290 --> 00:21:33,290
Wow. That is incredibly
infuriating, but amazing!
305
00:21:33,290 --> 00:21:35,880
Ha ha ha ha!
I can fix my ship!
306
00:21:35,880 --> 00:21:39,040
Your attempts to wrestle me
to the ground are pathetic!
307
00:21:39,040 --> 00:21:41,880
See? Best friends!
308
00:21:43,500 --> 00:21:44,670
I can't believe
you're just going
309
00:21:44,670 --> 00:21:46,710
to let that Moon-hater
run free.
310
00:21:46,710 --> 00:21:48,330
You've gone Earth soft.
311
00:21:48,330 --> 00:21:51,670
That Earth-dweller managed
to defeat our greatest enemy
312
00:21:51,670 --> 00:21:53,000
like it was nothing.
313
00:21:53,000 --> 00:21:54,540
She could be useful.
314
00:21:56,710 --> 00:21:58,580
Or dangerous.
315
00:21:59,830 --> 00:22:02,290
Watch your back, Earther.
20996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.