All language subtitles for taken s01e09 hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,510 --> 00:01:05,109 09 John - Miniseries 2002 English 2 00:01:08,710 --> 00:01:10,149 [MAN] Secondary system's up. 3 00:01:10,510 --> 00:01:12,949 The little girl's in this revved-up REM state. 4 00:01:13,110 --> 00:01:14,509 I've never seen anything like it. 5 00:01:14,670 --> 00:01:16,110 You check for equipment malfunction? 6 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 First thing. 7 00:01:17,590 --> 00:01:20,829 This is her brain... Live and in person. 8 00:01:20,990 --> 00:01:23,029 She's working hard at something. 9 00:01:23,310 --> 00:01:24,509 What do we got? 10 00:01:24,680 --> 00:01:27,400 No further indication of energy from the craft since that last burst. 11 00:01:27,750 --> 00:01:30,029 Is it dead? 12 00:01:30,230 --> 00:01:32,619 Interesting choice of words. 13 00:01:32,800 --> 00:01:35,389 Doctor, I need to know how much danger my men are in. 14 00:01:35,750 --> 00:01:37,030 What I don't need is your mouth. 15 00:01:37,080 --> 00:01:39,029 If they were fixin' to do something, 16 00:01:39,190 --> 00:01:41,339 they would have done it when they took Miss Crawford. 17 00:01:41,510 --> 00:01:45,029 - They're done. We're moving in. - You'd be jeopardizing Mary... 18 00:01:45,400 --> 00:01:47,389 Miss Crawford. 19 00:01:47,550 --> 00:01:48,779 You and I both know. 20 00:01:48,960 --> 00:01:51,241 Miss Crawford made that choice when she ran for the craft. 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,059 You never should have stopped me. I should've gotten her. 22 00:02:02,440 --> 00:02:06,029 We stand a better chance of helping her if we keep going this way. 23 00:02:06,240 --> 00:02:07,949 We don't know if that's true. 24 00:02:08,120 --> 00:02:10,029 All I know is, that's my daughter down there. 25 00:02:10,200 --> 00:02:14,309 How do I get to that farmhouse? 26 00:02:14,480 --> 00:02:15,949 My daughter's in that farmhouse. 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,189 How do I get down there? 28 00:02:18,360 --> 00:02:20,629 You gotta climb down the side of the mountain here. 29 00:02:20,800 --> 00:02:22,389 Let's keep coming around back... 30 00:02:22,760 --> 00:02:25,080 They won't be able to see us with that thing in the ground. 31 00:02:25,160 --> 00:02:27,389 We should get out of here. 32 00:02:27,560 --> 00:02:31,909 I'm just a hunting guide. This is way out of my league. 33 00:02:32,080 --> 00:02:35,619 I know it's your kid down there, but... 34 00:02:35,800 --> 00:02:36,829 We're going. 35 00:02:40,400 --> 00:02:41,709 I'm sorry. 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,029 We've got the cameras up. 37 00:02:54,200 --> 00:02:55,519 Good. 38 00:03:13,680 --> 00:03:16,239 All right, men, remember your training. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,189 Stay cool. 40 00:03:19,640 --> 00:03:22,749 Okay, move into positions. 41 00:03:25,040 --> 00:03:27,469 Men. We need to know what you see. When you see it. 42 00:03:27,840 --> 00:03:29,269 This is a reconnaissance. 43 00:03:29,640 --> 00:03:32,989 If you see anything. Don't engage unless they start it. 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,719 Roger that. 45 00:03:37,640 --> 00:03:40,589 Approach the craft with extreme caution. 46 00:03:40,760 --> 00:03:44,029 Look for any indications of activity. 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,069 Roger. 48 00:03:49,560 --> 00:03:51,629 Walker, take a team and go. 49 00:03:51,800 --> 00:03:54,439 Williams, Keel, Pierce, Ryan, Mack... 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,519 Let's move out. 51 00:04:09,160 --> 00:04:10,389 Lisa, wait. 52 00:04:17,400 --> 00:04:20,069 Lisa, are you okay? 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,759 Lisa. 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,069 Yeah... 55 00:04:23,440 --> 00:04:24,549 Yeah. 56 00:04:24,720 --> 00:04:26,199 Come on. 57 00:04:39,000 --> 00:04:40,349 Lisa? 58 00:04:44,600 --> 00:04:46,159 Allie's all right. 59 00:04:50,600 --> 00:04:54,029 She's doing something very... very hard. 60 00:05:25,920 --> 00:05:27,879 Sweet Jesus, that's big. 61 00:05:34,200 --> 00:05:36,559 Sir. We're 20 yards from the perimeter. 62 00:05:36,720 --> 00:05:39,029 The craft appears to be dead. 63 00:05:39,400 --> 00:05:43,029 All right. Men. Proceed and look for an opening. 64 00:07:00,880 --> 00:07:02,999 What the hell happened? Where's your image? 65 00:07:03,160 --> 00:07:06,839 I can't seem to locate the problem. Nothing wrong with the equipment. 66 00:07:07,000 --> 00:07:08,719 Get me a picture, soldier. 67 00:07:09,080 --> 00:07:10,399 Come on! 68 00:07:44,120 --> 00:07:47,719 Would any of you nice young people like one of my Toll House cookies? 69 00:07:57,080 --> 00:07:58,479 Lieutenant! 70 00:08:03,000 --> 00:08:04,119 Mum? 71 00:09:39,010 --> 00:09:42,479 Command. We're not sure exactly what we just saw. 72 00:09:42,850 --> 00:09:45,039 But some sort of opening has appeared in the craft. 73 00:09:45,330 --> 00:09:46,919 We've got you on video. 74 00:09:47,970 --> 00:09:49,449 Lost you. 75 00:09:49,810 --> 00:09:52,039 Command. How do you hear? 76 00:09:52,370 --> 00:09:55,039 Okay. Here we go. Let's get it together. 77 00:09:55,330 --> 00:09:57,399 And, Walker... 78 00:09:57,570 --> 00:09:59,049 stay alert, stay alive. 79 00:09:59,370 --> 00:10:00,999 Roger. 80 00:10:01,170 --> 00:10:02,199 We're going in. 81 00:10:04,690 --> 00:10:06,039 Here we go, fellas. 82 00:10:19,130 --> 00:10:21,639 What are we supposed to do when we get there, 83 00:10:21,810 --> 00:10:23,759 knock on the side and say, Open up? 84 00:10:23,930 --> 00:10:26,359 [WALKER] I guess we do whatever we can. 85 00:10:30,210 --> 00:10:31,239 Walker. 86 00:10:33,770 --> 00:10:34,770 Walker! 87 00:10:35,770 --> 00:10:37,399 Walker? 88 00:10:40,770 --> 00:10:41,999 Lost coms. 89 00:10:47,730 --> 00:10:49,319 They're flying blind. 90 00:10:49,690 --> 00:10:50,879 Let God be with them. 91 00:12:40,450 --> 00:12:42,959 Did you kids change your mind about the cookies? 92 00:12:50,770 --> 00:12:53,329 What the hell is this, Pierce? 93 00:12:53,690 --> 00:12:54,879 I don't know. 94 00:12:55,050 --> 00:12:56,639 Maybe it's heaven. 95 00:12:57,010 --> 00:12:59,599 It's not heaven at all. It's West Virginia. 96 00:12:59,970 --> 00:13:02,959 Now come in and have some cookies. 97 00:13:05,770 --> 00:13:07,119 This isn't real, Pierce. 98 00:13:07,490 --> 00:13:09,049 None of this is real. 99 00:13:09,370 --> 00:13:10,519 I know. 100 00:13:12,050 --> 00:13:13,479 I don't care. 101 00:13:17,090 --> 00:13:18,809 Walker, that's my mum. 102 00:13:18,970 --> 00:13:21,329 I know she's dead. I don't care. 103 00:13:24,330 --> 00:13:26,319 I don't care what's real. 104 00:13:35,450 --> 00:13:37,519 You'll shoot your eye out. 105 00:13:48,010 --> 00:13:50,369 Are you sure you don't want a cookie? 106 00:13:53,250 --> 00:13:54,999 Lieutenant... 107 00:13:55,170 --> 00:13:56,839 let's go. 108 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 It feels like... 109 00:14:39,490 --> 00:14:42,049 a thousand voices all talking at once. 110 00:14:54,170 --> 00:14:55,569 Dr Wakeman, 111 00:14:55,730 --> 00:14:57,769 have you noticed any fluctuations in the girl's... 112 00:14:57,930 --> 00:14:59,249 Not now. 113 00:15:00,810 --> 00:15:04,199 You might want to consider a more cooperative attitude. 114 00:15:04,570 --> 00:15:06,769 Miss Crawford came here against my express orders. 115 00:15:06,930 --> 00:15:09,049 You, on the other hand, were invited to assist us. 116 00:15:09,410 --> 00:15:12,049 Miss Crawford left you out here, doctor. 117 00:15:12,330 --> 00:15:14,049 She left you, and now she's in there, 118 00:15:14,370 --> 00:15:16,049 jeopardizing your years of research 119 00:15:16,330 --> 00:15:18,689 as much as she's jeopardizing my operation. 120 00:15:18,850 --> 00:15:20,329 Is that what he's doing? 121 00:16:18,980 --> 00:16:20,609 I'm... I'm okay. 122 00:16:27,380 --> 00:16:28,519 - Be still. - [GASPS] 123 00:16:29,940 --> 00:16:31,049 Ma'am. 124 00:16:31,420 --> 00:16:33,449 Hold it right there. Don't move. 125 00:16:37,900 --> 00:16:39,609 I see your father in you. 126 00:16:40,980 --> 00:16:42,409 Not enough to ruin things. 127 00:16:44,140 --> 00:16:47,009 Your father really should have taken a closer look at you. 128 00:16:47,180 --> 00:16:49,529 But he was too busy staring at his own navel 129 00:16:49,700 --> 00:16:51,169 to appreciate what he had. 130 00:16:51,540 --> 00:16:53,839 You've done all right to get this far, Mary. 131 00:16:54,020 --> 00:16:55,129 You've done fine. 132 00:16:58,780 --> 00:17:02,049 Here, have a cookie. They're really good. 133 00:17:03,420 --> 00:17:05,609 How is this happening? 134 00:17:05,780 --> 00:17:09,049 They go into your head, and they pull things out. 135 00:17:09,260 --> 00:17:10,739 You've seen pictures of me. 136 00:17:10,900 --> 00:17:12,540 You have an idea of how you want me to be. 137 00:17:12,780 --> 00:17:15,339 In my day, we called them projections, 138 00:17:15,700 --> 00:17:18,129 I think now you call them screen memories. 139 00:17:22,140 --> 00:17:24,369 There are so many things I want to ask you... 140 00:17:26,540 --> 00:17:29,049 But I suppose I'd just be asking myself. 141 00:17:29,180 --> 00:17:30,609 Give it a try. 142 00:17:30,780 --> 00:17:33,100 You might find out something about yourself you never knew. 143 00:17:36,060 --> 00:17:37,209 I've done things, 144 00:17:37,580 --> 00:17:39,569 terrible things. 145 00:17:39,740 --> 00:17:41,369 - You had to. - Why? 146 00:17:41,740 --> 00:17:44,379 To learn about them? To see them? What? 147 00:17:44,740 --> 00:17:47,049 Because of your overwhelming sense of their power. 148 00:17:47,260 --> 00:17:49,769 Because you truly know the future lies with them. 149 00:17:52,780 --> 00:17:54,969 Do you have another idea? 150 00:17:55,140 --> 00:17:57,969 They made this girl, Allie, 151 00:17:58,140 --> 00:18:00,859 because they weren't complete without us, 152 00:18:01,020 --> 00:18:02,499 without... 153 00:18:02,860 --> 00:18:04,579 without something we could give them. 154 00:18:04,940 --> 00:18:07,329 Either way, their power is what compels you. 155 00:18:07,700 --> 00:18:11,049 I know the feeling. You want to be a part of that power at all cost. 156 00:18:15,180 --> 00:18:17,979 You don't need that doctor boyfriend of yours anymore, Mary. 157 00:18:18,140 --> 00:18:20,489 You can't trust him, and you know more now than he does. 158 00:18:20,660 --> 00:18:24,619 Trust your gut, your instincts, and you'll be fine. Believe me. 159 00:18:24,780 --> 00:18:27,049 No. You're me. 160 00:18:27,380 --> 00:18:29,049 You're saying what I want you to say. 161 00:18:29,380 --> 00:18:30,809 I'm saying what you know. 162 00:18:34,380 --> 00:18:36,729 They're gonna win, aren't they? 163 00:18:40,140 --> 00:18:42,049 What makes you think it's a contest? 164 00:18:49,300 --> 00:18:50,529 My mother told me once 165 00:18:50,700 --> 00:18:53,049 that she was kind of frightened of you, 166 00:18:53,260 --> 00:18:55,649 that you were a scary guy. 167 00:18:55,820 --> 00:18:58,169 I never thought of myself as scary. 168 00:18:58,540 --> 00:19:01,049 I don't see it, either. 169 00:19:01,180 --> 00:19:05,489 What I see is a man who couldn't live up to his dreams. 170 00:19:06,860 --> 00:19:08,529 What do you mean? 171 00:19:08,900 --> 00:19:11,619 You had this... all of it. 172 00:19:11,980 --> 00:19:14,019 You had Jacob Clarke. 173 00:19:14,180 --> 00:19:16,609 You had him, and you let him go. 174 00:19:16,780 --> 00:19:18,179 - You think I had him? - You did. 175 00:19:18,540 --> 00:19:20,049 You don't know what happened. 176 00:19:20,300 --> 00:19:22,019 That little boy frightened you. 177 00:19:22,180 --> 00:19:24,689 He frightened you so badly that you let him go. 178 00:19:24,860 --> 00:19:26,860 You let him go, and you spent the rest of your life 179 00:19:26,980 --> 00:19:28,420 running from whatever it was you saw. 180 00:19:28,620 --> 00:19:30,659 - It's not that simple. - It couldn't be simpler. 181 00:19:30,820 --> 00:19:32,820 You saw something that frightened you, and you ran. 182 00:19:36,940 --> 00:19:39,009 You're right, I did see something. 183 00:19:40,940 --> 00:19:44,059 You want to know what scared me so badly? 184 00:19:44,300 --> 00:19:46,809 Yes. That's what I want to know. 185 00:19:46,940 --> 00:19:48,060 You want to know what I saw? 186 00:19:48,100 --> 00:19:50,659 Yes, damn it, I want to know what you saw! 187 00:19:50,820 --> 00:19:52,409 Then look at me, Mary. Look at me. 188 00:20:00,940 --> 00:20:04,089 [SCREAMING AND SOBBING] 189 00:20:17,580 --> 00:20:20,049 You sure you don't want a cookie, Mary? 190 00:20:35,980 --> 00:20:37,649 Found these two in the woods, sir. 191 00:20:39,300 --> 00:20:40,859 My God. 192 00:20:41,020 --> 00:20:42,449 You know these people? 193 00:20:42,820 --> 00:20:44,329 Allie's mother and father. 194 00:20:46,860 --> 00:20:48,929 Put 'em somewhere where they can't bother anybody. 195 00:20:49,100 --> 00:20:52,139 Take him, too. I don't want anybody else 196 00:20:52,300 --> 00:20:54,049 deciding to run and play in the spaceship. 197 00:20:54,220 --> 00:20:56,049 Any of 'em gives you any trouble at all, 198 00:20:56,220 --> 00:20:58,739 shoot 'em. 199 00:21:02,420 --> 00:21:04,729 That's it, let's go. Let's go. 200 00:21:28,900 --> 00:21:32,049 Lisa, talk to me, Lisa. 201 00:21:36,100 --> 00:21:37,499 So you're Charlie. 202 00:21:39,460 --> 00:21:42,059 You don't use the last name Keys, do you? 203 00:21:42,340 --> 00:21:46,299 There was a time when a great deal of money and technology 204 00:21:46,460 --> 00:21:47,979 went into looking for you. 205 00:21:48,140 --> 00:21:51,259 Kind of a boost to the old ego, wouldn't you say? 206 00:21:53,140 --> 00:21:54,859 If we have time when this is over, 207 00:21:55,020 --> 00:21:57,329 I'd like a moment to knock you on your ass. 208 00:21:57,700 --> 00:22:00,769 Oh, yes... a fighter. No-nonsense. 209 00:22:00,940 --> 00:22:03,979 That's what they always liked about the Keys family... 210 00:22:04,140 --> 00:22:06,449 You guys had 'tude. 211 00:22:06,620 --> 00:22:09,819 Your fight's not with me anymore, Chuck. 212 00:22:09,980 --> 00:22:13,289 The soldier boys took over. 213 00:22:13,660 --> 00:22:16,129 It's a whole new ball game now. 214 00:22:20,380 --> 00:22:23,019 Lisa, are you all right? 215 00:22:23,180 --> 00:22:26,059 All these voices... more and more. 216 00:22:26,260 --> 00:22:30,259 It's too hard... just a little longer... 217 00:22:52,460 --> 00:22:55,659 You still think this is all some kind of weird experiment? 218 00:22:55,820 --> 00:22:58,899 I think you ought to ask me later is what I think, sir. 219 00:23:11,420 --> 00:23:12,899 [GASPS] 220 00:23:13,070 --> 00:23:15,059 Get 'em off! Get 'em off! 221 00:23:17,750 --> 00:23:18,779 Get 'em off me! 222 00:23:18,950 --> 00:23:21,619 Walker! Walker! 223 00:23:21,990 --> 00:23:25,219 They're not real! They're in your head! 224 00:23:25,590 --> 00:23:27,179 They're in your head! 225 00:23:34,230 --> 00:23:36,059 Okay, yeah. 226 00:23:41,270 --> 00:23:42,939 Did I also tell you guys 227 00:23:43,110 --> 00:23:46,179 that I'm really, really scared of rabid dogs and cobras? 228 00:23:47,830 --> 00:23:50,209 Joke. It was a joke. 229 00:23:51,870 --> 00:23:53,139 Let's move out. 230 00:24:24,310 --> 00:24:26,949 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 231 00:24:28,790 --> 00:24:30,059 Miss Crawford... 232 00:24:31,550 --> 00:24:33,659 How do we know it's really her? 233 00:24:36,710 --> 00:24:39,739 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 234 00:24:45,550 --> 00:24:48,699 All your memories and all your fears. 235 00:25:07,630 --> 00:25:10,059 [GUNS FIRING] 236 00:25:10,350 --> 00:25:12,379 [WALKER] Come in, Colonel! 237 00:25:12,550 --> 00:25:13,550 Come in! 238 00:25:15,510 --> 00:25:17,470 - [SOLDIER] Anybody copy? - We're here. Say again. 239 00:25:17,590 --> 00:25:19,019 They're everywhere! 240 00:25:19,190 --> 00:25:21,339 Lieutenant Williams, get your people out of there! 241 00:25:36,790 --> 00:25:38,109 Look at that. 242 00:25:49,710 --> 00:25:52,019 Walker, withdraw from the objective. 243 00:25:52,190 --> 00:25:55,419 Pull back now. Williams, do you copy? 244 00:25:55,590 --> 00:25:57,099 [WALKER] Does anybody copy? 245 00:25:57,470 --> 00:25:59,699 They're coming out of the walls. Sir. 246 00:26:09,350 --> 00:26:11,069 [panting heavily] 247 00:26:21,030 --> 00:26:24,539 Keel! Pierce! Any stations. Do you copy? 248 00:26:27,070 --> 00:26:29,219 [MAN] What's that? 249 00:26:29,590 --> 00:26:30,779 [RUMBLING] 250 00:26:30,950 --> 00:26:32,099 Oh, my God. 251 00:26:32,470 --> 00:26:34,059 [MAN] Hold steady, guys. 252 00:26:41,150 --> 00:26:43,539 Come on, come on. 253 00:26:43,710 --> 00:26:46,699 Fall back! Fall back! Fall back! 254 00:26:56,950 --> 00:26:58,939 [YELLING ORDERS] 255 00:27:14,510 --> 00:27:16,469 [SOLDIER] What do we do, sir? 256 00:28:15,430 --> 00:28:18,069 Lisa. Lisa. 257 00:28:50,990 --> 00:28:52,579 Lisa. 258 00:28:52,950 --> 00:28:55,069 Lisa. 259 00:29:46,670 --> 00:29:48,899 I guess they got what they came for. 260 00:29:51,590 --> 00:29:53,309 That little girl is gone. 261 00:30:08,150 --> 00:30:10,429 [ALLIE] When I was very little. 262 00:30:10,600 --> 00:30:13,189 My mother would read nursery rhymes to me. 263 00:30:13,550 --> 00:30:15,699 I always hated Humpty Dumpty. 264 00:30:15,870 --> 00:30:18,309 That's a very scary poem. 265 00:30:18,670 --> 00:30:22,059 No one knows how to put it back together again... 266 00:30:22,350 --> 00:30:25,739 Not all the king's horses or all the king's men. 267 00:30:25,910 --> 00:30:28,949 No one wants to think that there's anything in the world 268 00:30:29,120 --> 00:30:31,749 that could fall apart that badly. 269 00:30:31,920 --> 00:30:35,509 But. Of course... anything can. 270 00:30:35,880 --> 00:30:39,229 I guess that's what's so scary about Humpty Dumpty. 271 00:30:44,480 --> 00:30:46,749 Move the troops and weapons out of here quick. 272 00:30:46,920 --> 00:30:48,576 I don't want to be here when and if the media 273 00:30:48,600 --> 00:30:51,029 comes to see about this so-called toxic spill. 274 00:30:51,200 --> 00:30:54,069 We'll debrief at Fort Ash. And, Colonel... 275 00:30:54,240 --> 00:30:56,589 we were never here. 276 00:30:59,720 --> 00:31:01,309 Bring the mother and father, too. 277 00:31:01,680 --> 00:31:03,629 We're gonna need to talk to them. 278 00:31:03,800 --> 00:31:05,469 They're our only link to the girl. 279 00:31:07,400 --> 00:31:09,069 We don't have a prayer in hell, do we? 280 00:31:11,240 --> 00:31:13,029 Just get it all done ASAP. 281 00:31:14,560 --> 00:31:15,989 Sir, I found this 282 00:31:16,160 --> 00:31:18,229 in the back of the Humvee that Miss Crawford was in. 283 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 You want to tell me what this is? 284 00:31:42,400 --> 00:31:43,879 It's theirs. 285 00:31:44,920 --> 00:31:45,979 No kidding. 286 00:31:48,160 --> 00:31:49,989 Get me Wakeman. 287 00:31:50,160 --> 00:31:52,069 Peters, send in Wakeman. 288 00:32:01,960 --> 00:32:03,989 You showed this to the little girl, didn't you? 289 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Damn it. 290 00:32:12,760 --> 00:32:14,239 Mary, you all right? 291 00:32:16,000 --> 00:32:18,069 What happened? What did you see? 292 00:32:18,240 --> 00:32:20,069 What can you tell me about this, doctor? 293 00:32:25,480 --> 00:32:27,039 Nice... very nice. 294 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 What is it? 295 00:32:28,320 --> 00:32:29,909 Ahem... 296 00:32:30,080 --> 00:32:34,189 it gathers information, responds to stimuli. 297 00:32:34,560 --> 00:32:37,149 It could be a recording device... 298 00:32:37,520 --> 00:32:39,829 could be a brain. 299 00:32:40,000 --> 00:32:41,479 Just keep it up, doctor. 300 00:32:43,240 --> 00:32:45,909 You and Miss Crawford withheld valuable information. 301 00:32:46,080 --> 00:32:48,669 In my opinion, your actions and those of Miss Crawford 302 00:32:49,040 --> 00:32:51,429 are directly responsible for the failure of this mission. 303 00:32:51,800 --> 00:32:54,069 Nice to have someone to blame when things go wrong, huh? 304 00:32:54,400 --> 00:32:57,989 Put 'em in the truck with the others and take 'em back to Fort Ash! 305 00:32:58,160 --> 00:33:00,549 Maybe the ride will give 'em a little time 306 00:33:00,720 --> 00:33:03,069 to consider the consequences of being uncooperative. 307 00:33:03,360 --> 00:33:05,029 - Let's go. - Ma'am. 308 00:33:12,160 --> 00:33:14,589 I want two guards on them at all times. 309 00:33:14,760 --> 00:33:18,069 Where are we being taken? She needs medical attention. 310 00:33:18,240 --> 00:33:21,989 I don't need anything. Charlie, it's gonna be all right. 311 00:33:47,040 --> 00:33:50,479 These two are coming with me. Lieutenant, I would like you to join us. 312 00:34:02,720 --> 00:34:05,189 What, you're not even gonna try and find Allie? 313 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 They just take her away, and that's that? 314 00:34:07,480 --> 00:34:09,149 What would you suggest? 315 00:34:09,520 --> 00:34:10,559 I don't know. 316 00:34:10,720 --> 00:34:14,079 Just come with me, Charlie. It's gonna be all right. 317 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 You drive. 318 00:34:18,160 --> 00:34:20,389 I ride in the back with the mother. 319 00:35:37,920 --> 00:35:39,119 Can you tell me about it? 320 00:35:40,560 --> 00:35:43,079 I don't want to talk about it, Chet, I really don't. 321 00:35:45,920 --> 00:35:47,479 I'm sorry about the artifact. 322 00:35:47,840 --> 00:35:49,909 I was guarded. I couldn't get to it. 323 00:35:50,080 --> 00:35:51,519 It's not important anymore. 324 00:35:51,880 --> 00:35:52,949 How can you say that? 325 00:35:53,120 --> 00:35:55,269 You saw it. It was working overtime. 326 00:35:55,440 --> 00:35:57,029 Something is still going on. 327 00:36:24,320 --> 00:36:27,079 When you went into that ship, what did you see? 328 00:36:31,360 --> 00:36:34,079 Bugs. Cockroaches. 329 00:36:34,240 --> 00:36:35,679 Something you're afraid of? 330 00:36:35,840 --> 00:36:38,799 It's been a thing with me ever since I was a kid. 331 00:36:38,960 --> 00:36:40,079 And the other soldier? 332 00:36:40,440 --> 00:36:44,879 Pierce. He saw his mother. We all did. 333 00:36:46,520 --> 00:36:48,589 Turn around. 334 00:36:48,760 --> 00:36:50,909 Turn around! 335 00:36:51,080 --> 00:36:52,960 Stop the truck and get the general on the radio. 336 00:36:53,120 --> 00:36:54,759 You'll have to sit down. 337 00:36:54,920 --> 00:36:56,319 I don't have to do anything. 338 00:36:56,680 --> 00:36:58,480 What you have to do is turn this truck around, 339 00:36:58,640 --> 00:37:00,040 unless you want to tell the general 340 00:37:00,160 --> 00:37:02,119 you refused to go back and get the girl. 341 00:37:07,120 --> 00:37:09,349 Stop the truck. Stop the truck! 342 00:37:11,560 --> 00:37:13,999 Get on the radio and see if you can get the general. 343 00:37:14,160 --> 00:37:15,539 Honk your horn. Maybe he'll see us. 344 00:37:15,560 --> 00:37:18,839 [HONK HONK] 345 00:37:19,000 --> 00:37:21,069 General Beers, do you copy? 346 00:37:33,450 --> 00:37:35,589 Why are we stopping? 347 00:37:40,450 --> 00:37:42,559 Where the hell's the mother and father? 348 00:37:42,720 --> 00:37:44,199 They're with you, sir. 349 00:37:44,570 --> 00:37:46,079 What? 350 00:37:46,250 --> 00:37:48,079 They were with you, sir. 351 00:37:52,810 --> 00:37:55,999 I can explain this to you, but you're not gonna like it. 352 00:38:49,090 --> 00:38:51,079 They put the farmhouse back. 353 00:38:51,290 --> 00:38:52,799 They never took it away. 354 00:38:54,930 --> 00:38:57,079 See if the little girl is inside. 355 00:38:57,410 --> 00:39:01,079 [SOLDIERS SHOUT ORDERS] 356 00:39:13,810 --> 00:39:15,159 What's the meaning of this? 357 00:39:15,530 --> 00:39:18,089 Do you see it? There was nothing. 358 00:39:18,290 --> 00:39:20,359 No craft, no aliens... nothing. 359 00:39:20,530 --> 00:39:23,119 Everything we saw and just went through, 360 00:39:23,490 --> 00:39:25,759 it all came out of our heads. 361 00:39:25,930 --> 00:39:27,199 She took it. 362 00:39:27,570 --> 00:39:29,129 Allie took it. 363 00:39:29,490 --> 00:39:33,449 Our wishes, our dreams, our fears... 364 00:39:33,610 --> 00:39:35,039 our memories. 365 00:39:35,210 --> 00:39:37,079 Then she played them all back. 366 00:39:37,290 --> 00:39:38,639 Is that possible, doctor? 367 00:39:42,770 --> 00:39:44,879 You ever played tick-tack-toe with a chicken? 368 00:39:47,050 --> 00:39:49,359 It's something you do at county fairs. 369 00:39:49,690 --> 00:39:51,329 You see, when you pick a square, 370 00:39:51,690 --> 00:39:53,719 it releases feed into the spot 371 00:39:53,890 --> 00:39:55,479 where the chicken should go next. 372 00:39:55,850 --> 00:39:58,359 What you see from out there with all the suckers 373 00:39:58,730 --> 00:40:00,879 is a game of tick-tack-toe. 374 00:40:01,050 --> 00:40:03,479 But what the chicken sees from inside the game 375 00:40:03,850 --> 00:40:06,279 is a very different level of reality. 376 00:40:06,650 --> 00:40:08,079 So none of this really happened? 377 00:40:10,010 --> 00:40:13,079 This little girl can manifest thought. 378 00:40:13,450 --> 00:40:16,119 That's as simply as I know how to put it. 379 00:40:16,490 --> 00:40:18,759 Then find a way to put it more simply. 380 00:40:18,930 --> 00:40:21,439 She fooled us, General. Pure and simple. 381 00:40:21,810 --> 00:40:24,039 The house is clear. I'm gonna check the perimeter. 382 00:40:24,210 --> 00:40:25,929 You with me. Check the back. 383 00:40:26,090 --> 00:40:28,279 Then where is she? 384 00:40:28,650 --> 00:40:31,919 This is the part you're definitely not gonna like. 385 00:41:03,050 --> 00:41:04,719 Sir, where am I going? 386 00:41:15,930 --> 00:41:18,999 Where we're going is back to find our daughter. 387 00:41:19,170 --> 00:41:20,439 Now get out! Get out! 388 00:41:29,850 --> 00:41:31,969 You don't have to go anywhere. 389 00:41:44,810 --> 00:41:47,879 I don't know what you did, honey, but you sure did it. 390 00:41:49,970 --> 00:41:51,559 Hey... 391 00:41:51,930 --> 00:41:54,129 hey. 392 00:41:54,490 --> 00:41:56,719 Hey, honey. 393 00:41:56,890 --> 00:42:00,089 They wanted to use me to make the ship come down. 394 00:42:00,330 --> 00:42:01,649 I know. 395 00:42:01,810 --> 00:42:03,849 I thought if I could make them think 396 00:42:04,010 --> 00:42:07,079 that I'd gone... That I had been taken... 397 00:42:07,370 --> 00:42:10,809 They would stop looking for me 398 00:42:10,970 --> 00:42:14,359 and everything could just go back to the way it was. 399 00:42:14,730 --> 00:42:17,719 It's all right. It's gonna be all right. 400 00:42:20,170 --> 00:42:22,559 But they were gonna take you away. 401 00:42:22,730 --> 00:42:27,039 Don't. You did great. 402 00:42:27,210 --> 00:42:30,089 They're gonna figure it out. 403 00:42:30,250 --> 00:42:33,049 And they're gonna come looking for me again. 404 00:42:33,210 --> 00:42:37,089 Just 'cause they're looking doesn't mean they'll find you. 405 00:42:37,250 --> 00:42:41,719 Charlie's right. We are not gonna let them get you again. 406 00:42:43,850 --> 00:42:45,169 I'm scared. 407 00:42:52,730 --> 00:42:54,079 Sweetheart... 408 00:42:58,850 --> 00:43:00,079 I just wanted to say... 409 00:43:00,330 --> 00:43:02,319 I don't know what happened back there 410 00:43:02,490 --> 00:43:04,689 and I don't think I ever will, 411 00:43:04,850 --> 00:43:07,159 but seeing my mum again... 412 00:43:07,490 --> 00:43:10,009 What you did for me was a pure kindness, 413 00:43:10,170 --> 00:43:12,769 and I'll always thank you for it. 414 00:43:24,650 --> 00:43:26,719 Soldiers coming. 415 00:43:30,450 --> 00:43:33,569 Allie, can you help us? 416 00:43:43,530 --> 00:43:45,649 Nothings happening. 417 00:43:45,810 --> 00:43:46,849 She's exhausted. 418 00:43:50,050 --> 00:43:51,089 Come here. 419 00:43:54,570 --> 00:43:56,089 I'm sorry about hitting you. 420 00:43:56,370 --> 00:43:59,089 You really care about Allie, don't you? 421 00:44:01,010 --> 00:44:02,079 Yeah. 422 00:44:02,410 --> 00:44:04,089 She needs your help. 423 00:44:26,730 --> 00:44:28,729 Took off over those hills about ten minutes ago. 424 00:44:28,890 --> 00:44:30,329 [SOLDIER] Load up! 425 00:44:44,260 --> 00:44:47,369 Okay, just to recap... 426 00:44:47,540 --> 00:44:50,689 We got a giant craft... A mother ship, if you will... 427 00:44:50,860 --> 00:44:53,049 That everyone saw but wasn't really there at all 428 00:44:53,210 --> 00:44:54,969 because she made it all up. 429 00:44:55,130 --> 00:44:56,570 And then, while we're standing around 430 00:44:56,740 --> 00:44:58,300 with our thumbs up our collective asses, 431 00:44:58,620 --> 00:45:01,079 she waltzes up looking just like me 432 00:45:01,380 --> 00:45:03,089 and takes off with her parents. 433 00:45:03,420 --> 00:45:05,369 That about sum it up? 434 00:45:07,060 --> 00:45:08,060 Perimeter sealed? 435 00:45:08,220 --> 00:45:09,889 Soldiers at every access. 436 00:45:10,060 --> 00:45:11,279 We'll find 'em. 437 00:45:11,660 --> 00:45:14,089 If you do find them, General, then what will you do? 438 00:45:16,180 --> 00:45:17,609 When Allie did what she did, 439 00:45:17,780 --> 00:45:20,079 when she manifested the ship and everything in it, 440 00:45:20,260 --> 00:45:22,249 she demonstrated a power far beyond anything 441 00:45:22,420 --> 00:45:24,719 the aliens themselves are capable of. 442 00:45:24,900 --> 00:45:27,929 So what, do we pack up our tents and go home? 443 00:45:28,100 --> 00:45:30,399 I see it more as, uh... 444 00:45:30,740 --> 00:45:33,169 sit back and enjoy the show. 445 00:45:49,340 --> 00:45:50,409 What happened, soldier? 446 00:45:50,580 --> 00:45:52,889 They overpowered me, sir. 447 00:45:53,060 --> 00:45:54,380 They overpowered me and got away. 448 00:45:56,660 --> 00:45:57,849 Wonderful. 449 00:46:26,980 --> 00:46:27,980 Allie? 450 00:46:41,780 --> 00:46:44,089 Thought them soldiers would never leave. 451 00:46:44,340 --> 00:46:47,489 I've been up there watching you guys for a couple hours. 452 00:46:47,660 --> 00:46:51,049 You just gonna stand there waiting for me to apologise, 453 00:46:51,220 --> 00:46:52,969 or are you gonna get in the damn truck? 454 00:47:02,660 --> 00:47:05,089 What did they do to that poor little girl? 455 00:47:20,260 --> 00:47:21,609 [ALLIE] I had done what I could. 456 00:47:21,780 --> 00:47:23,729 I tried to make the soldiers think 457 00:47:23,900 --> 00:47:26,969 that their plan to use me as bait hadn't worked. 458 00:47:27,140 --> 00:47:29,489 That I had been taken away. 459 00:47:29,660 --> 00:47:31,340 I thought that if I could make them believe 460 00:47:31,540 --> 00:47:34,099 that I was gone. Then they wouldn't bother me anymore. 461 00:47:34,420 --> 00:47:36,529 And I could go back to who I used to be. 462 00:47:36,700 --> 00:47:39,689 But too much had happened to all of us by then 463 00:47:39,860 --> 00:47:42,169 for anything to go back to how it was. 464 00:47:43,620 --> 00:47:45,849 Well, this is as far as I go. 465 00:47:46,020 --> 00:47:48,369 Just leave me here and keep on going. 466 00:47:52,740 --> 00:47:55,779 You might need all them rich-boy tents and stuff in back. 467 00:47:55,940 --> 00:47:57,089 Thank you. 468 00:47:57,300 --> 00:47:59,099 Have you got a car around here? 469 00:47:59,380 --> 00:48:01,369 In the parking lot of the bar. 470 00:48:01,540 --> 00:48:03,099 You better give me the keys. 471 00:48:03,380 --> 00:48:06,769 I'll put it somewhere where they won't find it right away. 472 00:48:12,060 --> 00:48:14,249 There's something I gotta say here. 473 00:48:16,180 --> 00:48:20,809 I saw something that I never thought I'd see. 474 00:48:20,980 --> 00:48:23,099 And as for me running out on you up there, I... 475 00:48:23,380 --> 00:48:25,339 No. 476 00:48:28,980 --> 00:48:31,489 - You take care of your little girl. - Thanks. 477 00:48:31,860 --> 00:48:35,059 I hope this ends well for you. 478 00:48:35,220 --> 00:48:37,099 Thank you. 479 00:48:37,300 --> 00:48:39,939 Now go on. Get out of here. 480 00:48:58,100 --> 00:48:59,219 Okay. 481 00:49:01,660 --> 00:49:03,729 That's everything, right? 482 00:49:07,380 --> 00:49:08,729 Hey. 483 00:49:11,380 --> 00:49:12,529 Hello. 484 00:49:14,020 --> 00:49:15,089 How ya doing? 485 00:49:16,660 --> 00:49:18,059 I'm all right. 486 00:49:21,300 --> 00:49:22,859 You helped her escape, didn't you? 487 00:49:24,620 --> 00:49:26,979 No... I didn't. 488 00:49:28,140 --> 00:49:29,889 I know you did. 489 00:49:30,060 --> 00:49:33,099 I can either tell the colonel, or you and I can talk. 490 00:49:35,420 --> 00:49:37,729 They overpowered me. 491 00:49:37,900 --> 00:49:39,619 Sure they did. 492 00:49:44,900 --> 00:49:47,339 She told me you could be trusted... 493 00:49:47,700 --> 00:49:50,659 Allie... when I was with her. 494 00:49:50,820 --> 00:49:53,099 She told me if things got out of hand, 495 00:49:53,300 --> 00:49:55,939 that you were a good guy, and you'd been nice to her. 496 00:49:56,100 --> 00:49:57,739 I don't understand. 497 00:49:58,100 --> 00:50:02,179 You've noticed I'm not exactly on good terms with your general. 498 00:50:02,540 --> 00:50:06,089 I was opposed to this entire operation... 499 00:50:06,420 --> 00:50:09,489 Taking a little girl and using her as bait. 500 00:50:09,660 --> 00:50:10,979 It's sick. 501 00:50:14,340 --> 00:50:15,539 It's all right. 502 00:50:17,940 --> 00:50:20,089 Like I said, she told me you were a good guy. 503 00:50:25,420 --> 00:50:27,569 I'm not asking just to know. 504 00:50:27,740 --> 00:50:30,099 I'm worried about her. 505 00:50:32,460 --> 00:50:33,460 Worried? 506 00:50:33,580 --> 00:50:36,779 If you had to help her, that means she couldn't help herself. 507 00:50:42,860 --> 00:50:44,089 Do you mean, like, 508 00:50:44,380 --> 00:50:47,459 look like someone who wasn't there? 509 00:50:51,220 --> 00:50:52,619 For example. 510 00:50:55,500 --> 00:50:58,219 If she's weak or sick, she may need my help. 511 00:51:03,580 --> 00:51:06,259 She tried to do something, but she couldn't. 512 00:51:06,620 --> 00:51:08,899 So she's weak. 513 00:51:11,260 --> 00:51:12,409 Is she gonna be all right? 514 00:51:15,620 --> 00:51:17,689 I'm sure she'll be just fine. 515 00:51:35,820 --> 00:51:38,859 - [WOMAN] Here you go, come on. - [DOG BARKS] 516 00:51:39,020 --> 00:51:43,219 - [BOY] Got it, Dad. - Brought your favourite right here. 517 00:51:43,590 --> 00:51:44,619 How's she doing? 518 00:51:44,780 --> 00:51:46,899 She's asleep. 519 00:51:50,780 --> 00:51:54,379 My father had some of what Allie has. 520 00:51:54,740 --> 00:51:57,299 My Uncle Tom... he said that using his abilities 521 00:51:57,660 --> 00:51:59,099 made my dad weak. 522 00:52:04,100 --> 00:52:05,299 That's what killed him. 523 00:52:07,870 --> 00:52:11,299 She's not your father. She's got other things in her. 524 00:52:11,670 --> 00:52:13,179 Your blood? 525 00:52:13,550 --> 00:52:15,689 Yeah, and your mum's. 526 00:52:15,870 --> 00:52:18,859 Lisa, there's a reason this all leads up to her. 527 00:52:19,030 --> 00:52:20,339 Maybe she can handle it. 528 00:52:20,710 --> 00:52:23,169 We don't know that. 529 00:52:23,550 --> 00:52:26,059 What if she never gets better? 530 00:52:26,230 --> 00:52:30,739 What if she just burned herself out and this is all that's left? 531 00:52:30,910 --> 00:52:32,099 Then we'll get her some help. 532 00:52:32,390 --> 00:52:34,739 Who are we gonna get to help her? 533 00:52:39,990 --> 00:52:41,579 The first thing is to get off the road, 534 00:52:41,950 --> 00:52:43,059 get some place safe. 535 00:52:46,230 --> 00:52:49,099 My uncle and I have a plan. 536 00:52:49,310 --> 00:52:50,939 If things get bad enough, 537 00:52:51,110 --> 00:52:53,499 I put an ad in the personals of the New York Times... 538 00:52:53,870 --> 00:52:56,259 Drummer seeks gig in country-western band. 539 00:52:56,630 --> 00:52:58,750 Then Tom gets a message to me about where to meet him. 540 00:52:58,790 --> 00:52:59,790 How does he do that? 541 00:52:59,950 --> 00:53:01,349 Talk radio. 542 00:53:01,710 --> 00:53:05,099 A guy named William Jeffries 543 00:53:05,470 --> 00:53:07,899 has a late-night talk show about aliens, 544 00:53:08,070 --> 00:53:09,579 government conspiracies... 545 00:53:09,950 --> 00:53:10,950 Crazy stuff. 546 00:53:11,070 --> 00:53:12,419 Right. 547 00:53:12,790 --> 00:53:15,509 And my uncle, having written these books about aliens 548 00:53:15,870 --> 00:53:18,219 and government conspiracies... 549 00:53:18,590 --> 00:53:20,819 Jeffries is always glad to take his call. 550 00:53:22,710 --> 00:53:24,139 Then we'll place an ad. 551 00:53:46,470 --> 00:53:48,109 I got it. Thanks. 552 00:53:48,350 --> 00:53:49,779 Nothing. 553 00:53:49,950 --> 00:53:53,579 Not on the little girl or her mother? No signal? 554 00:53:53,950 --> 00:53:55,139 What does that mean? 555 00:53:55,510 --> 00:53:57,859 I'd say it means that Allie was the point of all this, 556 00:53:58,030 --> 00:54:01,099 and now that she's demonstrated, they don't care about anyone else. 557 00:54:01,270 --> 00:54:03,419 - I want her back. - You don't have the means. 558 00:54:03,590 --> 00:54:05,779 Find her for me. 559 00:54:05,950 --> 00:54:09,059 Are you asking me back into the fold, General? 560 00:54:09,230 --> 00:54:13,109 Would you like for us to work together again? 561 00:54:13,310 --> 00:54:15,899 This little girl is the product of three generations 562 00:54:16,070 --> 00:54:17,549 of selective breeding, 563 00:54:17,910 --> 00:54:20,419 of a genetic experiment on an unparallelled scale. 564 00:54:20,790 --> 00:54:22,109 Once they produced her, 565 00:54:22,270 --> 00:54:24,299 they sat back for nine more years. 566 00:54:24,470 --> 00:54:26,779 I would suggest to you that they were waiting 567 00:54:26,950 --> 00:54:29,379 for a moment when all that was latent in her 568 00:54:29,750 --> 00:54:31,069 would become active. 569 00:54:31,230 --> 00:54:34,109 When she did what she did here... Made us see the craft... 570 00:54:34,270 --> 00:54:36,579 That was her demonstrating? 571 00:54:36,750 --> 00:54:39,219 They saw the power they'd been waiting to see. 572 00:54:39,590 --> 00:54:41,069 This little girl... 573 00:54:41,230 --> 00:54:44,029 This extremely powerful little girl... 574 00:54:44,190 --> 00:54:46,779 I don't need to point out how important she is to us. 575 00:54:46,950 --> 00:54:48,590 There's a big leap from looking at the sun 576 00:54:48,710 --> 00:54:50,109 to making a hydrogen bomb. 577 00:54:50,270 --> 00:54:52,459 In between, you just go blind. 578 00:54:52,630 --> 00:54:55,939 I'm gonna find that little girl, with or without your help. 579 00:54:56,110 --> 00:54:58,069 And when you find her, then what? 580 00:54:58,230 --> 00:55:02,109 When this started, you asked us just how powerful she was. 581 00:55:02,270 --> 00:55:05,229 She did this, she did all this, General, 582 00:55:05,390 --> 00:55:07,899 and I believe she's just getting started. 583 00:55:08,030 --> 00:55:09,710 In a war, Miss Crawford, you don't run away 584 00:55:10,030 --> 00:55:12,069 just because the enemy has superior firepower. 585 00:55:12,230 --> 00:55:14,539 Do you really still see this as a war? 586 00:55:14,710 --> 00:55:17,939 I told you that before, yes. It's between us and them. 587 00:55:18,110 --> 00:55:21,099 I can help you win it. I can help you find the girl. 588 00:55:21,310 --> 00:55:22,419 Mary... 589 00:55:22,590 --> 00:55:25,099 Your soldier Pierce helped her get away. 590 00:55:25,430 --> 00:55:27,659 He helped her because she was too weak to help herself. 591 00:55:27,830 --> 00:55:30,099 She's weak now. You can pick her up. 592 00:55:30,390 --> 00:55:33,429 But when she gets strong again, she'll be unstoppable. 593 00:55:33,590 --> 00:55:35,659 You're thinking, I can get to the girl. 594 00:55:35,830 --> 00:55:38,109 Why do I need this bitch in the mix? 595 00:55:38,310 --> 00:55:41,029 I don't use the expression in the mix. 596 00:55:41,190 --> 00:55:43,699 When I showed her the artifact... 597 00:55:43,870 --> 00:55:46,179 That thing my grandfather found at Roswell... 598 00:55:46,510 --> 00:55:48,819 She saw something that frightened her deeply. 599 00:55:48,990 --> 00:55:50,259 I know what she saw. 600 00:55:50,630 --> 00:55:52,189 Do you? 601 00:55:52,550 --> 00:55:54,749 I know because I saw it, too, and it frightened me. 602 00:55:54,910 --> 00:55:57,499 It's what my grandfather saw. 603 00:55:59,070 --> 00:56:00,499 And you're not sharing? 604 00:56:00,870 --> 00:56:02,139 I agree that this is a war, 605 00:56:02,510 --> 00:56:05,019 and we're fighting an enemy we can't possibly defeat, 606 00:56:05,190 --> 00:56:07,419 not with any of the means at our disposal. 607 00:56:07,590 --> 00:56:10,099 But that little girl is much more powerful than they are. 608 00:56:10,390 --> 00:56:12,029 Here's the kicker... 609 00:56:12,190 --> 00:56:14,339 I know how to talk her into working for us. 610 00:56:18,270 --> 00:56:19,589 What are you doing? 611 00:56:19,750 --> 00:56:21,259 I told him what he wanted to hear. 612 00:56:21,630 --> 00:56:23,109 It sounded pretty real to me. 613 00:56:23,390 --> 00:56:25,619 We'll give them just enough truth to hang themselves. 614 00:56:25,790 --> 00:56:28,019 You'll help him use Allie to stop them? 615 00:56:28,190 --> 00:56:29,589 That's what I told him, yes. 616 00:56:29,750 --> 00:56:32,789 I think that's what you want now, too. 617 00:56:32,950 --> 00:56:34,619 That's not what I want at all. 618 00:56:37,790 --> 00:56:41,229 What scared you? What did you see? 619 00:56:43,750 --> 00:56:46,029 It's like a walk through a mine field, isn't it? 620 00:56:46,190 --> 00:56:47,619 - What is? - Life. 621 00:56:47,790 --> 00:56:49,989 When you start out, there's just a few mines... 622 00:56:50,150 --> 00:56:52,269 Childhood diseases, falls from high places... 623 00:56:52,430 --> 00:56:55,069 Then you hit adolescence, and there's more mines... 624 00:56:55,230 --> 00:56:58,619 Drugs, unprotected sex, drunk drivers, lonely kids with guns... 625 00:56:58,790 --> 00:57:01,309 And the older you get, the more mines you see, 626 00:57:01,670 --> 00:57:04,270 and all you're trying to do is get to the other side of the field, 627 00:57:04,550 --> 00:57:06,139 but that's not possible, is it? 628 00:57:06,510 --> 00:57:08,899 No, because the more you look, the more mines you see. 629 00:57:09,070 --> 00:57:12,109 Pretty soon, you realise that there's nowhere left to step. 630 00:57:13,510 --> 00:57:17,949 Mary... what did you see? 631 00:57:18,110 --> 00:57:19,829 What did I see? 632 00:57:22,310 --> 00:57:24,749 I saw where all the mines were. 633 00:57:24,910 --> 00:57:27,429 I saw everything I'd ever done, 634 00:57:27,790 --> 00:57:29,939 everything that had ever happened to me. 635 00:57:30,110 --> 00:57:33,339 I saw where all this would end. 636 00:57:35,150 --> 00:57:38,669 That's what Owen saw. That's what destroyed him. 637 00:57:38,830 --> 00:57:41,429 I'm not folding like my grandfather did. 638 00:57:41,790 --> 00:57:44,149 Did what I see frighten me? Of course it did. 639 00:57:44,510 --> 00:57:46,659 Will it stop me? No. 640 00:57:48,350 --> 00:57:49,749 Everybody dies. 641 00:57:52,830 --> 00:57:54,470 Don't worry about the general, sweetheart. 642 00:57:54,790 --> 00:57:57,099 We'll keep him around for as long as we have to. 643 00:57:57,430 --> 00:58:00,149 Once we have Allie on our side, he doesn't stand a chance. 644 00:58:00,510 --> 00:58:02,739 What's Allie scared of? 645 00:58:02,910 --> 00:58:06,109 You said you thought the artifact was gathering information. 646 00:58:06,270 --> 00:58:08,909 Well, say that's their record of this whole experiment, 647 00:58:09,070 --> 00:58:11,109 everything they've done and intend to do here. 648 00:58:11,350 --> 00:58:13,659 You'll agree that Allie is the end result of that. 649 00:58:13,830 --> 00:58:16,029 - She's what this is all about? - Of course. 650 00:58:17,670 --> 00:58:20,309 I think she saw her own destiny. 651 00:58:20,670 --> 00:58:23,189 I think she saw what they want her to do, 652 00:58:23,550 --> 00:58:25,189 and I don't think she likes it. 653 00:58:26,910 --> 00:58:29,109 [CHEERING] 654 00:58:32,150 --> 00:58:33,589 Happy birthday, Allie! 655 00:58:33,750 --> 00:58:36,219 Allie, happy birthday. 656 00:58:46,390 --> 00:58:48,109 Yee-haw. 657 00:58:49,800 --> 00:58:52,099 We're so glad to have you back, Allie. 658 00:58:52,280 --> 00:58:53,669 We never want you to go away again. 659 00:58:53,830 --> 00:58:55,949 [CHEERING CONTINUES] 660 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 Look at all the presents! 661 00:58:58,440 --> 00:58:59,789 Look at all of your friends! 662 00:58:59,960 --> 00:59:01,149 This is where you belong. 663 00:59:01,510 --> 00:59:02,909 This is where you should stay. 664 00:59:03,070 --> 00:59:04,709 We can all be one happy family. 665 00:59:06,190 --> 00:59:08,709 ALL: Stay with us, Allie. 666 00:59:08,830 --> 00:59:12,029 [all talk at once] 667 00:59:12,200 --> 00:59:13,589 I can't! 668 00:59:15,600 --> 00:59:16,949 I can't. 669 00:59:22,880 --> 00:59:25,429 [breathing heavily] 670 00:59:38,320 --> 00:59:40,669 [truck door closes] 671 00:59:44,840 --> 00:59:47,109 You're not going to come inside? 672 00:59:50,920 --> 00:59:54,879 If somebody comes, what are you gonna do? 673 00:59:55,040 --> 00:59:57,669 I don't know. I want to keep watch. 674 01:00:10,520 --> 01:00:12,109 They had no right to do any of this. 675 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 No. 676 01:00:13,560 --> 01:00:17,829 Our lives don't belong to them, Lisa. 677 01:00:20,240 --> 01:00:22,509 There's gotta be a way to stop this. 678 01:00:26,040 --> 01:00:27,429 You're a good guy. 679 01:00:29,520 --> 01:00:31,109 I'm glad you're with us. 680 01:00:35,480 --> 01:00:36,989 Mum. 681 01:00:37,160 --> 01:00:39,149 Honey, you feeling better? 682 01:00:39,320 --> 01:00:40,989 Can I talk to you for a minute? 683 01:00:41,160 --> 01:00:42,229 Yeah. 684 01:01:00,520 --> 01:01:03,109 This is all getting pretty scary, huh? 685 01:01:03,280 --> 01:01:05,389 When those people took me... 686 01:01:05,560 --> 01:01:06,669 The ones that thought 687 01:01:06,840 --> 01:01:08,909 they could trick the spaceship into coming down... 688 01:01:09,080 --> 01:01:10,109 Yeah. 689 01:01:10,400 --> 01:01:12,589 Do you remember that woman? 690 01:01:12,760 --> 01:01:16,799 You know, the one that I went with at Dr Penzler's? 691 01:01:16,960 --> 01:01:18,109 Right. 692 01:01:18,320 --> 01:01:22,909 She said that her family and our family 693 01:01:23,080 --> 01:01:25,669 had known each other for a long time, 694 01:01:26,040 --> 01:01:29,149 that her grandfather knew your grandma. 695 01:01:29,520 --> 01:01:34,189 She had this thing that her grandfather had found 696 01:01:34,560 --> 01:01:38,109 when the spaceship crashed a long time ago. 697 01:01:38,280 --> 01:01:39,389 What sort of thing? 698 01:01:39,560 --> 01:01:42,279 It was a piece of some sort of metal. 699 01:01:44,200 --> 01:01:47,549 It was more than that, though. 700 01:01:47,720 --> 01:01:49,709 It was part of them. 701 01:01:51,560 --> 01:01:56,109 I could feel in her head that it was important, 702 01:01:56,320 --> 01:02:00,679 that she had done a lot of things to get it. 703 01:02:00,840 --> 01:02:03,989 She asked me to read it to her. 704 01:02:04,160 --> 01:02:06,879 Could you? 705 01:02:07,040 --> 01:02:10,239 No... 706 01:02:10,600 --> 01:02:13,109 but I felt like I understood it. 707 01:02:13,320 --> 01:02:16,789 It made me feel like I was with all of them. 708 01:02:16,960 --> 01:02:19,189 Does that make sense? 709 01:02:19,560 --> 01:02:22,759 If you felt it, then, yes, it does. 710 01:02:22,920 --> 01:02:27,519 She asked me to touch it, but I didn't. 711 01:02:27,880 --> 01:02:29,359 Why not? 712 01:02:29,720 --> 01:02:34,109 When I looked at it, I saw things. 713 01:02:39,640 --> 01:02:42,309 What... kind of things? 714 01:02:44,880 --> 01:02:47,029 [SOFTLY] Things that are going to happen. 715 01:02:52,720 --> 01:02:53,720 Mummy... 716 01:02:53,840 --> 01:02:56,829 Yeah? 717 01:02:57,000 --> 01:02:59,119 I just want to stay here with you. 718 01:03:04,480 --> 01:03:06,629 You are gonna stay here with me, okay? 719 01:03:17,360 --> 01:03:19,109 - I won't be long. - Okay. 720 01:03:54,000 --> 01:03:55,800 An army spokesperson said that the little girl 721 01:03:56,080 --> 01:03:57,589 and her parents had inadvertently 722 01:03:57,960 --> 01:04:00,029 wandered into an area under quarantine 723 01:04:00,200 --> 01:04:01,759 after a toxic spill. 724 01:04:01,920 --> 01:04:04,119 What about that little girl? 725 01:04:04,360 --> 01:04:05,839 Whoever heard something like that? 726 01:04:06,000 --> 01:04:08,719 Army chasing after a kid? 727 01:04:09,080 --> 01:04:11,119 The little girl may have come in contact 728 01:04:11,280 --> 01:04:13,669 with something that is extremely dangerous. 729 01:04:13,840 --> 01:04:16,909 Sounds like some sort of secret biological hoodoo. 730 01:04:17,080 --> 01:04:21,119 One of those, like, flesh-eating viruses where you bleed out your eyeballs. 731 01:04:21,440 --> 01:04:23,669 The Bush Administration has issued a statement 732 01:04:23,840 --> 01:04:25,200 flatly denying the growing rumours 733 01:04:25,520 --> 01:04:28,509 of some sort of biological weapons test. 734 01:04:28,680 --> 01:04:29,680 What did I just say? 735 01:04:29,800 --> 01:04:31,869 Flesh-eating virus. 736 01:04:32,040 --> 01:04:34,109 You're urged to contact the FBI 737 01:04:34,400 --> 01:04:37,039 or your nearest army barracks with details. 738 01:04:37,200 --> 01:04:40,269 There is a substantial reward for any information 739 01:04:40,440 --> 01:04:41,879 leading to her whereabouts. 740 01:04:42,040 --> 01:04:44,109 Tell me how substantial that reward is, 741 01:04:44,280 --> 01:04:46,429 maybe I'll forget about the extremely dangerous... 742 01:04:46,600 --> 01:04:47,919 Dude, your change! 743 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 What the heck crawled up his butt? 744 01:04:52,000 --> 01:04:53,239 Driving a silver GMC Sierra. 745 01:04:53,320 --> 01:04:57,109 Again. If you have any information on the girl or her parents... 746 01:05:29,160 --> 01:05:31,879 First thing we gotta do is get rid of this truck. 747 01:05:32,040 --> 01:05:34,239 We'll take back roads, we won't camp at sites. 748 01:05:37,000 --> 01:05:39,309 My mum and I moved around a lot, 749 01:05:39,640 --> 01:05:43,109 so I've got experience with this kind of thing. 750 01:06:07,080 --> 01:06:09,439 Well, it seems to have stopped thinking for the moment. 751 01:06:09,800 --> 01:06:11,839 I know it shut down. 752 01:06:12,000 --> 01:06:14,519 What I want to know is, why? 753 01:06:16,370 --> 01:06:18,479 Your grandfather tried to have it translated, right? 754 01:06:18,640 --> 01:06:19,640 My father, too. 755 01:06:19,720 --> 01:06:21,359 Any luck? 756 01:06:21,730 --> 01:06:24,759 You really should have told me about this earlier. 757 01:06:24,930 --> 01:06:27,959 Trust is the basis for all healthy relationships. 758 01:06:28,130 --> 01:06:30,429 I didn't think we knew each other well enough. 759 01:06:30,770 --> 01:06:33,879 You two can work on your relationship on your own time. 760 01:06:34,050 --> 01:06:37,429 What can I tell you? I take my work home with me. 761 01:06:37,810 --> 01:06:41,119 The artifact never came on when either your father 762 01:06:41,410 --> 01:06:42,799 or grandfather had it, right? 763 01:06:42,970 --> 01:06:44,639 My father certainly never mentioned it. 764 01:06:45,010 --> 01:06:48,159 We're gonna translate it. 765 01:06:48,530 --> 01:06:51,119 We're gonna learn how to speak alien. 766 01:06:51,290 --> 01:06:53,119 The best way to crack any code 767 01:06:53,370 --> 01:06:55,359 is to know what they're trying to say. 768 01:06:55,530 --> 01:06:58,599 This thing came on to record Allie's demonstration of power. 769 01:06:58,770 --> 01:07:00,799 So then everything that happened in North Dakota 770 01:07:00,970 --> 01:07:02,319 should be on there right now. 771 01:07:02,690 --> 01:07:04,839 Or a recipe for chicken a la grey. 772 01:07:05,010 --> 01:07:07,039 I think we can do this and make this work. 773 01:07:07,210 --> 01:07:09,559 We're gonna need a team of linguists, 774 01:07:09,730 --> 01:07:10,730 cryptologists... 775 01:07:10,850 --> 01:07:13,119 Mathematicians? 776 01:07:13,330 --> 01:07:15,839 The Fibonacci Sequence again. 777 01:07:16,010 --> 01:07:17,479 I'm glad you find it so promising. 778 01:07:17,850 --> 01:07:19,169 Why don't see if it starts off 779 01:07:19,530 --> 01:07:22,839 by telling me where I can find the little girl? 780 01:07:37,490 --> 01:07:40,049 The place is deserted. You'll be safe here. 781 01:07:40,210 --> 01:07:41,639 Okay. 782 01:07:45,330 --> 01:07:47,119 You should probably give me all the money. 783 01:07:47,410 --> 01:07:48,599 Right. 784 01:07:53,970 --> 01:07:55,449 All we got. 785 01:08:01,650 --> 01:08:02,679 Charlie... 786 01:08:04,290 --> 01:08:08,439 Be safe, okay? We need you. 787 01:08:36,050 --> 01:08:40,249 Well, I could maybe give you that Datsun over there. 788 01:08:40,610 --> 01:08:42,679 Does it run? 789 01:08:42,850 --> 01:08:46,119 On a wing and a prayer. 790 01:08:46,290 --> 01:08:47,959 You figure I'm asking a lot, 791 01:08:48,130 --> 01:08:49,890 wanting you to take a truck with no papers... 792 01:08:49,970 --> 01:08:51,959 Yeah, I do. 793 01:08:52,130 --> 01:08:54,690 Even though it's fully tricked-out, less than 20,000 miles on it? 794 01:08:55,050 --> 01:08:58,039 All the more reason to be dubious, my friend. 795 01:08:58,210 --> 01:09:00,519 I need something reliable. 796 01:09:00,690 --> 01:09:05,129 And I need a vehicle I don't have to strip into parts to see a profit. 797 01:09:05,490 --> 01:09:07,759 You and I both know that, stripped down to parts, 798 01:09:07,930 --> 01:09:09,999 this truck will get you at least $15,000. 799 01:09:10,170 --> 01:09:14,159 I have a feeling you couldn't stand to watch a profit like that drive away. 800 01:09:14,330 --> 01:09:16,889 Why don't I just turn you in? 801 01:09:17,050 --> 01:09:19,559 Then the cops take the truck. 802 01:09:19,930 --> 01:09:24,129 Look, the only way this works out for you is if you cut a deal with me. 803 01:09:29,810 --> 01:09:30,999 All right. 804 01:09:31,170 --> 01:09:34,049 You look around and tell me what will meet your needs. 805 01:09:34,210 --> 01:09:37,959 I'll go juggle some numbers, see what I can do. 806 01:10:29,810 --> 01:10:32,169 [RADIO PLAYS] 807 01:10:44,850 --> 01:10:45,889 Hi there. 808 01:10:46,050 --> 01:10:48,119 Oh, uh... 809 01:10:48,290 --> 01:10:49,689 just coffee. 810 01:11:05,610 --> 01:11:07,279 You sure you don't want anything else? 811 01:11:07,650 --> 01:11:10,119 Our early bird hasn't killed too many people this week. 812 01:11:10,370 --> 01:11:11,719 Coffee's fine. 813 01:11:49,330 --> 01:11:50,839 Let me get this mess for you. 814 01:11:51,010 --> 01:11:54,129 Oh, man. I'm so sorry. 815 01:11:54,450 --> 01:11:56,679 No. Here, let me... 816 01:11:56,850 --> 01:11:57,850 Forget it! Forget it! 817 01:11:57,930 --> 01:11:58,930 Let me help. 818 01:11:59,090 --> 01:12:02,289 No. I gotta go wash this crap off. 819 01:12:02,650 --> 01:12:03,799 Let me help you. 820 01:12:03,970 --> 01:12:06,009 I think you've done enough. 821 01:12:06,170 --> 01:12:08,689 Lousy cup of coffee, and you're this much work? 822 01:12:08,850 --> 01:12:11,449 You could've ordered something. 823 01:12:42,610 --> 01:12:43,889 Getting hungry? 824 01:12:44,050 --> 01:12:45,689 Yeah. 825 01:12:47,130 --> 01:12:49,489 Charlie should be back with some real food soon. 826 01:12:49,850 --> 01:12:51,809 He's been gone a long time. 827 01:12:51,970 --> 01:12:54,119 I know. Here. 828 01:12:57,330 --> 01:12:58,399 Feeling better? 829 01:12:58,570 --> 01:13:00,129 I'm okay. 830 01:13:01,770 --> 01:13:03,089 Don't, uh... 831 01:13:04,610 --> 01:13:07,919 Don't do anything for a while, 832 01:13:08,090 --> 01:13:10,129 even if people come for us, okay? 833 01:13:10,330 --> 01:13:11,929 I don't think I can yet. 834 01:13:12,090 --> 01:13:14,559 Well, don't try. 835 01:13:18,690 --> 01:13:23,319 I thought you might want to have... 836 01:13:23,700 --> 01:13:25,329 this. 837 01:13:31,900 --> 01:13:33,249 I knew I'd find you. 838 01:13:33,620 --> 01:13:37,089 I knew I'd be able to bring it to you. 839 01:13:40,700 --> 01:13:43,129 You're gonna have a hell of a lot to write about. 840 01:13:43,380 --> 01:13:44,929 Yeah. 841 01:13:45,100 --> 01:13:47,129 Yeah? That's all you got from me? 842 01:13:47,420 --> 01:13:48,420 Yeah... 843 01:13:48,540 --> 01:13:49,569 Yeah. 844 01:14:01,180 --> 01:14:02,769 Probably just Charlie. 845 01:14:05,380 --> 01:14:07,129 Do you know how to use that? 846 01:14:07,300 --> 01:14:09,129 Not a clue. 847 01:14:09,300 --> 01:14:11,649 But if I point it at someone, they're not gonna know that. 848 01:14:11,820 --> 01:14:13,129 You stay here. 849 01:14:13,500 --> 01:14:16,769 I'll go see who they are and what they want. 850 01:14:16,940 --> 01:14:20,129 And, baby... don't do anything. 851 01:14:20,380 --> 01:14:21,969 I can take care of this. 852 01:16:04,700 --> 01:16:05,969 Hello, Allie. 853 01:16:43,100 --> 01:16:45,219 Allie? 854 01:16:45,580 --> 01:16:48,089 Allie? 855 01:16:48,260 --> 01:16:51,059 Get away from my daughter right now! 856 01:16:56,540 --> 01:16:58,019 Hello, Lisa. 857 01:17:02,740 --> 01:17:04,139 Please, don't be frightened. 858 01:17:09,700 --> 01:17:12,289 I'm your grandfather. 859 01:17:16,380 --> 01:17:19,819 Your grandmother gave this to me a long time ago. 860 01:17:34,820 --> 01:17:37,019 [TRUCK APPROACHING] 861 01:17:38,660 --> 01:17:40,329 [RADIO PLAYING] 862 01:17:40,700 --> 01:17:42,339 [MEN YELLING] 863 01:17:45,420 --> 01:17:48,409 Whoo! Yeah! 864 01:17:48,580 --> 01:17:51,139 We know you've got that little girl in there! 865 01:17:51,340 --> 01:17:53,979 Come on out! 866 01:17:54,140 --> 01:17:57,609 Dude, turn that up. Maybe they can't hear us. 867 01:17:58,980 --> 01:18:01,699 Stay here. Let me take care of this. 868 01:18:02,060 --> 01:18:05,129 [THUG] Get out here. Want us to come in there and get you? 869 01:18:05,380 --> 01:18:08,579 Come on out. Got a little surprise for you. 870 01:18:08,740 --> 01:18:12,129 Come on out before we come in! 871 01:18:13,980 --> 01:18:15,179 Yeah. 872 01:18:23,740 --> 01:18:26,049 We've come about the little girl. 873 01:18:26,220 --> 01:18:28,609 There's no little girl here. 874 01:18:28,780 --> 01:18:30,179 It's just me. 875 01:18:30,540 --> 01:18:33,209 You're lying. We followed you up from Halsey. 876 01:18:33,580 --> 01:18:35,299 We saw the guy take off in his truck. 877 01:18:37,140 --> 01:18:39,179 You and your friends should go away. 878 01:18:39,540 --> 01:18:42,139 There's nothing here for you but trouble. 879 01:18:42,500 --> 01:18:47,129 This trouble supposed to be coming from you, huh? 880 01:18:47,300 --> 01:18:48,939 Bang. 881 01:18:50,460 --> 01:18:53,499 Who the hell are you? Huh? 882 01:18:53,660 --> 01:18:55,649 Who the hell are you? 883 01:18:59,580 --> 01:19:01,219 What the hell are you doing? 884 01:19:05,980 --> 01:19:07,459 Make him stop. 885 01:19:13,060 --> 01:19:14,419 Shoot him! 886 01:19:14,780 --> 01:19:16,219 Shoot him, somebody! Shoot him! 887 01:19:16,580 --> 01:19:18,059 Shoot him! 888 01:19:20,380 --> 01:19:21,499 Shoot him! 889 01:19:21,660 --> 01:19:25,099 Shoot him! Somebody shoot him! 890 01:19:30,140 --> 01:19:31,659 Allie? 891 01:19:36,380 --> 01:19:38,059 Go away! 892 01:19:39,180 --> 01:19:40,539 Go away now! 893 01:19:40,700 --> 01:19:44,139 Allie, what are you doing? Stop it, please! Stop it. 894 01:20:09,900 --> 01:20:11,129 Get out of here! 895 01:20:11,460 --> 01:20:15,819 [ALL YELLING AT ONCE] 896 01:20:23,060 --> 01:20:25,099 [TYRES SQUEAL] 897 01:20:44,670 --> 01:20:46,139 What the hell is going on? 898 01:20:46,310 --> 01:20:49,299 These guys came for Allie. She scared them off. 899 01:20:50,950 --> 01:20:52,939 [CHARLIE] Who's that? 900 01:20:53,110 --> 01:20:57,139 Allie's... great-grandfather. 901 01:20:58,670 --> 01:21:00,139 You mean he's... 902 01:21:01,510 --> 01:21:03,059 They shot him. 903 01:21:03,230 --> 01:21:04,230 Good. 904 01:21:04,350 --> 01:21:07,139 He was trying to help. 905 01:21:07,390 --> 01:21:08,529 Help? 906 01:21:08,710 --> 01:21:10,750 He's the one who's responsible for this whole thing. 907 01:21:10,830 --> 01:21:12,899 We wouldn't need his help if he hadn't started this. 908 01:21:13,070 --> 01:21:15,699 What do you want, huh? What the hell do you want?! 909 01:21:16,070 --> 01:21:17,419 Charlie, stop it! 910 01:21:17,790 --> 01:21:20,139 Let's go. People are gonna come looking for this truck. 911 01:21:20,310 --> 01:21:21,699 What about him? 912 01:21:21,870 --> 01:21:23,419 Leave him. 913 01:21:23,790 --> 01:21:25,299 Leave him and let's go. 914 01:21:25,670 --> 01:21:27,149 We can't just leave him here. 915 01:21:27,470 --> 01:21:30,059 Sweetheart, he's not our friend. 916 01:21:30,230 --> 01:21:31,619 That doesn't matter. 917 01:21:31,790 --> 01:21:34,139 It's not the right thing to do. 918 01:21:34,510 --> 01:21:36,579 Can't just leave him. 919 01:22:10,510 --> 01:22:13,099 No, sir, I don't have another explanation. 920 01:22:13,270 --> 01:22:16,459 We didn't get information about the vehicle until this morning. 921 01:22:16,630 --> 01:22:21,699 Thankfully, there's been no media circus yet. 922 01:22:21,830 --> 01:22:24,139 Yes, I appreciate that fact, sir. 923 01:22:24,390 --> 01:22:25,739 Thank you, sir. 924 01:22:27,750 --> 01:22:29,149 You can't get re-elected 925 01:22:29,350 --> 01:22:31,099 if people perceive you as beatable. 926 01:22:31,270 --> 01:22:32,829 Put that in the quote book 927 01:22:32,990 --> 01:22:35,549 right next to Ask not what your country can do for you. 928 01:22:35,910 --> 01:22:37,310 We got enough to do out in the field 929 01:22:37,430 --> 01:22:39,419 without having to cover junior's ass. 930 01:22:39,590 --> 01:22:41,069 Okay, beautiful. Thanks. 931 01:22:41,230 --> 01:22:44,059 What do you think happened here? 932 01:22:44,230 --> 01:22:47,139 I think it's safe to say her strength is returning. 933 01:22:51,750 --> 01:22:54,059 You love me... right? 934 01:22:55,310 --> 01:22:57,739 What is this, Chet? 935 01:22:57,910 --> 01:23:00,979 Remember I said that we didn't have a signal on Allie, 936 01:23:01,150 --> 01:23:03,819 that we didn't know where she was? 937 01:23:04,190 --> 01:23:06,099 I lied. 938 01:23:11,150 --> 01:23:13,869 Yes, Chet. I love you. 939 01:23:33,070 --> 01:23:37,459 [ALLIE] There's a feeling you get sometimes in a bad dream. 940 01:23:37,830 --> 01:23:41,139 You're running. And something dark and big is chasing you. 941 01:23:41,310 --> 01:23:42,789 And you want to just stop 942 01:23:42,950 --> 01:23:46,259 to let the dark. Big thing catch up with you. 943 01:23:46,630 --> 01:23:48,669 Something bad is going to happen. 944 01:23:48,830 --> 01:23:50,419 You can 't change that. 945 01:23:50,790 --> 01:23:53,139 But you can turn and see it coming. 946 01:23:53,350 --> 01:23:57,419 You can see the face of your bad dream. 67999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.