All language subtitles for Rookie.Historian.Goo.Hae.Ryung.E03-E04.190718-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,655 (EPISODE 3) 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,356 What's your name? 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,733 I have a question. 4 00:00:24,188 --> 00:00:28,172 How did you come up with such a beautiful scene 5 00:00:28,173 --> 00:00:32,246 where Master Kim confesses his love underneath the cherry blossom tree? 6 00:00:35,388 --> 00:00:36,831 Well, that's... 7 00:00:37,682 --> 00:00:40,726 I visited Yudalsan last year, 8 00:00:40,727 --> 00:00:44,255 and I was deeply moved there. That's where I got my idea. 9 00:00:46,441 --> 00:00:48,217 Yudalsan? 10 00:00:52,614 --> 00:00:54,181 You're wrong. 11 00:00:55,658 --> 00:00:59,353 If you don't tell me your name, I'll just go ahead and give this back to you. 12 00:01:02,207 --> 00:01:03,441 Maehwa. 13 00:01:05,168 --> 00:01:07,028 Please write my name 14 00:01:08,546 --> 00:01:11,574 as Maehwa. 15 00:01:14,469 --> 00:01:17,387 The reason you don't enjoy reading Maehwa's novels 16 00:01:17,388 --> 00:01:20,082 is because you know nothing about beauty. 17 00:01:29,734 --> 00:01:31,052 You? 18 00:01:33,279 --> 00:01:35,848 Well, could you let go... 19 00:01:36,324 --> 00:01:39,368 Gosh, let go of my hand. 20 00:01:39,369 --> 00:01:41,562 Men and women mustn't hold hands. 21 00:01:47,961 --> 00:01:51,989 You said Maehwa's book is such a waste of paper. 22 00:01:52,006 --> 00:01:53,465 You also said you're afraid 23 00:01:53,466 --> 00:01:57,119 the delusion of Maehwa may spread all around the city like an epidemic. 24 00:01:58,930 --> 00:02:02,516 I have to say, you have no principle yourself. 25 00:02:02,517 --> 00:02:05,185 Are you a young noble lady who is hoping Maehwa will quit writing 26 00:02:05,186 --> 00:02:08,047 or just an imposter who is using Maehwa's name? 27 00:02:10,149 --> 00:02:11,801 Just stick to one thing. 28 00:02:17,448 --> 00:02:20,534 No wonder you were so defensive. 29 00:02:20,535 --> 00:02:22,770 You're Maehwa? 30 00:02:25,415 --> 00:02:27,541 What a novel idea. 31 00:02:27,542 --> 00:02:30,486 You visit every bookstore and praise yourself. 32 00:02:30,503 --> 00:02:32,254 How many copies have you sold by doing that? 33 00:02:32,255 --> 00:02:33,698 When did I do such a... 34 00:02:38,344 --> 00:02:40,371 You're very confident for a fraud. 35 00:02:42,348 --> 00:02:44,725 Don't jump to conclusions, please. 36 00:02:44,726 --> 00:02:46,435 There's a reason I must do this. 37 00:02:46,436 --> 00:02:49,505 So what? Are you asking me to be understanding? 38 00:02:49,772 --> 00:02:52,717 Well, that's not what I meant. I was just... 39 00:02:56,154 --> 00:03:00,224 Could you wait in that room over there? 40 00:03:00,867 --> 00:03:02,893 I'll apologize to you properly in a bit. 41 00:03:03,661 --> 00:03:08,065 Do you think I am the only person you owe an apology to? 42 00:03:29,187 --> 00:03:30,504 What's going on? 43 00:03:33,733 --> 00:03:36,652 Regardless of how unworthy you think my novel is, 44 00:03:36,653 --> 00:03:39,096 all those people's love for Maehwa is genuine. 45 00:03:40,281 --> 00:03:43,851 You have no right to fool them just to earn a little bit of money. 46 00:03:45,578 --> 00:03:48,731 - Hence, if you wish to apologize... - I should apologize to them. 47 00:03:54,212 --> 00:03:55,754 - Maehwa! - Maehwa! 48 00:03:55,755 --> 00:03:57,172 - So that lady is Maehwa. - My gosh. 49 00:03:57,173 --> 00:03:59,033 Oh, my goodness! 50 00:04:03,054 --> 00:04:05,414 - Oh, my goodness. - Maehwa is really here! 51 00:04:08,184 --> 00:04:10,920 There is something I must tell you all. 52 00:04:21,406 --> 00:04:22,640 I'm... 53 00:04:24,158 --> 00:04:25,601 not Maehwa. 54 00:04:25,785 --> 00:04:27,978 - What? - What? 55 00:04:34,460 --> 00:04:36,946 Even though I'm not Maehwa, I pretended that I was 56 00:04:37,046 --> 00:04:38,864 and deceived all of you. 57 00:04:40,133 --> 00:04:41,534 I apologize. 58 00:04:42,802 --> 00:04:44,537 Has she lost her mind? 59 00:04:45,888 --> 00:04:48,056 What? You're not Maehwa? 60 00:04:48,057 --> 00:04:50,225 Then what is this signature here? 61 00:04:50,226 --> 00:04:52,086 Did you con us? 62 00:04:52,770 --> 00:04:54,730 - My gosh. - I can't believe this. 63 00:04:54,731 --> 00:04:57,466 - How dare she? - How could she do such a thing? 64 00:05:00,319 --> 00:05:04,098 However, the real Maehwa is here now. 65 00:05:07,326 --> 00:05:08,811 - What's she saying? - What? 66 00:05:09,412 --> 00:05:12,330 - Does that mean... - Is it that man? 67 00:05:12,331 --> 00:05:15,234 - That man is Maehwa? - Oh, my goodness. 68 00:05:15,501 --> 00:05:17,361 - My gosh. - Maehwa was a guy? 69 00:05:17,879 --> 00:05:19,822 - Is he the one? - Really? 70 00:05:20,465 --> 00:05:21,715 - Gosh. - Seriously? 71 00:05:21,716 --> 00:05:22,841 - Maehwa is a man. - Oh, my. 72 00:05:22,842 --> 00:05:24,259 - My gosh. - I can't believe this. 73 00:05:24,260 --> 00:05:25,744 - My goodness. - It's a man? 74 00:05:26,387 --> 00:05:28,414 - My gosh. - Seriously? 75 00:05:28,556 --> 00:05:30,207 So it's not a woman? 76 00:05:31,392 --> 00:05:33,586 The King's order! 77 00:05:37,690 --> 00:05:41,343 Arrest Maehwa and confiscate all the books! 78 00:05:44,822 --> 00:05:46,265 Stop right there! 79 00:05:47,783 --> 00:05:50,311 - Get her! - Come here. 80 00:05:50,912 --> 00:05:52,813 - What's happening? - My gosh! 81 00:05:54,707 --> 00:05:57,151 - Get them. - Where's your book? 82 00:05:59,504 --> 00:06:00,905 Get him! 83 00:06:01,047 --> 00:06:02,698 - Get him! - Catch him. 84 00:06:03,007 --> 00:06:05,050 Let go! Let go of me, you jerks. 85 00:06:05,051 --> 00:06:07,077 Hey! You! 86 00:06:07,678 --> 00:06:10,222 Let go. I said, let go! 87 00:06:10,223 --> 00:06:12,291 - Arrest him. - Don't lose him! 88 00:06:12,850 --> 00:06:14,559 - Let go! - Get them. 89 00:06:14,560 --> 00:06:16,853 - Get them! - Seize the books! 90 00:06:16,854 --> 00:06:18,396 - Don't you dare run away. - Get them! 91 00:06:18,397 --> 00:06:20,174 Where do you think you're going? 92 00:06:20,566 --> 00:06:23,052 - Darn it. - Get them! 93 00:06:23,778 --> 00:06:25,512 - You! - Get the books. 94 00:06:26,489 --> 00:06:28,849 - What the heck? - Stop right there! 95 00:06:30,618 --> 00:06:32,269 What are you doing? 96 00:06:33,454 --> 00:06:35,439 - Get them! - Get all the books! 97 00:06:35,456 --> 00:06:36,982 Get them! 98 00:06:42,672 --> 00:06:44,490 - Get them! - Seize all the books! 99 00:06:48,511 --> 00:06:50,136 - Let us go! - Come with us! 100 00:06:50,137 --> 00:06:51,538 Let go! 101 00:06:52,265 --> 00:06:55,334 - Come here. - Let us go, please. 102 00:06:55,768 --> 00:06:57,419 - Hey! - Wait over there! 103 00:06:58,229 --> 00:06:59,505 You little... 104 00:07:03,734 --> 00:07:05,511 You rats. 105 00:07:20,376 --> 00:07:21,902 Get them! 106 00:07:23,296 --> 00:07:24,780 You, come here! 107 00:07:28,426 --> 00:07:30,035 My gosh! 108 00:07:31,971 --> 00:07:34,848 Do not forgive me, sir! 109 00:07:34,849 --> 00:07:36,500 Hey. Hey, you! 110 00:07:36,684 --> 00:07:38,643 Hey! Gosh, let go of me. 111 00:07:38,644 --> 00:07:39,962 Hey! 112 00:07:44,025 --> 00:07:45,634 - Eunuch Heo! - Eunuch Heo! 113 00:07:50,448 --> 00:07:52,850 - He's not at the library. - Not in the garden either. 114 00:07:53,034 --> 00:07:54,868 Did you search every nook and cranny? 115 00:07:54,869 --> 00:07:56,270 - Yes, sir. - Yes, sir. 116 00:07:56,329 --> 00:07:58,188 Where could he be at this hour? 117 00:08:05,755 --> 00:08:08,006 I have to do something. I'll go find out what's going on. 118 00:08:08,007 --> 00:08:11,035 Wait, where are you going? 119 00:08:11,260 --> 00:08:14,387 It's the King's order, so he could be at the Investigations Bureau, right? 120 00:08:14,388 --> 00:08:16,498 Please watch what you say. 121 00:08:16,641 --> 00:08:18,224 You're a woman, you can't go in there. 122 00:08:18,225 --> 00:08:20,018 - Then how about you go? - My goodness. 123 00:08:20,019 --> 00:08:22,963 Am I not even considered a woman just because I'm a servant? 124 00:08:25,733 --> 00:08:29,094 I told you it's not your fault that the scholar got arrested. 125 00:08:30,196 --> 00:08:31,947 I heard so many noble ladies 126 00:08:31,948 --> 00:08:34,074 ran away to find the love of their life 127 00:08:34,075 --> 00:08:35,617 after reading Maehwa's books. 128 00:08:35,618 --> 00:08:38,979 That's why he's hated so much. 129 00:08:39,330 --> 00:08:42,608 Still, how can they arrest him just for that reason? 130 00:08:44,043 --> 00:08:46,445 I can't stop thinking that it's odd. 131 00:09:01,102 --> 00:09:03,087 Hey, excuse me. 132 00:09:36,887 --> 00:09:38,789 Don't you find this person brazen? 133 00:09:38,889 --> 00:09:40,598 He should quit writing if he has any shame. 134 00:09:40,599 --> 00:09:43,143 However, the real Maehwa is here now. 135 00:09:43,144 --> 00:09:46,271 Do not forgive me, sir! 136 00:09:46,272 --> 00:09:48,173 Hey. Hey, you! 137 00:09:53,904 --> 00:09:55,389 I'll get my revenge. 138 00:09:55,489 --> 00:09:58,350 I will crush you! 139 00:09:58,534 --> 00:10:01,019 Keep it down, will you? 140 00:10:01,120 --> 00:10:03,564 Can't you see that I'm trying to sleep? 141 00:10:04,248 --> 00:10:07,484 Are you blind or what? 142 00:10:08,127 --> 00:10:09,570 I'm sorry. 143 00:10:13,799 --> 00:10:15,409 I'll get my revenge. 144 00:10:17,011 --> 00:10:18,579 I'll get back at you for this! 145 00:10:34,987 --> 00:10:36,722 What's the matter, my lady? 146 00:10:37,114 --> 00:10:38,557 Let's go. 147 00:10:49,710 --> 00:10:51,544 MAEHWA 148 00:10:51,545 --> 00:10:54,531 Gosh, you scoundrels. How dare you! 149 00:10:56,842 --> 00:10:58,410 How could they be banned? 150 00:10:58,636 --> 00:11:01,471 There were no problems with those books even until yesterday. 151 00:11:01,472 --> 00:11:04,641 How could they be banned overnight? 152 00:11:04,642 --> 00:11:06,710 You thieves! 153 00:11:08,854 --> 00:11:11,481 Park Dal-pae, you are guilty of writing banned books. Show yourself 154 00:11:11,482 --> 00:11:13,091 so that you can be arrested! 155 00:11:13,567 --> 00:11:15,302 - Honey! - Let go of me! 156 00:11:15,361 --> 00:11:18,363 My husband hasn't even mastered Chinese characters yet. 157 00:11:18,364 --> 00:11:21,366 So how can you accuse him of writing books? 158 00:11:21,367 --> 00:11:23,018 What is this about? 159 00:11:23,244 --> 00:11:24,895 What do you think you're doing? 160 00:11:24,995 --> 00:11:26,605 - Stop right there! - Darn it. 161 00:11:27,456 --> 00:11:29,107 - Shit. - You prick! 162 00:11:35,840 --> 00:11:38,049 You scoundrels! What are you doing? 163 00:11:38,050 --> 00:11:40,077 - My goodness! - Gosh, madam! 164 00:11:40,261 --> 00:11:41,620 You wenches! 165 00:11:44,473 --> 00:11:46,750 (MOONLIGHT LOVE AFFAIR) 166 00:11:47,284 --> 00:11:49,352 (THE SORROWS OF YOUNG WERTHER) 167 00:12:29,476 --> 00:12:30,794 My gosh... 168 00:12:45,784 --> 00:12:47,436 Why go through my books? 169 00:12:54,251 --> 00:12:55,652 What? 170 00:12:56,086 --> 00:12:57,946 You cannot tell me your name? 171 00:12:58,172 --> 00:13:01,533 Well, it's not that I can't tell you. 172 00:13:01,717 --> 00:13:05,287 You don't have to know my name. That's what I'm trying to say. 173 00:13:06,472 --> 00:13:09,541 Was he fed something spoiled while in prison? 174 00:13:12,394 --> 00:13:14,087 Look, Maehwa. 175 00:13:14,104 --> 00:13:17,273 I need to know your name for my report so I can hand it over to the higher-ups. 176 00:13:17,274 --> 00:13:19,259 Do you need a beating first thing? 177 00:13:19,526 --> 00:13:22,362 - Your name. - I'm not Maehwa. 178 00:13:22,363 --> 00:13:24,222 You little... 179 00:13:25,991 --> 00:13:27,434 Show me your tag, then. 180 00:13:27,534 --> 00:13:31,188 What? Are you going to say you don't even have an identification tag? 181 00:13:33,457 --> 00:13:34,791 Do you think I'm an idiot? 182 00:13:34,792 --> 00:13:37,361 Everyone in the land of Joseon must have... 183 00:13:43,258 --> 00:13:45,118 You don't have an identification tag? 184 00:13:47,304 --> 00:13:49,915 Must I have one? 185 00:13:56,355 --> 00:13:57,756 What does your father do? 186 00:14:00,442 --> 00:14:04,388 I mean... What does your father do, sir? 187 00:14:05,990 --> 00:14:09,559 If you can't disclose any details, just tell me his rank. 188 00:14:39,398 --> 00:14:41,967 Sir, he's here to turn himself in. 189 00:14:43,777 --> 00:14:45,303 What? Who? 190 00:14:46,155 --> 00:14:47,764 The real Maehwa. 191 00:15:14,850 --> 00:15:17,878 I'm Maehwa, you punks. 192 00:15:28,188 --> 00:15:32,998 (INVESTIGATIONS BUREAU) 193 00:15:39,022 --> 00:15:44,022 [Netflix Ver] MBC E03 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 194 00:15:50,719 --> 00:15:52,204 Your Highness! 195 00:16:02,314 --> 00:16:03,799 "Your Highness"? 196 00:16:05,025 --> 00:16:07,527 From the way he talks to how he looks, 197 00:16:07,528 --> 00:16:09,805 he's got to be from a reputable family. 198 00:16:10,239 --> 00:16:13,032 Tail him and find out where he lives. 199 00:16:13,033 --> 00:16:14,434 Yes, sir. 200 00:16:21,375 --> 00:16:22,901 Write it down. 201 00:16:27,256 --> 00:16:28,657 I can't do this anymore. 202 00:16:32,886 --> 00:16:35,497 Gosh, my back is killing me. This is pissing me off. 203 00:16:37,891 --> 00:16:39,475 "The heat inside the mill. 204 00:16:39,476 --> 00:16:42,420 Where does Court Lady Kim go every night?" 205 00:16:44,231 --> 00:16:46,566 They summoned officers from the Investigations Bureau 206 00:16:46,567 --> 00:16:48,067 and the City Administration Office 207 00:16:48,068 --> 00:16:50,445 as well as historians just to confiscate these stupid books? 208 00:16:50,446 --> 00:16:52,196 That's what I'm saying. 209 00:16:52,197 --> 00:16:54,615 I didn't take the civil service exam for this. I'm mortified. 210 00:16:54,716 --> 00:16:55,769 (THE HEAT INSIDE THE MILL) 211 00:16:58,745 --> 00:17:01,940 - Hey, what is this? - Pardon me? Oh, that's... 212 00:17:02,958 --> 00:17:05,861 How did it get in there? Goodness. 213 00:17:05,878 --> 00:17:07,529 Are you lonely these days? 214 00:17:08,255 --> 00:17:10,115 Officer Min! 215 00:17:10,841 --> 00:17:12,576 Officer Min! 216 00:17:13,385 --> 00:17:15,328 Jeez, move. 217 00:17:15,512 --> 00:17:17,330 Officer Min! 218 00:17:17,598 --> 00:17:21,184 You should've given me a heads-up that you were coming by. 219 00:17:21,185 --> 00:17:24,754 I dozed off in there for a few minutes, not knowing you were here. 220 00:17:25,272 --> 00:17:28,399 You punks, can't you see that Officer Min is working? Go bring him a chair! 221 00:17:28,400 --> 00:17:30,635 - What are you waiting for? - It's okay. 222 00:17:30,736 --> 00:17:31,861 It's not okay. 223 00:17:31,862 --> 00:17:34,697 Officer Min, just have your subordinates take care of this grunt work. 224 00:17:34,698 --> 00:17:37,575 Let's go to my office and have some tea. 225 00:17:37,576 --> 00:17:38,868 It's really okay. 226 00:17:38,869 --> 00:17:41,078 Then let me just do the work for you. 227 00:17:41,079 --> 00:17:43,064 I'd rather do it myself. 228 00:17:43,832 --> 00:17:45,082 Did you just touch... 229 00:17:45,083 --> 00:17:46,709 (SACHAEK: BOOK OF HISTORICAL RECORDS) 230 00:17:46,710 --> 00:17:48,570 ...this sachaek? 231 00:17:53,050 --> 00:17:54,759 Jeez, this is bringing tears to my eyes. 232 00:17:54,760 --> 00:17:57,512 When did the deputy magistrate of the junior fourth rank 233 00:17:57,513 --> 00:17:59,680 become a servant of a senior seventh rank official? 234 00:17:59,681 --> 00:18:02,141 He'll even offer to wipe his butt. He'll be good at that. 235 00:18:02,142 --> 00:18:06,254 He's the Second State Councillor's son. Who cares what his rank is? 236 00:18:06,313 --> 00:18:08,689 Everyone calls him the Crown Prince of the Min family. 237 00:18:08,690 --> 00:18:12,485 He was born so lucky. Can't he give up on at least one thing? 238 00:18:12,486 --> 00:18:15,154 He's handsome, wealthy, and smart. 239 00:18:15,155 --> 00:18:17,615 He has everything. Life is so unfair. 240 00:18:17,616 --> 00:18:19,100 Life is unfair indeed. 241 00:18:19,993 --> 00:18:22,270 Thank goodness I got my good looks and wits. 242 00:18:23,163 --> 00:18:24,439 Who? 243 00:18:24,748 --> 00:18:26,441 - Oh, gosh. - No... 244 00:18:27,543 --> 00:18:29,319 - Oh, dear. - My books! 245 00:18:29,711 --> 00:18:31,003 - Gosh. - Darn it. 246 00:18:31,004 --> 00:18:32,405 No... 247 00:18:33,131 --> 00:18:34,699 What a waste! 248 00:18:35,551 --> 00:18:37,661 - How can they do this? - What should we do? 249 00:18:38,512 --> 00:18:41,581 - My goodness. - What a waste. 250 00:18:42,808 --> 00:18:45,085 - No... - Gosh, my books... 251 00:18:45,911 --> 00:18:47,331 (DON QUIXOTE) 252 00:18:54,278 --> 00:18:56,304 I'd like to take a look at the daily brief. 253 00:18:56,738 --> 00:18:58,739 Today's brief from the palace. 254 00:18:58,740 --> 00:19:01,601 I heard the people can read them too if they pay. 255 00:19:01,618 --> 00:19:04,245 Please allow me to have a look at today's brief. 256 00:19:04,246 --> 00:19:06,815 What is this woman uttering? 257 00:19:06,832 --> 00:19:08,708 Only government employees like us can read them 258 00:19:08,709 --> 00:19:10,459 because we need them to do our jobs. 259 00:19:10,460 --> 00:19:12,445 They're not meant for small fry like you! 260 00:19:14,172 --> 00:19:17,367 Is that what you government officers think of the people of this country? 261 00:19:19,469 --> 00:19:21,121 What is the matter? 262 00:19:22,055 --> 00:19:24,807 We can't show it to you, but I can tell you what was on it. 263 00:19:24,808 --> 00:19:27,018 What would you like to know? 264 00:19:27,019 --> 00:19:29,129 - Officer Min. - Then answer this question. 265 00:19:29,479 --> 00:19:32,090 What was written about the banned books? 266 00:19:34,026 --> 00:19:36,928 They didn't even put up a single notice. 267 00:19:37,362 --> 00:19:40,656 They took my lifetime collection of books without telling me anything. 268 00:19:40,657 --> 00:19:43,601 Hence, I must know 269 00:19:44,077 --> 00:19:46,203 why those books were banned 270 00:19:46,204 --> 00:19:47,830 as well as why they arrested people 271 00:19:47,831 --> 00:19:49,123 and ransacked their houses. 272 00:19:49,124 --> 00:19:51,776 I at least need to know what's written on the brief 273 00:19:51,918 --> 00:19:53,945 to understand what's going on. 274 00:19:54,588 --> 00:19:56,072 It was His Majesty's order 275 00:19:56,715 --> 00:19:58,591 for he believes that lowly literature and books 276 00:19:58,592 --> 00:20:01,161 smuggled from Qing are disturbing moral principles. 277 00:20:01,595 --> 00:20:04,388 Yes, it was His Majesty's order. Isn't that all you need to know? 278 00:20:04,389 --> 00:20:06,098 Who cares whether or not you understand... 279 00:20:06,099 --> 00:20:09,185 Even the King can't always make the right decisions. 280 00:20:09,186 --> 00:20:10,227 What did you say? 281 00:20:10,228 --> 00:20:12,338 He believes that books are causing chaos? 282 00:20:12,522 --> 00:20:14,899 Last spring, a nobleman demolished ten houses 283 00:20:14,900 --> 00:20:18,428 that belonged to commoners to build a new house for his newlywed son. 284 00:20:18,612 --> 00:20:20,571 Such things are what's really corrupting 285 00:20:20,572 --> 00:20:23,892 moral principles and causing chaos. Don't blame it on books. 286 00:20:24,493 --> 00:20:25,769 So what? 287 00:20:26,703 --> 00:20:29,272 Are you saying that His Majesty 288 00:20:29,915 --> 00:20:31,649 made a bad decision? 289 00:20:35,587 --> 00:20:37,238 According to The Great Learning, 290 00:20:38,757 --> 00:20:41,175 a king's likes and dislikes must be in line 291 00:20:41,176 --> 00:20:43,411 with those of his people. 292 00:20:44,388 --> 00:20:46,247 However, our King 293 00:20:46,723 --> 00:20:50,502 dislikes what his people like and likes what his people dislike. 294 00:20:51,478 --> 00:20:54,089 Thus, how could I be content as one of his people? 295 00:20:54,773 --> 00:20:56,148 Hae-ryung! 296 00:20:56,149 --> 00:20:59,010 Lady Hae-ryung! My lady, gosh. 297 00:20:59,736 --> 00:21:04,198 My gosh. She's not well. She loses it from time to time. 298 00:21:04,199 --> 00:21:07,310 I'm sorry, sir. I sincerely apologize on her behalf. 299 00:21:08,912 --> 00:21:11,147 My apologies, Officer Min. 300 00:21:11,373 --> 00:21:12,774 That's okay. 301 00:21:24,553 --> 00:21:26,371 My gosh! 302 00:21:27,055 --> 00:21:29,374 Are you begging to get killed? 303 00:21:29,558 --> 00:21:32,460 In front of government officials, how could you... 304 00:21:32,894 --> 00:21:35,296 How could you criticize the King? 305 00:21:36,481 --> 00:21:39,676 Did Prince Yeonsan return to reign? Why can't I make such a remark? 306 00:21:40,444 --> 00:21:43,179 There are some things that you must never say. 307 00:21:47,284 --> 00:21:50,812 What would you have done if your remark had reached the King's court? 308 00:21:50,829 --> 00:21:52,939 I actually wish that happened. 309 00:21:53,165 --> 00:21:55,791 The King's ministers need to know 310 00:21:55,792 --> 00:21:58,695 what the people of this country are seeing, feeling, and thinking. 311 00:21:58,879 --> 00:22:01,172 Do you think they will listen to you 312 00:22:01,173 --> 00:22:03,324 and change overnight? 313 00:22:03,383 --> 00:22:05,134 Do you think a pebble can fill up a river? 314 00:22:05,135 --> 00:22:07,678 No, it can't. However, it can generate a ripple. 315 00:22:07,679 --> 00:22:09,472 Why must it be you? 316 00:22:09,473 --> 00:22:11,765 Why can't it be me? 317 00:22:11,766 --> 00:22:14,669 - Why are you being... - Don't you know why I'm being like this? 318 00:22:16,229 --> 00:22:18,631 As for the books, I can get them again. 319 00:22:19,399 --> 00:22:20,649 It'll take time and money, 320 00:22:20,650 --> 00:22:22,635 but it can be done. 321 00:22:23,361 --> 00:22:26,989 However, those who believe that they can hold anybody accountable 322 00:22:26,990 --> 00:22:29,559 and can take anything from anyone if they can justify it. 323 00:22:31,203 --> 00:22:33,521 I cannot tolerate such people. 324 00:22:35,832 --> 00:22:37,734 Losing what is dear to us... 325 00:22:40,879 --> 00:22:42,989 Haven't we experienced it plenty of times? 326 00:22:50,931 --> 00:22:54,375 Don't follow me. I'll go someplace else and inquire. 327 00:22:55,977 --> 00:22:58,171 I found you a husband. 328 00:23:03,985 --> 00:23:05,970 You'll receive his proposal letter soon. 329 00:23:06,112 --> 00:23:08,806 I am trying to tell you that you cannot live 330 00:23:08,907 --> 00:23:11,726 under my roof and my protection forever. 331 00:23:12,827 --> 00:23:15,730 I hope you understand my intentions. 332 00:23:40,939 --> 00:23:42,423 Your Highness! 333 00:23:43,233 --> 00:23:45,551 - Eunuch Heo is back! - Sam-bo! 334 00:23:48,405 --> 00:23:49,976 Sam-bo. 335 00:23:49,977 --> 00:23:54,548 Your Highness, it's all sorted out now. 336 00:23:54,703 --> 00:23:56,062 Don't worry... 337 00:23:58,007 --> 00:23:59,114 Put your worries to rest. 338 00:23:59,115 --> 00:24:01,458 Let's go inside. Be careful, okay? 339 00:24:01,459 --> 00:24:02,860 Be careful. 340 00:24:05,005 --> 00:24:06,489 Come on in. 341 00:24:07,048 --> 00:24:08,533 Be careful. 342 00:24:19,603 --> 00:24:21,212 Slowly. 343 00:24:22,606 --> 00:24:25,133 - Good. - A little closer. 344 00:24:32,032 --> 00:24:33,850 Was it very painful? 345 00:24:34,034 --> 00:24:35,560 Yes. 346 00:24:35,994 --> 00:24:38,187 - You probably hate me now. - Yes, I do. 347 00:24:38,230 --> 00:24:40,757 If only I had never left the palace... 348 00:24:44,085 --> 00:24:46,195 - Strip your pants off. - Okay. 349 00:24:46,630 --> 00:24:48,656 Come again? My gosh! 350 00:24:49,007 --> 00:24:50,466 I got this from the Medical Office. 351 00:24:50,467 --> 00:24:52,384 There's nothing like this for flogging wounds. 352 00:24:52,385 --> 00:24:56,138 It's okay, Your Highness. I'll apply it myself when I'm alone. 353 00:24:56,139 --> 00:24:58,807 The sooner it's applied, the quicker the bleeding will stop. Hurry. 354 00:24:58,808 --> 00:25:00,309 But... Your Highness. 355 00:25:00,310 --> 00:25:02,478 Wait, hold on. I'll do it later... 356 00:25:02,479 --> 00:25:04,104 - Hey, how dare you... - Hurry. 357 00:25:04,105 --> 00:25:05,506 - Sam-bo. - Gosh! This is... 358 00:25:08,068 --> 00:25:10,361 His buttocks look totally fine, Your Highness. 359 00:25:10,362 --> 00:25:12,571 Did you get flogged on the other side? 360 00:25:12,572 --> 00:25:15,266 What? God, what are you doing? 361 00:25:15,784 --> 00:25:18,394 Hey! Jeez, these wenches. 362 00:25:27,170 --> 00:25:28,905 What happened was... 363 00:25:29,756 --> 00:25:32,992 They said I could either write a letter of apology and pay bail 364 00:25:33,218 --> 00:25:35,594 or get flogged, 365 00:25:35,595 --> 00:25:38,639 so I made a wise decision. 366 00:25:38,640 --> 00:25:40,875 Then you should've just told me the truth. 367 00:25:40,975 --> 00:25:42,877 Why did you have to worry me like that? 368 00:25:44,145 --> 00:25:47,715 Well, I took the fall for you, 369 00:25:47,732 --> 00:25:50,192 so I wanted you to worry about me a little. 370 00:25:50,193 --> 00:25:52,470 I was also hoping to take it easy for a few days. 371 00:25:54,864 --> 00:25:56,390 By the way, Your Highness, 372 00:25:56,491 --> 00:25:59,644 you're in no position to be angry with me. 373 00:25:59,828 --> 00:26:03,856 I clearly told you not to go to the busy strip ever again. 374 00:26:04,249 --> 00:26:06,692 How many times did I tell you... 375 00:26:08,586 --> 00:26:11,155 Don't even talk to me for the next three days. 376 00:26:16,469 --> 00:26:17,954 Don't come near me. 377 00:26:32,819 --> 00:26:34,512 At the Donggung Hall at 4 p.m., 378 00:26:35,155 --> 00:26:38,766 the Crown Prince had a one-on-one with Vice-Chancellor Jo Seung-gwang. 379 00:26:40,076 --> 00:26:43,813 Regarding the damages caused by the banned books, Jo Seung-gwang reported 380 00:26:44,914 --> 00:26:48,109 that 6,829 books have been confiscated, 381 00:26:48,626 --> 00:26:51,988 and 255 commoners are currently detained at the local office. 382 00:26:52,213 --> 00:26:57,076 He also said the total amount of bail collected so far is 4,820 nyang. 383 00:26:57,385 --> 00:27:01,289 Then the Crown Prince asked if all of that happened in just three days, 384 00:27:01,431 --> 00:27:03,515 and the Vice-Chancellor said it doesn't include 385 00:27:03,516 --> 00:27:06,210 other provinces as he has yet to receive their reports. 386 00:27:07,812 --> 00:27:10,548 After sitting silently for some time, 387 00:27:13,902 --> 00:27:17,638 the Crown Prince dismissed Jo Seung-gwang and the historian. 388 00:27:31,628 --> 00:27:34,780 Even the King can't always make the right decisions. 389 00:27:46,184 --> 00:27:47,960 I will share my personal opinion. 390 00:27:49,145 --> 00:27:52,089 The corruption in the royal court is worsening by the day, 391 00:27:52,315 --> 00:27:54,233 and the political tension is rising. 392 00:27:54,234 --> 00:27:55,943 - No! My lord! - This is unjust! 393 00:27:55,944 --> 00:27:59,055 Meanwhile, the people are accused of committing offences 394 00:27:59,155 --> 00:28:02,115 even when they just reach out their hands or take a step forward. 395 00:28:02,116 --> 00:28:03,768 This is unjust! 396 00:28:05,119 --> 00:28:08,122 Since the ancient times, it has always been said that the skies 397 00:28:08,123 --> 00:28:11,567 identify with the heart of the people for it does not have its own. 398 00:28:11,668 --> 00:28:15,420 Hence, what saddens the people saddens the skies as well, 399 00:28:15,421 --> 00:28:17,198 and what delights the people 400 00:28:17,841 --> 00:28:19,466 delights the skies too. 401 00:28:19,467 --> 00:28:21,885 - Please have mercy. - Please have mercy. 402 00:28:21,886 --> 00:28:23,303 Nevertheless, the ministers... 403 00:28:23,304 --> 00:28:24,805 Please revoke your royal command! 404 00:28:24,806 --> 00:28:27,057 ...are not afraid of either the skies or the people. 405 00:28:27,058 --> 00:28:29,919 - Please revoke your command. - Please revoke your command. 406 00:28:30,687 --> 00:28:32,463 From my observation, 407 00:28:33,940 --> 00:28:35,841 this crisis should be blamed 408 00:28:36,860 --> 00:28:38,719 solely on them. 409 00:29:11,536 --> 00:29:13,229 Identify yourself. 410 00:29:15,331 --> 00:29:18,693 My lord. I'm Kim Cheok-jeom, an officer from the Investigations Bureau. 411 00:29:21,328 --> 00:29:25,315 There is something you should know. 412 00:29:28,084 --> 00:29:30,866 (Episode 4 will air shortly.) 413 00:29:33,705 --> 00:29:36,790 Your Highness, try your best to look chipper. 414 00:29:36,791 --> 00:29:38,859 You haven't seen His Majesty in a long time. 415 00:29:38,951 --> 00:29:40,686 He'd never summon me for no reason. 416 00:29:40,687 --> 00:29:42,337 You are his son. 417 00:29:42,338 --> 00:29:44,673 I'm sure he misses you, and his heart must ache 418 00:29:44,674 --> 00:29:46,367 whenever he thinks about you. 419 00:29:46,551 --> 00:29:48,244 You know that is not true. 420 00:29:48,428 --> 00:29:50,329 How do I look? Should I fix anything? 421 00:29:51,806 --> 00:29:53,124 No. 422 00:29:55,636 --> 00:29:58,997 (EPISODE 4) 423 00:30:10,783 --> 00:30:13,602 Father, how have you been? 424 00:30:17,415 --> 00:30:20,943 I cannot be fond of you no matter how hard I try. 425 00:30:23,087 --> 00:30:26,089 You tell me. Have you lost your mind? 426 00:30:26,090 --> 00:30:29,326 Or are you deliberately trying to disgrace me? 427 00:30:29,761 --> 00:30:31,203 I am not quite following 428 00:30:31,554 --> 00:30:35,040 for my wisdom hasn't matured yet. 429 00:30:36,601 --> 00:30:39,253 You even have the audacity to lie to my face now. 430 00:30:40,938 --> 00:30:42,147 (MOONLIGHT LOVE AFFAIR) 431 00:30:42,148 --> 00:30:46,302 Must I read aloud each line of this vulgar piece of writing? 432 00:30:46,319 --> 00:30:48,862 So? You've been acting like a clown behind my back, 433 00:30:48,863 --> 00:30:51,364 and the foolish people praise you for it. 434 00:30:51,365 --> 00:30:52,850 How does that feel? 435 00:30:53,075 --> 00:30:55,060 Do you feel like you're the King? 436 00:30:55,953 --> 00:30:59,414 I'd much rather see you fool around with kisaengs or gamble! 437 00:30:59,415 --> 00:31:01,817 How could a man write something so preposterous? 438 00:31:04,632 --> 00:31:09,662 I wrote those books to relieve my feelings of boredom. 439 00:31:09,759 --> 00:31:11,577 - I didn't mean to... - Shut it! 440 00:31:11,677 --> 00:31:15,456 You cannot hide your malicious mind with such excuses. 441 00:31:15,723 --> 00:31:18,167 Because I have a son like you, 442 00:31:18,476 --> 00:31:21,545 I am too ashamed to face the former kings after I die. 443 00:31:21,771 --> 00:31:24,298 You are more wicked and malicious than anyone 444 00:31:24,899 --> 00:31:27,426 who has ever lived in this palace! 445 00:31:27,985 --> 00:31:29,236 - Father. - Listen! 446 00:31:29,237 --> 00:31:30,445 Yes, Your Majesty. 447 00:31:30,446 --> 00:31:33,974 Seize all the books at Nokseodang immediately and burn them all! 448 00:31:34,408 --> 00:31:37,911 Not just books. Paper, brushes, and ink sticks too! 449 00:31:37,912 --> 00:31:40,898 Seize anything related to writing and burn them all to ashes. 450 00:31:41,082 --> 00:31:42,791 From this day onward, 451 00:31:42,792 --> 00:31:46,695 Prince Dowon shall be forbidden from reading or writing any books! 452 00:31:47,380 --> 00:31:50,324 Father, I sincerely apologize. 453 00:31:50,925 --> 00:31:54,495 I'll... From now on, I will never show anyone what I write. 454 00:31:54,846 --> 00:31:56,372 Please revoke your order. 455 00:31:58,015 --> 00:32:02,002 Writing and reading are the only things I can do. 456 00:32:02,937 --> 00:32:05,172 Without them... 457 00:32:05,481 --> 00:32:07,216 Without them... 458 00:32:13,239 --> 00:32:15,224 I have nothing. 459 00:32:17,243 --> 00:32:18,727 Father. 460 00:32:20,246 --> 00:32:21,647 Please... 461 00:32:22,957 --> 00:32:24,400 Please... 462 00:32:26,127 --> 00:32:27,569 Please. 463 00:33:39,533 --> 00:33:41,226 Father. 464 00:34:21,534 --> 00:34:22,935 Sam-bo... 465 00:34:26,372 --> 00:34:27,856 Your Highness. 466 00:34:33,379 --> 00:34:34,613 Your Highness. 467 00:34:38,467 --> 00:34:39,868 Here. 468 00:34:43,431 --> 00:34:44,832 Drink it. 469 00:34:47,768 --> 00:34:49,294 Okay. 470 00:34:51,188 --> 00:34:52,423 You'll be all right. 471 00:35:00,656 --> 00:35:02,683 You should go. 472 00:35:10,624 --> 00:35:13,777 You know that I cannot go back to sleep after that happens. 473 00:35:15,463 --> 00:35:17,964 I'll just sit here and look at the stars. 474 00:35:17,965 --> 00:35:20,409 It's been a while you last had your nightmare. 475 00:35:24,930 --> 00:35:27,291 Did it leave you in so much distress? 476 00:35:29,060 --> 00:35:31,462 This place sits at the corner of the huge palace. 477 00:35:32,313 --> 00:35:34,339 Nokseodang, where no one visits. 478 00:35:35,357 --> 00:35:38,635 I could read or write 10,000 books as I please... 479 00:35:39,904 --> 00:35:42,113 without His Majesty knowing. 480 00:35:42,114 --> 00:35:44,892 Then please do that. 481 00:35:45,242 --> 00:35:49,396 I, too, will keep my mouth shut. 482 00:35:52,541 --> 00:35:55,126 No. I don't plan on doing that. 483 00:35:55,127 --> 00:35:56,361 Why not? 484 00:35:56,837 --> 00:36:01,158 My father does not listen to anything I say. 485 00:36:02,635 --> 00:36:05,787 If I also refuse to listen to him, 486 00:36:07,848 --> 00:36:09,791 we could hardly be a parent and a child. 487 00:36:10,351 --> 00:36:11,585 Your Highness. 488 00:36:11,685 --> 00:36:15,005 Maybe I should have asked him to have me exiled. 489 00:36:16,440 --> 00:36:18,550 If I'm sent to a river, I'll fish. 490 00:36:18,692 --> 00:36:20,844 If I'm sent to a mountain, I'll grow ginseng. 491 00:36:21,487 --> 00:36:22,804 That way, 492 00:36:24,532 --> 00:36:26,517 I'd have something to keep me occupied. 493 00:36:53,060 --> 00:36:55,170 I found you a husband. 494 00:37:14,206 --> 00:37:17,568 I hope this old man isn't bothering you by calling you out so often. 495 00:37:17,960 --> 00:37:19,444 Don't say that, my lord. 496 00:37:24,008 --> 00:37:24,966 Please go ahead. 497 00:37:24,967 --> 00:37:28,120 Am I only allowed to see you when I have something to say? 498 00:37:28,179 --> 00:37:31,164 But you aren't the type who'd call me out to enjoy a chat. 499 00:37:32,141 --> 00:37:33,458 Right. 500 00:37:34,435 --> 00:37:36,811 There is no other partner better than you 501 00:37:36,812 --> 00:37:39,381 when I wish to take some time to discuss something. 502 00:37:43,152 --> 00:37:45,220 The writer of The Story of Ho Dam. 503 00:37:46,322 --> 00:37:48,557 Don't you think there's something odd about him? 504 00:37:54,580 --> 00:37:57,415 I have connections everywhere in this land of Joseon, 505 00:37:57,416 --> 00:37:59,943 and my influence reaches every corner of this country. 506 00:38:00,336 --> 00:38:03,030 But I cannot find a trace of that writer. 507 00:38:03,172 --> 00:38:05,198 It's as if that person is behind my back. 508 00:38:05,424 --> 00:38:08,009 The northwest is desolate and barren 509 00:38:08,010 --> 00:38:09,636 with many places to hide. 510 00:38:09,637 --> 00:38:12,831 - If you look a little longer... - That's just a red herring. 511 00:38:13,390 --> 00:38:15,667 The closer you are, the harder it is to notice. 512 00:38:17,186 --> 00:38:20,797 There is only one place that is close by, yet out of my reach. 513 00:38:22,358 --> 00:38:23,592 The palace. 514 00:38:27,363 --> 00:38:30,872 Are you saying the writer of The Story of Ho Dam is in the palace? 515 00:38:30,873 --> 00:38:32,357 That is why 516 00:38:32,534 --> 00:38:36,104 I plan on turning in a petition tomorrow. 517 00:38:44,463 --> 00:38:45,864 My lord. 518 00:38:46,674 --> 00:38:50,827 - The Crown Prince... - He will have to accept this by tomorrow. 519 00:38:53,722 --> 00:38:55,332 So do answer my question. 520 00:38:55,599 --> 00:38:59,252 Do you think that is enough to catch the writer of The Story of Ho Dam? 521 00:39:11,782 --> 00:39:14,101 You rogues! How dare you... 522 00:39:16,996 --> 00:39:19,407 (20 YEARS AGO) 523 00:39:31,802 --> 00:39:33,829 Where is His Majesty? 524 00:39:43,022 --> 00:39:46,425 I asked you where His Majesty is. 525 00:39:50,029 --> 00:39:51,388 Prince Hamyeong! 526 00:40:00,748 --> 00:40:03,041 I've brought you the jeonwigyoseo, Your Majesty. 527 00:40:03,042 --> 00:40:05,130 (JEONWIGYOSEO: ANNOUNCES THE SUCCESSION OF THE THRONE) 528 00:40:27,070 --> 00:40:29,068 (THE STORY OF HO DAM) 529 00:40:41,205 --> 00:40:44,316 Second State Councillor. You seem to have finally gone senile. 530 00:40:45,209 --> 00:40:49,070 Your Royal Highness, please watch the way you speak. 531 00:40:49,338 --> 00:40:50,989 Historians are in your presence. 532 00:40:52,341 --> 00:40:54,926 Yes, there are historians in the assembly and the royal lectures. 533 00:40:54,927 --> 00:40:57,303 They follow His Majesty and me wherever we go 534 00:40:57,304 --> 00:40:59,263 and write down everything we say and do. 535 00:40:59,264 --> 00:41:00,348 I cannot speak or look 536 00:41:00,349 --> 00:41:03,835 at anything as I please in fear of what will be recorded. 537 00:41:04,478 --> 00:41:05,436 Now you want to hire 538 00:41:05,437 --> 00:41:08,048 female historians to spy on me in my chambers? 539 00:41:10,234 --> 00:41:11,635 Your Royal Highness. 540 00:41:11,819 --> 00:41:14,513 I only suggested that we keep female historians 541 00:41:14,905 --> 00:41:16,973 to follow the ancient system. 542 00:41:17,574 --> 00:41:19,599 Which book from which country mentions 543 00:41:19,600 --> 00:41:22,120 of such absurd system of having female historians? 544 00:41:22,121 --> 00:41:24,148 It's in the law of Zhou Dynasty. 545 00:41:24,248 --> 00:41:27,458 According to the law of Zhou Dynasty, the Zhou Dynasty kept female historians 546 00:41:27,459 --> 00:41:30,445 to record even the events within the women's quarters. 547 00:41:30,546 --> 00:41:33,990 Many future kings and sage men gained wisdom from those records. 548 00:41:35,217 --> 00:41:36,384 That country is gone. 549 00:41:36,385 --> 00:41:38,261 It went into ruins over 1,000 years ago! 550 00:41:38,262 --> 00:41:40,956 But they set an example even after 1,000 years. 551 00:41:42,182 --> 00:41:45,043 Joseon's judicial system is built on the law of Zhou Dynasty. 552 00:41:45,727 --> 00:41:48,129 I clearly remember how Your Royal Highness last month 553 00:41:48,480 --> 00:41:52,342 discussed the matters of rituals by using ancient examples of the Zhou Dynasty. 554 00:41:52,860 --> 00:41:54,235 Second State Councillor. 555 00:41:54,236 --> 00:41:57,472 Unlike the women of Zhou, the women of Joseon are illiterate. 556 00:41:58,073 --> 00:42:00,725 Korean alphabets cannot be used to keep record of events. 557 00:42:01,702 --> 00:42:03,812 Vice-Chancellor is right. 558 00:42:04,246 --> 00:42:07,248 A historian must have skills, knowledge, as well as discernment. 559 00:42:07,249 --> 00:42:08,249 Even the best scholars 560 00:42:08,250 --> 00:42:11,236 who pass the state exam 561 00:42:11,378 --> 00:42:13,488 fail to pass the historian exam. 562 00:42:15,299 --> 00:42:16,883 Female historians are different. 563 00:42:16,884 --> 00:42:18,718 A historian's duty is to write down 564 00:42:18,719 --> 00:42:20,741 state affairs for the future generation. 565 00:42:20,742 --> 00:42:24,229 But female historians can just write down the everyday life in the palace. 566 00:42:24,230 --> 00:42:26,679 We can pick out court ladies who know the Korean alphabet. 567 00:42:26,680 --> 00:42:28,144 That's what I'm trying to say. 568 00:42:28,145 --> 00:42:31,564 All they can write down is the everyday life of the palace. 569 00:42:31,565 --> 00:42:33,941 There is no reason to pass that on to the future generation. 570 00:42:33,942 --> 00:42:35,818 The discipline of the Royal Family 571 00:42:35,819 --> 00:42:38,680 will improve in a female historian's presence. 572 00:42:39,072 --> 00:42:41,365 Are you implying that 573 00:42:41,366 --> 00:42:43,409 the current Royal Family has no discipline? 574 00:42:43,410 --> 00:42:45,103 Regarding that... 575 00:42:48,707 --> 00:42:52,986 I cannot dare to speak of what happens at Nokseodang. 576 00:42:54,046 --> 00:42:55,739 Second State Councillor! 577 00:43:12,105 --> 00:43:13,798 I already told you 578 00:43:14,274 --> 00:43:16,676 it'll be hard to convince the Crown Prince. 579 00:43:17,444 --> 00:43:20,597 You can use this chance to break his spirits 580 00:43:21,615 --> 00:43:23,224 to teach him how to be a king. 581 00:43:23,742 --> 00:43:25,993 So, do you think it's going to take a long time? 582 00:43:25,994 --> 00:43:28,746 The Crown Prince is a very clever man. 583 00:43:28,747 --> 00:43:31,107 So I'm sure he'll come to understand me soon. 584 00:43:35,337 --> 00:43:36,988 You may leave. 585 00:43:48,892 --> 00:43:51,294 I trusted you and gave you permission to do something 586 00:43:51,645 --> 00:43:54,422 that has never been done in the history of Joseon. 587 00:43:54,773 --> 00:43:56,607 If this ends up causing a problem, 588 00:43:56,608 --> 00:43:59,026 you'll be dismissed from your position. 589 00:43:59,027 --> 00:44:03,682 Your Majesty. Only three people in this country know Ho-dam. 590 00:44:04,074 --> 00:44:06,685 You, me, and... 591 00:44:47,159 --> 00:44:51,604 I can't help but wonder who gave you such a difficult task. 592 00:44:51,788 --> 00:44:53,314 Your Majesty. 593 00:44:57,419 --> 00:44:59,028 The hours are late. 594 00:44:59,087 --> 00:45:01,197 Why are you not asleep yet? 595 00:45:02,883 --> 00:45:06,052 I heard the lights in your palace were still turned on. 596 00:45:06,053 --> 00:45:08,971 This old lady couldn't fall asleep because I was so worried 597 00:45:08,972 --> 00:45:11,499 about my grandson. 598 00:45:12,684 --> 00:45:14,419 I'm sorry. 599 00:45:14,603 --> 00:45:18,923 I still have so much to learn. I apologize for worrying you. 600 00:45:19,274 --> 00:45:21,676 I'm not here to scold you. 601 00:45:21,818 --> 00:45:24,153 I know it's not your fault. 602 00:45:24,154 --> 00:45:26,765 I guess you heard about what happened this morning. 603 00:45:27,199 --> 00:45:28,683 So tell me. 604 00:45:29,076 --> 00:45:30,894 Have you made up your mind? 605 00:45:32,037 --> 00:45:33,730 It's not easy. 606 00:45:33,830 --> 00:45:35,482 Of course not. 607 00:45:36,541 --> 00:45:38,626 If you grant the Second State Councillor's request, 608 00:45:38,627 --> 00:45:42,296 the female historians will obviously become his eyes and ears. 609 00:45:42,297 --> 00:45:44,048 But if you refuse his request, 610 00:45:44,049 --> 00:45:48,745 you'd feel uneasy thinking about what he might do to your brother. 611 00:45:49,596 --> 00:45:50,955 Your Majesty. 612 00:45:51,473 --> 00:45:55,335 I do not want to be a Crown Prince that gets swayed by the officials. 613 00:45:55,394 --> 00:45:58,171 Nor do I want to be someone who failed to protect his brother. 614 00:45:58,814 --> 00:46:00,131 I really don't know 615 00:46:00,774 --> 00:46:02,233 what I should do. 616 00:46:02,234 --> 00:46:03,526 Your Royal Highness. 617 00:46:03,527 --> 00:46:08,431 Why are you trying to enter the Second State Councillor's territory? 618 00:46:09,366 --> 00:46:12,644 Even an unwise decision can lead to a wise one. 619 00:46:13,703 --> 00:46:16,314 You should think about it a little harder. 620 00:46:28,802 --> 00:46:30,537 Why does it sound so weird? 621 00:46:30,804 --> 00:46:35,099 You are clearly torturing our ears, Your Highness. 622 00:46:35,100 --> 00:46:37,852 Please stop it. 623 00:46:37,853 --> 00:46:39,645 - Please stop it. - Please stop it. 624 00:46:39,646 --> 00:46:42,231 Bear with it a little. It'll get better soon. 625 00:46:42,232 --> 00:46:44,092 You know I'm a quick learner. 626 00:46:47,028 --> 00:46:49,264 You're definitely not a quick learner. 627 00:46:51,992 --> 00:46:52,992 Where are you... 628 00:46:52,993 --> 00:46:55,286 Hey, where are you going? Where... 629 00:46:55,287 --> 00:46:56,912 You guys! Where are you going? 630 00:46:56,913 --> 00:46:58,481 Hey. 631 00:47:00,000 --> 00:47:02,569 Jin, did you see that? 632 00:47:02,836 --> 00:47:04,378 This is how they treat me. 633 00:47:04,379 --> 00:47:06,714 I heard you play just now, 634 00:47:06,715 --> 00:47:08,924 and it was bad enough to make me want to punch you. 635 00:47:08,925 --> 00:47:11,286 Be grateful that no one hit you. 636 00:47:11,511 --> 00:47:13,387 You're the Crown Prince. How can you say that? 637 00:47:13,388 --> 00:47:15,665 That's exactly why I can say that. 638 00:47:16,349 --> 00:47:19,351 Hey, there's someplace I want you to go with me. 639 00:47:19,352 --> 00:47:22,046 - Where? - You'll see. 640 00:47:32,240 --> 00:47:35,810 I didn't know the sky looked so pretty when it's close to sunset. 641 00:47:36,244 --> 00:47:38,688 It's a very mysterious color. 642 00:47:40,207 --> 00:47:41,608 Jin. 643 00:47:42,459 --> 00:47:44,777 You've done more than enough to console me. 644 00:47:45,462 --> 00:47:46,863 You can scold me now. 645 00:47:50,091 --> 00:47:53,161 You're the Crown Prince who barely even has time to look at the sky. 646 00:47:53,261 --> 00:47:57,498 I'm sure you're here spending time with me for a reason. 647 00:47:58,350 --> 00:47:59,751 I'm sure... 648 00:48:01,744 --> 00:48:03,437 you heard about what I did. 649 00:48:03,772 --> 00:48:05,214 That's upsetting to hear. 650 00:48:05,315 --> 00:48:07,717 Did you think I'd scold you for something like that? 651 00:48:08,610 --> 00:48:09,818 It turns out 652 00:48:09,819 --> 00:48:13,405 the renowned writer, Maehwa, was actually a narrow-minded fool. 653 00:48:13,406 --> 00:48:17,435 - Jin. - I read your novel. 654 00:48:17,911 --> 00:48:19,537 I was only going to read a little bit, 655 00:48:19,538 --> 00:48:23,066 but I constantly found myself flipping to the next page. 656 00:48:23,583 --> 00:48:26,126 I started to regret not having read it 657 00:48:26,127 --> 00:48:27,461 before it became a banned book. 658 00:48:27,462 --> 00:48:31,199 - Stop making fun of me. - I'm saying this because I'm proud. 659 00:48:32,717 --> 00:48:35,370 If we were born into a middle-class family, 660 00:48:35,762 --> 00:48:39,056 I would've gone around the neighborhood telling everyone 661 00:48:39,057 --> 00:48:41,876 that my younger brother is Maehwa and that he wrote this book. 662 00:48:42,435 --> 00:48:45,713 But you and I have a lot to carry 663 00:48:47,357 --> 00:48:49,133 on our shoulders. 664 00:49:05,375 --> 00:49:08,194 Can you give me an honest answer to this question? 665 00:49:09,073 --> 00:49:11,141 I was your inspiration 666 00:49:11,715 --> 00:49:13,866 for Master Kim, right? 667 00:49:14,718 --> 00:49:17,052 - What? - His handsome looks, 668 00:49:17,053 --> 00:49:19,513 profound intelligence, and gentle character. 669 00:49:19,514 --> 00:49:21,015 That's obviously me. 670 00:49:21,016 --> 00:49:22,834 Especially his looks. 671 00:49:22,934 --> 00:49:26,129 His fair skin and deep eyes. 672 00:49:27,022 --> 00:49:28,923 Don't get mistaken. 673 00:49:30,025 --> 00:49:32,969 I only looked at myself in the mirror. 674 00:49:33,862 --> 00:49:35,304 What? 675 00:49:39,909 --> 00:49:41,269 If you say so. 676 00:49:46,270 --> 00:49:51,270 [Netflix Ver] MBC E04 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 677 00:49:56,635 --> 00:49:58,494 Lady Hae-ryung! 678 00:50:04,225 --> 00:50:07,211 Your brother chose a date. 679 00:50:07,562 --> 00:50:09,464 It's the first day of next month! 680 00:50:10,732 --> 00:50:12,524 - I see. - According to the fortune-teller, 681 00:50:12,525 --> 00:50:14,735 you guys will get along very well. 682 00:50:14,736 --> 00:50:16,403 Once you marry him, 683 00:50:16,404 --> 00:50:18,931 you'll apparently live a very happy life. 684 00:50:20,700 --> 00:50:23,619 Your brother is very pleased. 685 00:50:23,620 --> 00:50:26,731 - That's good to hear. - Lady Hae-ryung. 686 00:50:29,376 --> 00:50:32,236 Gosh, don't worry too much. 687 00:50:33,129 --> 00:50:37,492 I actually went and took a peek at your future husband. 688 00:50:37,676 --> 00:50:42,163 And I was really startled. He is very good-looking, 689 00:50:42,263 --> 00:50:44,624 and he walks with a great posture. 690 00:50:45,183 --> 00:50:48,461 I think he'll be a very kind husband. 691 00:50:50,814 --> 00:50:53,174 I'm sure you both will get along. 692 00:50:57,195 --> 00:50:58,888 I need to go somewhere for a bit. 693 00:51:11,418 --> 00:51:14,570 Jang-su, don't forget to take this. 694 00:51:18,675 --> 00:51:22,495 My goodness, be careful. You might fall down again! 695 00:51:22,762 --> 00:51:24,763 You finally gave him a name? 696 00:51:24,764 --> 00:51:26,040 Yes. 697 00:51:27,267 --> 00:51:30,378 At first I contemplated between San-sam and In-sam. 698 00:51:30,562 --> 00:51:33,063 But I realized that the best name for him 699 00:51:33,064 --> 00:51:35,441 would be Jang-su 700 00:51:35,442 --> 00:51:37,760 since he works at a medicine shop. 701 00:51:38,445 --> 00:51:40,888 Jang-su is a great name. 702 00:51:41,906 --> 00:51:44,934 You'll be greatly blessed for your generosity. 703 00:51:44,993 --> 00:51:47,202 You took in a boy who had nowhere to go. 704 00:51:47,203 --> 00:51:50,773 My gosh, it wasn't just for him. 705 00:51:50,874 --> 00:51:54,668 I'm always lonely and alone, so I figured if I took in that little boy, 706 00:51:54,669 --> 00:51:57,796 I could make him run errands and have someone to talk to. 707 00:51:57,797 --> 00:51:59,699 I did it for myself. 708 00:52:01,313 --> 00:52:04,048 But what brings you here? Did that break again? 709 00:52:04,049 --> 00:52:06,451 No, it's not that. 710 00:52:06,779 --> 00:52:09,181 I was thinking about selling it. 711 00:52:09,267 --> 00:52:11,419 You want to sell the alarm clock? 712 00:52:12,145 --> 00:52:15,798 Yes, I don't think I'll need it anymore. 713 00:52:16,941 --> 00:52:20,678 So, how much are you willing to pay for it? 714 00:52:31,039 --> 00:52:34,233 His Royal Highness has arrived. 715 00:52:44,385 --> 00:52:46,871 - Hand me the scroll. - Yes, Your Royal Highness. 716 00:52:55,772 --> 00:52:57,356 "The Second State Councillor 717 00:52:57,357 --> 00:53:00,009 asked to hire female historians 15 days ago. 718 00:53:02,487 --> 00:53:04,138 And I give him my consent." 719 00:53:04,447 --> 00:53:08,784 Your Royal Highness, that is absurd. Please withdraw your consent! 720 00:53:08,785 --> 00:53:10,369 "However, female historians 721 00:53:10,370 --> 00:53:12,913 cannot be recommended. They must take the civil service exam. 722 00:53:12,914 --> 00:53:15,983 There will only be one exam throughout the day to determine 723 00:53:16,167 --> 00:53:17,960 whether or not they've passed. 724 00:53:17,961 --> 00:53:20,863 And I, the Crown Prince, will decide the topic. 725 00:53:22,215 --> 00:53:24,075 Anyone who passes the exam 726 00:53:24,175 --> 00:53:26,552 will enter The Office of Royal Decrees as an apprentice." 727 00:53:26,553 --> 00:53:30,138 Your Royal Highness, how can you let a woman take the civil service exam? 728 00:53:30,139 --> 00:53:33,058 Men and women are different, and we have strict cultural rules. 729 00:53:33,059 --> 00:53:36,436 How can you let a woman take the exam just like a man? 730 00:53:36,437 --> 00:53:39,606 This is an outrageous decision, Your Royal Highness. 731 00:53:39,607 --> 00:53:41,900 This has never happened in the history of Joseon. 732 00:53:41,901 --> 00:53:45,070 Please withdraw your royal order, Your Royal Highness. 733 00:53:45,071 --> 00:53:48,349 - Please, Your Royal Highness. - Please, Your Royal Highness. 734 00:53:49,409 --> 00:53:51,936 Please allow me to say a word of advice out of loyalty. 735 00:53:54,330 --> 00:53:57,525 Please think about the Code of Law of the royal palace. 736 00:53:58,710 --> 00:54:00,836 The Code of Law of the royal palace? 737 00:54:00,837 --> 00:54:02,504 The civil service exam 738 00:54:02,505 --> 00:54:05,507 is a national exam that is connected to our country's education. 739 00:54:05,508 --> 00:54:09,970 Women lack education and knowledge, and if you let them take the exam, 740 00:54:09,971 --> 00:54:11,638 it'll be the same thing as going against 741 00:54:11,639 --> 00:54:14,792 the basis of what the previous kings have worked so hard to keep. 742 00:54:15,643 --> 00:54:17,211 Second State Councillor. 743 00:54:18,855 --> 00:54:21,215 Which previous king stated 744 00:54:21,482 --> 00:54:24,677 that only men are allowed to take the civil service exam? 745 00:54:27,155 --> 00:54:28,780 Please answer me. 746 00:54:28,781 --> 00:54:30,699 Where exactly in the Code of Law 747 00:54:30,700 --> 00:54:33,894 does it say civil service exams can only be taken by men? 748 00:54:38,333 --> 00:54:41,168 As King Taejo built Joseon, he announced that there should only be 749 00:54:41,169 --> 00:54:44,212 one criteria when it comes to hiring civil servants. 750 00:54:44,213 --> 00:54:46,198 Education and moral conduct. 751 00:54:46,507 --> 00:54:48,342 Being well-educated and morally well-behaved. 752 00:54:48,343 --> 00:54:50,928 If there's anyone who has those features, 753 00:54:50,929 --> 00:54:54,582 I'm more than willing to hire them even if they're women. 754 00:54:54,891 --> 00:54:57,017 - However... - Have you forgotten? 755 00:54:57,018 --> 00:54:59,853 You're the ones who suggested to hire female historians 756 00:54:59,854 --> 00:55:01,229 and insisted on letting them 757 00:55:01,230 --> 00:55:04,091 enter the royal palace regardless of our strict cultural rules. 758 00:55:22,919 --> 00:55:25,529 All I did was accept 759 00:55:27,256 --> 00:55:28,783 your request. 760 00:55:41,729 --> 00:55:43,005 Seriously? 761 00:55:43,147 --> 00:55:45,399 Women will get to take exams? 762 00:55:45,400 --> 00:55:46,817 What kind of nonsense is that? 763 00:55:46,818 --> 00:55:49,111 This is more than just writing things down. 764 00:55:49,112 --> 00:55:51,363 It's not something they can learn that quickly. 765 00:55:51,364 --> 00:55:52,990 This is an insult not only to us 766 00:55:52,991 --> 00:55:55,325 but to all the historians from thousands of years back. 767 00:55:55,326 --> 00:55:56,702 We should not stay still. 768 00:55:56,703 --> 00:56:00,247 Gil-seung, didn't you say your cousin is the head of Sungkyunkwan? 769 00:56:00,248 --> 00:56:02,290 Tell them they should start a mass demonstration. 770 00:56:02,291 --> 00:56:04,209 I'll bring an axe. 771 00:56:04,210 --> 00:56:05,961 We must put up a petition. 772 00:56:05,962 --> 00:56:07,087 Yes, that's a good idea. 773 00:56:07,088 --> 00:56:09,657 Who'd behead a historian unless they've really lost it? 774 00:56:10,633 --> 00:56:12,076 But 775 00:56:12,218 --> 00:56:15,955 why aren't you saying anything, Officer Min? 776 00:56:16,764 --> 00:56:18,098 What can he say? 777 00:56:18,099 --> 00:56:21,560 If the Second State Councillor hadn't provoked His Royal Highness, 778 00:56:21,561 --> 00:56:23,212 none of this would've happened. 779 00:56:23,521 --> 00:56:25,297 Why must historians 780 00:56:26,607 --> 00:56:29,051 be against the recruitment of female historians? 781 00:56:29,318 --> 00:56:32,388 What kind of absurd nonsense is that? 782 00:56:33,698 --> 00:56:35,490 Why shouldn't we be against it? 783 00:56:35,491 --> 00:56:37,576 Since our childhood we learned that 784 00:56:37,577 --> 00:56:40,287 women should never be interested in national affairs. 785 00:56:40,288 --> 00:56:43,415 Even if we were taught that through many books, 786 00:56:43,416 --> 00:56:45,568 the Code of Law should always come first. 787 00:56:46,836 --> 00:56:48,545 The... The Code of Law? 788 00:56:48,546 --> 00:56:51,115 - In the Code of Law... - There is no such article 789 00:56:52,467 --> 00:56:55,619 that says women aren't allowed to take civil service exams. 790 00:57:04,854 --> 00:57:07,439 They're going to hire female historians? 791 00:57:07,440 --> 00:57:12,011 My goodness, I've never heard of anything more outrageous. 792 00:57:12,695 --> 00:57:15,055 I guess the world is starting to change. 793 00:57:16,324 --> 00:57:18,517 - My gosh. - This is absurd. 794 00:57:18,910 --> 00:57:21,979 You should take the exam. You're a great writer. 795 00:57:24,290 --> 00:57:25,999 That's utterly absurd. 796 00:57:26,000 --> 00:57:27,793 The second child of Lord Jo 797 00:57:27,794 --> 00:57:30,629 insisted on taking the civil service exam and caused a huge fuss. 798 00:57:30,630 --> 00:57:33,048 Really? Why would any woman do something like that? 799 00:57:33,049 --> 00:57:34,533 Exactly. 800 00:57:36,969 --> 00:57:38,345 (FEMALE HISTORIAN BOOKS FOR SALE) 801 00:57:38,346 --> 00:57:41,807 The study books that will prepare you to become a female historian 802 00:57:41,808 --> 00:57:43,850 are currently for sale! 803 00:57:43,851 --> 00:57:47,979 The difficult terminologies are explained in Korean alphabets 804 00:57:47,980 --> 00:57:50,925 in the simplest way possible to aid your understanding! 805 00:57:50,942 --> 00:57:55,429 It highlights the key points to note from what can be a boring study experience! 806 00:58:08,668 --> 00:58:13,280 Are these the only women in Hanyang who know how to read and write? 807 00:58:13,785 --> 00:58:16,353 We got less than ten applicants. 808 00:58:16,354 --> 00:58:19,590 I'm sure it's not because they don't know how to read and write. 809 00:58:19,591 --> 00:58:23,145 They're probably worried about what the Crown Prince 810 00:58:23,146 --> 00:58:25,319 might do to their daughters. 811 00:58:25,320 --> 00:58:26,973 If they take the civil service exam, 812 00:58:26,974 --> 00:58:28,708 they might not even be able to get married. 813 00:58:28,709 --> 00:58:31,195 They're most likely preventing them from applying. 814 00:58:31,196 --> 00:58:34,233 It doesn't matter how many people take the state exam. 815 00:58:34,234 --> 00:58:37,737 We just need one person to pass the exam. 816 00:58:37,738 --> 00:58:40,432 Yes, of course. 817 00:58:40,616 --> 00:58:44,728 My lord, should we gather these women? 818 00:58:44,996 --> 00:58:46,730 My lord. 819 00:58:51,627 --> 00:58:54,446 Second State Councillor. I have come to greet you. 820 00:58:56,007 --> 00:58:58,175 I'm the eldest daughter of Jeongrang Song Jae-cheon. 821 00:58:58,176 --> 00:58:59,295 (JEONGRANG: A SENIOR FIFTH RANK TITLE) 822 00:59:01,888 --> 00:59:04,081 - My name is Sa-hui. - Sa-hui. 823 00:59:04,474 --> 00:59:06,166 What are you doing here? 824 00:59:06,710 --> 00:59:09,654 I'd like to take the civil service exam. 825 00:59:09,861 --> 00:59:11,137 What? 826 00:59:12,821 --> 00:59:15,640 But in order to do that, I need your help. 827 00:59:16,444 --> 00:59:18,512 Please help me convince my father. 828 00:59:18,738 --> 00:59:22,099 What... What in the world are you saying? 829 00:59:22,108 --> 00:59:23,760 Why would you do that? 830 00:59:25,274 --> 00:59:26,591 Sa-hui? 831 00:59:31,334 --> 00:59:34,987 You have a very clever daughter, Lord Song. 832 00:59:46,933 --> 00:59:49,267 I packed everything I could find, 833 00:59:49,268 --> 00:59:52,755 from blankets to garments, just as you requested. 834 00:59:53,564 --> 00:59:55,049 I think 835 00:59:55,608 --> 00:59:58,177 this should be plenty for her to use 836 00:59:58,277 --> 01:00:00,278 until she marries off her grandson. 837 01:00:00,279 --> 01:00:01,931 You did a good job. 838 01:00:02,156 --> 01:00:05,184 You'll be busy tomorrow, so you should go and get some rest. 839 01:00:05,618 --> 01:00:07,102 Yes, my lord. 840 01:00:23,094 --> 01:00:24,453 Jae-gyeong. 841 01:00:25,972 --> 01:00:28,123 I didn't know you'd be here. 842 01:00:37,149 --> 01:00:38,384 What's this? 843 01:00:39,402 --> 01:00:42,471 Open it. It's a gift. 844 01:00:56,335 --> 01:00:57,961 This is... 845 01:00:57,962 --> 01:00:59,655 Back when I was young, 846 01:00:59,839 --> 01:01:02,866 I really liked seeing you wear this deep green garment. 847 01:01:04,176 --> 01:01:07,095 I figured I should remind myself of back then 848 01:01:07,096 --> 01:01:09,581 in order to stop myself from hating you so much. 849 01:01:22,028 --> 01:01:23,345 Hae-ryung. 850 01:01:27,658 --> 01:01:29,309 I will... 851 01:01:31,037 --> 01:01:33,105 I will always be here for you. 852 01:01:55,102 --> 01:01:58,047 Really? This is great. 853 01:01:58,397 --> 01:02:00,357 My goodness. 854 01:02:00,358 --> 01:02:02,968 - Get back to work. - This way. 855 01:02:04,695 --> 01:02:06,388 My gosh. 856 01:02:06,781 --> 01:02:09,016 - It's a great day. - Yes. 857 01:02:09,241 --> 01:02:11,351 Thank you for coming. 858 01:02:11,619 --> 01:02:12,936 Please take a seat. 859 01:02:22,421 --> 01:02:25,407 My gosh, doesn't she look gorgeous? 860 01:02:26,842 --> 01:02:29,078 Look at how beautiful you are. 861 01:02:31,889 --> 01:02:35,667 My gosh, you look like a fairy. 862 01:02:36,268 --> 01:02:40,840 Just have no more than ten kids. 863 01:02:40,875 --> 01:02:44,442 They'll all look so pretty and handsome. 864 01:02:44,443 --> 01:02:45,928 Don't you agree? 865 01:02:46,362 --> 01:02:48,055 Where's Seol-geum? 866 01:02:49,115 --> 01:02:50,766 Don't even get me started. 867 01:02:50,866 --> 01:02:53,477 She's in her room, still crying. 868 01:02:59,542 --> 01:03:01,443 The groom is coming! 869 01:03:03,295 --> 01:03:05,239 - Look at him! - My gosh. 870 01:03:05,673 --> 01:03:08,242 - My goodness. - He's so good-looking. 871 01:03:09,468 --> 01:03:12,037 - How incredible. - My goodness. 872 01:03:39,498 --> 01:03:42,109 I'm sorry. I cannot... 873 01:03:44,003 --> 01:03:45,988 I cannot go ahead with this marriage! 874 01:03:55,848 --> 01:03:57,416 Your garment! 875 01:03:57,767 --> 01:03:59,918 - Hurry up and untie this for me. - Wait. 876 01:04:00,394 --> 01:04:02,087 My gosh, this is crazy. 877 01:04:09,445 --> 01:04:10,679 Let's go. 878 01:04:12,531 --> 01:04:15,142 Lady Hae-ryung, your cheeks. 879 01:04:21,040 --> 01:04:24,234 Seung-hun, have you lost your mind? 880 01:04:24,877 --> 01:04:27,112 I'm sorry. 881 01:04:28,172 --> 01:04:30,282 - My goodness. - What in the world? 882 01:05:26,230 --> 01:05:27,589 Over here. 883 01:05:36,031 --> 01:05:37,307 You're so mean. 884 01:05:37,575 --> 01:05:39,200 You know what will happen to me 885 01:05:39,201 --> 01:05:41,270 if anyone finds out that I'm at the library. 886 01:05:41,453 --> 01:05:44,273 That's why I made everyone in this area leave. 887 01:05:44,915 --> 01:05:46,441 Will you please help me? 888 01:05:49,044 --> 01:05:51,029 There's something I need to find, 889 01:05:51,589 --> 01:05:53,256 but I can't seem to find it. 890 01:05:53,257 --> 01:05:56,326 And there's not a decent precedent either. 891 01:05:58,220 --> 01:06:01,206 Haven't you come up with the exam question yet? 892 01:06:01,849 --> 01:06:03,458 Isn't the state exam today? 893 01:06:03,517 --> 01:06:05,961 Which is why I'm grasping at straws. 894 01:06:06,437 --> 01:06:07,838 Do you have an idea? 895 01:06:08,311 --> 01:06:10,421 I don't. 896 01:06:12,651 --> 01:06:16,054 But what I do know is that you shouldn't be looking at books for your answer. 897 01:06:17,489 --> 01:06:19,908 There are already tons of officials 898 01:06:19,909 --> 01:06:23,437 who can answer what's in these books by heart, just as they've learned. 899 01:06:23,787 --> 01:06:26,039 It is the duty of female historians 900 01:06:26,040 --> 01:06:28,358 to record the faults of the royalty, is it not? 901 01:06:29,592 --> 01:06:31,160 Therefore, most importantly... 902 01:06:33,464 --> 01:06:35,157 they must be impertinent. 903 01:06:36,091 --> 01:06:37,467 They should be impertinent? 904 01:06:37,468 --> 01:06:40,162 Find someone who does not fear the king, 905 01:06:40,304 --> 01:06:42,497 the Crown Prince, or the officials. 906 01:06:45,601 --> 01:06:48,086 I'm talking about a strange woman 907 01:06:48,354 --> 01:06:50,297 who is as stubborn as an ox 908 01:06:50,606 --> 01:06:52,382 and is as courageous as a general. 909 01:06:54,693 --> 01:06:59,139 Can we find such a woman in Joseon? 910 01:07:00,240 --> 01:07:01,767 I am sure we can 911 01:07:02,368 --> 01:07:03,685 find her somewhere. 912 01:07:05,913 --> 01:07:07,314 I'm here to take 913 01:07:08,457 --> 01:07:09,983 the female historian exam. 914 01:07:35,195 --> 01:07:36,945 I'm on my way to check out the exam. 915 01:07:36,946 --> 01:07:39,662 If you think about it, I'm the one who came up with the question. 916 01:07:39,663 --> 01:07:42,191 Wouldn't it be a waste not to pick a smart woman like me? 917 01:07:42,192 --> 01:07:44,500 The name of that woman is Hae-ryung, is it? 918 01:07:44,501 --> 01:07:46,335 Where can I find that woman? 919 01:07:46,336 --> 01:07:49,092 Why are they always picking on us all the time? 920 01:07:49,093 --> 01:07:51,716 They're doing what? They're meeting the officials? 921 01:07:51,717 --> 01:07:54,253 This is where the path was made? 922 01:07:54,254 --> 01:07:57,065 Did anyone come here? Was there anyone other than us? 923 01:07:57,066 --> 01:07:59,675 I've never seen such an arrogant answer before. 924 01:07:59,676 --> 01:08:03,413 You have the audacity to write something like this. Do you think I'm wrong? 925 01:08:04,869 --> 01:08:07,730 I asked you if you think I'm wrong. 926 01:08:09,755 --> 01:08:11,239 Yes, you're wrong. 927 01:08:12,529 --> 01:08:15,140 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 70679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.